Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:03,171
- Previously on "Gotham"...
- You know you can't commit
2
00:00:03,242 --> 00:00:05,867
a crime in Gotham without
a license from Penguin.
3
00:00:05,922 --> 00:00:07,054
OSWALD: Tell your families
4
00:00:07,089 --> 00:00:08,722
Oswald Cobblepot
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,090
keeps them safe,
6
00:00:10,126 --> 00:00:12,493
not the GCPD.
7
00:00:12,528 --> 00:00:14,895
BULLOCK: We'd need
an army to take on Penguin.
8
00:00:14,931 --> 00:00:16,730
I am not giving the city
over to Penguin.
9
00:00:16,766 --> 00:00:18,132
I don't care what the commissioner says.
10
00:00:18,167 --> 00:00:19,433
Makes me miss Falcone.
11
00:00:19,468 --> 00:00:21,902
I'm done with this business. I'm out.
12
00:00:21,938 --> 00:00:24,271
I've got a place down south I can go to.
13
00:00:24,307 --> 00:00:26,674
We need an army. He's got one.
14
00:00:26,709 --> 00:00:28,642
BULLOCK: You show your face to Falcone,
15
00:00:28,678 --> 00:00:30,477
he will kill you.
16
00:00:31,881 --> 00:00:34,214
BARBARA: An opportunity awaits you.
17
00:00:35,017 --> 00:00:36,592
Why do you want this so bad?
18
00:00:36,647 --> 00:00:39,286
I'm sick of not being taken seriously.
19
00:00:39,322 --> 00:00:40,921
With you and Barbara,
20
00:00:40,957 --> 00:00:43,424
the three of us
could give all those creeps
21
00:00:43,459 --> 00:00:44,858
a run for their money.
22
00:00:44,894 --> 00:00:47,163
You were the one time
I let love weaken me.
23
00:00:47,202 --> 00:00:49,023
- No!
- OSWALD: And I want you around
24
00:00:49,070 --> 00:00:50,331
as a constant reminder
25
00:00:50,366 --> 00:00:52,333
to never make that mistake again.
26
00:00:52,368 --> 00:00:54,635
RA'S AL GHUL: I'm the one you seek.
27
00:00:54,670 --> 00:00:56,604
I am Ra's al Ghul.
28
00:00:56,639 --> 00:00:58,839
BRUCE: I have to be ready
for when Ra's al Ghul returns.
29
00:00:58,874 --> 00:01:01,442
ALFRED: You need to find your true north
30
00:01:01,530 --> 00:01:02,963
and let that guide you.
31
00:01:10,349 --> 00:01:13,138
_
32
00:01:15,109 --> 00:01:17,109
(horse whinnies)
33
00:01:29,490 --> 00:01:31,490
♪ ♪
34
00:01:46,452 --> 00:01:48,460
It is you.
35
00:01:49,744 --> 00:01:51,980
At last.
36
00:02:23,978 --> 00:02:27,346
(gasps)
37
00:02:30,218 --> 00:02:31,484
(panting)
38
00:02:32,169 --> 00:02:33,819
I was no more.
39
00:02:33,855 --> 00:02:35,454
And now you live.
40
00:02:37,492 --> 00:02:38,758
How can this be?
41
00:02:38,793 --> 00:02:41,026
The power is in the water.
42
00:02:41,062 --> 00:02:44,530
It has given you life and a destiny.
43
00:02:44,565 --> 00:02:48,634
You must find your heir, as I found you.
44
00:02:51,205 --> 00:02:52,605
Find him.
45
00:02:52,640 --> 00:02:54,740
Be free.
46
00:03:09,290 --> 00:03:14,469
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
47
00:03:15,429 --> 00:03:17,429
(clanking)
48
00:03:18,566 --> 00:03:20,566
(ship horn blowing)
49
00:03:28,276 --> 00:03:29,975
Alfred, you read?
50
00:03:30,011 --> 00:03:33,546
Loud and clear, Master Bruce.
51
00:03:35,049 --> 00:03:37,049
Looks like the rumors
around town are true.
52
00:03:37,084 --> 00:03:39,518
Penguin's bringing in a big shipment.
53
00:03:39,554 --> 00:03:41,020
Whatever it is, it must be valuable.
54
00:03:41,055 --> 00:03:43,756
He's got four armed men
loading it onto a truck.
55
00:03:43,791 --> 00:03:47,159
I'm gonna go down for a closer look.
56
00:03:47,195 --> 00:03:49,562
How did I know
you were gonna say that, then?
57
00:03:49,597 --> 00:03:51,197
I'm wearing bulletproof armor, remember?
58
00:03:51,232 --> 00:03:52,598
Yes.
59
00:03:52,633 --> 00:03:54,429
Lucius Fox's armor was bulletproof.
60
00:03:54,454 --> 00:03:56,609
My mask... is not.
61
00:03:56,634 --> 00:03:59,078
Don't get shot in the face? Got it.
62
00:03:59,103 --> 00:04:01,874
Do I detect a note
of sarcasm, Master Bruce?
63
00:04:01,968 --> 00:04:03,909
Hold on.
64
00:04:03,945 --> 00:04:06,178
I just picked up a thief
heading toward the truck.
65
00:04:06,214 --> 00:04:07,613
Thieves stealing from thieves
66
00:04:07,648 --> 00:04:09,248
is a victimless crime, Master Bruce.
67
00:04:09,283 --> 00:04:11,383
You just walk away now.
68
00:04:11,419 --> 00:04:13,018
They're walking into a trap.
69
00:04:13,054 --> 00:04:14,520
Master Bruce,
70
00:04:14,555 --> 00:04:15,754
I'm all for you protecting the innocent,
71
00:04:15,790 --> 00:04:17,223
but I won't have you risking your life
72
00:04:17,258 --> 00:04:18,557
over a thief.
73
00:04:18,779 --> 00:04:20,593
Now walk away.
74
00:04:22,964 --> 00:04:24,964
Master Bruce?
75
00:04:27,468 --> 00:04:29,933
Master Bruce?
76
00:04:50,925 --> 00:04:52,925
♪ ♪
77
00:05:09,944 --> 00:05:11,243
(gun cocks)
78
00:05:11,440 --> 00:05:13,279
STEVEDORE:
The hell are you supposed to be?
79
00:05:13,314 --> 00:05:14,480
(guns cocking)
80
00:05:14,515 --> 00:05:17,916
Must be real stupid
trying to steal from Penguin.
81
00:05:21,259 --> 00:05:22,824
Bad idea.
82
00:05:24,292 --> 00:05:25,324
(grunting)
83
00:05:34,101 --> 00:05:35,167
MAN: Hold him!
84
00:05:35,202 --> 00:05:37,436
(grunting)
85
00:05:41,142 --> 00:05:42,975
Let's get out of here!
86
00:05:43,010 --> 00:05:43,976
Come on.
87
00:05:44,011 --> 00:05:45,678
In the truck!
88
00:05:45,713 --> 00:05:47,713
(engine starts, tires screech)
89
00:05:49,650 --> 00:05:51,150
Damn it.
90
00:05:51,185 --> 00:05:53,185
(panting)
91
00:05:55,323 --> 00:05:57,323
(gulls squawking)
92
00:06:03,331 --> 00:06:05,331
(horse snorts)
93
00:06:30,024 --> 00:06:31,590
Hola, señor.
94
00:06:31,625 --> 00:06:33,392
Can I help you?
95
00:06:33,751 --> 00:06:35,394
James Gordon.
96
00:06:35,891 --> 00:06:38,397
I'm here to see Carmine Falcone.
97
00:06:38,953 --> 00:06:40,699
He's not expecting me.
98
00:06:42,370 --> 00:06:44,770
Come with me, please.
99
00:06:56,117 --> 00:06:58,117
♪ ♪
100
00:07:16,773 --> 00:07:18,559
Carmine.
101
00:07:20,377 --> 00:07:21,762
Jim.
102
00:07:22,801 --> 00:07:24,510
You're a long way from home.
103
00:07:26,199 --> 00:07:29,068
Came down to see you, Carmine.
104
00:07:29,606 --> 00:07:32,037
Heard you retired down here.
105
00:07:32,520 --> 00:07:34,599
Sorry for not calling ahead.
106
00:07:34,922 --> 00:07:36,919
No, you're not.
107
00:07:38,626 --> 00:07:40,361
It's quite the spread you have here.
108
00:07:40,494 --> 00:07:42,928
I think we're past the point
of small talk, Jim.
109
00:07:42,963 --> 00:07:44,997
Just tell me why you're here.
110
00:07:49,370 --> 00:07:50,908
Morning, Daddy.
111
00:07:54,377 --> 00:07:56,341
- FALCONE: How was Artemus?
- SOFIA: He's feisty,
112
00:07:56,377 --> 00:07:58,893
as usual, but I whipped him into shape.
113
00:07:59,380 --> 00:08:01,073
Who's this?
114
00:08:01,182 --> 00:08:02,514
FALCONE: James Gordon.
115
00:08:04,018 --> 00:08:06,151
Jim, meet my...
116
00:08:06,487 --> 00:08:08,720
only daughter, Sofia.
117
00:08:17,631 --> 00:08:19,798
What are you doing here, James?
118
00:08:21,920 --> 00:08:23,240
Go ahead, Jim.
119
00:08:23,504 --> 00:08:25,637
I have no secrets from my children.
120
00:08:27,857 --> 00:08:30,175
Penguin has taken over the city.
121
00:08:30,802 --> 00:08:34,501
The GCPD has turned its back on Gotham.
122
00:08:34,915 --> 00:08:37,251
There are families
that are still loyal to you.
123
00:08:37,508 --> 00:08:39,978
I need your help
to knock him off his perch.
124
00:08:40,321 --> 00:08:42,306
Sure this isn't about you, Jim?
125
00:08:42,759 --> 00:08:44,723
Your loss of power in Gotham?
126
00:08:44,758 --> 00:08:46,588
This is bigger than me.
127
00:08:46,760 --> 00:08:48,401
You have fight, kid.
128
00:08:48,529 --> 00:08:50,979
I've always admired that in you.
129
00:08:52,463 --> 00:08:54,471
But I can't do what you ask.
130
00:08:55,759 --> 00:08:57,683
Why?
131
00:09:00,254 --> 00:09:01,974
Because I'm dying.
132
00:09:02,183 --> 00:09:04,376
Doctors don't know why.
133
00:09:04,558 --> 00:09:06,044
Maybe old age.
134
00:09:06,080 --> 00:09:08,064
Karma.
135
00:09:08,516 --> 00:09:10,849
They seem to think the air
is better down here for me,
136
00:09:10,885 --> 00:09:12,417
give me more time.
137
00:09:13,166 --> 00:09:15,213
I'm not one to argue with doctors.
138
00:09:15,789 --> 00:09:17,115
Or time.
139
00:09:17,558 --> 00:09:19,625
So, you see, I can't go back with you.
140
00:09:24,279 --> 00:09:25,697
I'll go back.
141
00:09:25,967 --> 00:09:27,435
Hush.
142
00:09:28,013 --> 00:09:30,068
You're not ready for Gotham.
143
00:09:32,396 --> 00:09:33,572
There was a time in my life
144
00:09:33,607 --> 00:09:35,904
when I would have done
anything for the city.
145
00:09:36,818 --> 00:09:39,091
Those days are gone.
146
00:09:39,547 --> 00:09:41,310
I'm sorry, Jim.
147
00:09:41,482 --> 00:09:43,482
You're on your own.
148
00:09:52,226 --> 00:09:54,092
You sure you know what you're doing?
149
00:09:54,895 --> 00:09:56,395
(wincing)
150
00:09:57,731 --> 00:09:59,531
You're mad because I didn't
listen to you, Alfred.
151
00:09:59,567 --> 00:10:02,167
You're damn bloody right I am, yeah.
152
00:10:05,940 --> 00:10:07,206
You're right.
153
00:10:07,241 --> 00:10:09,641
- I let my guard down.
- (laughs softly)
154
00:10:09,677 --> 00:10:11,838
It won't happen again.
155
00:10:12,813 --> 00:10:14,746
All right, there we go.
156
00:10:18,485 --> 00:10:20,686
Might leave a little bit of a scar.
157
00:10:25,926 --> 00:10:27,292
Thanks, Alfred.
158
00:10:27,328 --> 00:10:29,261
All right.
159
00:10:31,865 --> 00:10:34,132
Oh, no, wh-where do you
think you're going?
160
00:10:34,168 --> 00:10:36,268
To the docks.
161
00:10:36,303 --> 00:10:38,003
I'm sure there's a manifest
on the freighter.
162
00:10:38,038 --> 00:10:39,338
Whatever's in that crate
must be important
163
00:10:39,373 --> 00:10:41,173
if the thief was willing
to steal it from the Penguin.
164
00:10:41,314 --> 00:10:42,780
I want to know what it is.
165
00:10:42,805 --> 00:10:44,343
Right, so being shot
wasn't enough, was it?
166
00:10:44,378 --> 00:10:46,511
You got to let this slide, Master B.
167
00:10:46,547 --> 00:10:48,080
There's more to this, Alfred.
168
00:10:48,115 --> 00:10:49,781
I can feel it.
169
00:10:49,817 --> 00:10:52,517
This is my chance
to investigate a real crime,
170
00:10:52,553 --> 00:10:55,854
stop it before it becomes
something bigger.
171
00:10:59,126 --> 00:11:00,759
Fine.
172
00:11:00,794 --> 00:11:02,361
But just don't go charging
around in broad daylight
173
00:11:02,396 --> 00:11:03,929
with that bloody mask on.
It'd be like having
174
00:11:03,964 --> 00:11:06,497
a socking great bull's-eye
on your back, all right?
175
00:11:06,599 --> 00:11:08,800
So how do you suggest
I get onto the ship?
176
00:11:13,641 --> 00:11:16,542
There are other kinds of masks
you can wear,
177
00:11:16,644 --> 00:11:18,243
Master Bruce.
178
00:11:20,514 --> 00:11:23,015
(shuddering)
179
00:11:24,109 --> 00:11:25,150
(grunts)
180
00:11:25,185 --> 00:11:26,985
(laughter)
181
00:11:27,931 --> 00:11:30,822
BARBARA: As you can see,
the scatter pattern
182
00:11:30,900 --> 00:11:33,292
is tighter than most. You won't find
183
00:11:33,327 --> 00:11:35,294
a superior weapon anywhere in Gotham.
184
00:11:35,329 --> 00:11:36,828
I'll take two dozen.
185
00:11:36,864 --> 00:11:38,063
Excellent.
186
00:11:38,098 --> 00:11:40,355
You can pay out front.
187
00:11:42,464 --> 00:11:43,869
MAN: Right this way, sir.
188
00:11:44,042 --> 00:11:46,138
Thank you, everyone, for coming.
189
00:11:46,173 --> 00:11:48,523
Tabitha planning on coming to work?
190
00:11:48,909 --> 00:11:50,542
I am paying her half the profits.
191
00:11:50,577 --> 00:11:52,507
Don't you mean a third?
192
00:11:52,680 --> 00:11:54,246
That depends.
193
00:11:54,281 --> 00:11:55,681
Where's my crate?
194
00:11:57,078 --> 00:11:58,650
I ran into some trouble.
195
00:11:58,686 --> 00:12:00,686
- Did Penguin's men see you?
- No.
196
00:12:00,721 --> 00:12:02,854
I wore a mask like you said.
197
00:12:02,890 --> 00:12:04,056
I know you're pissed.
198
00:12:04,091 --> 00:12:05,490
I'm not mad.
199
00:12:05,526 --> 00:12:07,465
I misjudged you.
200
00:12:08,231 --> 00:12:11,034
I was wrong to cut you in
on my new business.
201
00:12:11,365 --> 00:12:13,449
You're clearly not ready.
202
00:12:14,636 --> 00:12:16,360
You're serious?
203
00:12:16,525 --> 00:12:18,156
I can get the damn thing.
204
00:12:18,246 --> 00:12:20,205
I'll do it myself.
205
00:12:22,209 --> 00:12:24,109
But if you do want to redeem yourself,
206
00:12:24,144 --> 00:12:25,277
you can do the floors.
207
00:12:25,312 --> 00:12:26,878
Mop's in the closet.
208
00:12:26,914 --> 00:12:28,697
Oh.
209
00:12:29,149 --> 00:12:31,416
You can mop your own damn floors.
210
00:12:34,775 --> 00:12:37,456
OSWALD: Another excellent night
of business, Victor.
211
00:12:37,491 --> 00:12:39,257
Except for the part
where a couple of thieves
212
00:12:39,293 --> 00:12:41,626
- tried to rob your shipment.
- What?!
213
00:12:41,662 --> 00:12:42,961
Relax, boss.
214
00:12:42,996 --> 00:12:44,363
My men stopped them
215
00:12:44,398 --> 00:12:46,798
before they could get
their hands on anything.
216
00:12:46,834 --> 00:12:49,601
You see what I'm dealing with, Ed?
217
00:12:49,636 --> 00:12:50,902
(chuckles)
218
00:12:50,938 --> 00:12:52,471
That shipment is full
219
00:12:52,506 --> 00:12:54,573
of black market items I am
auctioning off tonight
220
00:12:54,608 --> 00:12:55,707
to Gotham's elite.
221
00:12:56,459 --> 00:12:58,276
I stand to make a killing.
222
00:12:58,312 --> 00:13:00,779
I cannot do that without the items.
223
00:13:00,814 --> 00:13:02,147
Where are they?
224
00:13:02,182 --> 00:13:03,582
At the warehouse.
225
00:13:03,617 --> 00:13:05,317
Take me.
226
00:13:06,148 --> 00:13:10,155
I want to be sure it is all
accounted for, and once I do,
227
00:13:10,190 --> 00:13:12,357
bring everything back here
for safekeeping.
228
00:13:28,464 --> 00:13:30,786
Okay.
229
00:13:30,978 --> 00:13:33,378
(panting)
230
00:13:47,723 --> 00:13:48,821
(door closes)
231
00:13:48,857 --> 00:13:50,390
(water dripping)
232
00:13:53,277 --> 00:13:55,043
No.
233
00:13:55,340 --> 00:13:58,341
No...!
234
00:13:58,376 --> 00:13:59,742
(gasps)
235
00:13:59,778 --> 00:14:01,744
This cannot be happening!
236
00:14:01,780 --> 00:14:02,812
ZSASZ: I don't know.
237
00:14:02,848 --> 00:14:05,682
Kind of opens up the room.
238
00:14:07,118 --> 00:14:10,498
Whoever did this, I want them found.
239
00:14:10,622 --> 00:14:12,692
I want them dead!
240
00:14:12,858 --> 00:14:15,491
And I want Ed back here today!
241
00:14:27,939 --> 00:14:30,139
Where are you, Ed?
242
00:14:32,510 --> 00:14:35,645
♪ ♪
243
00:14:35,672 --> 00:14:38,206
(gasps)
244
00:14:38,250 --> 00:14:39,215
Oh, he's up!
245
00:14:39,242 --> 00:14:40,908
- He's up, he's up!
- Where am I?
246
00:14:40,952 --> 00:14:42,518
Who is... how did I get here?
247
00:14:42,554 --> 00:14:44,687
I brought you here. You're in my home.
248
00:14:44,723 --> 00:14:46,923
What do you think?
249
00:14:46,958 --> 00:14:47,957
NYGMA: What?
250
00:14:50,306 --> 00:14:51,970
I'm sorry.
251
00:14:52,130 --> 00:14:54,264
Who... who are you?
252
00:14:54,299 --> 00:14:55,665
You don't remember?
253
00:14:55,700 --> 00:14:56,966
Hilltop Elementary?
254
00:14:57,002 --> 00:14:58,701
Mrs. Macher's class?
255
00:14:58,737 --> 00:15:02,138
I was third row closest to the window.
256
00:15:02,173 --> 00:15:04,674
Eddie, it's me, Myrtle Jenkins.
257
00:15:04,709 --> 00:15:06,376
(Myrtle chuckles)
258
00:15:06,411 --> 00:15:08,945
Um, I followed your rise
to becoming the Riddler.
259
00:15:08,980 --> 00:15:12,716
I've read every article,
all the police reports.
260
00:15:12,984 --> 00:15:15,485
I guess you could say
I'm your number one fan.
261
00:15:15,723 --> 00:15:17,413
Okay.
262
00:15:17,722 --> 00:15:21,190
Um, I'm... I should get going.
263
00:15:21,226 --> 00:15:22,725
Whoop, that's gonna be tough.
264
00:15:22,761 --> 00:15:25,295
(grunts)
265
00:15:25,330 --> 00:15:28,957
(panting)
266
00:15:28,982 --> 00:15:30,967
Why am I tied up?
267
00:15:31,002 --> 00:15:32,535
You're not.
268
00:15:32,570 --> 00:15:35,004
Your muscles have atrophied
from being on ice.
269
00:15:35,040 --> 00:15:36,539
Okay? But don't worry.
270
00:15:36,574 --> 00:15:39,115
These warming lamps
should help thaw you out.
271
00:15:39,344 --> 00:15:40,543
Ice?
272
00:15:40,578 --> 00:15:41,911
Yeah.
273
00:15:41,947 --> 00:15:43,951
- The last thing I remember...
- Yeah.
274
00:15:43,997 --> 00:15:47,349
...was being frozen by the river.
275
00:15:47,519 --> 00:15:49,719
How long was I on ice?
276
00:15:51,756 --> 00:15:52,855
Five months.
277
00:15:52,891 --> 00:15:54,424
(gasps)
278
00:15:54,459 --> 00:15:55,770
I know.
279
00:15:55,871 --> 00:16:00,897
Since then, Penguin opened a
club called the Iceberg Lounge.
280
00:16:01,399 --> 00:16:03,366
You were its centerpiece.
281
00:16:03,835 --> 00:16:05,460
NYGMA: That little freak.
282
00:16:05,704 --> 00:16:09,205
He put me on display
like some caged animal.
283
00:16:09,240 --> 00:16:10,273
Yes.
284
00:16:10,308 --> 00:16:12,442
And I will nurse you back to health
285
00:16:12,477 --> 00:16:13,843
so you can reclaim your throne
286
00:16:13,878 --> 00:16:16,869
as Gotham's greatest villain!
287
00:16:16,894 --> 00:16:18,581
(laughs)
288
00:16:18,616 --> 00:16:20,016
Oop, ah, caveat.
289
00:16:20,051 --> 00:16:21,451
With me as your sidekick, of course.
290
00:16:21,502 --> 00:16:22,721
(Myrtle laughs)
291
00:16:22,837 --> 00:16:25,370
Doesn't that sound wonderful, my love?
292
00:16:27,558 --> 00:16:28,824
(scoffs)
293
00:16:37,602 --> 00:16:39,068
You lost, kid?
294
00:16:39,485 --> 00:16:41,961
My Uncle Al works on your ship.
295
00:16:42,106 --> 00:16:45,041
My aunt hasn't heard from him
in a few days and she's worried.
296
00:16:45,328 --> 00:16:46,809
There are a few men below deck.
297
00:16:47,266 --> 00:16:48,884
I'm pretty damn sure
none of their old ladies
298
00:16:48,909 --> 00:16:50,406
are looking for them.
299
00:16:50,570 --> 00:16:53,316
Listen, I told my aunt I'd find him.
300
00:16:53,351 --> 00:16:54,917
Can I just take a quick look?
301
00:16:54,953 --> 00:16:57,053
I'll be in and out
in a few minutes, I promise.
302
00:16:58,701 --> 00:17:01,186
Sure. Go ahead.
303
00:17:02,026 --> 00:17:03,426
Thank you.
304
00:17:18,643 --> 00:17:21,210
(door creaks, closes)
305
00:17:51,109 --> 00:17:53,652
You think you're real smart
giving us the slip.
306
00:17:55,304 --> 00:17:57,246
- I don't know what you're talking about.
- Ah, save it.
307
00:17:57,281 --> 00:17:59,573
Somebody tried to steal
from this ship last night.
308
00:17:59,784 --> 00:18:01,753
Did this to my face.
309
00:18:01,919 --> 00:18:03,761
Tell me who you are working for.
310
00:18:03,824 --> 00:18:05,256
I assure you,
311
00:18:05,300 --> 00:18:06,789
I'm just here looking for my uncle.
312
00:18:06,824 --> 00:18:08,557
I took a wrong turn.
313
00:18:08,593 --> 00:18:11,093
Sure. Here's a little advice.
314
00:18:11,347 --> 00:18:13,396
If you're gonna play the part
of a street kid,
315
00:18:13,431 --> 00:18:15,064
learn how to talk like one.
316
00:18:15,099 --> 00:18:16,899
(American accent): Hey, Andy!
317
00:18:16,934 --> 00:18:18,634
Get over here.
318
00:18:18,996 --> 00:18:21,564
What did I tell you about
bothering me at work?
319
00:18:21,816 --> 00:18:23,949
Sorry, fellas.
320
00:18:28,153 --> 00:18:29,685
(normal voice): You're right, though.
321
00:18:29,714 --> 00:18:32,415
The boy's acting does need
some work, doesn't it?
322
00:18:32,450 --> 00:18:34,216
(men grunting)
323
00:18:37,108 --> 00:18:38,821
You see, improvisation,
324
00:18:38,856 --> 00:18:40,839
Master Bruce, is a very important weapon
325
00:18:40,956 --> 00:18:43,112
in any actor's tool kit.
326
00:18:43,528 --> 00:18:44,860
Should we go?
327
00:18:49,901 --> 00:18:51,267
BARBARA: There's a knife
328
00:18:51,302 --> 00:18:53,472
being sold at your auction tonight.
329
00:18:53,594 --> 00:18:55,181
I was thinking you might be kind enough
330
00:18:55,206 --> 00:18:57,417
to sell it to me ahead of time.
331
00:18:57,656 --> 00:18:59,221
Hmm.
332
00:19:00,845 --> 00:19:03,012
And why is this knife
so important to you?
333
00:19:03,047 --> 00:19:05,047
It's not.
334
00:19:05,083 --> 00:19:06,649
I have a client who's interested.
335
00:19:06,860 --> 00:19:09,218
Gave me a ton of cash,
so I was hoping to get it
336
00:19:09,253 --> 00:19:11,375
for a lower price and make a profit.
337
00:19:11,589 --> 00:19:15,524
That start with the attempted
five-finger discount last night?
338
00:19:16,140 --> 00:19:18,027
I have no idea
what you're talking about.
339
00:19:18,062 --> 00:19:19,895
Of course you don't.
340
00:19:20,351 --> 00:19:22,465
I'll triple the opening price.
341
00:19:22,500 --> 00:19:24,300
It'll probably go for less at auction.
342
00:19:24,335 --> 00:19:26,440
(giggles) My dear,
343
00:19:26,754 --> 00:19:29,255
wherever you disappeared
to these last few months
344
00:19:29,440 --> 00:19:31,740
has not made you a better liar.
345
00:19:32,507 --> 00:19:34,991
(chuckles) It's clear that this
346
00:19:35,101 --> 00:19:39,202
isn't about profit, but about
your mysterious benefactor.
347
00:19:39,383 --> 00:19:42,442
He is your client, is-is he not?
348
00:19:43,287 --> 00:19:45,721
(chuckles)
349
00:19:48,526 --> 00:19:49,825
Reveal his identity to me
350
00:19:49,861 --> 00:19:51,193
and you have a deal.
351
00:19:55,598 --> 00:19:57,739
(laughs) Wow.
352
00:19:57,791 --> 00:19:59,758
He's really got his hooks into you.
353
00:19:59,904 --> 00:20:01,370
(laughs)
354
00:20:01,490 --> 00:20:03,497
See you tonight, I guess.
355
00:20:03,641 --> 00:20:05,741
Don't forget to bring your checkbook.
356
00:20:13,584 --> 00:20:16,118
Always a pleasure, Oswald.
357
00:20:41,937 --> 00:20:44,037
BRUCE: The knife was used
to embalm King Balahsi.
358
00:20:44,315 --> 00:20:45,881
According to this, he ruled
ancient Mesopotamia
359
00:20:45,917 --> 00:20:47,355
for the first century.
360
00:20:47,652 --> 00:20:50,886
And what thief in Gotham
would want a knife like that?
361
00:20:50,922 --> 00:20:52,922
That's a good question.
362
00:20:52,957 --> 00:20:55,391
According to the manifest,
the shipment was full of jewels
363
00:20:55,426 --> 00:20:57,092
and expensive art, yet our thief
364
00:20:57,128 --> 00:20:59,161
went for the item with
the least intrinsic value.
365
00:20:59,197 --> 00:21:00,996
Well, that tells me
she was a gun for hire.
366
00:21:02,172 --> 00:21:04,300
But who hired her?
367
00:21:10,374 --> 00:21:12,100
I think I just found the answer.
368
00:21:12,276 --> 00:21:14,810
Alfred, look. This drawing
369
00:21:14,845 --> 00:21:18,147
depicts a man being healed by water.
370
00:21:18,182 --> 00:21:19,615
Look at his eyes.
371
00:21:21,619 --> 00:21:23,405
His face.
372
00:21:25,467 --> 00:21:27,690
Who does that remind you of?
373
00:21:30,061 --> 00:21:31,760
That's impossible.
374
00:21:31,796 --> 00:21:34,530
I mean, this-this drawing
is 2,000 years old, Master...
375
00:21:34,565 --> 00:21:35,998
I know.
376
00:21:42,073 --> 00:21:43,472
That's him.
377
00:21:44,104 --> 00:21:46,713
That's Ra's al Ghul.
378
00:21:50,047 --> 00:21:52,047
He wants the knife.
379
00:22:00,466 --> 00:22:02,426
I struck out with Falcone.
380
00:22:02,566 --> 00:22:04,301
BULLOCK (on phone): That right?
381
00:22:05,816 --> 00:22:07,549
Try not to sound too happy about it.
382
00:22:07,613 --> 00:22:09,513
Look, if you brought back Falcone,
383
00:22:09,548 --> 00:22:11,815
that would mean gang wars
and blood in the streets.
384
00:22:11,850 --> 00:22:13,996
And I don't like it when
the streets are bloody, Jim.
385
00:22:14,021 --> 00:22:17,021
Yeah. Well, see how
you like it with Penguin.
386
00:22:17,280 --> 00:22:18,679
See you tomorrow, Harvey.
387
00:22:18,715 --> 00:22:20,715
(phone beeps off)
388
00:22:21,784 --> 00:22:23,951
SOFIA: Mind if I join you?
389
00:22:29,854 --> 00:22:31,510
What are you doing here?
390
00:22:31,807 --> 00:22:33,526
I figured you didn't
know anyone in town.
391
00:22:33,612 --> 00:22:35,096
I thought I'd keep you company.
392
00:22:35,565 --> 00:22:38,466
Or maybe I just didn't
want to drink alone.
393
00:22:42,739 --> 00:22:44,672
To my dad.
394
00:22:51,981 --> 00:22:54,656
I am sorry about your father.
395
00:22:55,461 --> 00:22:57,184
We may have had our
differences over the years,
396
00:22:57,220 --> 00:22:59,187
but I always respected him.
397
00:22:59,956 --> 00:23:01,554
Hmm.
398
00:23:02,258 --> 00:23:04,117
When I was a little girl,
399
00:23:04,283 --> 00:23:06,060
if I wanted to spend
time with my father,
400
00:23:06,095 --> 00:23:07,962
he'd have me schedule an appointment.
401
00:23:08,230 --> 00:23:11,050
Save the respect, I know
who my father is.
402
00:23:11,784 --> 00:23:13,134
Took him getting sick for us
403
00:23:13,169 --> 00:23:15,105
to finally have a real relationship.
404
00:23:22,111 --> 00:23:23,970
How long have you lived down here?
405
00:23:24,680 --> 00:23:26,501
Since I was 13.
406
00:23:26,916 --> 00:23:28,582
My father thought sending
me away from Gotham
407
00:23:28,630 --> 00:23:30,427
would keep me safe.
408
00:23:30,762 --> 00:23:33,598
I mean, there are worse
places to grow up.
409
00:23:33,856 --> 00:23:35,322
People are happy here,
410
00:23:35,358 --> 00:23:36,884
you see the sun every day.
411
00:23:36,959 --> 00:23:39,915
But I wasn't alone. I had Mario.
412
00:23:40,626 --> 00:23:42,496
We took care of each other.
413
00:23:48,104 --> 00:23:50,171
I know there's nothing I can say.
414
00:23:52,041 --> 00:23:54,508
I am sorry for what happened to him.
415
00:23:59,315 --> 00:24:01,982
You're right,
there's nothing you can say.
416
00:24:04,287 --> 00:24:06,178
He was infected with the virus.
417
00:24:06,289 --> 00:24:08,535
You did what you had to do.
418
00:24:17,166 --> 00:24:18,933
(dance music playing)
419
00:24:18,968 --> 00:24:22,003
There's no sign of Nygma
anywhere in Gotham.
420
00:24:22,338 --> 00:24:26,652
Word on the street is,
it was an inside job.
421
00:24:26,976 --> 00:24:29,176
Find whoever is in charge of hiring.
422
00:24:29,212 --> 00:24:30,478
Kill them.
423
00:24:30,513 --> 00:24:32,780
I want everyone here interrogated.
424
00:24:32,815 --> 00:24:35,146
There's a traitor amongst us.
425
00:24:40,590 --> 00:24:42,590
(gasping)
426
00:24:44,994 --> 00:24:47,895
MYRTLE: Those needles should
help stimulate your muscles.
427
00:24:47,930 --> 00:24:50,030
You'll have feeling back in no time.
428
00:24:50,066 --> 00:24:51,832
(laughing)
429
00:24:51,868 --> 00:24:53,667
Just call me the Riddlette.
430
00:24:53,703 --> 00:24:55,703
(laughs): I know.
431
00:24:55,738 --> 00:24:56,704
What do you think?
432
00:24:56,739 --> 00:24:58,316
I think that rehashing
433
00:24:58,341 --> 00:25:00,541
someone else's idea isn't very original.
434
00:25:02,162 --> 00:25:04,326
Well, it's an homage,
435
00:25:04,428 --> 00:25:05,913
and I thought you'd like it.
436
00:25:10,887 --> 00:25:12,624
It's very nice.
437
00:25:13,189 --> 00:25:15,589
(giggles)
438
00:25:15,625 --> 00:25:19,159
Ah... this is so much fun.
439
00:25:19,374 --> 00:25:21,562
If only I were the criminal
mastermind you are,
440
00:25:21,597 --> 00:25:23,264
we would have been together sooner.
441
00:25:23,833 --> 00:25:26,233
I'm sorry, I don't really follow that.
442
00:25:26,356 --> 00:25:28,435
Well, it took me months
to plan your escape.
443
00:25:28,471 --> 00:25:30,204
I had to learn Penguin's schedule,
444
00:25:30,239 --> 00:25:31,739
when he came and went,
445
00:25:31,774 --> 00:25:33,969
devise an exit strategy.
446
00:25:34,076 --> 00:25:35,576
I'm sure it would have
taken you two seconds
447
00:25:35,611 --> 00:25:37,781
to think something up.
448
00:25:38,414 --> 00:25:40,047
It is slightly impressive
449
00:25:40,082 --> 00:25:42,078
you were able to outwit Oswald.
450
00:25:42,718 --> 00:25:44,018
Though, as you said, my plan would have
451
00:25:44,053 --> 00:25:45,418
taken much less time.
452
00:25:45,463 --> 00:25:46,962
Oh, wait, that is a great idea.
453
00:25:47,123 --> 00:25:49,023
You should tell me what
your plan would have been,
454
00:25:49,058 --> 00:25:51,225
because a window
into your master villainy
455
00:25:51,260 --> 00:25:53,160
would mean so much to me.
456
00:26:05,474 --> 00:26:07,362
I...
457
00:26:08,933 --> 00:26:10,933
Um... (breathing unsteadily)
458
00:26:15,017 --> 00:26:17,785
Oh, here I am bombarding you
with silly questions.
459
00:26:17,820 --> 00:26:19,286
After everything you've been through,
460
00:26:19,322 --> 00:26:20,721
you must be exhausted.
461
00:26:20,756 --> 00:26:22,353
Yes.
462
00:26:22,884 --> 00:26:25,551
- Yes, I must be exhausted.
- (timer bell chimes)
463
00:26:25,595 --> 00:26:27,595
Ooh, soup's ready. Do you like tomato?
464
00:26:27,630 --> 00:26:30,097
I put little question marks in it, too.
465
00:26:52,119 --> 00:26:54,186
Last one.
466
00:26:54,221 --> 00:26:56,188
One, two, three.
467
00:26:57,458 --> 00:26:59,224
(both sigh)
468
00:27:01,128 --> 00:27:03,629
Anything, my love?
469
00:27:07,962 --> 00:27:09,835
No!
470
00:27:09,870 --> 00:27:13,672
Acupuncture... is therapeutic snake oil.
471
00:27:13,707 --> 00:27:15,240
(gasps)
472
00:27:15,276 --> 00:27:17,342
I've been focused on
repairing the wrong muscle.
473
00:27:17,378 --> 00:27:18,610
What?
474
00:27:18,646 --> 00:27:20,445
Your brain.
475
00:27:20,481 --> 00:27:22,281
It fires synapses that carry neurons
476
00:27:22,316 --> 00:27:23,582
to the rest of your body.
477
00:27:23,617 --> 00:27:25,275
And if we can stimulate it,
478
00:27:25,386 --> 00:27:27,126
perhaps your other muscles will follow.
479
00:27:27,278 --> 00:27:29,330
- Logical.
- Yeah.
480
00:27:29,447 --> 00:27:30,646
- What do you suggest?
- Well...
481
00:27:30,682 --> 00:27:32,882
in anticipation of our partnership,
482
00:27:32,917 --> 00:27:35,952
I have been working on a few riddles.
483
00:27:35,987 --> 00:27:36,953
(gasps)
484
00:27:37,001 --> 00:27:38,906
Yes. Riddles.
485
00:27:38,931 --> 00:27:40,089
Yeah. (giggles)
486
00:27:40,124 --> 00:27:42,197
That's exactly what I need.
487
00:27:42,603 --> 00:27:44,892
It's gonna make me feel
like myself again.
488
00:27:45,363 --> 00:27:47,930
- Fire away.
- Okay, here goes.
489
00:27:48,435 --> 00:27:50,701
What's black and white and red all over?
490
00:27:50,853 --> 00:27:53,469
Easy. Zebra, with a gaping hole.
491
00:27:53,504 --> 00:27:55,137
- Next.
- Um,
492
00:27:55,173 --> 00:27:56,672
no, it's actually a newspaper.
493
00:27:56,708 --> 00:27:58,307
That's ridiculous.
494
00:27:58,343 --> 00:28:00,476
There's nothing red
on a newspaper. Next.
495
00:28:00,511 --> 00:28:02,244
- Well, it makes sense if you know...
- Next!
496
00:28:02,280 --> 00:28:03,950
Oh, um...
497
00:28:04,148 --> 00:28:05,948
I have a face and two hands,
498
00:28:05,984 --> 00:28:07,350
but no arms or legs.
499
00:28:07,493 --> 00:28:09,685
- What am I?
- Deformed baby.
500
00:28:09,766 --> 00:28:12,321
Come on. Surely you can
do better than this.
501
00:28:12,357 --> 00:28:15,204
Uh, the answer is a clock. Hands...
502
00:28:15,293 --> 00:28:17,735
Oh, my.
503
00:28:18,308 --> 00:28:21,032
I think something is wrong
with your brain, Ed.
504
00:28:21,866 --> 00:28:25,446
There... is... nothing...
505
00:28:25,837 --> 00:28:26,836
wrong with my brain.
506
00:28:26,871 --> 00:28:29,567
The problem is your riddles.
507
00:28:29,615 --> 00:28:32,549
Bring me a riddle
508
00:28:32,584 --> 00:28:34,151
that is worthy of my name!
509
00:28:34,186 --> 00:28:36,520
(sighs curtly)
510
00:28:41,427 --> 00:28:43,226
(seagulls squawking)
511
00:28:43,262 --> 00:28:45,611
GORDON: Next time I'll know
to pack a swimsuit.
512
00:28:45,798 --> 00:28:47,721
SOFIA: You actually own one?
513
00:28:48,048 --> 00:28:50,052
Yeah, I got a nice two-piece.
514
00:28:51,337 --> 00:28:53,537
He comes with a sense of humor.
515
00:28:58,010 --> 00:29:00,310
Do you ever think about
walking away from it all?
516
00:29:01,204 --> 00:29:02,636
Gotham?
517
00:29:04,183 --> 00:29:05,975
Sometimes.
518
00:29:06,719 --> 00:29:08,389
But I can't.
519
00:29:08,654 --> 00:29:10,194
Why not?
520
00:29:10,456 --> 00:29:12,816
It's in my blood.
521
00:29:13,058 --> 00:29:14,958
My father spent his entire life
522
00:29:14,994 --> 00:29:16,259
fighting for the city.
523
00:29:16,295 --> 00:29:18,363
Never took the easy way out.
524
00:29:18,488 --> 00:29:20,063
Neither can I.
525
00:29:25,204 --> 00:29:27,128
What?
526
00:29:28,198 --> 00:29:30,073
Give 'em to me.
527
00:29:32,745 --> 00:29:35,126
I don't really think they're your size.
528
00:29:35,308 --> 00:29:36,767
Come on.
529
00:29:37,716 --> 00:29:39,595
- That, too?
- Mm-hmm.
530
00:29:39,752 --> 00:29:42,486
- What are you doing?
- Come on.
531
00:29:44,314 --> 00:29:46,189
You can't be serious.
532
00:29:47,493 --> 00:29:49,806
Just a little water, Jim.
533
00:30:11,250 --> 00:30:14,651
I can't remember the last time
I just stood still.
534
00:30:48,174 --> 00:30:50,026
All right, Master Bruce,
535
00:30:50,543 --> 00:30:52,643
let's go over the plan again.
536
00:30:52,893 --> 00:30:54,460
It's simple.
537
00:30:54,582 --> 00:30:56,830
I show up at the auction
and buy the knife.
538
00:30:57,018 --> 00:30:58,951
Should be easy enough;
I am a billionaire.
539
00:30:58,986 --> 00:31:00,975
And a very public one at that.
540
00:31:01,155 --> 00:31:03,722
Turning up at the Penguin's
black market auction's
541
00:31:03,758 --> 00:31:06,561
certainly going to raise
a few eyebrows, isn't it?
542
00:31:07,762 --> 00:31:09,395
You're the one that said
that bidding on it
543
00:31:09,430 --> 00:31:10,800
was the smarter play.
544
00:31:10,965 --> 00:31:14,159
That I did, but I didn't mean
as going as yourself, did I?
545
00:31:14,368 --> 00:31:15,734
What do think the idea was
546
00:31:15,770 --> 00:31:16,836
of going down to the docks,
547
00:31:16,871 --> 00:31:18,003
pretending to be someone else?
548
00:31:18,039 --> 00:31:21,574
I was trying to teach you a lesson.
549
00:31:21,609 --> 00:31:24,610
Now, if you're going to continue
down this vigilante path,
550
00:31:24,645 --> 00:31:25,811
Master Bruce,
551
00:31:26,721 --> 00:31:29,248
you've got to learn how to assume...
552
00:31:29,549 --> 00:31:31,627
other roles.
553
00:31:40,114 --> 00:31:42,417
Play the role
554
00:31:42,726 --> 00:31:44,626
that you were born to play.
555
00:31:48,787 --> 00:31:50,732
That of a privileged, somewhat...
556
00:31:51,539 --> 00:31:53,772
pedantic teenager with deeper pockets
557
00:31:53,808 --> 00:31:56,138
than anybody else in this city.
558
00:31:57,211 --> 00:31:59,111
You mean behave like a spoiled brat.
559
00:31:59,146 --> 00:32:01,780
It goes against everything
that your beautiful parents
560
00:32:01,816 --> 00:32:03,851
tried to ingrain in you.
561
00:32:04,685 --> 00:32:05,885
But yes...
562
00:32:06,038 --> 00:32:07,476
sir.
563
00:32:11,773 --> 00:32:13,570
Bruce Wayne...
564
00:32:15,997 --> 00:32:18,515
...billionaire brat.
565
00:32:18,666 --> 00:32:20,374
$250,000!
566
00:32:20,501 --> 00:32:23,100
AUCTIONEER: $250,000 going once,
567
00:32:23,204 --> 00:32:25,037
twice... sold
568
00:32:25,100 --> 00:32:26,372
to Mr. Bruce Wayne.
569
00:32:26,407 --> 00:32:28,374
Ha-ha! That's what I'm talkin' about.
570
00:32:28,409 --> 00:32:30,085
I love art.
571
00:32:30,323 --> 00:32:32,156
I love it, yeah!
572
00:32:32,246 --> 00:32:34,866
I'm gonna put it in my,
uh, in my bathroom.
573
00:32:34,949 --> 00:32:36,348
(crowd murmuring)
574
00:32:36,384 --> 00:32:37,750
ALFRED: Steady on, Master Bruce.
575
00:32:37,785 --> 00:32:39,518
Let's not overplay our hand, shall we?
576
00:32:39,553 --> 00:32:40,853
I must admit, this is fun.
577
00:32:40,888 --> 00:32:44,090
And try to exercise a modicum
of financial restraint.
578
00:32:44,152 --> 00:32:45,157
Technically, you are the richest man
579
00:32:45,202 --> 00:32:46,669
in the room, but let's not try and buy
580
00:32:46,694 --> 00:32:48,560
absolutely everything, shall we?
581
00:32:48,596 --> 00:32:50,029
True, but if I only bid on the knife
582
00:32:50,064 --> 00:32:51,163
everyone's been trying
to steal from Penguin,
583
00:32:51,198 --> 00:32:53,165
it might draw his suspicion.
584
00:32:53,401 --> 00:32:54,733
If I go on a spending spree,
585
00:32:54,769 --> 00:32:56,101
recklessly throwing my money around,
586
00:32:56,137 --> 00:32:57,503
he won't think twice.
587
00:32:57,538 --> 00:33:00,172
Nice. When'd you think of that?
588
00:33:00,207 --> 00:33:02,007
Improvisation, Alfred.
589
00:33:02,043 --> 00:33:04,109
It's a weapon in any actor's tool kit.
590
00:33:04,145 --> 00:33:05,511
Oh, heads up.
591
00:33:05,546 --> 00:33:07,233
Here we go.
592
00:33:09,583 --> 00:33:12,418
Oswald, my friend!
593
00:33:12,575 --> 00:33:15,054
Bruce Wayne, what a lovely surprise.
594
00:33:15,089 --> 00:33:16,622
You certainly are getting out
595
00:33:16,657 --> 00:33:18,590
quite a lot these days, aren't you?
596
00:33:18,626 --> 00:33:21,037
The way I see it, everyone else
in this town is having fun.
597
00:33:21,130 --> 00:33:23,228
- Why shouldn't I?
- I agree!
598
00:33:23,497 --> 00:33:25,800
You and your insanely large bank account
599
00:33:25,825 --> 00:33:27,042
are more than welcome here.
600
00:33:27,067 --> 00:33:28,901
(both laugh)
601
00:33:28,936 --> 00:33:31,248
Barbara Kean.
602
00:33:31,639 --> 00:33:33,576
I thought she died.
603
00:33:34,141 --> 00:33:36,725
Unfortunately, nobody
stays dead in this town.
604
00:33:37,311 --> 00:33:38,510
Excuse me.
605
00:33:39,847 --> 00:33:41,647
You do realize, don't you, Master Bruce,
606
00:33:41,682 --> 00:33:43,426
that if you actually win,
607
00:33:43,651 --> 00:33:46,085
Ra's al Ghul will come after the knife.
608
00:33:48,122 --> 00:33:49,622
Let him.
609
00:33:49,757 --> 00:33:51,991
AUCTIONEER: The next item up for auction
610
00:33:52,026 --> 00:33:53,770
is an embalming knife
611
00:33:54,052 --> 00:33:57,794
from the tomb of King
Balahsi of Sumeria.
612
00:33:58,032 --> 00:34:00,762
Opening bid will begin at $50,000.
613
00:34:01,106 --> 00:34:02,568
BARBARA: A hundred...
614
00:34:02,664 --> 00:34:04,431
thousand dollars.
615
00:34:04,505 --> 00:34:06,005
What does she want with it?
616
00:34:06,040 --> 00:34:07,406
I have no idea.
617
00:34:07,441 --> 00:34:08,607
Stay focused.
618
00:34:08,642 --> 00:34:10,850
$100,000 to Ms. Kean.
619
00:34:10,978 --> 00:34:13,178
- Do I hear one...
- One hundred thousand
620
00:34:13,214 --> 00:34:14,980
- and one dollar.
- (laughter)
621
00:34:15,016 --> 00:34:17,816
Actually, Mr. Wayne, the bidding
amounts are in $50,000...
622
00:34:17,852 --> 00:34:19,451
- $200,000.
- Fine.
623
00:34:19,487 --> 00:34:20,853
We have $200,000.
624
00:34:20,888 --> 00:34:22,421
Two hundred thousand
625
00:34:22,456 --> 00:34:24,123
and one dollar.
626
00:34:24,158 --> 00:34:25,624
(laughter)
627
00:34:27,862 --> 00:34:29,495
BARBARA: Mr. Wayne.
628
00:34:30,327 --> 00:34:32,623
How about you let someone
else have some fun?
629
00:34:32,733 --> 00:34:34,867
Oh! Sure.
630
00:34:34,922 --> 00:34:37,297
No problem. I'm sorry about that.
631
00:34:41,422 --> 00:34:44,543
- $300,000.
- Very well. Three hundred...
632
00:34:44,578 --> 00:34:48,949
$300,000 and one cent.
633
00:34:48,974 --> 00:34:50,282
(laughter)
634
00:34:50,732 --> 00:34:52,935
$500,000.
635
00:34:53,833 --> 00:34:55,899
Now back off, you little brat.
636
00:34:55,990 --> 00:34:57,322
Wow, Ms. Kean.
637
00:34:57,476 --> 00:34:59,324
That's a lot of money.
638
00:34:59,484 --> 00:35:01,060
For someone like you.
639
00:35:01,085 --> 00:35:04,187
- $2 million!
- (attendees gasping)
640
00:35:04,298 --> 00:35:05,364
BARBARA: Two...
641
00:35:05,399 --> 00:35:08,244
Sold to Mr. Bruce Wayne.
642
00:35:08,269 --> 00:35:10,702
- (laughs)
- (applause)
643
00:35:10,738 --> 00:35:12,738
(laughs)
644
00:35:17,445 --> 00:35:19,850
Congratulations, Bruce.
645
00:35:20,114 --> 00:35:22,006
Thank you.
646
00:35:23,751 --> 00:35:26,985
(laughing): I do love
seeing that woman lose.
647
00:35:27,021 --> 00:35:28,900
But a little piece of friendly advice.
648
00:35:28,925 --> 00:35:30,856
Barbara Kean does not give up easily.
649
00:35:30,891 --> 00:35:32,758
She'll be coming for that knife.
650
00:35:32,793 --> 00:35:36,361
I would just, uh, keep a
close eye on it if I were you.
651
00:35:40,590 --> 00:35:43,340
Well, there's a new wrinkle, isn't it?
652
00:35:47,208 --> 00:35:49,508
What's green and red
and goes round and round?
653
00:35:49,543 --> 00:35:52,644
(both chuckle)
654
00:35:53,715 --> 00:35:56,997
Someone's obsessed
with the color red. (laughs)
655
00:35:57,357 --> 00:36:00,341
The answer, obviously,
isn't "newspaper."
656
00:36:00,488 --> 00:36:01,553
You're stalling.
657
00:36:01,589 --> 00:36:04,158
(laughs) No.
658
00:36:04,817 --> 00:36:07,459
- You don't know the answer.
- Of course I do.
659
00:36:07,495 --> 00:36:09,661
No, you don't, Ed.
660
00:36:11,899 --> 00:36:13,121
(gasps)
661
00:36:13,207 --> 00:36:15,612
- Mm-hmm.
- Your brilliant mind is as damaged
662
00:36:15,637 --> 00:36:17,102
as the rest of your body.
663
00:36:18,772 --> 00:36:20,372
Actually,
664
00:36:20,745 --> 00:36:22,407
my body is feeling fine.
665
00:36:25,446 --> 00:36:27,246
Frog in a blender.
666
00:36:43,163 --> 00:36:45,163
BRUCE: Selina?
667
00:36:47,534 --> 00:36:51,538
Why are you sitting
in the dark by yourself?
668
00:36:51,563 --> 00:36:53,327
I was expecting someone else.
669
00:36:53,585 --> 00:36:55,718
- Like who?
- Doesn't matter.
670
00:36:55,746 --> 00:36:57,713
What are you doing here?
671
00:36:58,069 --> 00:37:01,099
Heard about Penguin's auction.
672
00:37:01,552 --> 00:37:03,521
So Barbara sent you for the knife.
673
00:37:03,721 --> 00:37:06,555
Figured, what, because we're
friends, I'd just hand it over?
674
00:37:06,833 --> 00:37:08,557
Something like that.
675
00:37:08,805 --> 00:37:11,627
- Why is it so important to her?
- How should I know?
676
00:37:11,662 --> 00:37:13,985
She was supposed to get it
for some client.
677
00:37:14,027 --> 00:37:15,994
Said he was a pretty dangerous guy.
678
00:37:16,449 --> 00:37:19,621
And that if you were smart,
679
00:37:19,683 --> 00:37:21,699
you'd hand it over
and save yourself the trouble.
680
00:37:22,603 --> 00:37:25,377
So you're here to protect me,
is that it?
681
00:37:25,463 --> 00:37:27,505
The knife can't possibly mean
that much to you, Bruce.
682
00:37:27,540 --> 00:37:28,673
I don't know.
683
00:37:28,708 --> 00:37:31,342
Like you said, I spent $2 million on it,
I think I'll keep it.
684
00:37:31,915 --> 00:37:33,288
Why are you acting like this?
685
00:37:33,313 --> 00:37:36,059
Me? What about you?
686
00:37:36,084 --> 00:37:37,859
Are you really Barbara Kean's
errand girl now?
687
00:37:37,916 --> 00:37:39,883
I'm her partner.
688
00:37:39,918 --> 00:37:42,751
But if I don't give her this knife back,
689
00:37:42,821 --> 00:37:45,384
she won't ever see me as an equal.
690
00:37:47,773 --> 00:37:50,759
So I'm asking you to do me a solid.
691
00:37:51,399 --> 00:37:53,296
I'm sorry, Selina.
692
00:37:53,970 --> 00:37:55,759
You should go.
693
00:37:56,001 --> 00:37:58,268
(scoffs)
694
00:38:21,210 --> 00:38:22,777
Morning, Harv.
695
00:38:22,892 --> 00:38:24,494
Jim, hey.
696
00:38:25,258 --> 00:38:26,591
This is Detective Harper.
697
00:38:26,616 --> 00:38:28,498
She just transferred over from the 3-5.
698
00:38:28,922 --> 00:38:31,000
- Jim Gordon.
- Nice to meet you, Detective.
699
00:38:31,086 --> 00:38:33,036
- Heard a lot of good things.
- From who?
700
00:38:33,071 --> 00:38:35,426
It's good to have you
in the fold, Harper.
701
00:38:35,497 --> 00:38:36,485
Thanks.
702
00:38:40,677 --> 00:38:42,091
ALVAREZ: Gordon.
703
00:38:42,126 --> 00:38:44,220
You got a visitor.
704
00:38:44,762 --> 00:38:46,626
BULLOCK: Hot damn.
705
00:38:46,764 --> 00:38:48,664
Fox in the henhouse.
706
00:38:49,135 --> 00:38:50,368
No offense, Harper.
707
00:38:50,514 --> 00:38:51,747
HARPER: None taken.
708
00:38:53,686 --> 00:38:54,986
But you got the wrong idiom, Captain.
709
00:38:55,052 --> 00:38:56,218
No, I don't.
710
00:38:56,316 --> 00:38:57,917
Be right back.
711
00:39:00,511 --> 00:39:02,311
Sofia.
712
00:39:02,894 --> 00:39:04,431
What are you doing here?
713
00:39:04,615 --> 00:39:06,148
I came to help you.
714
00:39:06,538 --> 00:39:07,970
Oh, yeah? How's that?
715
00:39:07,995 --> 00:39:09,361
Penguin.
716
00:39:09,611 --> 00:39:11,719
Oh, I know you didn't directly ask me,
717
00:39:11,744 --> 00:39:13,522
but I find men tend to have trouble
718
00:39:13,547 --> 00:39:16,125
seeing the simple solution even
when it's presented to them.
719
00:39:16,160 --> 00:39:17,660
You shouldn't have come back here.
720
00:39:18,796 --> 00:39:21,395
Oh, Jim.
721
00:39:21,632 --> 00:39:23,599
(exhales) I don't need your permission.
722
00:39:23,872 --> 00:39:25,543
Or my father's.
723
00:39:25,779 --> 00:39:26,944
I'm a Falcone.
724
00:39:27,028 --> 00:39:28,700
This city is my birthright.
725
00:39:28,873 --> 00:39:32,608
My father might not think
I'm ready, but I am.
726
00:39:32,643 --> 00:39:34,210
Is that so?
727
00:39:35,674 --> 00:39:37,592
What do you think
I've been doing down south
728
00:39:37,617 --> 00:39:39,768
the past ten years?
729
00:39:44,052 --> 00:39:45,551
You knew you were coming back
730
00:39:45,576 --> 00:39:47,523
from the moment
I left your father's house.
731
00:39:48,108 --> 00:39:49,723
Everything that's happened was what?
732
00:39:49,803 --> 00:39:51,770
You sizing me up?
733
00:39:51,814 --> 00:39:53,455
No.
734
00:39:53,583 --> 00:39:55,583
Not everything.
735
00:39:57,020 --> 00:39:59,654
But I had to get to know you
if we're gonna work together.
736
00:39:59,689 --> 00:40:00,855
We're not.
737
00:40:00,890 --> 00:40:02,790
Don't be sore, Jim.
738
00:40:02,825 --> 00:40:06,237
You came looking for a gangster,
that's exactly what you found.
739
00:40:07,597 --> 00:40:10,370
We can do great things
together, you and I.
740
00:40:11,100 --> 00:40:13,100
I'll be in touch.
741
00:40:19,517 --> 00:40:21,007
You?
742
00:40:21,344 --> 00:40:23,079
You were the one who stole from me?
743
00:40:23,493 --> 00:40:25,473
MYRTLE: Some good it did.
744
00:40:25,615 --> 00:40:27,567
The ice broke his brain.
745
00:40:27,684 --> 00:40:29,364
What are you talking about?
746
00:40:29,419 --> 00:40:32,036
What's green and red
and goes round and round?
747
00:40:32,178 --> 00:40:34,088
Frog in a blender.
748
00:40:34,169 --> 00:40:35,356
Exactly.
749
00:40:35,391 --> 00:40:37,592
Ed couldn't even get that.
750
00:40:37,627 --> 00:40:38,790
Hmm.
751
00:40:38,922 --> 00:40:43,024
It does seem unlike Ed
to keep this rube alive.
752
00:40:43,623 --> 00:40:46,557
Sound the word: I want him found.
753
00:40:46,703 --> 00:40:48,732
And her?
754
00:40:49,107 --> 00:40:51,274
A lot of people have been
trying to steal from me lately.
755
00:40:51,380 --> 00:40:53,614
An example needs to be made.
756
00:40:54,115 --> 00:40:56,544
Have fun, Victor.
757
00:41:02,418 --> 00:41:05,219
(cocks)
758
00:41:05,254 --> 00:41:06,621
Love your dress.
759
00:41:06,656 --> 00:41:08,055
Thank you.
760
00:41:08,091 --> 00:41:09,893
I made it.
761
00:41:10,093 --> 00:41:11,392
Hmm.
762
00:41:11,427 --> 00:41:13,427
- (gunshot)
- (wings flapping)
763
00:41:27,176 --> 00:41:29,176
(exhales)
764
00:41:31,180 --> 00:41:33,180
(panting)
765
00:41:51,434 --> 00:41:52,500
(grunting)
766
00:41:59,731 --> 00:42:02,369
Excellent technique, Barbara.
767
00:42:02,512 --> 00:42:04,072
I'm impressed.
768
00:42:04,666 --> 00:42:06,608
- I had a good teacher.
- (chuckles)
769
00:42:06,799 --> 00:42:08,883
I wish you'd have called ahead.
770
00:42:10,887 --> 00:42:12,992
- (grunting)
- (bones crunching)
771
00:42:13,054 --> 00:42:15,460
Does that mean you don't have the knife?
772
00:42:15,825 --> 00:42:18,624
No, Bruce Wayne has it.
773
00:42:19,028 --> 00:42:20,617
Bruce.
774
00:42:21,335 --> 00:42:23,241
Really?
775
00:42:24,300 --> 00:42:26,327
How interesting.
776
00:42:26,903 --> 00:42:28,369
You're not angry?
777
00:42:28,404 --> 00:42:29,537
No, not at all.
778
00:42:29,572 --> 00:42:31,138
You see, Barbara,
779
00:42:31,174 --> 00:42:33,547
when I bathed you in the Lazarus Pit,
780
00:42:33,710 --> 00:42:36,140
I did it in the knowledge
that you would become
781
00:42:36,349 --> 00:42:38,149
a competent ally of mine.
782
00:42:38,247 --> 00:42:39,914
And so far,
783
00:42:40,049 --> 00:42:42,156
you've done an admirable job.
784
00:42:45,088 --> 00:42:47,088
I'm glad you feel that way.
785
00:42:48,962 --> 00:42:51,401
And I wouldn't worry about that knife.
786
00:42:52,263 --> 00:42:54,463
Didn't seem all that special to me.
787
00:42:54,546 --> 00:42:57,580
Oh, but you couldn't be more wrong.
788
00:42:57,897 --> 00:42:59,587
You see,
789
00:43:00,069 --> 00:43:05,333
that knife is the key to everything.
790
00:43:08,578 --> 00:43:09,943
Well, not everything.
791
00:43:13,045 --> 00:43:17,488
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
53324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.