All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E06.720p.BluRay.ShAaNiG.LavinMovie

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,320 --> 00:03:57,924 What are they doing with the bodies? 2 00:03:58,000 --> 00:03:59,684 Get back to work. 3 00:03:59,800 --> 00:04:02,371 No. I've been here for weeks. 4 00:04:02,440 --> 00:04:06,650 I'm not scrubbing one more corpse until you tell me why I'm doing it. 5 00:04:06,720 --> 00:04:08,768 You will know why. 6 00:04:08,840 --> 00:04:12,049 - When? - When it's time, not before. 7 00:04:12,960 --> 00:04:14,246 Get back to work. 8 00:04:14,320 --> 00:04:17,210 - When do I get to play the game? - Game? 9 00:04:17,280 --> 00:04:20,090 The game. The Game of Faces. 10 00:04:20,840 --> 00:04:23,491 You tried already. You failed. 11 00:04:23,560 --> 00:04:24,686 I didn't even know I was playing. 12 00:04:24,760 --> 00:04:26,364 Who are you? 13 00:04:27,840 --> 00:04:28,841 No one. 14 00:04:30,520 --> 00:04:31,601 Get back to work. 15 00:04:31,840 --> 00:04:33,126 Who are you? 16 00:04:33,600 --> 00:04:36,206 What are you doing here? How did you get here? 17 00:04:37,520 --> 00:04:40,808 I'm from Westeros, just like you. 18 00:04:41,960 --> 00:04:44,440 Daughter of a lord, just like you. 19 00:04:45,560 --> 00:04:47,369 Except I was an only child. 20 00:04:47,840 --> 00:04:49,808 Heir to his fortune. 21 00:04:51,040 --> 00:04:52,451 My mother died. 22 00:04:53,560 --> 00:04:57,281 My father remarried, and his new wife gave birth to a girl. 23 00:04:58,880 --> 00:05:02,805 My stepmother didn't want any rivals for her precious daughter, 24 00:05:03,120 --> 00:05:05,202 so she tried to kill me with poison. 25 00:05:05,760 --> 00:05:07,330 I found out. 26 00:05:07,400 --> 00:05:09,607 Sought help from the Faceless Men. 27 00:05:12,240 --> 00:05:14,766 And my father was widowed again. 28 00:05:16,480 --> 00:05:18,642 I've been serving them ever since. 29 00:05:30,000 --> 00:05:33,129 Was that true or a lie? 30 00:05:36,160 --> 00:05:37,161 What? 31 00:05:37,240 --> 00:05:39,208 Did you believe every word I said? 32 00:05:44,280 --> 00:05:45,441 Get back to work. 33 00:06:00,400 --> 00:06:02,368 Who are you? 34 00:06:12,160 --> 00:06:13,605 Who are you? 35 00:06:19,040 --> 00:06:20,121 Arya. 36 00:06:21,600 --> 00:06:23,602 And where did you come from? 37 00:06:23,680 --> 00:06:24,841 Westeros. 38 00:06:29,320 --> 00:06:31,209 My family home is Winterfell. 39 00:06:31,480 --> 00:06:34,927 I'm the youngest daughter of a great lord, Eddard Stark. 40 00:06:35,320 --> 00:06:36,481 He died in battle. 41 00:06:38,120 --> 00:06:39,246 A lie. 42 00:06:39,320 --> 00:06:42,369 After he was executed, I fled the capital. 43 00:06:43,880 --> 00:06:45,609 Had to kill a stable boy. 44 00:06:45,680 --> 00:06:47,205 Drove my sword through his back. 45 00:06:49,240 --> 00:06:50,287 A lie. 46 00:06:51,080 --> 00:06:52,491 I stabbed him in the gut. 47 00:06:53,040 --> 00:06:56,647 I tried to find my mother and brother, but I never did. 48 00:06:56,720 --> 00:06:59,041 They were murdered by Walder Frey. 49 00:07:00,280 --> 00:07:02,806 An outlaw kidnapped me, a man called Polliver. 50 00:07:04,680 --> 00:07:08,082 A man called the Hound. Sandor Clegane. 51 00:07:08,440 --> 00:07:10,602 He tried to sell me, but was wounded in a fight. 52 00:07:10,840 --> 00:07:14,208 He begged me to kill him, but I wouldn't. I left him in the mountains to die. 53 00:07:14,600 --> 00:07:16,807 I wanted him to suffer. I hated him. 54 00:07:19,520 --> 00:07:20,567 I hated him. 55 00:07:22,320 --> 00:07:23,890 That's not a lie! 56 00:07:25,320 --> 00:07:28,244 A girl lies to me, 57 00:07:28,320 --> 00:07:31,722 to the Many-Faced God, to herself. 58 00:07:31,840 --> 00:07:33,968 Does she truly want to be no one? 59 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Yes. 60 00:07:41,040 --> 00:07:44,044 I'm not playing this stupid game anymore! 61 00:07:44,320 --> 00:07:46,163 We never stop playing. 62 00:08:08,520 --> 00:08:12,127 So, those villages we were supposed to find? 63 00:08:12,200 --> 00:08:14,009 We can't live on berries and roots. 64 00:08:14,080 --> 00:08:15,081 I can. 65 00:08:16,920 --> 00:08:18,206 You're not hungry? 66 00:08:19,080 --> 00:08:20,411 Of course I'm hungry. 67 00:08:21,120 --> 00:08:23,521 You're an awful traveling companion, do you know that? 68 00:08:23,600 --> 00:08:25,489 Possibly the least charming man I've ever met. 69 00:08:25,560 --> 00:08:27,130 I'm not your traveling companion. 70 00:08:27,200 --> 00:08:30,522 We are traveling together in each other's company, therefore... 71 00:08:30,600 --> 00:08:32,011 Do you ever shut up? 72 00:08:32,880 --> 00:08:35,884 I sailed from King's Landing to Pentos in a crate 73 00:08:36,240 --> 00:08:38,846 without ever saying a word. 74 00:08:38,920 --> 00:08:39,921 Why? 75 00:08:43,480 --> 00:08:46,290 It never occurred to you to ask why until now? 76 00:08:48,600 --> 00:08:52,969 You never wondered why Tyrion Lannister decided to visit a brothel in Volantis? 77 00:08:53,080 --> 00:08:56,323 I'm sure you visited many brothels in many cities. 78 00:08:58,760 --> 00:08:59,921 I killed my father. 79 00:09:02,640 --> 00:09:06,042 He wanted to execute me for a crime I didn't commit. 80 00:09:08,680 --> 00:09:10,682 And he was fucking the woman I loved. 81 00:09:21,480 --> 00:09:24,723 As miserable as you are, Mormont, at least your father was a good man. 82 00:09:24,800 --> 00:09:26,290 What do you know about my father? 83 00:09:26,360 --> 00:09:29,011 I met him. I visited the Wall. 84 00:09:29,800 --> 00:09:32,087 When I asked him about his men, 85 00:09:33,200 --> 00:09:35,441 he knew all their stories, every one of them. 86 00:09:35,840 --> 00:09:38,969 He actually cared about the people under his command. 87 00:09:39,680 --> 00:09:42,251 How do they put it in the Watch? 88 00:09:42,320 --> 00:09:44,971 "We shall never see his like again." 89 00:09:55,160 --> 00:09:58,209 Oh, you didn't know. 90 00:10:03,840 --> 00:10:06,571 I'm sorry. I am. 91 00:10:09,360 --> 00:10:10,407 How? 92 00:10:12,520 --> 00:10:13,931 I only know what I heard. 93 00:10:14,280 --> 00:10:15,281 How? 94 00:10:15,360 --> 00:10:17,601 He was leading an expedition beyond the Wall. 95 00:10:18,880 --> 00:10:20,530 There was a mutiny. 96 00:10:21,800 --> 00:10:23,450 He was murdered by his own men. 97 00:10:35,160 --> 00:10:36,810 We better keep moving. 98 00:11:27,280 --> 00:11:28,520 Valar Morghulis. 99 00:11:28,920 --> 00:11:30,490 Valar Dohaeris. 100 00:11:32,600 --> 00:11:34,284 I have nowhere else to go. 101 00:11:35,320 --> 00:11:37,926 I've taken her to every healer in Braavos. 102 00:11:39,040 --> 00:11:41,281 I've spent every penny I had. 103 00:11:46,440 --> 00:11:49,125 She suffers every day of her life. 104 00:11:50,240 --> 00:11:52,004 I just want it to end. 105 00:12:20,320 --> 00:12:21,845 It hurts. 106 00:12:23,040 --> 00:12:24,087 I know. 107 00:12:26,520 --> 00:12:28,124 Don't be afraid. 108 00:12:29,160 --> 00:12:31,003 I used to be like you. 109 00:12:32,800 --> 00:12:34,165 I was sick. 110 00:12:35,600 --> 00:12:37,090 I was dying. 111 00:12:40,760 --> 00:12:44,526 But my father never gave up on me. 112 00:12:46,920 --> 00:12:48,524 He loved me 113 00:12:49,560 --> 00:12:53,246 more than anything in the world, just like your father loves you. 114 00:12:54,120 --> 00:12:55,690 So he brought me here. 115 00:12:57,360 --> 00:13:00,091 My father prayed to the Many-Faced God, 116 00:13:02,160 --> 00:13:04,049 and I drank the water from his fountain. 117 00:13:05,800 --> 00:13:07,484 It healed me. 118 00:13:20,080 --> 00:13:22,367 I've devoted my life to him now. 119 00:13:24,000 --> 00:13:26,048 You don't want to hurt anymore? 120 00:13:28,560 --> 00:13:29,800 Drink. 121 00:16:14,400 --> 00:16:16,050 Is a girl ready? 122 00:16:17,720 --> 00:16:20,564 To give up her ears, her nose, her tongue? 123 00:16:22,320 --> 00:16:25,051 Her hopes and dreams, her loves and hates? 124 00:16:25,120 --> 00:16:27,930 All that makes a girl who she is? 125 00:16:29,360 --> 00:16:30,930 Forever? 126 00:16:34,760 --> 00:16:36,000 No. 127 00:16:37,480 --> 00:16:39,926 A girl is not ready to become no one. 128 00:16:45,840 --> 00:16:48,081 But she is ready to become someone else. 129 00:17:01,680 --> 00:17:04,763 Why Daenerys? Why is she worth all this? 130 00:17:06,520 --> 00:17:07,806 As I recall, 131 00:17:07,920 --> 00:17:11,208 the Mormonts fought against the Targaryens during Robert's Rebellion. 132 00:17:11,680 --> 00:17:13,728 Do you believe in anything? 133 00:17:13,800 --> 00:17:15,040 I believe in lots of things. 134 00:17:15,120 --> 00:17:17,043 In something greater than ourselves, I mean. 135 00:17:17,120 --> 00:17:19,248 The gods, destiny. 136 00:17:20,080 --> 00:17:22,651 Do you believe there's a plan for this world? 137 00:17:23,960 --> 00:17:26,042 - No. - Neither did I. 138 00:17:26,120 --> 00:17:28,566 I was a cynic, just like you. 139 00:17:29,000 --> 00:17:33,085 Then I saw a girl step into a great fire with three stone eggs. 140 00:17:33,720 --> 00:17:36,803 When the fire burned out, I thought I'd find her blackened bones. 141 00:17:37,160 --> 00:17:40,846 Instead, I saw her, Daenerys, 142 00:17:40,920 --> 00:17:44,891 alive and unhurt, holding her baby dragons. 143 00:17:47,480 --> 00:17:49,960 Have you ever heard baby dragons singing? 144 00:17:50,520 --> 00:17:51,601 No. 145 00:17:52,080 --> 00:17:54,003 It's hard to be a cynic after that. 146 00:17:56,160 --> 00:17:58,288 Doesn't mean she's going to be a great queen. 147 00:17:58,360 --> 00:18:00,408 No, it doesn't. 148 00:18:00,480 --> 00:18:02,801 The Targaryens are famously insane. 149 00:18:02,960 --> 00:18:05,611 What if she conquers the world? Then what? 150 00:18:05,680 --> 00:18:08,047 A thousand years of peace and prosperity? 151 00:18:08,120 --> 00:18:10,248 First we have to conquer the world. 152 00:18:10,320 --> 00:18:11,685 We? 153 00:18:11,760 --> 00:18:14,001 All right, let's assume your dreams come true. 154 00:18:14,480 --> 00:18:17,529 She's ecstatic when you bring her this enemy dwarf. 155 00:18:17,600 --> 00:18:20,604 She hacks off my head and restores your position. 156 00:18:20,680 --> 00:18:24,366 You command her army, sail to Westeros, defeat all your enemies, 157 00:18:24,440 --> 00:18:27,284 and watch her climb those steps and sit on the Iron Throne. 158 00:18:27,360 --> 00:18:29,761 Hurrah. Long live the queen. Then what? 159 00:18:30,200 --> 00:18:31,247 Then she rules. 160 00:18:31,880 --> 00:18:35,168 So, a woman who has not spent a single day of her adult life in Westeros 161 00:18:35,240 --> 00:18:37,368 becomes the ruler of Westeros? That's justice? 162 00:18:37,640 --> 00:18:40,007 - She's the rightful heir. - Why? 163 00:18:40,080 --> 00:18:43,766 Because her father, who burned living men for amusement, was the king? 164 00:18:47,080 --> 00:18:49,481 - That's a slave ship. - Why are they anchored? 165 00:18:49,800 --> 00:18:51,325 They probably came ashore for... 166 00:18:51,440 --> 00:18:52,805 Water. 167 00:19:04,440 --> 00:19:06,249 Got a lot of fight in you, huh? 168 00:19:15,480 --> 00:19:16,845 Salt mines? 169 00:19:17,480 --> 00:19:20,723 Yeah, that or a galley slave. 170 00:19:21,000 --> 00:19:22,809 He looks strong enough. 171 00:19:22,880 --> 00:19:24,769 What about the dwarf? 172 00:19:25,400 --> 00:19:26,447 Worthless. 173 00:19:29,040 --> 00:19:30,041 Cut his throat. 174 00:19:30,120 --> 00:19:32,646 Wait. Wait. Wait, wait, wait! Let's discuss this. 175 00:19:32,720 --> 00:19:34,165 And then chop off his cock. 176 00:19:34,920 --> 00:19:36,331 We'll sell it for a fortune. 177 00:19:36,440 --> 00:19:38,442 A dwarf's cock has magic powers. 178 00:19:39,400 --> 00:19:41,846 Wait! Wait! Wait, wait, Wait! 179 00:19:41,920 --> 00:19:46,448 You can't just hand a dry cock to a merchant and expect him to pay for it. 180 00:19:46,640 --> 00:19:48,369 He has to know it came from a dwarf. 181 00:19:48,440 --> 00:19:51,762 And how could he know unless he sees the dwarf? 182 00:19:51,840 --> 00:19:53,604 It will be a dwarf-sized cock. 183 00:19:53,680 --> 00:19:55,603 Guess again. 184 00:20:00,800 --> 00:20:03,883 The dwarf lives until we find a cock merchant. 185 00:20:12,440 --> 00:20:14,602 Queen Daenerys has outlawed slavery. 186 00:20:14,680 --> 00:20:17,763 We're bound for Volantis, not Slaver's Bay. 187 00:20:18,800 --> 00:20:21,326 Besides, she reopened the fighting pits. 188 00:20:21,480 --> 00:20:24,165 I've never heard of free men fighting in the pits. 189 00:20:24,760 --> 00:20:26,569 The fighting pits in Meereen? 190 00:20:26,680 --> 00:20:29,081 You're in luck, then. You're about to be rich. 191 00:20:29,760 --> 00:20:32,969 You are looking at one of the great warriors in the Seven Kingdoms. 192 00:20:35,200 --> 00:20:36,201 Him. 193 00:20:37,040 --> 00:20:38,041 Him? 194 00:20:38,760 --> 00:20:40,842 He's got to be 60 years old. 195 00:20:41,640 --> 00:20:45,929 Sure, he's a bit long in the tooth, a bit withered, been in the sun too long. 196 00:20:46,000 --> 00:20:49,891 We can all see that. But he is a veteran of 100 battles. 197 00:20:49,960 --> 00:20:52,122 They wrote songs about him. 198 00:20:58,640 --> 00:20:59,880 That true? 199 00:21:05,920 --> 00:21:10,209 He won the tournament at Lannisport, unseating Ser Jaime Lannister himself. 200 00:21:14,320 --> 00:21:15,446 The Kingslayer. 201 00:21:15,520 --> 00:21:18,683 Jousting. You're talking about jousting. 202 00:21:18,760 --> 00:21:21,286 A fancy game for fancy lads. 203 00:21:21,360 --> 00:21:23,931 The men who fight in the pits of Meereen will swallow him whole. 204 00:21:24,000 --> 00:21:26,571 I killed a Dothraki bloodrider in single combat. 205 00:21:37,560 --> 00:21:38,846 Liar. 206 00:21:38,920 --> 00:21:41,651 It's no lie. His name was Qotho. 207 00:21:41,720 --> 00:21:44,041 He was bloodrider to Khal Drogo. 208 00:21:44,920 --> 00:21:48,606 Take me to Slaver's Bay, put a sword in my hand, 209 00:21:48,680 --> 00:21:49,886 I'll prove my worth. 210 00:22:02,000 --> 00:22:05,083 For my children. Money. 211 00:22:08,720 --> 00:22:09,767 Lord Baelish. 212 00:22:10,840 --> 00:22:11,887 Yes? 213 00:22:14,360 --> 00:22:16,408 Lancel Lannister. 214 00:22:18,640 --> 00:22:20,529 Brother Lancel. 215 00:22:20,600 --> 00:22:22,011 We abandon our family names. 216 00:22:22,240 --> 00:22:23,844 That's quite a family to abandon. 217 00:22:24,280 --> 00:22:27,090 The city has changed since you were here last. 218 00:22:27,160 --> 00:22:28,924 We flooded the gutters with wine, 219 00:22:29,200 --> 00:22:31,680 smashed the false idols, 220 00:22:31,760 --> 00:22:33,569 and set the godless on the run. 221 00:22:34,400 --> 00:22:35,447 Well done. 222 00:22:41,200 --> 00:22:43,328 I'm here on urgent business for the Queen Mother. 223 00:22:44,600 --> 00:22:47,001 Should I send word that I'll be delayed? 224 00:22:51,240 --> 00:22:52,730 Step carefully, Lord Baelish. 225 00:22:52,800 --> 00:22:56,691 You'll find there's little tolerance for flesh peddlers in the new King's Landing. 226 00:22:56,760 --> 00:22:59,730 We both peddle fantasies, Brother Lancel. 227 00:22:59,800 --> 00:23:02,246 Mine just happen to be entertaining. 228 00:23:11,680 --> 00:23:14,331 Do you think it's wise, Your Grace, 229 00:23:15,120 --> 00:23:16,565 arresting the heir to Highgarden? 230 00:23:16,640 --> 00:23:19,405 The Faith arrested the heir to Highgarden. 231 00:23:19,480 --> 00:23:22,529 Of course, and the Faith were armed on your orders. 232 00:23:22,640 --> 00:23:24,290 The king's orders. 233 00:23:24,360 --> 00:23:26,488 Is the king to blame for Ser Loras' perversion? 234 00:23:26,560 --> 00:23:28,483 House Tyrell won't tolerate this insult. 235 00:23:28,840 --> 00:23:30,808 House Tyrell won't tolerate it? 236 00:23:31,600 --> 00:23:33,728 I'm the insulted party, Lord Baelish. 237 00:23:33,800 --> 00:23:37,327 Ser Loras was promised to me. Instead, he chose the company of boys. 238 00:23:37,400 --> 00:23:39,687 One's choice of companion is a curious thing. 239 00:23:42,920 --> 00:23:44,001 Most curious. 240 00:23:46,520 --> 00:23:48,602 Lysa Arryn, for instance. 241 00:23:48,840 --> 00:23:50,444 A thoroughly repellant woman. 242 00:23:51,840 --> 00:23:53,330 Forgive me. 243 00:23:53,840 --> 00:23:55,763 I know you're still in mourning. 244 00:23:56,520 --> 00:24:00,570 Lysa was a good woman. A kind woman. 245 00:24:00,640 --> 00:24:03,291 She was neither of those things. We both know it. 246 00:24:03,360 --> 00:24:05,169 Still, I pity her son. 247 00:24:05,760 --> 00:24:10,209 How fortunate the young Lord of the Vale has a new father to counsel him. 248 00:24:10,280 --> 00:24:12,521 I know how hard it can be 249 00:24:12,600 --> 00:24:14,967 to lose both your parents at such a young age. 250 00:24:15,040 --> 00:24:18,010 If war comes to Westeros, will the Knights of the Vale fight for their king? 251 00:24:19,160 --> 00:24:21,606 Young Lord Robin heeds my advice, 252 00:24:22,720 --> 00:24:25,564 and I have always counseled loyalty to the throne. 253 00:24:25,880 --> 00:24:27,211 Good. 254 00:24:32,000 --> 00:24:33,525 If there's nothing else. 255 00:24:35,040 --> 00:24:36,690 There is another matter, Your Grace. 256 00:24:36,760 --> 00:24:39,286 Something so urgent I couldn't trust the words to a raven. 257 00:24:39,680 --> 00:24:42,251 You once charged me with finding Arya Stark. 258 00:24:42,440 --> 00:24:44,363 To my shame, I failed you. 259 00:24:45,520 --> 00:24:47,409 But I have found Sansa Stark. 260 00:24:49,360 --> 00:24:52,842 Alive and well and home again 261 00:24:52,920 --> 00:24:54,001 living at Winterfell. 262 00:24:54,400 --> 00:24:56,289 That's not possible. 263 00:24:56,440 --> 00:24:58,647 My sources are well placed. 264 00:25:00,200 --> 00:25:04,489 They tell me Roose Bolton plans to marry her to his son, Ramsay, 265 00:25:04,560 --> 00:25:07,040 a bastard recently legitimized by King Tommen. 266 00:25:07,240 --> 00:25:10,847 Roose Bolton is Warden of the North by the grace of my father. 267 00:25:10,920 --> 00:25:14,891 Indeed, his reward for stabbing his own king in the heart. 268 00:25:16,160 --> 00:25:18,481 We were fools to trust a turncloak. 269 00:25:18,840 --> 00:25:22,526 Marrying his son to the last of the Starks gives him more legitimacy in the North 270 00:25:22,600 --> 00:25:24,762 than an alliance with a hated southern house. 271 00:25:25,000 --> 00:25:30,166 I will skin him and his bastard like that wretch on their bloody sigil. 272 00:25:30,240 --> 00:25:31,890 I would counsel patience, Your Grace. 273 00:25:31,960 --> 00:25:33,485 Patience? 274 00:25:33,960 --> 00:25:36,691 Sansa helped murder my son. Roose Bolton is a traitor. 275 00:25:36,800 --> 00:25:40,646 Stannis Baratheon is also a traitor, marching with his army on Winterfell. 276 00:25:41,120 --> 00:25:43,646 Let Stannis and Roose battle. 277 00:25:43,720 --> 00:25:45,563 Let the enemies of the throne slaughter each other. 278 00:25:45,640 --> 00:25:49,361 And when they're done, seize Winterfell from whichever thief survives. 279 00:25:49,440 --> 00:25:54,002 Winterfell is 1,000 miles away from here. The weather has already begun to turn. 280 00:25:54,080 --> 00:25:58,529 That is why it is critical to strike soon, while the victor still licks his wounds. 281 00:26:01,120 --> 00:26:03,407 Surely your Uncle Kevan could muster a force. 282 00:26:03,480 --> 00:26:06,723 My Uncle Kevan has all the courage of a kitchen mouse. 283 00:26:06,800 --> 00:26:08,165 Ser Jaime, then. 284 00:26:08,240 --> 00:26:11,084 Jaime's away on a sensitive diplomatic mission. 285 00:26:11,640 --> 00:26:13,927 I have no idea when he'll be back. 286 00:26:14,000 --> 00:26:15,650 Perhaps I can help. 287 00:26:16,480 --> 00:26:19,882 The Knights of the Vale are some of the best fighters in Westeros, 288 00:26:19,960 --> 00:26:21,928 trained to battle in the ice and the snow. 289 00:26:22,000 --> 00:26:23,968 Forgive me, Lord Baelish, 290 00:26:24,960 --> 00:26:29,648 you have a reputation as a moneylender and a brothel keeper, not a military man. 291 00:26:29,720 --> 00:26:34,203 You wouldn't risk a single Lannister soldier or a single coin from the royal treasury. 292 00:26:35,040 --> 00:26:36,280 What do you have to lose? 293 00:26:36,880 --> 00:26:38,689 A brothel keeper? 294 00:26:39,040 --> 00:26:40,280 And if you succeed? 295 00:26:40,360 --> 00:26:42,408 Name me Warden of the North. 296 00:26:47,280 --> 00:26:49,328 I'll speak to the king this evening, 297 00:26:50,560 --> 00:26:52,562 have him issue a royal decree. 298 00:26:52,840 --> 00:26:55,605 I'll not rest until the lion flies over Winterfell. 299 00:26:55,680 --> 00:26:57,887 I'll know you're a man of your word 300 00:26:57,960 --> 00:27:00,804 when I see Sansa Stark's head on a spike. 301 00:27:00,880 --> 00:27:01,927 As I said, 302 00:27:03,040 --> 00:27:04,849 I live to serve. 303 00:27:11,080 --> 00:27:13,526 I'm going to ask him tomorrow. 304 00:27:15,000 --> 00:27:16,843 - What if he says no? - He won't. 305 00:27:17,160 --> 00:27:18,764 We've waited long enough. 306 00:27:19,560 --> 00:27:21,801 I want you to be my wife. 307 00:27:21,880 --> 00:27:23,291 Now. 308 00:27:24,720 --> 00:27:25,767 What is it? 309 00:27:26,400 --> 00:27:29,643 Do you want to marry me because our families arranged it? 310 00:27:29,720 --> 00:27:31,051 Or do you... 311 00:27:39,120 --> 00:27:41,441 We can't. Not yet. 312 00:27:41,520 --> 00:27:42,567 Why not? 313 00:27:42,680 --> 00:27:44,762 You know why not. Someone will see. 314 00:27:45,000 --> 00:27:47,207 You are going to be my wife. 315 00:27:47,280 --> 00:27:51,080 I am going to be your husband. 316 00:27:51,560 --> 00:27:54,086 We're allowed to walk through the gardens together. 317 00:27:54,600 --> 00:27:57,683 How many other girls have you walked through these gardens? 318 00:27:59,760 --> 00:28:02,366 I like the way your eyes go squinty when you're jealous. 319 00:28:02,440 --> 00:28:04,966 They do not go squinty, and you didn't answer the question. 320 00:28:06,240 --> 00:28:08,208 They make a lovely couple. 321 00:28:08,480 --> 00:28:10,881 A Lannister and a Martell. 322 00:28:11,840 --> 00:28:14,889 They have no idea how dangerous that is. 323 00:28:15,440 --> 00:28:17,329 We must protect them. 324 00:28:17,400 --> 00:28:19,289 Yes, my prince. 325 00:28:20,800 --> 00:28:23,770 You haven't had to use that ax of yours in a long time. 326 00:28:25,640 --> 00:28:27,165 I hope you remember how. 327 00:28:27,920 --> 00:28:29,763 I remember how. 328 00:28:32,680 --> 00:28:36,401 The Dornishman's wife was as fair as the sun 329 00:28:36,480 --> 00:28:40,451 And her kisses were warmer than spring 330 00:28:41,480 --> 00:28:45,690 The Dornishman's blade It was made of black steel 331 00:28:45,760 --> 00:28:48,809 And its kiss was a terrible thing 332 00:28:50,480 --> 00:28:54,007 The Dornishman's wife Would sing as she bathed 333 00:28:54,600 --> 00:28:56,887 In a voice that was sweet as a peach... 334 00:28:56,960 --> 00:28:58,564 All right, that's enough. 335 00:28:58,640 --> 00:29:00,404 I'm coming to the best part. 336 00:29:00,480 --> 00:29:02,528 We're trying to blend in. 337 00:29:02,600 --> 00:29:04,409 Don't want everyone in Dorne to hear your accent. 338 00:29:04,480 --> 00:29:06,209 This song really is all about the ending. 339 00:29:06,280 --> 00:29:08,681 It can wait. There. 340 00:29:12,360 --> 00:29:13,885 That's the Water Gardens. 341 00:29:13,960 --> 00:29:16,531 And once we've got the princess, then what? 342 00:29:19,200 --> 00:29:20,770 I like to improvise. 343 00:29:21,920 --> 00:29:24,161 That explains the golden hand. 344 00:29:43,920 --> 00:29:47,720 Unbowed. Unbent. Unbroken. 345 00:29:49,600 --> 00:29:50,681 For Oberyn. 346 00:29:51,320 --> 00:29:52,367 For Oberyn. 347 00:30:32,280 --> 00:30:34,681 Well, she's made herself at home. 348 00:30:40,160 --> 00:30:41,491 Myrcella. 349 00:30:44,760 --> 00:30:46,091 Uncle Jaime? 350 00:30:46,800 --> 00:30:47,881 I... 351 00:30:49,000 --> 00:30:50,889 I don't understand. What are you doing here? 352 00:30:50,960 --> 00:30:52,450 Let's speak in private. 353 00:30:52,520 --> 00:30:53,885 I am Trystane Martell. 354 00:30:54,800 --> 00:30:56,211 Trystane is my intended. 355 00:30:56,880 --> 00:30:58,769 Excellent. Good to meet you. 356 00:30:59,040 --> 00:31:00,610 We weren't expecting you, Lord Jaime. 357 00:31:00,680 --> 00:31:03,684 Why don't you let them have some time alone, son? 358 00:31:08,520 --> 00:31:10,284 Let's not do something stupid. 359 00:31:15,640 --> 00:31:16,721 That was something stupid. 360 00:31:16,800 --> 00:31:18,370 We have to go, Myrcella, now. 361 00:31:18,480 --> 00:31:19,527 You hurt him! 362 00:31:19,600 --> 00:31:21,204 He'll be fine, I promise. But we have to... 363 00:31:26,400 --> 00:31:27,481 Oh, for fuck's sake. 364 00:32:10,120 --> 00:32:11,167 Take her! 365 00:32:14,000 --> 00:32:15,525 - You're coming with me. - I don't want to. 366 00:32:15,600 --> 00:32:17,523 I wasn't asking, princess. 367 00:32:25,760 --> 00:32:27,171 Drop your weapons! 368 00:32:35,360 --> 00:32:37,727 I am Obara Sand. 369 00:32:37,880 --> 00:32:39,564 Daughter of Oberyn Martell. 370 00:32:40,400 --> 00:32:43,290 I fight for Dorne. Who do you fight for? 371 00:32:43,360 --> 00:32:45,328 Drop your weapons. 372 00:33:03,400 --> 00:33:06,563 When you were whole, it would have been a good fight. 373 00:33:17,400 --> 00:33:19,323 You fight pretty good for a little girl. 374 00:33:46,280 --> 00:33:47,611 Halt! 375 00:33:50,480 --> 00:33:51,527 Oh. 376 00:33:51,600 --> 00:33:53,887 You can smell the shit from five miles away. 377 00:33:54,800 --> 00:33:56,131 Well, why have we stopped? Go on. 378 00:34:00,520 --> 00:34:03,205 Rumors and gossip, that's all they've got. 379 00:34:03,280 --> 00:34:05,203 It's theater, nothing more. 380 00:34:05,280 --> 00:34:08,648 If they arrested all the pillow biters in King's Landing, 381 00:34:08,720 --> 00:34:11,530 there'd be no room left in the dungeons for anyone else. 382 00:34:11,600 --> 00:34:13,329 Everyone knew about him and Renly. 383 00:34:13,440 --> 00:34:16,967 Renly Baratheon shagged half the stable boys in the Seven Kingdoms. 384 00:34:17,040 --> 00:34:18,804 Everyone knew, no one cared. 385 00:34:18,880 --> 00:34:20,245 But he was the king's brother. 386 00:34:20,320 --> 00:34:22,209 And Loras is the queen's brother. 387 00:34:22,280 --> 00:34:24,647 No, no, no, no. This is unacceptable. 388 00:34:24,840 --> 00:34:27,047 - Cersei's behind it. - Yes, of course she is. 389 00:34:27,120 --> 00:34:31,125 She wants to drag our name through the dirt, put us in our place. 390 00:34:31,200 --> 00:34:33,123 Get some rest, dear. You look appalling. 391 00:34:33,200 --> 00:34:35,328 And let me deal with Cersei Lannister. 392 00:34:41,960 --> 00:34:45,009 Your Grace, I have traveled a long way. 393 00:34:45,840 --> 00:34:47,524 You must be exhausted. 394 00:34:50,040 --> 00:34:53,123 Put the pen down, dear. We both know you're not writing anything. 395 00:34:53,200 --> 00:34:56,124 Ah, yes. The famously tart-tongued Queen of Thorns. 396 00:34:56,200 --> 00:34:59,204 And the famous tart, Queen Cersei. 397 00:35:03,520 --> 00:35:04,726 I beg your pardon? 398 00:35:04,800 --> 00:35:08,202 I know you're behind this absurd incarceration of my grandson. 399 00:35:08,760 --> 00:35:10,762 If you apologize for that comment, perhaps I'll... 400 00:35:10,840 --> 00:35:13,684 You'll get your apology when I get Loras. 401 00:35:15,040 --> 00:35:19,090 I was as shocked as anyone when the Faith arrested Ser Loras. 402 00:35:19,720 --> 00:35:22,087 I have no love for these fanatics, 403 00:35:22,160 --> 00:35:24,731 but what can a Queen Mother do? 404 00:35:25,880 --> 00:35:28,087 Has the crown suddenly stopped needing 405 00:35:28,160 --> 00:35:31,323 the troops, gold, and wheat my house supplies? 406 00:35:31,440 --> 00:35:35,490 I can assure you, our alliance with House Tyrell remains... 407 00:35:35,560 --> 00:35:39,884 Do you expect the alliance to continue after you've thrown our future into prison? 408 00:35:41,040 --> 00:35:42,246 As I said, 409 00:35:42,560 --> 00:35:44,642 I didn't imprison anyone. 410 00:35:44,720 --> 00:35:46,324 As for your veiled threats... 411 00:35:46,400 --> 00:35:47,561 What veil? 412 00:35:49,880 --> 00:35:54,488 The Lannister-Tyrell alliance brought peace to a war-torn country. 413 00:35:54,560 --> 00:35:57,723 Do you really want to see the Seven Kingdoms slide back into warfare? 414 00:36:01,000 --> 00:36:02,570 I didn't trust your father. 415 00:36:03,320 --> 00:36:05,527 I didn't particularly like him. 416 00:36:05,640 --> 00:36:08,803 But I respected him. He was no fool. 417 00:36:09,120 --> 00:36:12,442 He understood that sometimes we must work with our rivals 418 00:36:12,520 --> 00:36:14,090 rather than destroy them. 419 00:36:14,280 --> 00:36:16,248 House Lannister has no rival. 420 00:36:18,760 --> 00:36:22,242 The High Septon has called for an inquest, not a trial. 421 00:36:22,320 --> 00:36:26,848 Just a small hearing to determine whether the charges against Loras have merit, 422 00:36:26,920 --> 00:36:28,843 which I'm sure they don't. 423 00:36:28,920 --> 00:36:32,208 Loras will be freed, our happy alliance will continue, 424 00:36:33,960 --> 00:36:37,009 and we'll forget this unfortunate conversation ever happened. 425 00:36:39,080 --> 00:36:40,320 Good day, Lady Olenna. 426 00:36:59,800 --> 00:37:02,963 You are aware of the rumors concerning you and Renly? 427 00:37:04,080 --> 00:37:06,560 I don't pay attention to rumors. 428 00:37:06,640 --> 00:37:09,723 You were said to be despondent when he died. 429 00:37:10,440 --> 00:37:13,364 Witnesses state that you refused to leave his bedside, 430 00:37:13,440 --> 00:37:16,011 even as Stannis' army closed in. 431 00:37:16,480 --> 00:37:17,720 He was my friend. 432 00:37:18,840 --> 00:37:19,841 He was my king. 433 00:37:20,840 --> 00:37:22,490 Wasn't Joffrey your king? 434 00:37:22,840 --> 00:37:25,571 He was anointed by the Seven, not Renly. 435 00:37:25,680 --> 00:37:30,208 I was wrong to support Renly's claim, I know that. 436 00:37:31,480 --> 00:37:33,164 But I was forgiven by Joffrey. 437 00:37:34,080 --> 00:37:36,082 I fought for him at the Battle of Blackwater. 438 00:37:36,360 --> 00:37:39,091 Yes, wearing Renly's armor. 439 00:37:40,240 --> 00:37:41,685 Why does it matter what I wore? 440 00:37:41,760 --> 00:37:44,445 Do you deny all the charges against you? 441 00:37:44,520 --> 00:37:45,567 Fornication. 442 00:37:47,000 --> 00:37:49,241 Buggery. Blasphemy. 443 00:37:49,320 --> 00:37:50,731 Of course I deny them. 444 00:37:50,800 --> 00:37:52,768 You never lay with Renly Baratheon? 445 00:37:53,360 --> 00:37:54,566 Never. 446 00:37:55,040 --> 00:37:56,804 Nor any other man? 447 00:37:57,520 --> 00:37:58,521 Never. 448 00:38:01,400 --> 00:38:03,971 That will be all, Ser Loras. 449 00:38:11,280 --> 00:38:13,567 Well, I think that's quite enough of that. 450 00:38:13,760 --> 00:38:16,206 The Faith calls Queen Margaery forward. 451 00:38:17,040 --> 00:38:18,201 You call me forward? 452 00:38:18,280 --> 00:38:20,647 Yes, we have some questions for you. 453 00:38:21,800 --> 00:38:24,565 - I am the queen. - You are. 454 00:38:25,000 --> 00:38:27,241 And according to the law of the Seven, 455 00:38:27,320 --> 00:38:32,804 neither kings nor queens are exempt from testimony at a holy inquest. 456 00:38:50,760 --> 00:38:54,207 How do you respond to these charges against your brother? 457 00:38:54,600 --> 00:38:56,170 They are lies. 458 00:38:56,240 --> 00:38:57,605 - All of them? - All of them. 459 00:38:58,520 --> 00:38:59,931 Queen Margaery, 460 00:39:01,000 --> 00:39:04,527 in the presence of the gods, do you swear that your brother is innocent 461 00:39:04,600 --> 00:39:07,649 of these charges against him, to the best of your knowledge? 462 00:39:08,240 --> 00:39:09,685 Yes, I swear it. 463 00:39:11,880 --> 00:39:13,962 Thank you, Your Grace. 464 00:39:39,360 --> 00:39:40,930 Do you know this man? 465 00:39:41,720 --> 00:39:42,801 Yes. 466 00:39:43,320 --> 00:39:44,651 Very well. 467 00:39:45,000 --> 00:39:47,765 He is Ser Loras Tyrell, heir to Highgarden. 468 00:39:48,080 --> 00:39:49,730 How did you come to meet? 469 00:39:50,520 --> 00:39:52,488 I squired for him. 470 00:39:52,800 --> 00:39:54,450 He took a liking to me. 471 00:39:54,520 --> 00:39:56,807 He summoned me to his chamber the first day we met. 472 00:39:59,080 --> 00:40:02,084 And what occurred in his chamber? 473 00:40:02,160 --> 00:40:06,643 We engaged in intimate relations. 474 00:40:07,480 --> 00:40:09,005 You lay with him? 475 00:40:09,080 --> 00:40:10,366 That night and many others. 476 00:40:10,440 --> 00:40:12,841 Liar. He's a liar. 477 00:40:14,120 --> 00:40:16,248 Is there anyone else who can support your claim? 478 00:40:17,160 --> 00:40:18,650 Yes. 479 00:40:19,000 --> 00:40:20,331 Yes, Queen Margaery. 480 00:40:21,840 --> 00:40:24,969 She walked in on us once, not long ago. 481 00:40:25,280 --> 00:40:27,044 She didn't seem surprised. 482 00:40:28,000 --> 00:40:30,890 This testimony is an insult to a great house. 483 00:40:31,640 --> 00:40:33,005 Why should the Faith or anyone else 484 00:40:33,080 --> 00:40:36,289 take the word of a squire over the heir to Highgarden? 485 00:40:36,360 --> 00:40:38,488 He has a birthmark, Your Grace. 486 00:40:38,920 --> 00:40:41,002 Quite high on his thigh. 487 00:40:41,680 --> 00:40:44,524 Wine-colored and roughly the shape of Dorne. 488 00:40:45,040 --> 00:40:46,485 No! Liar! 489 00:40:49,560 --> 00:40:52,723 What are you doing? Let us pass. 490 00:40:52,800 --> 00:40:55,406 The Faith is satisfied there is enough evidence 491 00:40:55,480 --> 00:40:57,244 to bring a formal trial 492 00:40:57,800 --> 00:40:59,450 for Ser Loras 493 00:41:00,040 --> 00:41:01,371 and Queen Margaery. 494 00:41:01,440 --> 00:41:02,771 What? 495 00:41:03,040 --> 00:41:07,409 Bearing false witness before the gods is as grave a sin as any, my lady. 496 00:41:07,840 --> 00:41:08,887 Take her. 497 00:41:09,240 --> 00:41:10,685 No. 498 00:41:11,040 --> 00:41:12,121 Tommen. 499 00:41:12,320 --> 00:41:13,367 Tommen! 500 00:41:14,920 --> 00:41:17,127 You can't do this. I am the queen. 501 00:41:17,560 --> 00:41:19,801 Tommen! Tommen! 502 00:41:20,880 --> 00:41:23,884 I am your queen. How dare you? Take your hands off me! 503 00:41:24,720 --> 00:41:26,449 Tommen! 504 00:41:50,040 --> 00:41:51,087 What do you want? 505 00:41:51,880 --> 00:41:54,929 Lord Ramsay sent me to draw your bath, my lady. 506 00:41:56,040 --> 00:41:59,931 You want to be clean and fresh for your new husband, don't you? 507 00:42:16,640 --> 00:42:18,324 You're so beautiful, 508 00:42:19,200 --> 00:42:20,804 but you need to keep him happy. 509 00:42:22,200 --> 00:42:24,601 Ramsay gets bored easily. 510 00:42:26,720 --> 00:42:28,245 You don't want to end up like... 511 00:42:30,440 --> 00:42:32,966 Well, like the others. 512 00:42:34,000 --> 00:42:35,490 What others? 513 00:42:35,720 --> 00:42:36,960 I shouldn't gossip. 514 00:42:37,920 --> 00:42:39,490 Oh, it's good to see the red again. 515 00:42:40,720 --> 00:42:42,245 No point hiding anymore. 516 00:42:42,320 --> 00:42:43,810 What others? 517 00:42:43,880 --> 00:42:48,681 Let's see, there was Kyra, the blacksmith's daughter. 518 00:42:48,760 --> 00:42:51,286 She was tall like you, lovely figure. 519 00:42:51,360 --> 00:42:55,809 But she talked and talked and talked, 520 00:42:57,120 --> 00:42:59,088 and Ramsay grew tired of that. 521 00:42:59,680 --> 00:43:01,409 Then there was Violet. 522 00:43:01,480 --> 00:43:04,131 She had gorgeous blonde hair. 523 00:43:04,200 --> 00:43:07,090 But she got pregnant. 524 00:43:07,200 --> 00:43:10,010 And, well, that was boring. 525 00:43:11,160 --> 00:43:13,766 Then Tansy. 526 00:43:13,840 --> 00:43:15,649 Such a sweet girl. 527 00:43:15,720 --> 00:43:20,681 Of course, sweet girls get a bit dull 528 00:43:20,760 --> 00:43:22,728 after a while, don't they? 529 00:43:23,000 --> 00:43:25,207 Ramsay let me come with him on that hunt. 530 00:43:25,360 --> 00:43:26,486 Hunt? 531 00:43:26,720 --> 00:43:27,721 Mmm. 532 00:43:30,040 --> 00:43:33,886 Have you ever seen a body after the dogs have been at it? 533 00:43:34,840 --> 00:43:36,604 Not so pretty. 534 00:43:38,840 --> 00:43:41,207 But, well, it's your wedding day. 535 00:43:41,920 --> 00:43:44,321 Why am I talking about such things? 536 00:43:46,720 --> 00:43:48,290 What was your name again? 537 00:43:48,360 --> 00:43:49,885 Myranda. 538 00:43:52,040 --> 00:43:54,884 And how long have you loved him, Myranda? 539 00:43:58,600 --> 00:44:01,365 Did you imagine that he would be with you forever, is that it? 540 00:44:01,440 --> 00:44:03,329 And I came along and ruined it. 541 00:44:06,640 --> 00:44:09,325 I'm Sansa Stark of Winterfell. 542 00:44:10,320 --> 00:44:14,291 This is my home, and you can't frighten me. 543 00:44:20,560 --> 00:44:22,927 Are you done with your bath, my lady? 544 00:44:24,000 --> 00:44:25,411 Go. I can finish on my own. 545 00:44:52,120 --> 00:44:53,406 Yes? 546 00:45:02,440 --> 00:45:05,091 I've come to escort you to the godswood, my lady. 547 00:45:09,840 --> 00:45:12,730 If you please, my lady, will you take my arm? 548 00:45:12,800 --> 00:45:13,881 No. 549 00:45:16,080 --> 00:45:18,811 Lord Ramsay, he said I'm to take your arm. 550 00:45:18,880 --> 00:45:20,166 I'm not touching you. 551 00:45:22,480 --> 00:45:23,811 Please. 552 00:45:24,800 --> 00:45:26,211 He'll punish me. 553 00:45:28,200 --> 00:45:30,806 You think I care what he does to you? 554 00:46:48,400 --> 00:46:50,801 Who comes before the Old Gods this night? 555 00:46:52,240 --> 00:46:55,084 Sansa of the House Stark 556 00:46:56,600 --> 00:46:58,250 comes here to be wed. 557 00:47:00,320 --> 00:47:04,245 A woman grown, trueborn and noble. 558 00:47:05,240 --> 00:47:07,891 She comes to beg the blessings of the gods. 559 00:47:10,840 --> 00:47:12,251 Who comes to claim her? 560 00:47:21,480 --> 00:47:23,164 Ramsay of House Bolton. 561 00:47:24,800 --> 00:47:26,848 Heir to the Dreadfort and Winterfell. 562 00:47:29,720 --> 00:47:31,290 Who gives her? 563 00:47:34,520 --> 00:47:39,242 Theon of House Greyjoy, who was... 564 00:47:43,800 --> 00:47:45,404 Who was her father's ward. 565 00:47:47,840 --> 00:47:51,128 Lady Sansa, will you take this man? 566 00:48:21,320 --> 00:48:23,084 I take this man. 567 00:48:54,720 --> 00:48:56,529 Are you pleased, my lady? 568 00:48:59,680 --> 00:49:02,604 Good. I want you to be happy. 569 00:49:12,880 --> 00:49:15,201 My father said you're still a virgin. 570 00:49:21,320 --> 00:49:22,481 Uh, yes. 571 00:49:22,560 --> 00:49:23,891 Why? 572 00:49:27,680 --> 00:49:29,648 Why are you still a virgin? 573 00:49:31,320 --> 00:49:32,560 Afraid of dwarves? 574 00:49:34,480 --> 00:49:36,369 Lord Tyrion was kind. 575 00:49:36,440 --> 00:49:39,762 He was gentle. He never touched me. 576 00:49:41,720 --> 00:49:43,051 You're not lying to me? 577 00:49:43,800 --> 00:49:45,006 No, my lord. 578 00:49:45,080 --> 00:49:47,401 Lying to your husband on his wedding night, 579 00:49:48,320 --> 00:49:51,130 that would be a bad way to start a marriage. 580 00:49:56,280 --> 00:49:58,123 We're man and wife now. 581 00:49:59,240 --> 00:50:01,686 We should be honest with each other. 582 00:50:01,760 --> 00:50:02,966 Don't you think? 583 00:50:04,400 --> 00:50:05,765 Yes. 584 00:50:16,360 --> 00:50:17,600 Good. 585 00:50:20,400 --> 00:50:21,765 Take off your clothes. 586 00:50:26,040 --> 00:50:27,690 Oh, no, no, no. 587 00:50:28,760 --> 00:50:30,524 You stay here, Reek. 588 00:50:31,440 --> 00:50:32,965 You watch. 589 00:50:45,760 --> 00:50:47,808 Do I need to ask a second time? 590 00:50:48,320 --> 00:50:50,129 I hate asking a second time. 591 00:51:18,640 --> 00:51:19,687 Reek. 592 00:51:20,920 --> 00:51:22,843 I told you to watch. 593 00:51:28,880 --> 00:51:31,565 You've known Sansa since she was a girl. 594 00:51:33,120 --> 00:51:34,849 Now watch her become a woman. 43024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.