All language subtitles for Femme.Fatales.1x02.Bad.Medicine.HDTV.XviD-SYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,929 --> 00:01:08,728 Il dottore... riceve. 2 00:01:15,136 --> 00:01:16,236 Ed e' ora... 3 00:01:16,687 --> 00:01:17,817 della tua visita. 4 00:01:26,753 --> 00:01:28,583 Qual e' la prognosi, dottore? 5 00:01:29,458 --> 00:01:31,344 Aumento della temperatura corporea... 6 00:01:33,155 --> 00:01:34,768 battito cardiaco accelerato. 7 00:01:35,839 --> 00:01:38,811 Dovremo cominciare una terapia aggressiva... all'istante. 8 00:03:23,237 --> 00:03:24,738 Che cosa stai ascoltando? 9 00:03:26,238 --> 00:03:28,638 Sto controllando per vedere se mi ami. 10 00:03:30,382 --> 00:03:31,382 E... 11 00:03:36,444 --> 00:03:37,444 Si'. 12 00:03:38,789 --> 00:03:39,889 Decisamente. 13 00:03:45,625 --> 00:03:47,089 Felice anniversario. 14 00:03:49,623 --> 00:03:52,589 E' passata la mezzanotte ed e' gia' un anno che stiamo insieme. 15 00:03:53,664 --> 00:03:55,299 A me e' sembrato molto di piu'. 16 00:03:59,449 --> 00:04:00,449 Allora... 17 00:04:00,484 --> 00:04:03,021 hai chiesto a Amy se mi puo' cambiare i turni? 18 00:04:04,574 --> 00:04:05,638 Ancora no. 19 00:04:08,361 --> 00:04:10,771 Non voglio piu' fare il turno di notte! 20 00:04:11,076 --> 00:04:12,530 Lo so, Violet. 21 00:04:12,826 --> 00:04:15,707 Credimi, anch'io voglio che tu non faccia piu' il turno degli zombie. 22 00:04:16,908 --> 00:04:20,395 E' che non gliene posso nemmeno parlare, lo sai com'e' fatta. 23 00:04:21,983 --> 00:04:23,554 Amy non e' poi cosi' male. 24 00:04:25,146 --> 00:04:26,597 Gliene parlero' domani. 25 00:04:27,677 --> 00:04:28,794 Te lo prometto. 26 00:04:30,132 --> 00:04:33,309 Odio andarmene proprio quando tu torni a casa. 27 00:04:34,449 --> 00:04:35,449 Io... 28 00:04:35,640 --> 00:04:39,276 voglio fare il turno di giorno con te, cosi' da poterci vedere di piu'. 29 00:04:39,311 --> 00:04:43,688 Intendi che andare al campo di domenica per le partite di softball misto non ti basta? 30 00:04:44,931 --> 00:04:46,680 Dai, rilassati, ok? 31 00:04:47,949 --> 00:04:49,499 Amy mi dara' ascolto. 32 00:04:50,406 --> 00:04:51,473 Deve farlo. 33 00:04:52,788 --> 00:04:55,721 Sono il miglior chirurgo del Cuesta Verde Hospital... 34 00:04:56,186 --> 00:04:57,236 e lo sanno. 35 00:04:58,779 --> 00:05:00,008 E lo sai anche tu. 36 00:05:02,861 --> 00:05:04,114 - Non posso. - Lo so. 37 00:05:04,149 --> 00:05:05,913 Non posso, sono in ritardo. 38 00:05:05,948 --> 00:05:06,948 E allora? 39 00:05:07,895 --> 00:05:11,419 Mi dispiace rovinare il momento ma le padelle sporche dei pazienti mi attendono. 40 00:05:14,968 --> 00:05:16,018 E' la vita. 41 00:05:27,191 --> 00:05:29,808 Ogni supereroe ha un'origine... 42 00:05:30,293 --> 00:05:33,606 partendo da uno strambo adolescente che e' stato morso da un ragno radioattivo... 43 00:05:34,009 --> 00:05:37,957 a un audace pilota a cui hanno donato un anello molto potente... 44 00:05:38,762 --> 00:05:42,422 o a un alieno che proviene dal pianeta Krypton e che e' precipitato sulla Terra. 45 00:05:43,170 --> 00:05:44,932 Beh, vedete, una femme fatale... 46 00:05:44,967 --> 00:05:47,314 e' fatta della stessa pasta. 47 00:05:47,798 --> 00:05:50,714 Certe donne sono nate per ricevere poteri simili... 48 00:05:50,749 --> 00:05:54,079 ed essere pericolose, e loro lo accettano perche' fa parte della loro natura. 49 00:05:54,357 --> 00:05:57,288 Beh, l'essenza di una femme fatale puo' essere il restare quiescente. 50 00:05:57,318 --> 00:05:59,029 Il semplice aspettare... 51 00:05:59,354 --> 00:06:00,463 che il fato... 52 00:06:00,497 --> 00:06:02,054 la lasci libera. 53 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 Traduzione: m.scofield, Charlie Clucher, Balbons 54 00:07:08,261 --> 00:07:10,932 Traduzione: Brine-chan, Bettaro, Sirthas 55 00:07:12,383 --> 00:07:15,309 Revisione: Bettaro 56 00:07:17,706 --> 00:07:22,348 Femme Fatales - 1x02 Bad Medicine 57 00:07:22,378 --> 00:07:25,733 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 58 00:07:53,827 --> 00:07:54,887 Signor Harris, 59 00:07:54,917 --> 00:07:56,357 non dovrebbe essere in piedi. 60 00:07:56,387 --> 00:07:57,875 Forza, la riporto al suo letto. 61 00:07:59,866 --> 00:08:00,916 Codice blu. 62 00:08:01,178 --> 00:08:05,012 Violet MacReady, mettersi subito in contatto con il Pronto Soccorso. 63 00:08:05,777 --> 00:08:06,777 Resti fermo. 64 00:08:10,212 --> 00:08:11,212 Cazzo! 65 00:08:12,100 --> 00:08:13,557 Lasciami stare, cazzo! 66 00:08:14,596 --> 00:08:16,427 Signore, per favore, resti sdraiato. 67 00:08:17,596 --> 00:08:18,596 Sei gentile. 68 00:08:18,626 --> 00:08:21,545 A te daro' ascolto. L'infermiera cicciona e' una rompiballe. 69 00:08:21,871 --> 00:08:24,648 - Infermiera, prenda qua. Infermiera! - Quello e' il mio ferro! Ridammi... 70 00:08:24,678 --> 00:08:27,940 Si preoccupi solo di lasciarsi pulire e medicare la ferita dal dottore. 71 00:08:27,970 --> 00:08:29,040 Com'e' successo? 72 00:08:29,070 --> 00:08:30,562 Mi sono tagliato radendomi. 73 00:08:33,282 --> 00:08:35,913 Ai, muneca. Tu vieni dal pianeta Gentilezza, eh? 74 00:08:36,545 --> 00:08:38,791 Ehi, vuoi che mi giri di schiena e tossisca? 75 00:08:42,299 --> 00:08:45,519 Beh, che c'e'? Non hai mai sentito il tocco di un vero uomo, prima d'ora? 76 00:08:48,351 --> 00:08:50,071 - Yo, e' lui! - E' quel rotto in culo! 77 00:08:50,101 --> 00:08:51,605 Vi ammazzo, brutti cazzoni! 78 00:08:52,293 --> 00:08:53,494 - E mollami, cazzo! - Stia giu'! 79 00:08:53,524 --> 00:08:55,894 Yo, bello! Yo, come butta? Come butta, eh? 80 00:08:56,175 --> 00:08:57,576 Amico, sei morto, cazzo! 81 00:08:57,606 --> 00:08:58,924 - Lasciatemi, cazzo! - Signore! 82 00:08:58,954 --> 00:09:01,800 - Ha ucciso Rico! Ha ucciso Rico, cazzo! - Signore, la prego! 83 00:09:01,830 --> 00:09:04,877 Ti ammazzero', brutto bastardo! Ridammi la mia cazzo di pistola! 84 00:09:04,911 --> 00:09:07,394 - Signore, la prego! Stiamo solo... - Vaffanculo! Ah, merda! 85 00:09:07,424 --> 00:09:09,011 Stiamo solo cercando di aiutarla. 86 00:09:09,041 --> 00:09:10,628 Sei morto, rotto in culo! 87 00:09:12,428 --> 00:09:13,428 Si calmi. 88 00:09:13,980 --> 00:09:14,980 Oh, merda! 89 00:09:20,598 --> 00:09:21,769 Vuoi aiutarmi? 90 00:09:21,908 --> 00:09:22,908 Dimmi... 91 00:09:23,055 --> 00:09:24,338 cos'hai li' sotto? 92 00:09:24,659 --> 00:09:25,659 E' pelosa? 93 00:09:26,243 --> 00:09:28,169 O e' rasata per un atterraggio pulito? 94 00:09:29,114 --> 00:09:31,308 Vieni qui, vieni qui. No, voglio solo dirti una cosa. 95 00:09:31,338 --> 00:09:33,447 Lascia... Lascia che ti dica cosa ti faro'. 96 00:09:35,947 --> 00:09:37,361 Ehi, lasciala andare! 97 00:09:39,213 --> 00:09:40,610 Che guastafeste... 98 00:09:55,490 --> 00:09:56,724 Va tutto bene? 99 00:09:57,987 --> 00:10:00,301 Si', sto bene. E' solo... 100 00:10:00,627 --> 00:10:02,510 un altro cretino al Pronto Soccorso. 101 00:10:03,903 --> 00:10:05,577 Cos'ha la gente che non va? 102 00:10:05,767 --> 00:10:06,817 Sono umani. 103 00:10:10,318 --> 00:10:12,297 Oh, questa e' per te. E' del capo. 104 00:10:24,050 --> 00:10:25,720 Questa cosa non ha alcun senso. 105 00:10:27,961 --> 00:10:29,676 Il mio passaggio al turno di giorno... 106 00:10:29,706 --> 00:10:30,902 e' stato negato. 107 00:10:32,925 --> 00:10:34,325 Mi dispiace molto. 108 00:10:34,787 --> 00:10:38,990 Pero' non ho parlato ad Amy del passaggio e Greg non la vedra' fino a domani. 109 00:10:47,779 --> 00:10:49,161 Amy? C'e' nessuno? 110 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 Fuori! 111 00:10:51,990 --> 00:10:53,998 Scusami tanto, Amy, non avevo... 112 00:10:54,082 --> 00:10:56,281 - capito... Ero... - Non puoi entrare cosi'. 113 00:10:56,311 --> 00:10:57,632 Amy, non avevo... 114 00:10:59,859 --> 00:11:00,859 Greg? 115 00:11:03,198 --> 00:11:04,298 Oh, mio Dio. 116 00:11:05,487 --> 00:11:08,087 Prova a dire una parola... a mio marito... 117 00:11:08,152 --> 00:11:10,682 e non lavorerai mai piu' in questo ospedale 118 00:11:10,712 --> 00:11:12,962 o in qualsiasi... altro... ospedale... 119 00:11:13,218 --> 00:11:15,418 per tutto il resto della tua vita. 120 00:11:17,059 --> 00:11:18,655 Mi sono spiegata? 121 00:11:20,015 --> 00:11:21,015 Esci! 122 00:11:44,374 --> 00:11:45,374 Ok. 123 00:11:46,566 --> 00:11:48,166 Stavo parlando con Amy 124 00:11:48,292 --> 00:11:50,594 a proposito del tuo cambio di turno, e... 125 00:11:51,116 --> 00:11:53,636 e non lo so, e' successo e basta. Non c'e' spiegazione. 126 00:11:53,666 --> 00:11:55,716 Ma mi prendi per stupida? 127 00:11:56,668 --> 00:11:57,668 Va bene. 128 00:11:58,251 --> 00:11:59,301 Lo ammetto. 129 00:11:59,646 --> 00:12:00,990 Ci vediamo da un po'. 130 00:12:01,020 --> 00:12:02,188 Ma non c'e' niente. 131 00:12:02,218 --> 00:12:03,418 E' solo sesso. 132 00:12:04,731 --> 00:12:06,679 Non e' come quello che abbiamo io e te. 133 00:12:06,709 --> 00:12:08,459 Greg, per favore, vattene. 134 00:12:09,200 --> 00:12:10,200 Tesoro, 135 00:12:10,703 --> 00:12:11,753 non capisci 136 00:12:11,887 --> 00:12:14,245 che una cosa cosi' in realta' puo' rendere un legame... 137 00:12:14,275 --> 00:12:15,275 piu' forte? 138 00:12:22,043 --> 00:12:23,093 Non andate! 139 00:12:26,971 --> 00:12:28,321 Creperai, stronzo! 140 00:12:35,936 --> 00:12:37,414 Lydia ha bisogno d'aiuto. 141 00:12:41,474 --> 00:12:42,941 Non possiamo andare la'. 142 00:12:43,543 --> 00:12:45,663 - Devi farlo. - Col cavolo che devo. 143 00:12:45,693 --> 00:12:48,745 Lascia che quei due si ammazzino a vicenda, a me non importa. 144 00:12:55,843 --> 00:12:57,010 Violet, no! 145 00:12:58,925 --> 00:13:00,025 Taci, troia! 146 00:13:10,350 --> 00:13:12,350 Aiutaci. E' ferita gravemente. 147 00:13:14,529 --> 00:13:15,529 Greg! 148 00:13:19,911 --> 00:13:21,724 Yo, questo e' per Rico. 149 00:13:24,447 --> 00:13:26,987 E questo e' per avermi accoltellato, figlio di puttana. 150 00:13:30,403 --> 00:13:31,844 Ci vediamo all'inferno. 151 00:13:49,981 --> 00:13:51,078 Il tuo amico... 152 00:13:51,108 --> 00:13:52,758 sara' anche una pussita, 153 00:13:52,817 --> 00:13:54,459 ma almeno e' una pussita furba. 154 00:13:57,022 --> 00:13:59,215 Tranquilla, bella infermierina, non ti faro' del male. 155 00:13:59,245 --> 00:14:00,245 Mi piaci. 156 00:14:01,230 --> 00:14:03,641 Ma tu, piccola Buddha, non sarai cosi' fortunata. 157 00:14:03,671 --> 00:14:05,201 Per favore, non spararle! 158 00:14:05,844 --> 00:14:06,844 Va bene. 159 00:14:09,068 --> 00:14:11,354 Sono un bravo ragazzo, visto? Non le ho sparato. 160 00:14:12,409 --> 00:14:14,859 Ma sparero' a te se non mi ascolti bene. 161 00:14:14,946 --> 00:14:15,946 Guardami! 162 00:14:16,954 --> 00:14:18,918 Fammi trovare un modo per uscire. 163 00:14:22,116 --> 00:14:24,283 Fammi trovare un modo per uscire, ok? 164 00:14:25,214 --> 00:14:26,814 Sei sorda? Rispondimi! 165 00:14:27,890 --> 00:14:29,725 - Un modo per uscire, va bene? - Ok. 166 00:14:30,098 --> 00:14:31,903 - Da che parte? Da che parte? - Ok. 167 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 Oh, merda. 168 00:14:42,348 --> 00:14:44,107 La tua ferita sta peggiorando. 169 00:14:44,650 --> 00:14:47,035 No, non e' vero. Andiamo avanti, puttana. 170 00:14:49,448 --> 00:14:50,686 Aspetta un attimo. 171 00:14:51,163 --> 00:14:52,402 Oh, questa puzza. 172 00:14:52,965 --> 00:14:54,825 Come fate a lavorare in questa fogna? 173 00:14:55,105 --> 00:14:56,186 Puzza di morte. 174 00:14:56,736 --> 00:14:58,229 Cazzo, odio questo posto. 175 00:14:58,417 --> 00:14:59,417 Andiamo. 176 00:14:59,944 --> 00:15:01,605 Yo! Amico! 177 00:15:03,154 --> 00:15:05,404 Signor Harris, torni subito nella sua stanza. 178 00:15:06,565 --> 00:15:07,751 Non fargli del male. 179 00:15:07,781 --> 00:15:09,040 E' innocuo. 180 00:15:11,276 --> 00:15:12,300 Andiamo. Avanti. 181 00:15:18,638 --> 00:15:19,801 Muovi il culo, stronza. 182 00:15:27,026 --> 00:15:28,183 Che stai facendo? 183 00:15:28,563 --> 00:15:29,875 Fai ancora queste stronzate 184 00:15:30,074 --> 00:15:33,282 e ti apro un cazzo di buco in testa uguale a quello che hai tra le gambe. 185 00:15:35,726 --> 00:15:37,694 Probabile sospettato nell'ala sud. 186 00:15:41,869 --> 00:15:42,902 Andiamo. 187 00:15:55,876 --> 00:15:57,650 Bel posto per un appuntamento, no? 188 00:15:58,673 --> 00:15:59,741 Dov'e' l'uscita? 189 00:16:00,725 --> 00:16:01,731 Dov'e'? 190 00:16:02,351 --> 00:16:03,462 Da quella parte. 191 00:16:17,375 --> 00:16:18,420 Si esce da qui? 192 00:16:18,697 --> 00:16:21,394 Hai detto che non volevi che la polizia ti trovasse. 193 00:16:22,296 --> 00:16:23,987 Prima usciro' da qui e meglio sara'. 194 00:16:24,438 --> 00:16:26,003 Cazzo, odio gli ospedali. 195 00:16:27,597 --> 00:16:29,147 Mi ricordano mia abuela. 196 00:16:30,723 --> 00:16:32,129 Quando ero solo un nino, 197 00:16:32,656 --> 00:16:34,552 io e mi madre andavamo a farle visita. 198 00:16:36,081 --> 00:16:37,360 Stava molto male, sai... 199 00:16:37,433 --> 00:16:39,291 tutta piena di tubi e altre schifezze. 200 00:16:41,157 --> 00:16:43,636 Tutte le volte che la vedevo, la trovavo peggiorata. 201 00:16:44,751 --> 00:16:45,968 Deperiva sempre di piu'. 202 00:16:46,812 --> 00:16:48,556 Fino a quando, alla fine, e' morta. 203 00:16:49,806 --> 00:16:51,260 Non e' cosi' che si deve morire. 204 00:16:51,616 --> 00:16:52,842 Quando tirero' le cuoia, 205 00:16:53,947 --> 00:16:55,576 voglio qualcosa di intenso. 206 00:16:57,170 --> 00:16:58,573 Qualcosa di grandioso, bella. 207 00:16:59,200 --> 00:17:00,300 Hai presente? 208 00:17:11,800 --> 00:17:14,002 - Che fai? - Facciamo una piccola deviazione. 209 00:17:16,075 --> 00:17:17,844 Non te ne volevi andare via da qui? 210 00:17:17,878 --> 00:17:20,527 Si'... ma non senza essermi intascato prima qualche... 211 00:17:20,857 --> 00:17:23,030 dolce e richiestissima caramella da ospedale. 212 00:17:24,235 --> 00:17:26,002 Questa roba vale oro per strada. 213 00:17:28,772 --> 00:17:31,064 Antidolorifici, Vicodin, dov'e' questa roba? Ossicodone. 214 00:17:31,094 --> 00:17:32,119 Fammi vedere. 215 00:17:34,110 --> 00:17:35,110 Questo? 216 00:17:51,416 --> 00:17:52,822 - Cos'era? - Non lo so. 217 00:17:55,504 --> 00:17:56,513 Chi c'e'? 218 00:17:58,003 --> 00:17:59,100 Ti ho sentito. 219 00:18:01,752 --> 00:18:03,302 Hai cinque secondi per uscire, 220 00:18:03,332 --> 00:18:04,408 o vengo a prenderti, 221 00:18:04,438 --> 00:18:06,448 e ti riempio di piombo vero, cazzo. 222 00:18:11,008 --> 00:18:12,008 Cinque... 223 00:18:12,038 --> 00:18:13,138 Non sparare. 224 00:18:13,225 --> 00:18:14,227 Ti prego. 225 00:18:14,257 --> 00:18:15,259 Mi arrendo. 226 00:18:17,735 --> 00:18:18,745 E' l'eroe. 227 00:18:19,388 --> 00:18:20,824 Non sono un eroe, amico. 228 00:18:21,741 --> 00:18:23,955 Sto solo... cercando di non intralciarti. 229 00:18:24,179 --> 00:18:26,963 Penso che tu abbia di che lamentarti con quei tizi, e... 230 00:18:28,209 --> 00:18:29,306 Ti capisco, amico. 231 00:18:30,336 --> 00:18:31,879 Non ti berrai queste stronzate? 232 00:18:32,086 --> 00:18:35,304 Appena potra', dira' alla polizia dove ti trovi. 233 00:18:35,998 --> 00:18:38,787 Questi dottori pensano di essere degli onnipotenti del cazzo. 234 00:18:38,981 --> 00:18:40,486 Non voglio problemi. 235 00:18:41,102 --> 00:18:42,230 Il mio motto e': 236 00:18:42,425 --> 00:18:43,525 non nuocere. 237 00:18:43,969 --> 00:18:45,190 Ho fatto un giuramento. 238 00:18:45,220 --> 00:18:46,336 "Non nuocere"? 239 00:18:46,855 --> 00:18:48,334 Mi fai schifo! 240 00:18:48,535 --> 00:18:51,337 L'unica persona che hai mai aiutato e' te stesso! 241 00:18:52,595 --> 00:18:55,510 I dottori ti avevano detto che avrebbero potuto salvare tua nonna, vero? 242 00:18:55,540 --> 00:18:57,149 Che l'avrebbero curata. 243 00:18:57,648 --> 00:18:59,447 L'hanno fatta peggiorare ed e' morta. 244 00:18:59,477 --> 00:19:00,813 Non... Non ascoltarla. 245 00:19:01,553 --> 00:19:02,553 E'... 246 00:19:02,668 --> 00:19:04,043 la paura che parla. 247 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 Loco. 248 00:19:06,372 --> 00:19:07,695 Mi stia a sentire, signore. 249 00:19:07,903 --> 00:19:08,903 Signore? 250 00:19:09,538 --> 00:19:12,016 Prenda quello che vuole... e vada. 251 00:19:12,509 --> 00:19:13,997 Se vede qualcosa che le piace, 252 00:19:14,027 --> 00:19:15,493 - lo prenda. - Certo. 253 00:19:16,712 --> 00:19:18,464 Beh, qualcosa che voglio c'e'. 254 00:19:23,282 --> 00:19:25,267 E' un problema per te, McLamey? 255 00:19:27,978 --> 00:19:28,978 No. 256 00:19:30,119 --> 00:19:31,119 Credimi. 257 00:19:31,715 --> 00:19:32,850 Non ti fermero'. 258 00:19:33,207 --> 00:19:34,602 Cazzo se ci puoi scommettere. 259 00:19:36,736 --> 00:19:38,561 - Ne vuoi ancora? - No, no. Fermo, ti prego. 260 00:19:38,591 --> 00:19:40,634 Non hai cojones, bello. Sei patetico! 261 00:19:40,841 --> 00:19:42,956 Sei patetico! Non hai cojones, escabroso. 262 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 Cosa... 263 00:19:52,584 --> 00:19:54,828 Cosa... Cosa mi hai dato? 264 00:19:55,361 --> 00:19:57,333 10 cc di Propofol. 265 00:20:02,003 --> 00:20:03,003 Moriro'? 266 00:20:03,534 --> 00:20:04,584 Non ancora. 267 00:20:05,675 --> 00:20:07,128 Fottuta puttana. 268 00:20:10,098 --> 00:20:12,637 Che cazzo c'e', credi di potermi sparare? 269 00:20:12,667 --> 00:20:13,667 Fallo! 270 00:20:18,491 --> 00:20:20,679 Stai tremando come una puttanella, infermiera. 271 00:20:20,709 --> 00:20:22,902 Avanti, sparami. Sparami! 272 00:20:26,352 --> 00:20:27,602 Abbassa l'arma. 273 00:20:31,561 --> 00:20:33,494 Sapevo che non l'avresti fatto, troia. 274 00:20:33,754 --> 00:20:35,713 Vedi? Non arriverai mai a me. 275 00:20:37,036 --> 00:20:38,036 Ma io... 276 00:20:38,314 --> 00:20:40,130 saro' fuori tra quanto? Qualche anno? 277 00:20:40,947 --> 00:20:42,477 E verro' a farti visita. 278 00:20:43,087 --> 00:20:45,279 Vedi, io ottengo sempre quello che voglio. 279 00:20:46,317 --> 00:20:47,718 E tu mi piaci, stronza. 280 00:20:50,598 --> 00:20:51,648 Ci vediamo. 281 00:20:53,353 --> 00:20:54,503 Anche con te. 282 00:21:01,776 --> 00:21:06,226 {\a3}Istituto Correttivo Cuesta Verde 283 00:22:18,450 --> 00:22:20,227 Oh, cosi', mama. 284 00:22:20,772 --> 00:22:23,133 Oh, mami, proprio cosi'. Brava ragazza. 285 00:22:23,341 --> 00:22:24,521 Mi piace. 286 00:22:24,729 --> 00:22:25,987 Proprio cosi', piccola. 287 00:22:30,757 --> 00:22:31,757 Si'... 288 00:22:38,360 --> 00:22:40,293 Cosi'. Oh, si', piccola. 289 00:22:40,514 --> 00:22:41,614 Oh, piccola. 290 00:22:53,867 --> 00:22:55,553 Cosi'. Fallo per il papi, dai. 291 00:22:55,709 --> 00:22:57,097 Fallo per il papi. Andiamo. 292 00:22:57,336 --> 00:22:59,080 Fallo per il papi! Dai, piccola! 293 00:22:59,306 --> 00:23:01,161 Proprio cosi', mami. Cosi'. Cosi'. 294 00:23:01,321 --> 00:23:03,411 Cosi', mami. Si', mami, proprio li'. 295 00:23:04,188 --> 00:23:05,576 Si', proprio cosi'. 296 00:23:05,732 --> 00:23:07,631 Oh, si', mami. Proprio cosi'. 297 00:23:07,661 --> 00:23:10,494 Oh, piccola. Oh, piccola. Cosi', piccola. 298 00:23:13,584 --> 00:23:15,195 Svegliati, coglione. 299 00:23:16,300 --> 00:23:17,761 Ti ho detto di svegliarti! 300 00:23:22,370 --> 00:23:24,221 Infermiera... come sei entrata qua? 301 00:23:24,931 --> 00:23:26,118 L'ho chiesto. 302 00:23:26,521 --> 00:23:29,610 Voglio il trasferimento all'ospedale della prigione. 303 00:23:29,834 --> 00:23:31,737 Mi sono spiegata? 304 00:23:32,386 --> 00:23:33,386 Si'! 305 00:23:34,155 --> 00:23:36,165 Avevi detto che non sarei mai arrivata a te. 306 00:23:36,764 --> 00:23:38,338 Mi sa che ti sbagliavi. 307 00:23:40,391 --> 00:23:43,560 Hai cercato di fottere l'infermiera sbagliata, hombre. 308 00:23:50,757 --> 00:23:52,660 Non prenderti il disturbo di provare a muoverti. 309 00:23:52,690 --> 00:23:54,324 Non c'e' niente che tu possa fare. 310 00:23:57,967 --> 00:24:00,547 Che... co... cosa... mi... mi hai... 311 00:24:01,182 --> 00:24:02,415 f... fatto? 312 00:24:02,758 --> 00:24:05,672 Ho aggiunto un piccolo cocktail a sorpresa alla tua flebo. 313 00:24:06,586 --> 00:24:07,686 Rilassati... 314 00:24:07,785 --> 00:24:09,135 Non ti uccidera'. 315 00:24:09,429 --> 00:24:11,805 Causa soltanto una paralisi temporanea. 316 00:24:13,056 --> 00:24:16,101 Potrai percepire... tutto quello che ti faro'. 317 00:24:16,362 --> 00:24:18,601 Ma sfortunatamente non sarai capace di muoverti... 318 00:24:18,631 --> 00:24:19,841 o di chiamare aiuto. 319 00:24:26,929 --> 00:24:30,895 Ti ricordi quando mi hai detto che volevi andartene con qualcosa di intenso? 320 00:24:31,902 --> 00:24:33,402 Beh, indovina un po'... 321 00:24:34,656 --> 00:24:36,149 Il tuo desiderio sara' esaudito. 322 00:25:11,049 --> 00:25:12,056 Greg. 323 00:25:15,661 --> 00:25:17,663 Mi hai spaventato a morte, Violet. 324 00:25:18,437 --> 00:25:19,601 Che ci fai qua? 325 00:25:20,721 --> 00:25:23,119 Non... mi aspettavo di rivederti. 326 00:25:25,198 --> 00:25:27,542 Ma immagino tu abbia ancora le chiavi, giusto? 327 00:25:27,698 --> 00:25:28,698 Magari... 328 00:25:28,918 --> 00:25:31,034 possiamo parlare di quello che e' successo... 329 00:26:03,706 --> 00:26:05,935 Che cosa... mi hai fatto, Violet? 330 00:26:07,818 --> 00:26:08,818 Ehi... 331 00:26:10,603 --> 00:26:12,103 Non riesco a muovermi. 332 00:26:13,111 --> 00:26:14,387 Non riesco a muovermi. 333 00:26:18,276 --> 00:26:21,627 Non pensi di stare un po' esagerando con... questa cosa del gioco di ruolo? 334 00:26:21,657 --> 00:26:22,664 No! 335 00:26:22,851 --> 00:26:23,851 Ti prego. 336 00:26:23,881 --> 00:26:26,067 Ti prego, non farmi questo, Violet. Violet... 337 00:26:26,381 --> 00:26:27,705 Ti prego, non farlo. 338 00:26:27,735 --> 00:26:28,989 Ti prego, no... 339 00:26:29,638 --> 00:26:31,004 E' la vita. 340 00:26:32,952 --> 00:26:36,287 Sembra che a Greg aspetti un'esperienza elettrificante. 341 00:26:36,780 --> 00:26:39,036 E per quanto riguarda la nostra dolce infermiera Violet, 342 00:26:39,509 --> 00:26:41,807 lei e' completamente fiorita in una donna, 343 00:26:41,837 --> 00:26:44,232 una femme fatale nuova di zecca, 344 00:26:44,456 --> 00:26:46,411 padrona del proprio destino, 345 00:26:46,644 --> 00:26:48,850 somministrando la propria dose... 346 00:26:48,993 --> 00:26:50,629 di medicina cattiva. 347 00:26:56,569 --> 00:26:57,980 Ti... Ti amo, cara. 348 00:26:59,748 --> 00:27:01,002 - No. Ti prego. - Libera! 349 00:27:01,032 --> 00:27:02,032 Ti prego, non... 350 00:27:02,263 --> 00:27:07,330 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 24252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.