Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,780 --> 00:00:23,220
Where's the bus station, mate?
2
00:00:33,980 --> 00:00:36,820
Just leaving the boat now.
If he's here, I'll find him.
3
00:01:18,660 --> 00:01:19,940
Honore, boss?
4
00:01:32,660 --> 00:01:33,900
All right, hold tight.
5
00:02:08,260 --> 00:02:10,260
Are you trying to get yourself
killed?
6
00:02:13,300 --> 00:02:14,700
Come on. Move. Get out.
7
00:02:19,220 --> 00:02:21,020
Can we go now?
8
00:02:21,020 --> 00:02:22,500
Relax. We'll get there.
9
00:02:42,540 --> 00:02:45,860
Here we are, ladies and gentlemen.
Welcome to Honore.
10
00:02:50,660 --> 00:02:52,940
Don't be shy!
11
00:03:00,420 --> 00:03:01,860
Oh, thank you.
12
00:03:06,380 --> 00:03:10,180
What time do you call this?
You were due in six minutes ago.
13
00:03:10,180 --> 00:03:12,620
You're upset about six tiny minutes,
Harold?
14
00:03:12,620 --> 00:03:14,220
A schedule is a schedule.
15
00:03:14,220 --> 00:03:16,060
Well, I had to chase a goat
off the road.
16
00:03:16,060 --> 00:03:18,900
You know, I'm sure he waits for me,
and it was hot as hell.
17
00:03:18,900 --> 00:03:21,620
When you going to get the air-con
fixed? It's on the list.
18
00:03:21,620 --> 00:03:23,540
On the list! Everything on the list.
19
00:03:23,540 --> 00:03:25,420
Hey, you need to get off
the bus now.
20
00:03:25,420 --> 00:03:27,300
Tell you what else is going
on the list.
21
00:03:27,300 --> 00:03:30,300
It's the third time you've been
late this week.
22
00:03:30,300 --> 00:03:33,980
Sir, sir! You need to wake up.
23
00:03:33,980 --> 00:03:35,380
I thought you was in a hurry.
24
00:03:36,900 --> 00:03:38,340
Sir?
25
00:04:28,180 --> 00:04:30,020
Danny La Rue, 52.
26
00:04:32,060 --> 00:04:33,860
Dirty Gertie, number 30.
27
00:04:33,860 --> 00:04:35,900
Sir? Ssh!
28
00:04:37,300 --> 00:04:40,540
Stuck in a tree, 53. Sir.
29
00:04:40,540 --> 00:04:43,820
Not now, Florence. This is the big
one. We're playing for the foot spa.
30
00:04:43,820 --> 00:04:45,860
Legs eleven.
31
00:04:45,860 --> 00:04:48,060
Sir, we have a murder.
32
00:04:48,060 --> 00:04:50,500
I can't stop now. Look at them.
We have to go.
33
00:04:50,500 --> 00:04:52,540
They'll storm the stage.
We'll never get out alive!
34
00:04:52,540 --> 00:04:54,300
The Commissioner is already there.
35
00:04:56,660 --> 00:04:59,100
19, 23, 7.
36
00:04:59,100 --> 00:05:01,500
41, 12... House!
37
00:05:01,500 --> 00:05:03,300
Hooray!
38
00:05:03,300 --> 00:05:06,780
Congratulations. Thank you, ladies.
Same time next week.
39
00:05:14,500 --> 00:05:15,540
Thank you.
40
00:05:17,820 --> 00:05:19,780
Inspector.
41
00:05:19,780 --> 00:05:22,420
Afternoon, JP. Afternoon, sir.
42
00:05:22,420 --> 00:05:24,660
So what have we got?
A 55-year-old man.
43
00:05:24,660 --> 00:05:27,700
Name - Paul Raynor.
Single stab wound to the chest.
44
00:05:27,700 --> 00:05:30,340
Was found dead in the back seat
of the bus by the driver.
45
00:05:30,340 --> 00:05:33,380
The paramedics took him out of the
bus as they tried to revive him.
46
00:05:33,380 --> 00:05:35,980
Any sign of the knife? No.
But the wound is quite big.
47
00:05:35,980 --> 00:05:37,660
I'd say a six or seven inch blade.
48
00:05:38,940 --> 00:05:42,340
There's fraying on his shirt there,
just around the entry point.
49
00:05:42,340 --> 00:05:45,460
So the blade was serrated.
Like a hunting knife. Exactly.
50
00:05:45,460 --> 00:05:48,220
Anything else? Yes. He had a few
clothing items in a bag.
51
00:05:48,220 --> 00:05:49,740
Small amount of cash in his pocket,
52
00:05:49,740 --> 00:05:53,340
the bus ticket, and a driving
licence, issued in Guadeloupe,
53
00:05:53,340 --> 00:05:55,540
but ten years out of date.
54
00:05:55,540 --> 00:05:57,140
Hang on. What's this?
55
00:06:01,780 --> 00:06:03,260
A locker.
56
00:06:03,260 --> 00:06:05,300
Or a padlock, maybe.
57
00:06:05,300 --> 00:06:06,700
Check it for prints first.
58
00:06:06,700 --> 00:06:10,100
Then finding what it fits
might be quite useful. Yes, sir.
59
00:06:10,100 --> 00:06:11,780
Was anyone with him on the bus?
60
00:06:11,780 --> 00:06:13,700
Yes, there were three
other passengers.
61
00:06:13,700 --> 00:06:16,820
They're with the depot manager
and the driver by the waiting room.
62
00:06:16,820 --> 00:06:19,620
Any of them see anything?
Apparently not.
63
00:06:19,620 --> 00:06:22,340
Inspector Mooney.
Good of you to come.
64
00:06:22,340 --> 00:06:25,020
I know it's your day off.
Not a problem, sir.
65
00:06:25,020 --> 00:06:28,180
When duty calls, you know me -
I'm always available!
66
00:06:28,180 --> 00:06:32,260
I understand you were playing bingo.
Yeah, you know... Baker's bun, 61!
67
00:06:34,540 --> 00:06:36,700
Two little ducks, 22?
68
00:06:38,460 --> 00:06:40,420
I'm the caller, you see.
69
00:06:40,420 --> 00:06:43,380
Carry on, Inspector. Yes, sir.
70
00:06:48,620 --> 00:06:50,620
Bus or witnesses first?
71
00:06:50,620 --> 00:06:51,820
Both, I think.
72
00:06:51,820 --> 00:06:53,340
JP, everyone on the bus,
if you would?
73
00:06:53,340 --> 00:06:54,420
Yes, sir.
74
00:06:58,700 --> 00:07:01,540
My uncle Ray was a bus driver
in Donegal.
75
00:07:01,540 --> 00:07:03,980
He used to drive one just like this.
76
00:07:03,980 --> 00:07:06,380
There was a little stop bell.
77
00:07:06,380 --> 00:07:08,820
Sir?
78
00:07:08,820 --> 00:07:11,900
Sorry. Back to the job in hand.
79
00:07:11,900 --> 00:07:14,540
So, our victim was alone
in the back seat
80
00:07:14,540 --> 00:07:17,020
when the killer stabbed him
in the chest,
81
00:07:17,020 --> 00:07:19,620
without any of the passengers
noticing it happened.
82
00:07:21,460 --> 00:07:23,660
Sir, you've got something
stuck to your knee.
83
00:07:23,660 --> 00:07:27,540
Oh. What is it? Oh, here.
84
00:07:27,540 --> 00:07:29,620
Hmm. Sir, the other passengers.
85
00:07:29,620 --> 00:07:30,980
Good. Thank you, JP.
86
00:07:33,620 --> 00:07:37,060
Well, my name is
Detective Inspector Mooney,
87
00:07:37,060 --> 00:07:39,540
this is Detective Sergeant Cassell,
88
00:07:39,540 --> 00:07:41,660
and we'll try not to
keep you very long.
89
00:07:41,660 --> 00:07:44,020
But could I just start by asking you
to please sit in the seats
90
00:07:44,020 --> 00:07:46,060
that you were sitting in
for the journey?
91
00:07:53,700 --> 00:07:57,540
Sir, that's the depot manager,
Mr Crane.
92
00:07:57,540 --> 00:07:59,180
He met the bus as it arrived.
93
00:07:59,180 --> 00:08:00,660
Could you do us a favour?
94
00:08:00,660 --> 00:08:03,500
Could you be the murder victim
and sit at the back of the bus?
95
00:08:08,380 --> 00:08:11,220
This is where you were all sitting
for the entire journey?
96
00:08:11,220 --> 00:08:12,780
Yeah.
97
00:08:12,780 --> 00:08:16,060
And did any of you know the victim,
or each other, for that matter,
98
00:08:16,060 --> 00:08:17,540
before you got on the bus?
99
00:08:17,540 --> 00:08:19,660
I never met him. Me neither.
100
00:08:19,660 --> 00:08:20,860
I see.
101
00:08:20,860 --> 00:08:22,700
It's fierce hot in here, isn't it?
102
00:08:22,700 --> 00:08:25,100
They air-con's broke,
but it's on the list.
103
00:08:28,500 --> 00:08:33,220
Now, during the journey, did any of
you move at any time at all?
104
00:08:33,220 --> 00:08:34,580
No. No?
105
00:08:34,580 --> 00:08:35,780
I did.
106
00:08:35,780 --> 00:08:37,020
But you were driving.
107
00:08:37,020 --> 00:08:39,260
Yeah, I had to stop.
There was a goat on the road.
108
00:08:39,260 --> 00:08:41,820
A goat? Yes, the road
above Angel Cove.
109
00:08:41,820 --> 00:08:43,580
I had to get out and chase him off.
110
00:08:43,580 --> 00:08:44,740
And when you got back on,
111
00:08:44,740 --> 00:08:46,580
could you still see the man
at the back of the bus?
112
00:08:46,580 --> 00:08:48,260
Yes, he told me to hurry up.
113
00:08:48,260 --> 00:08:50,980
I said he should relax,
that we'd get there soon enough.
114
00:08:50,980 --> 00:08:52,660
Can we go now?
115
00:08:52,660 --> 00:08:54,300
Relax! We'll get there!
116
00:08:55,820 --> 00:08:58,220
So he was still alive
when you drove away again?
117
00:08:58,220 --> 00:08:59,340
Definitely.
118
00:08:59,340 --> 00:09:00,380
Oh.
119
00:09:22,900 --> 00:09:25,980
This emergency door, why can't it be
opened from the outside?
120
00:09:25,980 --> 00:09:27,460
It's broke.
121
00:09:27,460 --> 00:09:31,220
We're waiting for a part.
It has to come from Germany.
122
00:09:31,220 --> 00:09:34,700
So no-one could have got
on the bus when it stopped.
123
00:09:34,700 --> 00:09:38,940
So it's a direct route
from the port to Honore,
124
00:09:38,940 --> 00:09:43,220
and you all got on the bus together,
and nobody else got on or off,
125
00:09:43,220 --> 00:09:47,300
and everyone stayed in their own
seats for the entire journey,
126
00:09:47,300 --> 00:09:52,380
yet somehow Mr Raynor was stabbed
without anyone seeing anything.
127
00:10:00,900 --> 00:10:02,540
All right if I head off early?
128
00:10:02,540 --> 00:10:03,540
What do you think?
129
00:10:03,540 --> 00:10:05,180
Right now, given everything we know,
130
00:10:05,180 --> 00:10:07,820
there's only one possible
explanation. Which is?
131
00:10:07,820 --> 00:10:10,260
They're all in it together,
the bus driver included -
132
00:10:10,260 --> 00:10:11,860
maybe even the goat.
133
00:10:11,860 --> 00:10:13,060
Do you believe that?
134
00:10:13,060 --> 00:10:17,220
No, but nor do I believe that a man
could be stabbed on that bus
135
00:10:17,220 --> 00:10:18,780
without anyone seeing his killer.
136
00:10:18,780 --> 00:10:20,220
Miss Brooks.
137
00:10:20,220 --> 00:10:21,780
Yes, Officer?
138
00:10:21,780 --> 00:10:22,980
Your address, please?
139
00:10:22,980 --> 00:10:24,940
6A Mandela.
140
00:10:24,940 --> 00:10:28,540
Now, everyone on the bus was also on
the ferry, weren't they? Mm-hm.
141
00:10:28,540 --> 00:10:31,100
So call the ferry company -
they must have a security camera.
142
00:10:31,100 --> 00:10:33,420
Let's see what the footage
can tell us. Yes, sir.
143
00:10:33,420 --> 00:10:35,820
And, JP, how are you getting
on with that key?
144
00:10:35,820 --> 00:10:38,300
Well, so far, we only have
a fingerprint that matches
145
00:10:38,300 --> 00:10:39,300
with the victim's.
146
00:10:39,300 --> 00:10:42,060
There was a code on the key, which
I've given to the manufacturers,
147
00:10:42,060 --> 00:10:44,980
cos they think they can identify
where it was sold,
148
00:10:44,980 --> 00:10:46,820
but I'm just waiting for the call.
149
00:10:46,820 --> 00:10:47,860
Grand.
150
00:10:47,860 --> 00:10:49,740
And we're looking for a motive too,
151
00:10:49,740 --> 00:10:52,340
so let's have a full background
check on the victim.
152
00:10:53,420 --> 00:10:55,180
Despite what they're all saying,
153
00:10:55,180 --> 00:10:57,180
one of them must have known him.
154
00:10:58,340 --> 00:10:59,460
Who's for a quick one?
155
00:10:59,460 --> 00:11:01,020
Oh, I can't, sir. Sorry.
156
00:11:04,020 --> 00:11:07,020
Just you and me, then, JP? Mm-hm.
157
00:11:07,020 --> 00:11:10,820
But before I forget, tomorrow we
should track the route the bus took.
158
00:11:10,820 --> 00:11:13,420
No murder weapon was found
when it got back to the depot,
159
00:11:13,420 --> 00:11:15,940
so it could have been thrown from
the window during the journey -
160
00:11:15,940 --> 00:11:17,900
the part after the goat.
161
00:11:17,900 --> 00:11:18,940
Yes, sir.
162
00:11:36,220 --> 00:11:38,580
Have you heard from Dwayne at all?
163
00:11:38,580 --> 00:11:41,660
How is the epic voyage
with his dad going?
164
00:11:41,660 --> 00:11:43,900
Well, I spoke to him yesterday, sir.
165
00:11:43,900 --> 00:11:47,020
He was just off the coast of Cuba,
and they had picked up the crew of
166
00:11:47,020 --> 00:11:48,620
a motor yacht whose engine had died.
167
00:11:48,620 --> 00:11:50,180
That's pretty heroic.
168
00:11:50,180 --> 00:11:54,260
Mmm, that's what I thought, until
I found out it was a hen party.
169
00:11:54,260 --> 00:11:55,900
Typical. The luck of that man -
170
00:11:55,900 --> 00:11:57,500
are you sure he's not Irish?
171
00:12:02,980 --> 00:12:07,060
If I may say, sir, you're really
taking to these bingo nights.
172
00:12:07,060 --> 00:12:09,580
Oh, it's good to give
something back.
173
00:12:09,580 --> 00:12:13,540
To be honest, keeping myself busy of
an evening is no bad thing.
174
00:12:13,540 --> 00:12:16,900
I still can't quite get used to
being on my own.
175
00:12:16,900 --> 00:12:18,420
Missing Siobhan?
176
00:12:18,420 --> 00:12:19,540
And her mum.
177
00:12:21,460 --> 00:12:24,900
It's nearly three years now
since Kathleen passed away.
178
00:12:24,900 --> 00:12:27,580
It gets easier...bit by bit.
179
00:12:27,580 --> 00:12:31,020
Jack, is Florence not with you?
180
00:12:31,020 --> 00:12:33,820
Ah, no, I think she fancied
an early night.
181
00:12:33,820 --> 00:12:36,780
Oh, it's happening a lot lately.
182
00:12:36,780 --> 00:12:38,740
I hope you're not
working her too hard.
183
00:12:44,620 --> 00:12:47,260
Have you noticed anything different
about Florence, JP?
184
00:12:47,260 --> 00:12:49,220
Like what?
185
00:12:49,220 --> 00:12:51,140
Well, it's hard to
put my finger on it.
186
00:12:51,140 --> 00:12:53,140
Definitely something going on there.
187
00:13:02,140 --> 00:13:04,140
I thought you'd stood me up.
188
00:13:04,140 --> 00:13:05,420
Mmm.
189
00:13:06,580 --> 00:13:07,740
Mmm. Mmm.
190
00:13:07,740 --> 00:13:09,420
I'm sorry. Mm-hm.
191
00:13:11,980 --> 00:13:14,060
There was a stabbing
at the bus depot -
192
00:13:14,060 --> 00:13:15,700
a man was killed.
193
00:13:15,700 --> 00:13:17,740
That's awful. Yeah.
194
00:13:19,100 --> 00:13:23,820
Although, as excuses go,
it's not bad.
195
00:13:26,220 --> 00:13:28,300
I've missed you. Since breakfast?
196
00:13:28,300 --> 00:13:31,340
What can I say? I'm obsessed.
197
00:13:31,340 --> 00:13:33,780
I've been thinking,
198
00:13:33,780 --> 00:13:36,820
isn't it time you introduced me to
the people you work with?
199
00:13:36,820 --> 00:13:39,460
I will.
It doesn't have to be a big deal.
200
00:13:39,460 --> 00:13:44,060
I mean, I could just call by
one day and say hello.
201
00:13:44,060 --> 00:13:45,180
You know my friends.
202
00:13:45,180 --> 00:13:47,980
I know. I'm just waiting for
the right moment.
203
00:13:57,940 --> 00:13:59,820
Morning, Grace.
I missed you at the bingo.
204
00:13:59,820 --> 00:14:01,900
Jack... I hope you had
a good excuse.
205
00:14:01,900 --> 00:14:03,420
Mr Jack. Ah, Dan...
206
00:14:03,420 --> 00:14:04,620
Hey, hey.
207
00:14:07,620 --> 00:14:09,460
Thanks, Jimmy. Put it on my tab.
208
00:14:09,460 --> 00:14:11,380
No worries, Jack.
209
00:14:11,380 --> 00:14:13,180
Come on, man.
210
00:14:14,820 --> 00:14:16,020
Morning, folks.
211
00:14:16,020 --> 00:14:18,340
Morning, sir. Good morning, sir.
Off out, JP?
212
00:14:18,340 --> 00:14:19,780
I'm going to check the bus route.
213
00:14:19,780 --> 00:14:22,540
Good man, and if your
computer's still playing up,
214
00:14:22,540 --> 00:14:23,860
just move to Dwayne's desk.
215
00:14:23,860 --> 00:14:25,380
What, with all of his stuff there?
216
00:14:25,380 --> 00:14:26,980
No, just pack it up.
Put it in a box.
217
00:14:26,980 --> 00:14:28,180
It'll be grand.
218
00:14:33,100 --> 00:14:35,140
Erm, sir...
219
00:14:35,140 --> 00:14:37,180
..I'll do it when I get back, OK?
220
00:14:37,180 --> 00:14:38,980
As you like, JP.
221
00:14:41,020 --> 00:14:43,460
Well, any news?
Anything come through yet?
222
00:14:43,460 --> 00:14:44,860
A little.
223
00:14:44,860 --> 00:14:47,940
Butterfly Brown -
single mother of three teenagers,
224
00:14:47,940 --> 00:14:49,660
born and raised on the island.
225
00:14:49,660 --> 00:14:50,820
Nothing prior.
226
00:14:50,820 --> 00:14:52,540
Butterfly is unlikely to be
our killer
227
00:14:52,540 --> 00:14:54,700
because she was driving the bus.
228
00:14:54,700 --> 00:14:56,460
Fiona Tait - she lives in London.
229
00:14:56,460 --> 00:14:58,060
She says she's here on holiday.
230
00:14:58,060 --> 00:15:00,820
Nothing previous.
She looks like a typical tourist.
231
00:15:00,820 --> 00:15:03,980
She's staying at a beach house
at Delilah Cove.
232
00:15:03,980 --> 00:15:07,220
Oliver Carr - ex-Army paratrooper.
233
00:15:07,220 --> 00:15:10,060
His file says he was discharged
from the forces,
234
00:15:10,060 --> 00:15:14,140
following a court martial
for striking a senior officer.
235
00:15:14,140 --> 00:15:17,180
A man with a propensity for
violence - now we're talking.
236
00:15:17,180 --> 00:15:20,780
His business card says he's
a private security consultant.
237
00:15:20,780 --> 00:15:24,820
And finally we have Tamila Brooks,
a resident of Saint Marie.
238
00:15:24,820 --> 00:15:26,900
She works as a housemaid.
239
00:15:26,900 --> 00:15:29,580
She was on her way back from
visiting an aunt in Guadeloupe.
240
00:15:29,580 --> 00:15:31,740
She's a very active member
of the church.
241
00:15:31,740 --> 00:15:33,700
And none of them have
any links to the victim?
242
00:15:33,700 --> 00:15:35,660
Nothing I can find.
243
00:15:35,660 --> 00:15:37,700
COMPUTER CHIMES
Oh.
244
00:15:41,340 --> 00:15:45,100
But I think I can explain
why his driving licence was
245
00:15:45,100 --> 00:15:46,620
ten years out of date.
246
00:15:48,180 --> 00:15:51,780
Paul Raynor had been in prison in
Guadeloupe for the past 16 years.
247
00:15:51,780 --> 00:15:53,540
He was released yesterday morning.
248
00:15:53,540 --> 00:15:55,340
And what was he in prison for?
249
00:15:55,340 --> 00:16:00,420
Murder - an armed robbery
at the Ocean Casino in Guadeloupe.
250
00:16:02,940 --> 00:16:05,460
was trying to get away.
251
00:16:05,460 --> 00:16:08,340
Raynor was caught
and arrested the next day.
252
00:16:08,340 --> 00:16:11,020
So our victim was a man
likely to have enemies.
253
00:16:12,260 --> 00:16:14,020
Oh. What?
254
00:16:14,020 --> 00:16:17,900
One of those enemies
might be closer than we think.
255
00:16:17,900 --> 00:16:20,900
The boy who died,
his name was Philip Tait.
256
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
Tait...
257
00:16:32,100 --> 00:16:35,700
The police victim support in England
told me Paul Raynor
258
00:16:35,700 --> 00:16:37,020
was being released.
259
00:16:37,020 --> 00:16:40,580
I was in a trance for days, just...
260
00:16:40,580 --> 00:16:45,180
It just didn't seem right that he'd
be walking around in the sunshine.
261
00:16:47,380 --> 00:16:49,780
So I booked a flight,
262
00:16:49,780 --> 00:16:52,340
bought a knife on Guadeloupe,
and followed him onto the ferry.
263
00:16:53,980 --> 00:16:58,580
I almost did it but there were
people in the way, children...
264
00:17:00,020 --> 00:17:03,180
..and so I followed him
onto the bus.
265
00:17:03,180 --> 00:17:05,260
With the intention of murdering him?
266
00:17:05,260 --> 00:17:06,340
Of course.
267
00:17:07,580 --> 00:17:09,900
Philip was such a special boy.
268
00:17:12,140 --> 00:17:16,980
He was on his gap year,
off to see the world.
269
00:17:16,980 --> 00:17:19,900
He'd done the Philippines,
and the Far East,
270
00:17:19,900 --> 00:17:23,180
and Australia and New Zealand,
271
00:17:23,180 --> 00:17:25,940
and he was Caribbean island-hopping
on his way back -
272
00:17:25,940 --> 00:17:28,580
running out of money,
of course, like they do.
273
00:17:28,580 --> 00:17:33,060
So he, erm, got the odd bar job
along the way.
274
00:17:33,060 --> 00:17:34,980
He worked at the Ocean Casino?
275
00:17:34,980 --> 00:17:37,540
Mmm, in the kitchens, yeah.
276
00:17:37,540 --> 00:17:40,580
He said he quite enjoyed it.
277
00:17:40,580 --> 00:17:42,620
Even talking about
becoming a chef...
278
00:17:44,660 --> 00:17:47,740
I said he could be
anything he wanted to be.
279
00:17:47,740 --> 00:17:50,740
I'm sorry for your loss,
Mrs Tait, truly I am...
280
00:17:52,780 --> 00:17:56,060
..but you must understand that what
you've done is equally wrong.
281
00:17:58,060 --> 00:18:01,300
Now, I'm afraid I'm going to have to
ask you to surrender your passport.
282
00:18:01,300 --> 00:18:03,100
Oh, yes, of course.
283
00:18:06,500 --> 00:18:07,580
There we go.
284
00:18:09,220 --> 00:18:13,300
Can we ask, how did you stab
Mr Raynor on the bus
285
00:18:13,300 --> 00:18:14,540
without being seen?
286
00:18:15,660 --> 00:18:16,980
I didn't.
287
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
Excuse me?
288
00:18:21,740 --> 00:18:22,820
I didn't kill him.
289
00:18:24,100 --> 00:18:25,700
I mean, I wanted to.
290
00:18:27,300 --> 00:18:31,420
I might even have found the courage
to do it and happily shouted it
291
00:18:31,420 --> 00:18:33,220
from the rooftops, but I didn't.
292
00:18:34,420 --> 00:18:36,260
But you said you bought a knife.
293
00:18:36,260 --> 00:18:39,100
I did, and then,
after what happened,
294
00:18:39,100 --> 00:18:41,660
I panicked and threw it
into the sea yesterday.
295
00:18:43,340 --> 00:18:47,020
Well, I had no further use for it.
I mean, he was already dead.
296
00:19:07,140 --> 00:19:08,820
Officer Hooper?
297
00:19:08,820 --> 00:19:12,220
Oh, Commissioner,
what are you doing here?
298
00:19:12,220 --> 00:19:14,700
I was passing and saw your
motorcycle unattended.
299
00:19:14,700 --> 00:19:15,820
Oh, sir,
300
00:19:15,820 --> 00:19:18,340
I'm just searching for the knife
used to kill Paul Raynor, sir.
301
00:19:18,340 --> 00:19:20,100
I see. Yeah.
302
00:19:20,100 --> 00:19:21,740
Have you found it?
303
00:19:21,740 --> 00:19:26,380
Possibly. Just beyond
the ditch there, see?
304
00:19:26,380 --> 00:19:28,180
I just can't seem to reach it, sir.
305
00:19:28,180 --> 00:19:31,020
I may need to go and get some tools,
you know, to cut the shrubs back.
306
00:19:31,020 --> 00:19:32,700
Nonsense.
307
00:19:32,700 --> 00:19:35,220
You hold it back -
I'll get the knife.
308
00:19:37,580 --> 00:19:39,620
I was a serving officer once,
you know?
309
00:19:42,140 --> 00:19:43,220
Oh.
310
00:19:45,940 --> 00:19:47,140
This one.
311
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Right.
312
00:19:53,460 --> 00:19:54,460
All right.
313
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
Can you see it, sir?
314
00:20:20,860 --> 00:20:22,620
We have enough to arrest her.
315
00:20:22,620 --> 00:20:24,420
Well, we've got a great motive,
316
00:20:24,420 --> 00:20:26,140
but if she did throw
that knife in the sea,
317
00:20:26,140 --> 00:20:27,420
we don't have a murder weapon.
318
00:20:28,980 --> 00:20:32,380
And something she said
about shouting it from the rooftops
319
00:20:32,380 --> 00:20:34,580
if she had killed him -
320
00:20:34,580 --> 00:20:38,180
as a parent, I believe that.
321
00:20:38,180 --> 00:20:40,140
So what now?
322
00:20:40,140 --> 00:20:41,220
JP!
323
00:20:41,220 --> 00:20:45,100
Erm... We found it, sir!
324
00:20:45,100 --> 00:20:46,660
It was right by the roadside...
325
00:20:48,340 --> 00:20:50,020
..where you said.
326
00:20:50,020 --> 00:20:53,140
Why would Fiona Tait say
she'd thrown the knife in the sea
327
00:20:53,140 --> 00:20:54,500
if she hadn't?
328
00:20:54,500 --> 00:20:57,460
JP, left side or right
as you head into Honore?
329
00:20:57,460 --> 00:20:58,540
Erm...
330
00:21:01,260 --> 00:21:03,300
JP EXHALES
331
00:21:03,300 --> 00:21:05,140
Right side.
332
00:21:05,140 --> 00:21:06,620
Fiona was sat on the left.
333
00:21:06,620 --> 00:21:08,580
And Tamila Brooks.
334
00:21:08,580 --> 00:21:12,220
The only person sitting on the right
side of the bus was Oliver Carr.
335
00:21:15,300 --> 00:21:16,700
So let me get this right,
336
00:21:16,700 --> 00:21:21,180
you were sitting in the aisle
opposite Mrs Tait and Miss Brooks?
337
00:21:22,340 --> 00:21:23,620
Mm-hm.
338
00:21:23,620 --> 00:21:25,020
I guess so, yeah.
339
00:21:25,020 --> 00:21:26,660
And according to your statement,
340
00:21:26,660 --> 00:21:29,420
you didn't see either of them
move from their seats.
341
00:21:29,420 --> 00:21:33,180
No, I wasn't paying them much
attention, to be honest with you.
342
00:21:33,180 --> 00:21:34,940
Why?
Do you think one of them did it?
343
00:21:34,940 --> 00:21:36,620
No, we don't think anything yet.
344
00:21:38,100 --> 00:21:41,300
In your statement, you describe
yourself as a security consultant.
345
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
That's right.
346
00:21:42,300 --> 00:21:44,860
And what does that entail, exactly?
347
00:21:44,860 --> 00:21:47,180
Consulting about security.
348
00:21:49,260 --> 00:21:51,900
I suppose I asked for that.
349
00:21:51,900 --> 00:21:56,340
Look, people ask me to check
their personnel, building security,
350
00:21:56,340 --> 00:21:57,740
that kind of thing, you know?
351
00:21:57,740 --> 00:22:01,260
Yeah, things a military training
would help with, I imagine.
352
00:22:01,260 --> 00:22:04,020
You've seen my file. We have, yes.
353
00:22:04,020 --> 00:22:08,540
You were discharged after
assaulting a senior officer.
354
00:22:08,540 --> 00:22:09,740
He had it coming.
355
00:22:13,180 --> 00:22:14,540
Maybe we can help each other.
356
00:22:14,540 --> 00:22:16,420
Really? And how would that work?
357
00:22:16,420 --> 00:22:18,420
The man who was stabbed
is called Paul Raynor.
358
00:22:18,420 --> 00:22:21,060
He was released from prison
yesterday morning in Guadeloupe.
359
00:22:21,060 --> 00:22:24,380
We know. Yeah, he was convicted for
armed robbery and murder
360
00:22:24,380 --> 00:22:26,980
at the Ocean Casino in 2003.
361
00:22:26,980 --> 00:22:28,180
We know that, too.
362
00:22:28,180 --> 00:22:30,900
Well, yeah, what you probably don't
know is that the money stolen
363
00:22:30,900 --> 00:22:34,700
that night has never been recovered,
so the Ocean Casino have hired me
364
00:22:34,700 --> 00:22:38,580
to follow Raynor and see if
there's anything left.
365
00:22:39,740 --> 00:22:41,940
If it's here, I'll find it.
366
00:22:41,940 --> 00:22:43,220
How much money?
367
00:22:43,220 --> 00:22:44,460
750,000 euros.
368
00:22:47,300 --> 00:22:49,300
And he was arrested the day
after the robbery,
369
00:22:49,300 --> 00:22:50,460
so not enough time to spend it.
370
00:22:50,460 --> 00:22:53,620
And you think this money is why
Mr Raynor was moving to Saint Marie?
371
00:22:53,620 --> 00:22:57,500
That's what I was
hoping to find out, yeah.
372
00:22:57,500 --> 00:23:01,100
You followed him onto that bus
believing he knew
373
00:23:01,100 --> 00:23:04,980
the whereabouts of 750,000 euros,
374
00:23:04,980 --> 00:23:06,460
and now he's dead.
375
00:23:11,260 --> 00:23:13,900
So, Oliver Carr also knew
the victim.
376
00:23:13,900 --> 00:23:16,660
The money gives him the motive,
and he's known to have been
377
00:23:16,660 --> 00:23:18,180
violent in the past.
378
00:23:18,180 --> 00:23:20,220
If it was the money he was after,
379
00:23:20,220 --> 00:23:22,260
and that money is somewhere
in Saint Marie,
380
00:23:22,260 --> 00:23:23,340
why kill him on the bus?
381
00:23:23,340 --> 00:23:26,300
Unless he already knew where it was,
and just needed to stop him
382
00:23:26,300 --> 00:23:28,380
getting there first.
383
00:23:28,380 --> 00:23:30,380
Paul Raynor was arrested
in Guadeloupe
384
00:23:30,380 --> 00:23:31,980
the day after the robbery.
385
00:23:31,980 --> 00:23:35,180
PHONE RINGS
How did the money get to
Saint Marie?
386
00:23:35,180 --> 00:23:36,860
Get in touch with
the Guadeloupe prison,
387
00:23:36,860 --> 00:23:40,340
and find out who Raynor was in
contact with while he was inside.
388
00:23:40,340 --> 00:23:41,740
JP, what have you got for me?
389
00:23:42,980 --> 00:23:45,060
The locker key?
You know what it opens?
390
00:23:47,860 --> 00:23:51,100
The manufacturers paired the key
code to this set of lockers.
391
00:23:51,100 --> 00:23:53,900
In fact, the manager recognised it
straightaway.
392
00:23:53,900 --> 00:23:55,540
Will we have a bet?
393
00:23:55,540 --> 00:23:56,580
A bet?
394
00:23:56,580 --> 00:24:00,060
On whether there's 750,000 euros
in there or not. What?
395
00:24:00,060 --> 00:24:03,100
First beer tonight says that locker
is stuffed full of cash.
396
00:24:04,300 --> 00:24:05,500
OK.
397
00:24:24,420 --> 00:24:28,260
Why would Paul Raynor be
carrying the key to a locker
398
00:24:28,260 --> 00:24:30,900
containing nothing but a pair of
budgie smugglers?
399
00:24:30,900 --> 00:24:31,980
Budgie smugglers?
400
00:24:31,980 --> 00:24:34,740
Yeah, it's a name we have for
particularly small swimming trunks.
401
00:24:34,740 --> 00:24:37,420
Yes, but why do you call them
budgie smugglers?
402
00:24:37,420 --> 00:24:39,660
Oh, because when they're...
403
00:24:39,660 --> 00:24:42,060
I mean, when you...
404
00:24:42,060 --> 00:24:43,900
You know, they sort of look...
405
00:24:46,940 --> 00:24:48,100
In the olden days,
406
00:24:48,100 --> 00:24:51,820
it's how pirates used to smuggle
exotic birds into the country.
407
00:24:51,820 --> 00:24:53,220
Yeah.
408
00:24:53,220 --> 00:24:57,100
But the thing is they're not even
his. They belong to Errol Porter.
409
00:24:57,100 --> 00:24:59,940
Now, maybe if we can find him,
he can enlighten us on what
410
00:24:59,940 --> 00:25:03,380
a recently murdered armed robber was
doing with his swimming trunks.
411
00:25:03,380 --> 00:25:05,100
I'll run a check, sir.
412
00:25:05,100 --> 00:25:06,100
Commissioner?
413
00:25:07,780 --> 00:25:09,700
You left a message this morning.
414
00:25:09,700 --> 00:25:11,140
Yes, sir. We're a man down,
415
00:25:11,140 --> 00:25:12,980
and, to be honest,
we're a bit pushed.
416
00:25:12,980 --> 00:25:16,820
I wasn't aware that Officer Myers
actually did anything.
417
00:25:16,820 --> 00:25:18,820
He was a valuable member of
the team, sir.
418
00:25:18,820 --> 00:25:20,700
It's a joke, Inspector.
419
00:25:20,700 --> 00:25:21,860
A joke?
420
00:25:21,860 --> 00:25:23,100
Yes.
421
00:25:23,100 --> 00:25:24,460
Sorry, I missed that.
422
00:25:26,140 --> 00:25:27,980
Are you saying I'm not funny?
423
00:25:27,980 --> 00:25:30,020
Absolutely not, sir.
424
00:25:30,020 --> 00:25:31,460
You're a very funny man.
425
00:25:33,860 --> 00:25:37,100
You were doing it again there,
weren't you?
426
00:25:37,100 --> 00:25:41,180
I've already secured you a new
officer for your team. Excellent.
427
00:25:41,180 --> 00:25:43,340
The person I have selected
is first-rate.
428
00:25:43,340 --> 00:25:44,940
You are very lucky to get them.
429
00:25:44,940 --> 00:25:46,820
Well, thank you, sir.
430
00:25:46,820 --> 00:25:51,860
No need to thank me. That's my job.
I'm the Police Commissioner.
431
00:25:52,540 --> 00:25:53,780
Yes, you are.
432
00:25:56,420 --> 00:25:59,500
This stabbing on the bus -
can we expect an early conclusion?
433
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
We're making strong progress, sir.
434
00:26:01,500 --> 00:26:03,940
Good. We don't want
people to shy away
435
00:26:03,940 --> 00:26:06,780
from using public transport, do we?
436
00:26:06,780 --> 00:26:08,380
Heavens, no.
437
00:26:14,700 --> 00:26:16,380
Budgie smugglers?
438
00:26:18,660 --> 00:26:20,620
They're evidence, sir.
439
00:26:20,620 --> 00:26:22,220
Believe it or not.
440
00:26:22,220 --> 00:26:23,420
Carry on.
441
00:26:31,540 --> 00:26:35,220
So, it looks like whoever we've got
coming, we're lucky to get them.
442
00:26:35,220 --> 00:26:37,060
So it would seem.
443
00:26:37,060 --> 00:26:40,100
Right, well, let's regroup in
the morning and see where we're at.
444
00:26:40,100 --> 00:26:42,740
Er, I think I'll stay
for a while, sir.
445
00:26:42,740 --> 00:26:44,940
I've got some filing to do.
446
00:26:44,940 --> 00:26:46,700
OK, well, enjoy your filing.
447
00:26:46,700 --> 00:26:49,420
First thing tomorrow, please find
me this Errol Porter, would you?
448
00:26:49,420 --> 00:26:50,460
Yes, sir.
449
00:26:50,460 --> 00:26:52,300
No idea what he's got to do with it.
450
00:26:52,300 --> 00:26:53,900
But someone must know something.
451
00:27:39,820 --> 00:27:41,780
Oh!
452
00:27:45,540 --> 00:27:46,820
Harry! Breakfast!
453
00:28:20,620 --> 00:28:22,260
Morning, Florence. How are you?
454
00:28:23,260 --> 00:28:25,100
Yeah. No, just...
455
00:28:25,100 --> 00:28:27,740
..just calling, I'm thinking of
heading back to the crime scene.
456
00:28:29,020 --> 00:28:31,380
Yeah. There's something
I'd like to check.
457
00:28:33,260 --> 00:28:34,940
OK, lovely.
458
00:28:34,940 --> 00:28:36,300
Right. See you there.
459
00:28:41,940 --> 00:28:43,780
You do know that's evidence
in a murder case
460
00:28:43,780 --> 00:28:45,020
you're contaminating there?
461
00:28:55,180 --> 00:28:56,780
Can I help you?
462
00:28:56,780 --> 00:28:59,100
Mr Crane. The very man.
463
00:28:59,100 --> 00:29:02,060
These seats, you patch them up
with black gaffer tape.
464
00:29:02,060 --> 00:29:03,900
When we need to.
465
00:29:03,900 --> 00:29:07,780
Only, I found a small piece, no
more than a couple of inches square.
466
00:29:07,780 --> 00:29:11,020
But I can't seem to find the tear
it must have been covering.
467
00:29:11,020 --> 00:29:14,060
Maybe the tear got bigger
and I replaced it.
468
00:29:14,060 --> 00:29:16,300
Ah, yes, that'll be it.
469
00:29:40,060 --> 00:29:41,660
Is there anything else?
470
00:29:42,700 --> 00:29:45,140
Oh, yes, a couple of things.
471
00:29:45,140 --> 00:29:46,580
I just wrote them down somewhere.
472
00:29:47,580 --> 00:29:48,980
Here we are.
473
00:29:48,980 --> 00:29:51,380
Does the name Errol Porter
ring any bells?
474
00:29:51,380 --> 00:29:53,860
Just his name was in a pair of
swimming trunks we found.
475
00:29:53,860 --> 00:29:55,900
No. Not a former employee?
476
00:29:55,900 --> 00:29:57,140
No.
477
00:29:57,140 --> 00:29:59,300
Nothing at all? Nothing.
478
00:30:00,780 --> 00:30:02,660
What about your driver - Miss Brown?
479
00:30:02,660 --> 00:30:04,420
How long has she been with you?
480
00:30:04,420 --> 00:30:09,300
We started up in 2004,
and she joined us a year later.
481
00:30:09,300 --> 00:30:10,660
Right.
482
00:30:10,660 --> 00:30:12,340
We released the bus, didn't we?
483
00:30:12,340 --> 00:30:15,380
The part for the emergency door
arrived this morning, so we're
484
00:30:15,380 --> 00:30:18,860
fixing that and the air-con, it
should be back on the road tomorrow.
485
00:30:18,860 --> 00:30:21,380
Well,
better not hold you up any longer.
486
00:30:25,540 --> 00:30:26,820
Yes, Mr Porter.
487
00:30:26,820 --> 00:30:29,660
I'm just trying to establish whether
you're the man I'm looking for.
488
00:30:29,660 --> 00:30:31,460
There's, like, 11 of you
on the island.
489
00:30:32,540 --> 00:30:34,300
Oh, great. Two for one.
490
00:30:34,300 --> 00:30:35,740
So, can I ask,
491
00:30:35,740 --> 00:30:38,980
does either you or your father
have a size 32 inch waist?
492
00:30:40,780 --> 00:30:42,060
Hello?
493
00:30:43,380 --> 00:30:45,260
Can I help you?
494
00:30:45,260 --> 00:30:46,500
Oh, I'm not sure.
495
00:30:46,500 --> 00:30:49,980
I was just passing by and I thought
I'd stop by and take a look.
496
00:30:49,980 --> 00:30:51,980
I don't suppose Florence is here?
497
00:30:51,980 --> 00:30:53,780
You know DS Cassell?
498
00:30:53,780 --> 00:30:55,980
Well, we are...
499
00:30:55,980 --> 00:30:57,980
You're the new guy.
500
00:30:57,980 --> 00:30:59,900
Yes, I guess I am.
501
00:30:59,900 --> 00:31:02,740
I'm JP Hooper, Jean-Pierre.
502
00:31:02,740 --> 00:31:04,740
Just JP. Pleased to meet you, JP.
503
00:31:04,740 --> 00:31:06,380
Patrice. Patrice Campbell.
504
00:31:06,380 --> 00:31:09,020
Well,
we weren't expecting you today.
505
00:31:09,020 --> 00:31:12,060
No reason why you should.
Like I said, I was just passing.
506
00:31:13,700 --> 00:31:14,900
You know about me, then?
507
00:31:14,900 --> 00:31:16,340
Oh, yeah, we found out yesterday.
508
00:31:16,340 --> 00:31:17,540
Oh, great.
509
00:31:17,540 --> 00:31:19,540
Yeah, I thought I'd come in
and say hello.
510
00:31:19,540 --> 00:31:21,060
Yes, well,
the inspector is not here,
511
00:31:21,060 --> 00:31:22,860
he'll be very sorry he missed you.
512
00:31:22,860 --> 00:31:25,260
No worries.
I'll catch him next time.
513
00:31:27,700 --> 00:31:29,900
I guess you know you've got some
big shoes to fill, right?
514
00:31:29,900 --> 00:31:31,460
Oh.
515
00:31:32,900 --> 00:31:35,220
The guy before you, he was amazing.
516
00:31:35,220 --> 00:31:36,340
You know?
517
00:31:36,340 --> 00:31:37,940
The guy before me?
518
00:31:37,940 --> 00:31:38,940
Yeah.
519
00:31:38,940 --> 00:31:40,700
Not to say you're not.
520
00:31:40,700 --> 00:31:41,940
But he was just...
521
00:31:41,940 --> 00:31:43,300
You know, he was great.
522
00:31:44,580 --> 00:31:46,380
One of the best, in fact.
523
00:31:46,380 --> 00:31:49,220
Oh, I'm not sure Florence
has mentioned him.
524
00:31:49,220 --> 00:31:52,100
That surprises me.
They were very close.
525
00:31:52,100 --> 00:31:53,740
And he hasn't been gone long.
526
00:31:53,740 --> 00:31:55,060
In fact, just yesterday,
527
00:31:55,060 --> 00:31:57,780
she was just saying how much
she can't wait for him to come back.
528
00:31:57,780 --> 00:32:00,620
But, still, you can keep everything
warm for him.
529
00:32:00,620 --> 00:32:02,460
Can't you?
530
00:32:02,460 --> 00:32:03,580
Hm.
531
00:32:09,540 --> 00:32:11,180
CCTV from the ferry.
532
00:32:11,180 --> 00:32:13,220
Great, Florence.
Let's get back and take a look.
533
00:32:13,220 --> 00:32:14,820
Anything new?
534
00:32:14,820 --> 00:32:16,860
At the moment, we just have
a collection of stuff
535
00:32:16,860 --> 00:32:18,540
that doesn't make any sense.
536
00:32:18,540 --> 00:32:20,340
A woman who bought a knife
537
00:32:20,340 --> 00:32:22,620
to murder the man responsible
for the death of her son,
538
00:32:22,620 --> 00:32:24,620
then insisting she didn't.
539
00:32:24,620 --> 00:32:28,860
Knife supposedly thrown into the sea
suddenly appearing back on dry land.
540
00:32:28,860 --> 00:32:30,060
A bit of tape.
541
00:32:30,060 --> 00:32:31,420
Locker key.
542
00:32:31,420 --> 00:32:33,940
And instead of finding three
quarters of a million dollars,
543
00:32:33,940 --> 00:32:36,220
we found a pair of mouldy
swimming trunks.
544
00:32:36,220 --> 00:32:37,420
Budgie smugglers. Exactly.
545
00:32:37,420 --> 00:32:39,020
PHONE RINGS
546
00:32:39,020 --> 00:32:40,700
Excuse me.
547
00:32:43,300 --> 00:32:45,100
Hey, Patrice. How are you?
548
00:32:48,340 --> 00:32:50,380
He said what?
549
00:32:50,380 --> 00:32:52,420
You told him I had a thing
with Dwayne?
550
00:32:52,420 --> 00:32:55,060
Told who? Wait a minute.
You had a thing with Dwayne?
551
00:32:55,060 --> 00:32:57,700
No!
I really don't know what I've done.
552
00:32:57,700 --> 00:33:01,180
Patrice. He came here and
you told him I was with Dwayne,
553
00:33:01,180 --> 00:33:02,780
that I was missing him.
554
00:33:02,780 --> 00:33:03,780
Who's Patrice?
555
00:33:03,780 --> 00:33:05,460
The new cop. My boyfriend.
556
00:33:06,620 --> 00:33:07,860
You have a boyfriend?
557
00:33:07,860 --> 00:33:09,100
Yes, but that's not the point.
558
00:33:09,100 --> 00:33:10,300
And he's a cop?
559
00:33:10,300 --> 00:33:11,500
No, he isn't.
560
00:33:11,500 --> 00:33:13,140
But he came here to see me
561
00:33:13,140 --> 00:33:15,860
and JP told him how brilliant
the last guy was.
562
00:33:15,860 --> 00:33:17,260
So he's not the new cop?
563
00:33:17,260 --> 00:33:18,900
No. He's...
564
00:33:18,900 --> 00:33:19,900
Yes.
565
00:33:19,900 --> 00:33:21,460
Oops.
566
00:33:21,460 --> 00:33:23,300
I told him he could
keep things warm.
567
00:33:23,300 --> 00:33:25,340
Yes, you did.
Two questions, Florence.
568
00:33:25,340 --> 00:33:27,420
PHONE RINGS
One, how long
have you had a boyfriend?
569
00:33:27,420 --> 00:33:29,420
And, two, why haven't we met him?
570
00:33:29,420 --> 00:33:32,020
I was just...
I was waiting for the right moment.
571
00:33:32,020 --> 00:33:33,660
And I'm guessing this wasn't it?
572
00:33:33,660 --> 00:33:34,820
No.
573
00:33:36,100 --> 00:33:37,540
It's for you.
574
00:33:40,940 --> 00:33:42,620
DS Cassell.
575
00:33:52,340 --> 00:33:53,780
Hey, Harold.
576
00:33:55,300 --> 00:33:57,020
I saw the police were back.
577
00:33:57,020 --> 00:33:59,260
What sort of things were they
asking you about?
578
00:33:59,260 --> 00:34:01,500
Why do you want to know?
579
00:34:01,500 --> 00:34:04,060
Nothing to hide, have you,
Butterfly?
580
00:34:13,180 --> 00:34:15,700
Yes, well, thank you very much. Bye.
581
00:34:17,300 --> 00:34:19,460
OK, sir, that was
the assistant governor
582
00:34:19,460 --> 00:34:21,260
from the prison in Guadeloupe.
583
00:34:21,260 --> 00:34:23,420
He had some very interesting
information to pass on
584
00:34:23,420 --> 00:34:25,020
about Paul Raynor.
585
00:34:25,020 --> 00:34:27,380
Really? Well, I'm all ears,
Florence.
586
00:34:27,380 --> 00:34:30,340
Firstly, in the week
before Mr Raynor was released,
587
00:34:30,340 --> 00:34:33,180
he called a Saint Marie line
11 times.
588
00:34:33,180 --> 00:34:36,820
So he was in contact with someone
on this island before he came here?
589
00:34:39,460 --> 00:34:43,820
OK. So, the phone number is
registered to Bartt's Barbers.
590
00:34:43,820 --> 00:34:45,340
Somewhere near Valois.
591
00:34:45,340 --> 00:34:46,980
Yes, I know it.
592
00:34:46,980 --> 00:34:49,420
It closed down years ago
but it's just an empty shack now.
593
00:34:49,420 --> 00:34:50,660
I can check it out.
594
00:34:50,660 --> 00:34:52,900
Good on you, JP,
see what you can find.
595
00:34:52,900 --> 00:34:54,740
Anything else from your chat
with the prison?
596
00:34:54,740 --> 00:34:58,140
Apparently, Paul Raynor received
an increasing amount of regular mail
597
00:34:58,140 --> 00:35:02,060
over the last two and half years.
Hundreds of letters, in fact.
598
00:35:02,060 --> 00:35:04,220
And they were all
from the same person.
599
00:35:04,220 --> 00:35:05,420
Go on, who was it?
600
00:35:36,980 --> 00:35:38,780
It's not what you think.
601
00:35:38,780 --> 00:35:42,500
It was our minister
who came up with the idea.
602
00:35:42,500 --> 00:35:44,660
Sorry, what idea?
Writing to prisoners.
603
00:35:44,660 --> 00:35:48,300
To convince them to
let God into their hearts.
604
00:35:48,300 --> 00:35:50,300
So, you wrote to Paul Raynor?
605
00:35:50,300 --> 00:35:53,580
I wrote to other prisoners but
he was the only one who wrote back.
606
00:35:55,540 --> 00:35:57,060
You know,
607
00:35:57,060 --> 00:35:59,340
my uncle Paul was a postman.
608
00:35:59,340 --> 00:36:01,100
For over 40 years.
609
00:36:01,100 --> 00:36:04,180
He used to say letters
are a window to the soul.
610
00:36:04,180 --> 00:36:07,500
If you want to know who
someone really is, he'd say,
611
00:36:07,500 --> 00:36:08,860
ask them to write you a letter.
612
00:36:10,340 --> 00:36:12,940
You wrote hundreds of
letters to Paul Raynor.
613
00:36:12,940 --> 00:36:15,140
That wasn't out of duty, Tamila.
614
00:36:15,140 --> 00:36:17,460
That's more like devotion.
615
00:36:18,820 --> 00:36:20,700
Just crept up on me.
616
00:36:20,700 --> 00:36:22,460
Love often does.
617
00:36:25,900 --> 00:36:27,540
Paul wrote so honestly.
618
00:36:27,540 --> 00:36:31,820
His letters were full of truth
and passion and he seemed to
619
00:36:31,820 --> 00:36:33,820
understand me, the only one who did.
620
00:36:34,820 --> 00:36:36,780
We'd made plans.
621
00:36:36,780 --> 00:36:38,580
We were going to be together
when he got out.
622
00:36:38,580 --> 00:36:40,940
He said we'd go away together
and start a new life.
623
00:36:40,940 --> 00:36:42,420
It's easy enough to start a new life
624
00:36:42,420 --> 00:36:43,980
with three quarters
of a million euros.
625
00:36:45,420 --> 00:36:47,020
Raynor didn't mention his money?
626
00:36:47,020 --> 00:36:48,460
What money?
627
00:36:48,460 --> 00:36:50,300
The money he stole from the casino?
628
00:36:50,300 --> 00:36:51,940
I don't know anything about that.
629
00:36:52,900 --> 00:36:55,260
And I wouldn't have cared.
630
00:36:55,260 --> 00:36:57,380
All I cared about
was being with Paul.
631
00:36:59,020 --> 00:37:00,380
But he didn't want to be with me.
632
00:37:01,700 --> 00:37:04,300
I went to the prison to meet him,
to surprise him,
633
00:37:04,300 --> 00:37:06,740
but the ferry over was late
and I missed him.
634
00:37:06,740 --> 00:37:09,900
I asked the guards where he might be
and they laughed at me.
635
00:37:09,900 --> 00:37:11,220
They gave me an address.
636
00:37:12,820 --> 00:37:14,300
It was a brothel.
637
00:37:17,300 --> 00:37:19,340
That wasn't the man who'd been
writing to me, so...
638
00:37:20,420 --> 00:37:22,300
..I went home.
639
00:37:22,300 --> 00:37:24,620
But you saw him again on the ferry.
640
00:37:24,620 --> 00:37:27,020
And you followed him onto the bus.
641
00:37:27,020 --> 00:37:29,100
You think I killed him, don't you?
642
00:37:29,100 --> 00:37:30,500
Did you?
643
00:37:32,140 --> 00:37:34,180
I think there was a moment
when I felt so...
644
00:37:35,620 --> 00:37:40,460
..angry, so stupid that I might
have, but, no, I didn't kill him.
645
00:37:40,460 --> 00:37:44,100
How could I?
Even after everything I saw...
646
00:37:46,540 --> 00:37:48,780
..part of me thought
the man that wrote to me
647
00:37:48,780 --> 00:37:50,100
was still inside there...
648
00:37:51,420 --> 00:37:52,980
..somewhere.
649
00:38:01,260 --> 00:38:02,820
Now we've three.
650
00:38:02,820 --> 00:38:05,020
Fiona Tait wanted revenge
for her son,
651
00:38:05,020 --> 00:38:08,620
Oliver Carr knew the victim had
three quarters of a million euros,
652
00:38:08,620 --> 00:38:11,500
and now Tamila Brooks,
a woman scorned.
653
00:38:11,500 --> 00:38:14,500
But that still doesn't tell us
how the murder was carried out.
654
00:38:14,500 --> 00:38:17,300
How did the killer stab Raynor
and not be seen?
655
00:38:17,300 --> 00:38:19,580
I chucked a few coins
in the collection box,
656
00:38:19,580 --> 00:38:21,060
maybe I'll get divine inspiration.
657
00:38:22,620 --> 00:38:24,700
So, when are we going to meet
this new fella of yours?
658
00:38:24,700 --> 00:38:26,020
Soon.
659
00:38:26,020 --> 00:38:29,620
Good. Only, I have speech prepared
for when Siobhan brings a boy home.
660
00:38:29,620 --> 00:38:31,220
Yeah, she told me about it.
661
00:38:31,220 --> 00:38:34,700
Did she? You see,
it's not the speech itself.
662
00:38:34,700 --> 00:38:38,100
That's mainly threats of violence.
No, it's how they react to it.
663
00:38:38,100 --> 00:38:40,460
They either stand their ground
or run away.
664
00:38:40,460 --> 00:38:41,900
It's a test of character.
665
00:38:41,900 --> 00:38:44,180
I'm very happy to try that
on this Patrice fella for you.
666
00:38:44,180 --> 00:38:45,660
No, thank you.
667
00:38:45,660 --> 00:38:47,100
But it's really sweet of you
to offer.
668
00:38:47,100 --> 00:38:48,700
Well, suit yourself.
669
00:38:49,740 --> 00:38:51,940
You should bring him to meet us,
you know. We don't bite.
670
00:38:51,940 --> 00:38:53,380
I know.
671
00:38:53,380 --> 00:38:54,500
And I will.
672
00:38:54,500 --> 00:38:56,820
And if you change your mind
about the speech...
673
00:39:15,940 --> 00:39:17,740
There's Tamila.
674
00:39:17,740 --> 00:39:19,980
Oliver Carr.
675
00:39:19,980 --> 00:39:21,900
And look, Fiona Tait.
676
00:39:23,020 --> 00:39:24,860
Reaches for her knife.
677
00:39:24,860 --> 00:39:27,900
Then, as she said, she did nothing.
678
00:39:27,900 --> 00:39:29,540
So, on the ferry journey over,
679
00:39:29,540 --> 00:39:34,060
not one of our suspects spoke to
or interacted with Paul Raynor.
680
00:39:34,060 --> 00:39:36,780
On that regard, at least
they're telling us the truth,
681
00:39:36,780 --> 00:39:39,300
which helps us in no way whatsoever.
682
00:40:42,260 --> 00:40:43,460
Hey!
683
00:40:44,580 --> 00:40:46,420
Argh! Hey, slow down!
684
00:40:46,420 --> 00:40:47,500
All right!
685
00:40:50,500 --> 00:40:53,860
What was I supposed to do? I didn't
know he was a police officer.
686
00:40:53,860 --> 00:40:55,860
The uniform didn't give you a clue?
687
00:40:57,100 --> 00:40:58,500
I found this, sir.
688
00:40:59,540 --> 00:41:00,700
Passport?
689
00:41:01,700 --> 00:41:03,180
Driving licences.
690
00:41:03,180 --> 00:41:04,980
No photographs.
691
00:41:04,980 --> 00:41:06,220
Interesting.
692
00:41:06,220 --> 00:41:07,460
They're forgeries.
693
00:41:07,460 --> 00:41:09,540
You're really starting
to be annoying. Good.
694
00:41:11,180 --> 00:41:12,540
He planted them.
695
00:41:12,540 --> 00:41:14,340
Butterfly,
696
00:41:14,340 --> 00:41:18,020
we have enough to charge you
with forging government documents.
697
00:41:18,020 --> 00:41:19,820
Now don't make things any worse.
698
00:41:25,300 --> 00:41:27,620
The phone here is the number
my clients use
699
00:41:27,620 --> 00:41:29,500
when they need my services.
700
00:41:29,500 --> 00:41:32,020
Did Paul Raynor need your services?
701
00:41:32,020 --> 00:41:35,820
We know he called that number
11 times last week.
702
00:41:35,820 --> 00:41:37,980
Now what was it he wanted you for?
703
00:41:40,220 --> 00:41:43,500
New passport, birth certificate,
driving licence.
704
00:41:43,500 --> 00:41:46,260
We arranged a fee, I did the work.
705
00:41:46,260 --> 00:41:48,060
How did he find you?
706
00:41:48,060 --> 00:41:50,500
He says somebody recommended me.
I don't know who.
707
00:41:50,500 --> 00:41:53,780
I was supposed to meet him here
today to do the photographs.
708
00:41:53,780 --> 00:41:56,780
So it's just a coincidence
that he was on your bus?
709
00:41:56,780 --> 00:41:59,260
How was I supposed to know
it was him?
710
00:41:59,260 --> 00:42:00,860
We'd only spoken on the phone.
711
00:42:00,860 --> 00:42:03,340
I'd never seen him before,
and people don't generally
712
00:42:03,340 --> 00:42:06,300
introduce themselves to the
bus driver when they get on.
713
00:42:06,300 --> 00:42:08,580
Does your boss know what you do
in your spare time?
714
00:42:08,580 --> 00:42:11,740
It gives him an excuse
to pay me less than he should.
715
00:42:11,740 --> 00:42:14,620
So when you realised who the victim
was, that he'd been killed,
716
00:42:14,620 --> 00:42:16,780
why did you still show up here
today?
717
00:42:16,780 --> 00:42:20,180
He said he'd send somebody
to pay me if he couldn't make it.
718
00:42:20,180 --> 00:42:21,620
I wanted my money.
719
00:42:22,900 --> 00:42:24,620
And did he say who this someone
might be?
720
00:42:26,140 --> 00:42:27,260
No.
721
00:42:31,940 --> 00:42:33,180
Coincidence or not,
722
00:42:33,180 --> 00:42:35,500
she still couldn't kill him
while she was driving the bus.
723
00:42:35,500 --> 00:42:37,940
But neither could the others
without being seen.
724
00:42:37,940 --> 00:42:39,700
Sir, the lab report's back.
725
00:42:39,700 --> 00:42:41,860
Confirms the blood on the blade
matched to Raynor.
726
00:42:41,860 --> 00:42:44,860
But the handle has been wiped clean,
sir, so no print.
727
00:42:44,860 --> 00:42:48,020
So, the knife we found at
the roadside was definitely
728
00:42:48,020 --> 00:42:49,140
the one used to kill him.
729
00:42:49,140 --> 00:42:51,620
But we've still no idea who used it
730
00:42:51,620 --> 00:42:54,300
or how they did it
without anyone else noticing.
731
00:42:55,740 --> 00:42:57,180
Someone looking for me?
732
00:42:59,380 --> 00:43:01,020
I'm Errol Porter.
733
00:43:04,260 --> 00:43:05,860
You're Errol Porter?
734
00:43:05,860 --> 00:43:06,980
Mm.
735
00:43:13,100 --> 00:43:14,980
These are yours?
736
00:43:14,980 --> 00:43:16,220
Yes, sir.
737
00:43:16,220 --> 00:43:17,220
Seriously?
738
00:43:17,220 --> 00:43:18,660
They've got my name in. Look.
739
00:43:18,660 --> 00:43:20,060
You lost them?
740
00:43:20,060 --> 00:43:22,740
No. No. I know exactly
where they were.
741
00:43:22,740 --> 00:43:24,340
I just lost the locker key.
742
00:43:24,340 --> 00:43:26,220
You lost the key?
743
00:43:26,220 --> 00:43:27,660
Yeah.
744
00:43:27,660 --> 00:43:30,740
Have you ever heard of
a man called Paul Raynor?
745
00:43:30,740 --> 00:43:32,500
No.
746
00:43:32,500 --> 00:43:34,700
So, can I take them?
747
00:43:46,780 --> 00:43:49,780
Mr Porter, do you remember
where you lost the key?
748
00:43:52,180 --> 00:43:54,020
JP, where's the key? Quick.
749
00:44:28,740 --> 00:44:31,500
Please, sit in the seats that you
were sitting in in the journey.
750
00:44:31,500 --> 00:44:33,220
We found it, sir.
751
00:44:33,220 --> 00:44:35,060
Right by the roadside.
752
00:44:39,940 --> 00:44:42,340
JP, financial records,
full background check, please.
753
00:44:43,580 --> 00:44:44,980
I don't understand.
754
00:44:44,980 --> 00:44:47,260
Oh, Florence, I need the original
police file
755
00:44:47,260 --> 00:44:48,820
from the Ocean Casino robbery.
756
00:44:56,140 --> 00:44:57,580
He worked at the Ocean Casino?
757
00:44:57,580 --> 00:44:59,420
Yeah. Kitchens.
758
00:44:59,420 --> 00:45:02,060
What you probably don't know is
the money stolen that night
759
00:45:02,060 --> 00:45:03,300
has never been recovered.
760
00:45:03,300 --> 00:45:05,060
How did the money get to
Saint Marie?
761
00:45:06,860 --> 00:45:08,340
Sir.
762
00:45:14,660 --> 00:45:15,860
Gotcha.
763
00:45:15,860 --> 00:45:18,140
JP! Yeah? Just coming up, sir.
764
00:45:20,140 --> 00:45:21,340
Back to the beginning.
765
00:45:21,340 --> 00:45:24,020
Back, back, back. Stop right there.
766
00:45:24,020 --> 00:45:26,580
Florence, get everyone together
at the bus depot.
767
00:45:26,580 --> 00:45:30,500
JP,
one last job when we get there.
768
00:45:34,500 --> 00:45:35,780
Great stuff.
769
00:45:35,780 --> 00:45:38,820
You're all here, and all in the
same seats you were sitting in
770
00:45:38,820 --> 00:45:42,140
on the day that Paul Raynor
was murdered in cold blood.
771
00:45:42,140 --> 00:45:45,740
Apart from Harold, who very kindly
agreed to stand in for Raynor again
772
00:45:45,740 --> 00:45:47,940
for the purposes of this
little demonstration.
773
00:45:47,940 --> 00:45:49,780
I do love a bus.
774
00:45:51,220 --> 00:45:53,740
It's one of the few things
guaranteed to transport me
775
00:45:53,740 --> 00:45:55,620
back to my own childhood.
776
00:45:55,620 --> 00:45:56,940
All at the sound of a bell.
777
00:45:58,700 --> 00:46:00,980
One little press of the bell
and I'm 14 again.
778
00:46:00,980 --> 00:46:04,060
Sitting on the back seat
with Kathleen O'Brien.
779
00:46:05,820 --> 00:46:07,780
Sneaking a little kiss,
780
00:46:07,780 --> 00:46:09,500
giving her about my jam sandwich.
781
00:46:09,500 --> 00:46:11,340
Sir.
782
00:46:11,340 --> 00:46:13,500
Yes, Florence. Thank you.
783
00:46:14,700 --> 00:46:15,900
Right.
784
00:46:15,900 --> 00:46:17,620
A man is killed on a bus.
785
00:46:17,620 --> 00:46:21,980
There are four other people on
the bus, including the driver.
786
00:46:21,980 --> 00:46:24,700
Yet none of them saw the murder
happen. How is this possible?
787
00:46:24,700 --> 00:46:28,460
Well, of course the simple truth
is that it isn't.
788
00:46:30,820 --> 00:46:33,460
You see, things were a bit
complicated by the fact that,
789
00:46:33,460 --> 00:46:37,340
quite by chance as it turns out,
everyone on the bus that day
790
00:46:37,340 --> 00:46:39,660
with Paul Raynor had a reason
to want him dead.
791
00:46:40,980 --> 00:46:44,660
And that was the problem. We
couldn't see the wood for the trees.
792
00:46:44,660 --> 00:46:46,340
You know, where normally,
793
00:46:46,340 --> 00:46:48,900
we struggle to find means
and motive and opportunity,
794
00:46:48,900 --> 00:46:50,740
we had nothing but.
795
00:46:50,740 --> 00:46:53,380
And so finally we have to come
back to the same thing,
796
00:46:53,380 --> 00:46:54,980
the same simple truth...
797
00:46:56,100 --> 00:46:59,140
..if it was impossible for any of
you to have killed Raynor without
798
00:46:59,140 --> 00:47:00,500
being seen by the others,
799
00:47:00,500 --> 00:47:02,940
then that isn't what happened.
800
00:47:02,940 --> 00:47:05,380
I don't understand. Are you saying
none of us killed him?
801
00:47:05,380 --> 00:47:08,380
Yes, I'm saying no-one on the bus
that day murdered Paul Raynor.
802
00:47:09,660 --> 00:47:11,020
But then who did?
803
00:47:11,020 --> 00:47:12,260
And how?
804
00:47:12,260 --> 00:47:14,700
If no-one could get on the bus.
805
00:47:14,700 --> 00:47:19,180
Two excellent questions. And
the second one answers the first.
806
00:47:19,180 --> 00:47:23,660
You see, someone else got
on the bus using the emergency door.
807
00:47:23,660 --> 00:47:25,260
But it doesn't open.
808
00:47:25,260 --> 00:47:28,700
Not from the outside, no, but
it can be opened from the inside.
809
00:47:28,700 --> 00:47:30,700
But none of you opened it.
810
00:47:30,700 --> 00:47:32,620
Why would you?
811
00:47:32,620 --> 00:47:36,300
In fact, the only person who could
have opened it was Raynor himself.
812
00:47:36,300 --> 00:47:38,260
But why did he do that?
813
00:47:38,260 --> 00:47:41,300
Well, he didn't know he was
opening it to his killer.
814
00:47:41,300 --> 00:47:43,140
You see, he thought it was a friend.
815
00:47:50,460 --> 00:47:52,300
Didn't he, Harold?
816
00:47:54,060 --> 00:47:57,300
You were the only one who was
never really under suspicion.
817
00:47:57,300 --> 00:47:59,980
And why would you be?
You weren't even on the bus.
818
00:47:59,980 --> 00:48:03,060
And, to my shame, we didn't even
look into your background.
819
00:48:03,060 --> 00:48:05,860
If we did, we would have discovered
that you were working at the
820
00:48:05,860 --> 00:48:09,500
Ocean Casino in Guadeloupe
around the time of the robbery.
821
00:48:09,500 --> 00:48:11,180
According to the casino records,
822
00:48:11,180 --> 00:48:13,260
you started a month
before the robbery,
823
00:48:13,260 --> 00:48:15,260
and you left about a week after it.
824
00:48:15,260 --> 00:48:19,500
The police files clearly said that
rear exit doors to the casino
825
00:48:19,500 --> 00:48:21,260
were opened from the inside.
826
00:48:21,260 --> 00:48:24,980
A month after leaving the casino,
you moved to Saint Marie.
827
00:48:24,980 --> 00:48:26,900
And a couple of months after that,
828
00:48:26,900 --> 00:48:28,820
you started your
own transport business.
829
00:48:28,820 --> 00:48:31,100
And you bought a lovely villa
up in the hills, didn't you?
830
00:48:31,100 --> 00:48:35,620
We set up in 2004,
and she joined a year later.
831
00:48:35,620 --> 00:48:38,780
Using the three quarters of a
million euros that you were supposed
832
00:48:38,780 --> 00:48:41,860
to be looking after once your
partner in crime had been arrested.
833
00:48:41,860 --> 00:48:45,940
Paul Raynor came to Saint Marie
to collect his half of the money.
834
00:48:45,940 --> 00:48:47,940
But it was already gone, wasn't it?
835
00:48:52,780 --> 00:48:56,660
It was the locker key found on
Raynor's body that pointed the way.
836
00:48:56,660 --> 00:49:00,500
But when we went to open that
locker, there was nothing there.
837
00:49:01,780 --> 00:49:03,780
Apart from a pair
of old swimming trunks.
838
00:49:05,020 --> 00:49:07,820
So we traced the owner and he
told us he'd lost his locker key
839
00:49:07,820 --> 00:49:09,060
two weeks ago.
840
00:49:09,060 --> 00:49:11,300
Do you remember
where you lost the key?
841
00:49:11,300 --> 00:49:13,980
On the beach or the bus.
842
00:49:16,580 --> 00:49:19,420
The lost property logs show there
was a key found two weeks ago.
843
00:49:19,420 --> 00:49:24,140
There is no record of it being
cleaned. So I searched the box.
844
00:49:24,140 --> 00:49:25,540
It's not there.
845
00:49:25,540 --> 00:49:26,940
Of course it isn't.
846
00:49:26,940 --> 00:49:29,580
Because Raynor came here
for his money,
847
00:49:29,580 --> 00:49:31,180
the money that you'd already spent,
848
00:49:31,180 --> 00:49:32,660
which is why you had to stop him.
849
00:49:34,660 --> 00:49:37,220
So you came up with a plan, one that
would make Raynor think
850
00:49:37,220 --> 00:49:39,540
that you were going to give him
his share of the cash.
851
00:49:39,540 --> 00:49:42,780
Now, for the plan to work,
you couldn't meet him in person.
852
00:49:44,220 --> 00:49:46,300
So you needed an excuse
that he'd buy.
853
00:49:46,300 --> 00:49:50,060
Maybe you told him it was to risky
to meet face-to-face.
854
00:49:50,060 --> 00:49:53,540
Instead, you told him
you'd plant a key for him to find.
855
00:49:55,140 --> 00:49:57,580
Of course, Butterfly didn't know
it was Raynor on her bus.
856
00:49:57,580 --> 00:49:59,620
How could she?
857
00:49:59,620 --> 00:50:01,260
But you did.
858
00:50:01,260 --> 00:50:04,340
Because you told him his money
was safe in the locker and that
859
00:50:04,340 --> 00:50:06,740
the key would be taped
under the back seat of the bus.
860
00:50:06,740 --> 00:50:09,420
And I dare say you also knew
someone in that prison who was able
861
00:50:09,420 --> 00:50:11,140
to recommend a good forger.
862
00:50:11,140 --> 00:50:13,660
Does your boss know what you do
in your spare time?
863
00:50:13,660 --> 00:50:16,500
It gives him an excuse to pay me
less than he should.
864
00:50:16,500 --> 00:50:20,180
So you used the phone in
the barber shop, and that way,
865
00:50:20,180 --> 00:50:23,020
you could contact Raynor without
anyone being able to trace
866
00:50:23,020 --> 00:50:24,420
the calls back to you.
867
00:50:25,700 --> 00:50:28,980
You know, when I asked you to
stand in for Raynor the first time,
868
00:50:28,980 --> 00:50:31,940
we should have known, should have
known that you sitting in
869
00:50:31,940 --> 00:50:34,180
exactly the right seat
wasn't a coincidence.
870
00:50:34,180 --> 00:50:36,380
It's because you knew
where you left the key.
871
00:50:36,380 --> 00:50:39,940
It didn't matter that there was
no money in the locker -
872
00:50:39,940 --> 00:50:43,340
Raynor wasn't going to live
long enough to find that out.
873
00:50:43,340 --> 00:50:46,380
All that mattered was that
he believed it was there.
874
00:50:47,620 --> 00:50:49,180
This key
875
00:50:49,180 --> 00:50:50,340
isn't really a key at all.
876
00:50:51,620 --> 00:50:53,660
It was bait, for a trap.
877
00:50:54,940 --> 00:50:57,940
A way to make sure that Raynor was
sitting beside the emergency door.
878
00:50:59,980 --> 00:51:03,220
Raynor found the key exactly
where you said it would be.
879
00:51:10,300 --> 00:51:13,700
When the bus arrived at the station,
you were there waiting for him.
880
00:51:15,420 --> 00:51:17,180
You knew exactly where Raynor
was sitting.
881
00:51:17,180 --> 00:51:19,260
You knew about the faulty door.
882
00:51:19,260 --> 00:51:22,420
You also knew that all it would
take for Raynor to open that door
883
00:51:22,420 --> 00:51:24,100
would be a simple knock
on the window.
884
00:51:27,340 --> 00:51:29,220
Of course Raynor opened the door,
885
00:51:29,220 --> 00:51:32,220
while everyone else was distracted.
886
00:51:32,220 --> 00:51:34,420
I bet he didn't know what hit him.
887
00:51:38,380 --> 00:51:40,620
Deed done, you closed the door.
888
00:51:53,980 --> 00:51:56,220
But Harold wasn't finished yet.
889
00:51:56,220 --> 00:51:59,500
Oh, he had one more trick
to throw us off the scent.
890
00:52:00,540 --> 00:52:02,340
The knife on the road.
891
00:52:02,340 --> 00:52:05,260
When Officer Hooper
found it outside on the lane,
892
00:52:05,260 --> 00:52:09,420
we assumed it had been thrown from
the bus window during the journey.
893
00:52:09,420 --> 00:52:13,060
Making us think that Raynor
was killed by one
of the other passengers.
894
00:52:13,060 --> 00:52:17,540
When in fact you planted the knife
on the road for us to find
895
00:52:17,540 --> 00:52:20,620
a few hours after you killed Raynor.
896
00:52:22,580 --> 00:52:24,860
You did what you did
to protect what you had.
897
00:52:25,980 --> 00:52:27,500
And in doing so, you lost it.
898
00:52:30,740 --> 00:52:32,420
I think you'll find
this is your stop.
899
00:52:36,860 --> 00:52:38,140
JP.
900
00:52:44,380 --> 00:52:46,220
Up.
901
00:52:54,780 --> 00:52:56,620
I've heard a lot of strange things,
902
00:52:56,620 --> 00:53:01,140
but solving a murder using a pair
of mouldy swimming trunks
903
00:53:01,140 --> 00:53:03,060
tops everything.
904
00:53:03,060 --> 00:53:04,980
God bless Errol's budgie smugglers.
905
00:53:04,980 --> 00:53:07,860
To Errol. What is a budgie smuggler?
906
00:53:07,860 --> 00:53:09,540
It's a long story, Catherine.
907
00:53:11,580 --> 00:53:13,620
Oh. Florence.
908
00:53:14,820 --> 00:53:16,780
Patrice, this is Inspector Mooney.
909
00:53:16,780 --> 00:53:18,340
Jack. Please.
910
00:53:18,340 --> 00:53:19,380
Jack.
911
00:53:19,380 --> 00:53:20,740
And this is Catherine.
912
00:53:20,740 --> 00:53:23,580
I know Patrice.
I am friends with his mother.
913
00:53:23,580 --> 00:53:27,220
She never mentioned you two were...
914
00:53:27,220 --> 00:53:30,260
Sorry, Catherine, we were keeping
it a secret, you know?
915
00:53:30,260 --> 00:53:32,740
I'm delighted for you both.
916
00:53:34,740 --> 00:53:37,900
And, er, JP I think you know.
917
00:53:40,020 --> 00:53:42,300
JP. Patrice.
918
00:53:42,300 --> 00:53:45,900
Well, Patrice, if you don't mind me
saying, it's about time we met you.
919
00:53:45,900 --> 00:53:47,900
The suspense has been killing me.
920
00:53:49,420 --> 00:53:50,740
And I've prepared a speech.
921
00:53:50,740 --> 00:53:51,860
No.
922
00:53:51,860 --> 00:53:53,180
Please.
923
00:53:53,180 --> 00:53:56,020
Ah, don't worry, you'll be
too busy to hear it now, anyway.
924
00:53:56,020 --> 00:53:58,940
I will? Well, you'll be
getting the drinks in.
925
00:53:58,940 --> 00:54:00,140
Oh-ho, yes.
926
00:54:00,140 --> 00:54:01,780
On their way.
927
00:54:03,340 --> 00:54:05,020
He's such a nice boy.
928
00:54:05,020 --> 00:54:06,220
He really is.
929
00:54:06,220 --> 00:54:08,900
Much better than the last one,
eh, JP?
930
00:54:10,700 --> 00:54:11,940
Inspector.
931
00:54:11,940 --> 00:54:13,540
Good evening, Commissioner.
932
00:54:13,540 --> 00:54:14,980
Will you join us?
933
00:54:14,980 --> 00:54:17,700
Good evening. No,
I simply came to congratulate you
934
00:54:17,700 --> 00:54:19,260
on your recent success.
935
00:54:19,260 --> 00:54:20,460
A job well done.
936
00:54:20,460 --> 00:54:22,380
It was a team effort, sir.
937
00:54:22,380 --> 00:54:24,500
I'm sure it was.
And speaking of the team,
938
00:54:24,500 --> 00:54:27,340
your new officer,
she will be joining you shortly.
939
00:54:27,340 --> 00:54:28,980
Excellent. It's a she?
940
00:54:28,980 --> 00:54:31,140
Yes, Officer Ruby Patterson.
941
00:54:31,140 --> 00:54:33,180
ANOTHER WOMAN?????
AGAIN.
942
00:54:33,180 --> 00:54:35,060
Is that absoluty necessary, sir.
943
00:54:39,340 --> 00:54:41,220
Patterson?
944
00:54:41,220 --> 00:54:44,220
Patterson - not a relation,
is it, sir?
945
00:54:44,220 --> 00:54:45,460
Yes,
946
00:54:45,460 --> 00:54:46,860
she's my niece.
947
00:54:49,500 --> 00:54:51,740
Catherine, tell Patrice
I may need another beer.
948
00:54:51,740 --> 00:54:54,180
I know the Commissioner's niece.
949
00:54:55,820 --> 00:54:57,220
I'll get you three.
950
00:54:59,060 --> 00:55:00,580
And a bottle of rum.
71666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.