Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,716
Ladies, my name is Cole Turner.
2
00:00:25,600 --> 00:00:26,589
I won't hurt you.
3
00:00:26,760 --> 00:00:28,512
It's too late for that,don't you think?
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,035
Phoebe, I'm telling you,
I'm not evil anymore.
5
00:00:32,360 --> 00:00:36,558
I come to you, a man.Nothing more, nothing less.
6
00:00:36,760 --> 00:00:39,718
Vanquish this evilFrom time and space
7
00:01:09,000 --> 00:01:10,956
- Don't stop.
- But it's time.
8
00:01:11,160 --> 00:01:14,072
Can't you feel it?
Your wife is almost here.
9
00:01:14,920 --> 00:01:16,751
My wife, Melissa.
10
00:01:16,960 --> 00:01:19,190
Yes, didn't I mention?
11
00:01:19,440 --> 00:01:22,512
I always like to let the wives
watch their men die.
12
00:01:22,680 --> 00:01:24,432
David?
13
00:01:24,640 --> 00:01:25,675
Now.
14
00:01:39,800 --> 00:01:42,234
Oh, your husband was so much fun.
15
00:01:42,440 --> 00:01:45,637
It's time to snap out of it
and feel the pain.
16
00:01:50,320 --> 00:01:54,074
- David?
- Oh, he can't hear you.
17
00:01:54,520 --> 00:01:56,636
- Not anymore.
- Oh, God!
18
00:01:58,440 --> 00:02:01,989
You see, I was burned for my sins.
19
00:02:02,160 --> 00:02:04,071
Only fair you should burn too.
20
00:02:10,480 --> 00:02:12,038
Death did us part, Cole.
21
00:02:12,240 --> 00:02:14,037
Just because you figured
out a way to come back,
22
00:02:14,200 --> 00:02:16,350
doesn't mean that I didn't keep
my end of the bargain.
23
00:02:16,520 --> 00:02:18,351
Come on, Phoebe, a quickie divorce?
Don't...
24
00:02:18,520 --> 00:02:20,829
I thought since we weren't
gonna ride off into the sunset...
25
00:02:21,000 --> 00:02:23,195
You want sunset, I can have us
on horseback in 5 seconds.
26
00:02:23,360 --> 00:02:26,636
What, are you gonna steal a horse
from one of those Apocalypse guys?
27
00:02:28,240 --> 00:02:30,834
Haven't I proven to you
that I am not evil anymore?
28
00:02:31,000 --> 00:02:32,911
Cole, we've been through this, okay?
29
00:02:33,080 --> 00:02:35,435
Your powers are evil,
your blood is acidic,
30
00:02:35,600 --> 00:02:38,512
and everything that you are, you stole
from the demonic wasteland!
31
00:02:38,760 --> 00:02:40,876
This morning, my firm
agreed to pro bono work.
32
00:02:41,040 --> 00:02:42,314
You can't say that's evil.
33
00:02:42,480 --> 00:02:47,110
If you used demonic mind control to
convince your firm to do it, then, yeah.
34
00:02:47,280 --> 00:02:50,352
I used my powers to vanquish three
demons this week, what about that?
35
00:02:50,520 --> 00:02:52,590
Cole, it doesn't matterwho you're helping.
36
00:02:52,760 --> 00:02:55,513
If you're using your evil powers,then it doesn't count, okay?
37
00:02:55,680 --> 00:02:57,910
And I would think that after everythingwe've been through,
38
00:02:58,080 --> 00:02:59,069
you'd understand this.
39
00:02:59,240 --> 00:03:01,435
- Traffic delayed the fire trucks' arrival.
- Hello?
40
00:03:01,600 --> 00:03:03,477
And neighbours fear someresidents may be trapped.
41
00:03:03,640 --> 00:03:05,198
Cole, are you listening to me?
42
00:03:05,360 --> 00:03:07,316
- Hello?
- The flames are so intense,
43
00:03:07,520 --> 00:03:09,988
fire-fighters have been unableto get inside to help.
44
00:03:10,160 --> 00:03:12,276
- Cole?
- We're gonna stay with this story.
45
00:03:12,440 --> 00:03:13,509
Cole?
46
00:03:13,680 --> 00:03:15,910
If you're just joining us,a fire is raging out of control...
47
00:03:16,120 --> 00:03:18,680
- People are trapped in there?
- I don't know. Hey!
48
00:03:19,480 --> 00:03:22,199
Breaking news. A man has justemerged from the burning building.
49
00:03:22,360 --> 00:03:23,554
- Unbel...
- He saved that woman!
50
00:03:23,720 --> 00:03:24,709
He saved her.
51
00:04:56,600 --> 00:04:57,589
Paige?
52
00:05:02,760 --> 00:05:04,591
- Paige?
- Yeah, just a second.
53
00:05:10,800 --> 00:05:11,835
Are you trying to kill us?
54
00:05:12,040 --> 00:05:14,315
No, I'm trying to get
a little attention around here.
55
00:05:14,480 --> 00:05:16,869
Which, these days, seems
to require a small explosion.
56
00:05:17,040 --> 00:05:19,838
Well, excuse me for trying to focus.
57
00:05:20,040 --> 00:05:21,837
Focus? Paige, ever since
you quit your job,
58
00:05:22,040 --> 00:05:24,031
you've been on some weird
witchcraft mission.
59
00:05:24,240 --> 00:05:25,719
Now, I miss my sister,
60
00:05:25,880 --> 00:05:30,590
and I cannot stand the constant
reek of your potions.
61
00:05:30,760 --> 00:05:32,352
Well, since when
do your nasal passages
62
00:05:32,520 --> 00:05:33,953
take precedence over my potions?
63
00:05:34,400 --> 00:05:38,234
Since I got pregnant and my senses
went into overdrive.
64
00:05:38,400 --> 00:05:40,436
But that's all right, you know.
You've been busy.
65
00:05:40,600 --> 00:05:42,192
Maybe you haven't noticed.
66
00:05:42,360 --> 00:05:44,954
Look, I gave up a promising career
so I could focus on the craft.
67
00:05:45,120 --> 00:05:47,031
And no offence, Piper,
I still got a lot to learn,
68
00:05:47,200 --> 00:05:49,430
which means I can't just sit
around the house chitchatting.
69
00:05:49,640 --> 00:05:51,232
Paige, I don't wanna chat.
70
00:05:51,440 --> 00:05:52,634
I got problems here.
71
00:05:52,800 --> 00:05:55,712
Jeez, you're like my husband
with boobs.
72
00:06:00,880 --> 00:06:01,949
What the hell was that?
73
00:06:02,200 --> 00:06:04,794
That was the latest
in a series of wacky tricks
74
00:06:04,960 --> 00:06:07,315
my growing baby
is playing on my body.
75
00:06:07,520 --> 00:06:09,033
You know, because
the constant nausea
76
00:06:09,200 --> 00:06:11,953
and the torturous breast pain
was not enough.
77
00:06:12,120 --> 00:06:14,270
But the orbs, is that normal?
78
00:06:14,440 --> 00:06:15,839
This is what I'd like to know.
79
00:06:16,000 --> 00:06:18,116
You're half whitelighter like the baby,
did you ever...?
80
00:06:18,280 --> 00:06:20,191
Burp white light? No.
81
00:06:20,360 --> 00:06:21,873
What else is happening to you?
82
00:06:22,040 --> 00:06:23,758
What's happening is,
I think my baby
83
00:06:23,920 --> 00:06:26,195
is trying to turn me
into some kind of pacifist.
84
00:06:28,120 --> 00:06:29,678
What does Leo say about this?
85
00:06:29,840 --> 00:06:35,119
Well, mostly Leo says,
"Sorry, honey, I gotta go."
86
00:06:36,080 --> 00:06:37,638
Earlier today, south of Market,
87
00:06:38,040 --> 00:06:40,031
a storage building burnedto the ground in what...
88
00:06:40,200 --> 00:06:41,189
Oh, good, you're home.
89
00:06:41,360 --> 00:06:43,794
You would not believe
what's happening with my...
90
00:06:43,960 --> 00:06:45,154
Did you see this?
91
00:06:45,320 --> 00:06:47,788
- You came home to watch TV?
- No, look.
92
00:06:50,120 --> 00:06:51,314
Is that Cole?
93
00:06:51,480 --> 00:06:52,469
Oh, my God.
94
00:06:52,640 --> 00:06:55,950
I can't believe he's doing "look at me,
I'm a good guy" routine on prime time.
95
00:06:56,120 --> 00:06:58,111
- Phoebe must be thrilled.
- She should be.
96
00:06:58,320 --> 00:07:01,312
The Elders said the woman he saved,
Melissa, is a future whitelighter.
97
00:07:01,480 --> 00:07:02,833
And if he hadn't saved her,
98
00:07:03,000 --> 00:07:05,594
she would never get do the good
that will earn her her wings.
99
00:07:05,760 --> 00:07:07,273
Well, speaking of whitelighters,
100
00:07:07,440 --> 00:07:09,635
I dreamt an animated musical
last night.
101
00:07:09,800 --> 00:07:11,916
- Is that normal?
- Normal?
102
00:07:12,120 --> 00:07:14,714
Yeah, in case you haven't noticed,
which I know you haven't,
103
00:07:14,880 --> 00:07:17,917
my body, my thoughts, my dreams,
have all gone wonky.
104
00:07:18,120 --> 00:07:20,031
Well, I'm sure it's just normal
pregnancy stuff.
105
00:07:20,200 --> 00:07:22,156
I mean, we can talk about
this later if you want to.
106
00:07:22,320 --> 00:07:24,390
Oh, I think you should
talk about it now.
107
00:07:24,560 --> 00:07:26,391
Well, I think this attack
on Melissa was demonic,
108
00:07:26,560 --> 00:07:28,915
and the Elders want me
to watch after her until she's safe.
109
00:07:29,120 --> 00:07:30,951
Fine. Go.
110
00:07:31,600 --> 00:07:32,874
Not the crying thing.
111
00:07:33,720 --> 00:07:36,678
Leo, I have growing
powers inside of me,
112
00:07:36,840 --> 00:07:38,159
powers that I do not understand.
113
00:07:38,320 --> 00:07:40,038
And the only person who does
understand them
114
00:07:40,200 --> 00:07:41,713
never has time to talk.
115
00:07:41,960 --> 00:07:43,598
Add that to raging hormones,
116
00:07:43,760 --> 00:07:47,435
and I guarantee you I am absolutely
entitled to do the crying thing.
117
00:07:52,120 --> 00:07:53,189
Okay, is that normal?
118
00:07:53,680 --> 00:07:56,990
I am sure that it's just all this arguing
that's got the baby upset.
119
00:07:57,200 --> 00:07:58,519
Leo, the baby is an inch long.
120
00:07:58,680 --> 00:08:00,750
All this arguing
is upsetting the mommy.
121
00:08:00,920 --> 00:08:03,354
Okay, honey, look, I'm sure that
it's nothing to worry about.
122
00:08:03,520 --> 00:08:06,034
Right now I need to watch
after Melissa,
123
00:08:06,200 --> 00:08:09,556
and you need to figure out
who's after her.
124
00:08:10,400 --> 00:08:12,231
I'm sorry.
125
00:08:20,680 --> 00:08:23,353
You want me to orb
his butt back here for you?
126
00:08:23,520 --> 00:08:26,592
No, he's right.
Innocents come first.
127
00:08:26,800 --> 00:08:31,794
Besides, the smell of his aftershave
was making me want to vomit a little.
128
00:08:31,960 --> 00:08:33,188
Where are you going?
129
00:08:33,400 --> 00:08:34,389
To Darryl.
130
00:08:34,560 --> 00:08:38,030
To see if the police found anything
at the crime scene that might help.
131
00:08:38,200 --> 00:08:40,998
Okay, not to sound too simplistic,
but if she's a whitelighter-to-be,
132
00:08:41,160 --> 00:08:43,116
doesn't that mean
that we're after a darklighter?
133
00:08:43,280 --> 00:08:47,512
No, darklighters use poison arrows.
They don't usually set fires.
134
00:08:47,680 --> 00:08:49,272
Why would a demon
want to kill her anyway?
135
00:08:49,640 --> 00:08:51,358
I don't know,
but the sooner we find out,
136
00:08:51,520 --> 00:08:55,399
the sooner I'll probably be able to finish
a conversation with my husband.
137
00:08:59,440 --> 00:09:02,318
I'm not here. Go away.
138
00:09:04,120 --> 00:09:05,519
If it isn't the little wife.
139
00:09:05,760 --> 00:09:09,514
Actually it's not. My marriage is over.
All except for the paperwork.
140
00:09:09,680 --> 00:09:11,398
Don't let your readers
hear you say that.
141
00:09:11,560 --> 00:09:14,358
Who wants to take advice from the
woman who's divorcing Superman?
142
00:09:14,520 --> 00:09:15,748
Elise, he's no hero.
143
00:09:15,920 --> 00:09:18,912
And if you're here to make me give
an interview, that's exactly what I'll say.
144
00:09:19,440 --> 00:09:22,477
Which is why you will be getting
the interview instead.
145
00:09:23,160 --> 00:09:24,309
Excuse me?
146
00:09:24,480 --> 00:09:26,869
- No, I'm not a reporter.
- No, but you're the wife.
147
00:09:28,160 --> 00:09:29,991
It's called human interest.
148
00:09:30,760 --> 00:09:33,479
Call your husband
and get an exclusive with him.
149
00:09:33,640 --> 00:09:35,392
Consider this a personal favour.
150
00:09:35,560 --> 00:09:38,279
By "favour," I mean order.
151
00:09:41,840 --> 00:09:43,512
Elise.
152
00:09:45,080 --> 00:09:46,308
Woman to woman, okay?
153
00:09:47,800 --> 00:09:49,472
Cole was the love of my life.
154
00:09:49,680 --> 00:09:52,353
And I'm finally learning
to live my life without him.
155
00:09:52,520 --> 00:09:56,035
Now, calling him for a favour would
be opening up a can of worms
156
00:09:56,200 --> 00:09:58,555
that I have worked so hard to close.
157
00:09:58,720 --> 00:09:59,835
Woman to woman,
158
00:10:00,000 --> 00:10:02,309
if you're still describing this guy
as the love of your life,
159
00:10:02,480 --> 00:10:04,038
then the can is open,
the worms are out,
160
00:10:04,200 --> 00:10:06,919
and you may as well
use them to go fishing.
161
00:10:15,200 --> 00:10:17,919
Shouldn't you be home
with your wife?
162
00:10:18,160 --> 00:10:20,071
Probably.
163
00:10:25,640 --> 00:10:27,358
Rough day?
164
00:10:28,320 --> 00:10:30,072
Rough month.
165
00:10:31,560 --> 00:10:34,074
You know what might make
you feel better?
166
00:10:34,240 --> 00:10:36,549
A little music.
167
00:10:45,400 --> 00:10:46,389
Earlier today,
168
00:10:46,560 --> 00:10:49,472
a local man rescued a woman froma burning building south of Market.
169
00:10:50,080 --> 00:10:51,957
The five-alarm fireis now completely extinguished.
170
00:10:52,120 --> 00:10:54,793
- What?
- No word yet on what caused the fire,
171
00:10:54,960 --> 00:10:56,996
and police are waitingto talk to the victim,
172
00:10:57,160 --> 00:11:00,232
who has been taken to San FranciscoMemorial in critical condition.
173
00:11:00,400 --> 00:11:02,391
- She's alive?
- Doctors have hopes for her recovery.
174
00:11:02,600 --> 00:11:04,318
- I'm sorry, what?
- And her rescuer is...
175
00:11:04,480 --> 00:11:07,711
You have no idea how lucky
you just got.
176
00:11:24,400 --> 00:11:26,595
All right, let's get this
over with, shall we?
177
00:11:29,840 --> 00:11:32,354
What was going through your mind
while you were in the fire?
178
00:11:34,520 --> 00:11:37,398
Well, mostly I was hoping that
one of the powers I picked up
179
00:11:37,560 --> 00:11:40,028
from the demonic wasteland
would protect me from the flames.
180
00:11:40,200 --> 00:11:43,237
You know what? Let's just forget it.
Let's just forget this whole thing.
181
00:11:43,400 --> 00:11:45,630
No, no, no. No, I'm sorry.
182
00:11:45,840 --> 00:11:48,593
I'll rein it in.
183
00:11:48,760 --> 00:11:51,797
All right, what was going through
your mind when you were in the fire?
184
00:11:53,600 --> 00:11:57,593
I was thinking,
"I hope I make it out of this.
185
00:11:57,760 --> 00:11:59,910
I'd hate to never see my wife again."
186
00:12:00,080 --> 00:12:01,832
- Cole.
- I'm serious.
187
00:12:02,040 --> 00:12:03,792
All day, everything I do,
I'm thinking of you.
188
00:12:03,960 --> 00:12:06,030
Okay, do you think this
is some kind of game?
189
00:12:06,200 --> 00:12:08,555
Do you have any idea how
disturbing it was for me
190
00:12:08,720 --> 00:12:10,597
to watch you walk
through a wall of fire?
191
00:12:10,760 --> 00:12:13,354
Well, I saved a woman's life.
How is that disturbing?
192
00:12:14,240 --> 00:12:18,028
Well, because you have more powers
than any demon I have ever met.
193
00:12:18,200 --> 00:12:21,397
And the city may think that
you're just this brave guy,
194
00:12:21,560 --> 00:12:25,189
but I know the truth, okay,
and it's freaking scary.
195
00:12:25,360 --> 00:12:28,636
I will not use my powers
for anything but good.
196
00:12:28,840 --> 00:12:32,116
I know you believe that.
And I know you want it to be true.
197
00:12:32,280 --> 00:12:34,999
But, Cole, it's just a matter of time...
198
00:12:36,200 --> 00:12:37,599
You're wrong.
199
00:12:39,320 --> 00:12:42,551
Cole, evil is inside of you.
200
00:12:42,720 --> 00:12:47,032
It's who you are. And no amount
of good deeds will ever change that.
201
00:12:47,200 --> 00:12:48,394
You're wrong.
202
00:12:48,560 --> 00:12:51,028
And if I have to hunt down and kill
every demon in San Francisco
203
00:12:51,200 --> 00:12:53,111
to prove it to you,
then that's what I'm gonna do.
204
00:12:53,320 --> 00:12:54,799
Cole.
205
00:12:56,400 --> 00:12:57,594
What about the interview?
206
00:12:58,000 --> 00:13:00,594
You know me so well, make it up.
207
00:13:06,240 --> 00:13:08,959
- Paige?
- In the attic.
208
00:13:09,120 --> 00:13:12,874
Okay, so the good news is,
it's not a darklighter...
209
00:13:13,360 --> 00:13:15,191
That's what I've been telling her.
210
00:13:17,720 --> 00:13:19,915
- Shut up!
- I told you, I don't know anything!
211
00:13:21,760 --> 00:13:24,320
Paige, what are you doing?
212
00:13:24,760 --> 00:13:27,115
Relax, Piper.
I summoned him into a trap
213
00:13:27,280 --> 00:13:30,238
so he could tell me which of his
lovely friends is trying to kill Melissa.
214
00:13:30,400 --> 00:13:31,958
I'm sorry, did you say relax?
215
00:13:32,120 --> 00:13:35,908
You brought a darklighter into
our home, and you want me to relax?
216
00:13:36,120 --> 00:13:38,509
Don't worry, the Book of Shadows
is safe, it's downstairs.
217
00:13:38,720 --> 00:13:39,869
I'm not worried about the Book.
218
00:13:40,040 --> 00:13:43,157
Paige, you have whitelighter genes,
which means this guy could kill you,
219
00:13:43,320 --> 00:13:45,709
not to mention my husband
and my unborn child!
220
00:13:45,920 --> 00:13:48,514
Please, it's not like he's
in a power position or anything.
221
00:13:52,120 --> 00:13:53,872
Okay, I was wrong.
Blow him up!
222
00:13:59,040 --> 00:14:00,075
What the hell?
223
00:14:01,560 --> 00:14:03,278
Crossbow!
224
00:14:12,920 --> 00:14:16,310
See, this is why we do not summon
darklighters to the house!
225
00:14:16,480 --> 00:14:18,869
Noted. Now, what the hell
is going on with your powers, lady?
226
00:14:19,040 --> 00:14:21,634
I don't know.
I think my half-whitelighter baby
227
00:14:21,800 --> 00:14:24,553
thought that fireworks would
be prettier than demon guts.
228
00:14:24,760 --> 00:14:26,751
Okay, you need to teach
your also half-witch baby
229
00:14:26,920 --> 00:14:29,070
the joys of maiming
and killing demons.
230
00:14:29,240 --> 00:14:30,559
Get that thing away from me.
231
00:14:32,000 --> 00:14:33,069
Leo!
232
00:14:33,240 --> 00:14:34,753
What, are you gonna
tell on me now?
233
00:14:34,920 --> 00:14:36,558
No. We need help.
234
00:14:36,720 --> 00:14:39,792
Especially if my baby's gonna
be messing with my powers.
235
00:14:39,960 --> 00:14:42,520
Look, Melissa's husband's lungs
were incinerated
236
00:14:42,680 --> 00:14:44,113
before the apartment burned.
237
00:14:44,280 --> 00:14:45,269
Leo!
238
00:14:45,440 --> 00:14:48,193
And Darryl said three other men
died the same way recently.
239
00:14:48,360 --> 00:14:50,669
So the fact that Melissa is
a future whitelighter
240
00:14:50,840 --> 00:14:53,308
might be just a coincidence.
241
00:14:53,480 --> 00:14:56,199
For God's sakes, Leo!
242
00:15:04,240 --> 00:15:06,117
- Hello?
- Yeah, what's up?
243
00:15:06,280 --> 00:15:07,474
What's up?
244
00:15:07,640 --> 00:15:09,198
Now you don't even
come home when I call?
245
00:15:09,400 --> 00:15:11,516
Well, I haven't had a chanceto get in and heal Melissa.
246
00:15:11,680 --> 00:15:14,752
She's in really bad shape, but I think
the doctors are about to come out.
247
00:15:14,920 --> 00:15:16,911
Yeah, okay, well, we're in prettybad shape here too.
248
00:15:17,080 --> 00:15:19,833
- We've had some demon to deal with.
- Sir, that phone is for staff only.
249
00:15:20,000 --> 00:15:21,149
Okay, just one second.
250
00:15:21,600 --> 00:15:22,919
Now's my chance.
I have to go.
251
00:15:23,160 --> 00:15:25,230
No, you don't understand.
My powers are on the fritz,
252
00:15:25,400 --> 00:15:27,709
and I have no idea how to con...
253
00:15:29,160 --> 00:15:30,275
- trol them.
254
00:15:32,160 --> 00:15:33,593
Hey!
255
00:15:49,720 --> 00:15:51,153
Maybe he got disconnected.
256
00:15:51,320 --> 00:15:53,959
Oh, no, he hung up on me.
257
00:15:54,120 --> 00:15:56,839
Okay, vanquish demon first,
kill husband later.
258
00:15:57,000 --> 00:15:59,309
Let's just get to the Book...
259
00:16:00,440 --> 00:16:01,634
Leo.
260
00:16:01,840 --> 00:16:03,512
What?
261
00:16:03,920 --> 00:16:06,753
It's so beautiful.
262
00:16:06,920 --> 00:16:08,876
What is?
263
00:16:09,520 --> 00:16:11,715
Hello? Anybody home?
264
00:16:11,880 --> 00:16:13,552
Leo.
265
00:16:19,080 --> 00:16:20,991
Hey!
266
00:16:26,360 --> 00:16:28,635
Orb her out, Leo!
267
00:16:29,480 --> 00:16:31,198
Kiss this, bitch.
268
00:16:34,720 --> 00:16:36,756
Oh, bad baby.
269
00:16:51,520 --> 00:16:54,671
I hit her with flowers?
270
00:16:55,320 --> 00:16:57,276
You're welcome.
271
00:17:08,640 --> 00:17:11,279
- At least that power still works.
- Are you all right? What happened?
272
00:17:11,480 --> 00:17:15,155
Before or after you were
making out with the demon?
273
00:17:16,640 --> 00:17:17,868
Well, I'll just go get the Book.
274
00:17:18,680 --> 00:17:20,989
- Honey...
- No, don't you "honey" me.
275
00:17:21,160 --> 00:17:23,720
Leo, our pacifist offspring
276
00:17:23,880 --> 00:17:26,917
just turned my best offensive power
into flowers.
277
00:17:27,080 --> 00:17:28,911
Which got me blown out a window.
278
00:17:30,120 --> 00:17:32,509
Are you all right?
Did she heal you?
279
00:17:32,680 --> 00:17:33,715
Oh, is that what you think?
280
00:17:33,880 --> 00:17:36,713
Because I'm self-healing now,
that you don't need to be around?
281
00:17:36,880 --> 00:17:38,518
No, I don't think that at all.
282
00:17:38,680 --> 00:17:41,672
Look, let's just focus on what's
going on with your powers.
283
00:17:41,840 --> 00:17:44,877
No, I am sick and tired of focusing
on everything but us!
284
00:17:45,040 --> 00:17:47,349
I feel like I'm going through
this whole pregnancy by myself,
285
00:17:47,520 --> 00:17:48,555
and I do not like it!
286
00:17:48,720 --> 00:17:50,392
Well, what am I supposed to do?
I have a job.
287
00:17:50,560 --> 00:17:52,073
Yeah, you have a wife too.
288
00:17:53,120 --> 00:17:55,315
I think I found the demon.
289
00:17:55,800 --> 00:17:57,995
- Am I interrupting something?
- Yes.
290
00:17:58,160 --> 00:17:59,229
What does the Book say?
291
00:17:59,400 --> 00:18:02,278
Well, "As a mortal, the Siren fell
in love with a married man,
292
00:18:02,440 --> 00:18:04,715
but when they were caught,
the man was held blameless."
293
00:18:05,160 --> 00:18:06,149
Typical.
294
00:18:06,360 --> 00:18:09,033
"The village women cheered
as they burned her to death,
295
00:18:09,200 --> 00:18:11,111
and her rage turned her into a siren,
296
00:18:11,280 --> 00:18:14,352
a vengeful demon who seduces
married men with her song,
297
00:18:14,560 --> 00:18:17,438
then destroys the couple with
the very flames that consumed her."
298
00:18:17,600 --> 00:18:18,874
Lovely.
299
00:18:19,040 --> 00:18:21,076
Nothing we can't handle
with a good potion.
300
00:18:21,320 --> 00:18:22,639
You sure?
You didn't feel her power.
301
00:18:22,800 --> 00:18:25,792
Looked to me like you felt
a little bit more than her power.
302
00:18:25,960 --> 00:18:27,439
Yeah, right, like I really wanted to.
303
00:18:27,600 --> 00:18:29,511
- Well, if you were home instead...
- What?
304
00:18:29,680 --> 00:18:32,478
What am I supposed to do?
Abandon my charges, clip my wings?
305
00:18:32,640 --> 00:18:36,872
I expect you to care and notice
and ask what's going on with me.
306
00:18:37,040 --> 00:18:40,510
I expect you to make me a priority and
not just when demons are involved.
307
00:18:40,680 --> 00:18:43,319
- Piper, Leo.
- Look, it's not like I'm out golfing
308
00:18:43,480 --> 00:18:44,993
or screwing around, you know.
309
00:18:45,160 --> 00:18:47,435
I'm working,
and my work is very important.
310
00:18:47,600 --> 00:18:50,068
- I'm not saying that it isn't.
- Then what are you saying?
311
00:18:50,240 --> 00:18:52,879
- You guys?
- Forget it, you don't understand.
312
00:18:53,040 --> 00:18:54,758
I don't understand?
You don't understand.
313
00:18:54,920 --> 00:18:58,037
Well, I understand that your charges
are more important than your family.
314
00:18:58,240 --> 00:19:00,231
You have no idea what
I go through every day.
315
00:19:00,400 --> 00:19:03,517
Yeah, well you have no clue
what I go through every day.
316
00:19:06,800 --> 00:19:07,994
That can't have been good.
317
00:19:08,440 --> 00:19:09,839
What happened?
318
00:19:10,040 --> 00:19:13,237
Well, I tried to tell you guys.
Orbs were swirling and...
319
00:19:14,880 --> 00:19:17,314
Where...? Where am I?
320
00:19:17,480 --> 00:19:19,232
Freeze her again.
321
00:19:22,880 --> 00:19:24,791
What just happened here?
322
00:19:26,200 --> 00:19:28,794
- Melissa, wait!
- Oh, my gosh!
323
00:19:29,040 --> 00:19:31,349
Hey, that's my power.
324
00:19:36,800 --> 00:19:40,156
Okay, why do I have the feeling
my day is about to get worse?
325
00:19:47,240 --> 00:19:48,559
Hold on.
326
00:19:48,720 --> 00:19:51,029
Almost there.
327
00:19:57,280 --> 00:19:59,510
Was it the Charmed Ones?
328
00:20:02,920 --> 00:20:04,069
Smells that way.
329
00:20:04,760 --> 00:20:06,716
There were only two?
330
00:20:07,720 --> 00:20:09,870
Lucky you didn't meet all three.
331
00:20:10,040 --> 00:20:13,032
You wouldn't have had the luxury
of calling me for healing.
332
00:20:15,200 --> 00:20:17,714
You should leave
before the witches find you.
333
00:20:17,880 --> 00:20:20,952
I want them to find me.
334
00:20:21,120 --> 00:20:23,918
Save me from having
to sing for their husbands.
335
00:20:24,120 --> 00:20:29,114
So eager for vengeance.
336
00:20:29,640 --> 00:20:31,596
You foolish girl!
337
00:20:32,880 --> 00:20:34,996
You barely got away the first time.
338
00:20:35,640 --> 00:20:40,191
I wasn't ready for them.
This time I will be.
339
00:20:41,760 --> 00:20:44,320
But how can you hope to fight
such powerful witches?
340
00:20:44,520 --> 00:20:46,795
They may be powerful,
341
00:20:47,240 --> 00:20:52,109
but they are no different than any
other woman when it comes to love.
342
00:20:59,120 --> 00:21:00,951
I need to go after Melissa.
343
00:21:01,120 --> 00:21:02,838
And what, blow her up?
344
00:21:03,320 --> 00:21:05,880
Damn it. Look, give Daddy
his powers back now.
345
00:21:06,040 --> 00:21:07,234
Don't blame my niece.
346
00:21:07,400 --> 00:21:10,392
She magically swapped your powers
because you were not communicating.
347
00:21:10,560 --> 00:21:11,879
We were communicating.
348
00:21:12,040 --> 00:21:13,712
We were just communicating loudly.
349
00:21:14,120 --> 00:21:17,317
Well, think what you want.
I think my niece is a genius.
350
00:21:17,520 --> 00:21:20,159
She did exactly what any good
marriage counsellor would have done.
351
00:21:20,320 --> 00:21:22,629
A good marriage counsellor
would have swapped our powers?
352
00:21:22,800 --> 00:21:25,712
No, she would have made you walk
a mile in each other's shoes.
353
00:21:26,880 --> 00:21:28,074
Abracadabra!
354
00:21:30,800 --> 00:21:34,156
- Nice job.
- You did all that with "abracadabra"?
355
00:21:34,320 --> 00:21:36,311
No, I used a spell.
356
00:21:36,520 --> 00:21:38,875
I just always wanted to say that.
357
00:21:39,200 --> 00:21:40,952
Come on, we need to go make
the Siren's potion
358
00:21:41,120 --> 00:21:42,792
before she starts singing again.
359
00:21:42,960 --> 00:21:45,235
Shouldn't we concentrate
on swapping our powers back?
360
00:21:45,400 --> 00:21:47,277
Come on, now, Leo.
You know how that works.
361
00:21:47,440 --> 00:21:49,158
You two are only gonna
get your powers back
362
00:21:49,320 --> 00:21:51,151
once you've learned your lessons.
363
00:21:51,760 --> 00:21:54,320
I hate that.
It's just so very "after-school special."
364
00:22:02,280 --> 00:22:06,114
Okay, what's with all the chatter
in my head?
365
00:22:06,280 --> 00:22:09,829
It's probably one of my charges.
Does anyone sound panicked?
366
00:22:10,000 --> 00:22:11,433
How do you differentiate?
367
00:22:12,560 --> 00:22:14,516
Wait, do you hear these
voices all the time?
368
00:22:15,080 --> 00:22:17,833
- Pretty much.
- Can we just focus on the Siren?
369
00:22:18,360 --> 00:22:21,511
Power swap or not, if she came after
you once, you're still vulnerable.
370
00:22:21,680 --> 00:22:23,796
Hey, you're still married too.
She might come after you.
371
00:22:23,960 --> 00:22:25,188
Yeah, technically.
372
00:22:25,360 --> 00:22:29,319
Besides, if she's stupid enough to go
after Cole, it'll be her swan song.
373
00:22:31,160 --> 00:22:33,754
Knocking.
Okay, I'm hearing knocking sounds.
374
00:22:34,200 --> 00:22:35,633
Yeah, honey, we all are.
375
00:22:37,360 --> 00:22:39,237
- Cole!
- What?
376
00:22:39,440 --> 00:22:42,159
- I knocked.
- Doors, people use doors.
377
00:22:42,320 --> 00:22:45,949
No time. I came to warn you,
there's a siren in town.
378
00:22:46,120 --> 00:22:48,839
- I think she might be the one who...
- Set the fire? Yeah, we got that.
379
00:22:51,440 --> 00:22:53,351
- What was that?
- Hey, how did you do that?
380
00:22:53,520 --> 00:22:55,317
I don't know,
but I'm feeling really nauseous.
381
00:22:55,480 --> 00:22:58,074
Oh, God. And I'm not.
382
00:22:58,240 --> 00:23:01,630
Wait, how...? Why...? Why does
he have my pregnancy symptoms?
383
00:23:01,800 --> 00:23:03,392
Wait, wait, what? You're pregnant?
384
00:23:03,560 --> 00:23:05,278
Well, I was, but now I think Leo is.
385
00:23:06,240 --> 00:23:07,753
No. No, no, no.
386
00:23:07,920 --> 00:23:10,957
Relax, you guys. Leo blew the door up,
he didn't cover it with flowers,
387
00:23:11,120 --> 00:23:13,395
which means clearly
you're still pregnant.
388
00:23:14,800 --> 00:23:15,789
Then why...?
389
00:23:15,960 --> 00:23:18,269
Because magic has
a sick sense of humour.
390
00:23:18,440 --> 00:23:20,590
- Just enjoy it.
- Are your boobs always this sore?
391
00:23:22,320 --> 00:23:23,594
I'm a little confused.
392
00:23:25,800 --> 00:23:27,279
Cole, maybe you should leave.
393
00:23:30,360 --> 00:23:31,588
Phoebe, this siren is dangerous.
394
00:23:31,760 --> 00:23:36,709
And since your powers are obviously
a little off, maybe I could help.
395
00:23:36,880 --> 00:23:37,949
We don't need your help.
396
00:23:38,120 --> 00:23:40,350
We got enough demons
to deal with around here.
397
00:23:45,360 --> 00:23:47,191
Fine.
398
00:23:47,360 --> 00:23:49,954
I'll find her and vanquish her myself.
399
00:23:52,880 --> 00:23:54,950
He's trying so hard to be good.
Maybe...
400
00:23:55,120 --> 00:23:58,351
Phoebe, we've been down
this road before.
401
00:23:59,040 --> 00:24:01,076
Panic! Somebody's panicking!
402
00:24:01,240 --> 00:24:02,798
- Who is it?
- I don't know.
403
00:24:02,960 --> 00:24:05,633
It's close. I think it might be Melissa.
404
00:24:05,800 --> 00:24:07,631
- Is the Siren after her?
- No.
405
00:24:07,800 --> 00:24:10,030
She seems more overwhelmed
than scared.
406
00:24:10,200 --> 00:24:11,792
Yeah, everything
that she's been through.
407
00:24:11,960 --> 00:24:14,349
- I have to go to her.
- You're not going anywhere.
408
00:24:14,560 --> 00:24:16,551
- She's going.
- Me? Why?
409
00:24:16,760 --> 00:24:19,752
Because you have Leo's powers now.
That means you're the whitelighter.
410
00:24:20,240 --> 00:24:22,276
No, no, no. But that doesn't mean
I know what to do.
411
00:24:22,440 --> 00:24:24,237
I think that's the point.
412
00:24:24,440 --> 00:24:26,431
Walk a mile in each other's shoes.
413
00:24:28,640 --> 00:24:30,517
You have to hurry.
Paige will show you how to orb.
414
00:24:30,800 --> 00:24:32,279
I have to stay here
and make the potion.
415
00:24:32,440 --> 00:24:34,396
- I'll do it.
- Come on, come on.
416
00:24:34,600 --> 00:24:37,160
- She's giving me a migraine.
- But...
417
00:24:42,400 --> 00:24:45,756
So are you ready to kick
some demon ass, sis?
418
00:24:51,360 --> 00:24:52,793
Okay, we're here. Now what?
419
00:24:53,000 --> 00:24:55,070
I don't know.
I mean, she's afraid of us.
420
00:24:55,240 --> 00:24:57,117
I don't wanna make her more upset.
421
00:24:57,280 --> 00:25:00,477
Let's just cast a spell to help her deal
with what she's been through today.
422
00:25:00,640 --> 00:25:04,553
Call me crazy, but somehow I don't
think witchcraft is the solution here.
423
00:25:04,720 --> 00:25:06,392
Well, I'm out of ideas.
424
00:25:06,560 --> 00:25:09,791
You know, Paige,
there is another part of you.
425
00:25:10,000 --> 00:25:12,116
Your first father was half whitelighter.
426
00:25:12,280 --> 00:25:14,953
Yeah, he also had blue eyes.
Doesn't mean that I do.
427
00:25:16,720 --> 00:25:19,314
Who are you?
Why won't you leave me alone?
428
00:25:19,480 --> 00:25:21,391
Melissa, we're just trying to help you.
429
00:25:21,560 --> 00:25:23,835
- And get you some clothes...
- Get away from me!
430
00:25:24,000 --> 00:25:26,434
Just leave me alone!
431
00:25:29,840 --> 00:25:31,239
Another charge is in trouble.
432
00:25:31,440 --> 00:25:32,668
Oh, big trouble.
433
00:25:32,840 --> 00:25:34,159
You go after her. I've gotta go.
434
00:25:34,320 --> 00:25:37,153
What? No, you can't expect me to...
435
00:25:38,600 --> 00:25:41,512
I'm not a whitelighter, I'm a witch.
436
00:25:47,320 --> 00:25:48,639
What?
437
00:25:54,440 --> 00:25:56,078
Was that French?
438
00:26:02,800 --> 00:26:04,313
Nice shot.
439
00:26:04,480 --> 00:26:07,040
I was aiming for the plant.
440
00:26:07,200 --> 00:26:09,714
These powers are useless.
They're completely out of control.
441
00:26:09,880 --> 00:26:12,758
Well, that's because you're a little
out of control. You just need to relax.
442
00:26:12,920 --> 00:26:15,832
Relax? I'm sore all over,
I'm without my powers,
443
00:26:16,000 --> 00:26:17,877
and I'm about to have
to fight a demon!
444
00:26:18,040 --> 00:26:20,474
My own aftershave
is making me sick.
445
00:26:20,640 --> 00:26:22,039
How does Piper do this?
446
00:26:22,200 --> 00:26:24,839
Well, she, too, sometimes
gets a little cranky.
447
00:26:25,000 --> 00:26:26,069
The Elders are gonna kill me.
448
00:26:26,240 --> 00:26:28,834
If anything happens to my charges,
they're gonna clip my wings and...
449
00:26:30,560 --> 00:26:32,198
Oh, this is ridiculous.
450
00:26:32,400 --> 00:26:33,674
Piper!
451
00:26:33,840 --> 00:26:35,831
Piper!
452
00:26:36,840 --> 00:26:40,435
Why do they call it morning sickness
if it lasts all day?
453
00:26:41,640 --> 00:26:43,119
What the hell?
454
00:26:43,280 --> 00:26:45,191
- A rooster?
- Long story.
455
00:26:47,080 --> 00:26:48,638
Since when do you speak French?
456
00:26:48,920 --> 00:26:50,672
Whitelighters speak
whatever language,
457
00:26:50,840 --> 00:26:52,717
their charges are speaking in.
458
00:26:53,600 --> 00:26:55,591
We've been together four years,
and I don't know this?
459
00:26:55,760 --> 00:26:57,193
- Well...
- Hey, where's Paige?
460
00:26:57,360 --> 00:26:59,920
- Because this potion's almost ready.
- She is with Melissa.
461
00:27:00,120 --> 00:27:01,917
And she's not real happy
about it either.
462
00:27:02,120 --> 00:27:04,475
- Help me, Leo.
- I gotta go. Somebody's calling.
463
00:27:04,640 --> 00:27:06,756
Okay, Piper, wait.
I need help with your powers.
464
00:27:06,960 --> 00:27:08,951
And with your nausea.
465
00:27:09,160 --> 00:27:11,913
Well, honey, I'm sorry,
but somebody is really in trouble.
466
00:27:12,080 --> 00:27:13,593
But I'm really in trouble.
467
00:27:13,760 --> 00:27:15,239
Try saltines.
468
00:27:16,960 --> 00:27:20,873
Okay, here are your crackers.
469
00:27:21,040 --> 00:27:23,952
Here's a pad and a pen.
We need a summoning spell.
470
00:27:24,160 --> 00:27:25,878
Now I'm supposed to rhyme?
471
00:27:26,040 --> 00:27:27,871
Yeah, no rest for the whiny.
472
00:27:28,040 --> 00:27:30,395
The potion won't work on the Siren
unless we can find her.
473
00:27:30,560 --> 00:27:32,357
Do it.
474
00:27:35,840 --> 00:27:38,593
Where is the Siren?
475
00:27:50,760 --> 00:27:52,955
I'm sure you two
will want to be alone.
476
00:28:13,160 --> 00:28:15,310
Patience.
477
00:28:15,480 --> 00:28:19,393
Right now I need to sing
for your witch.
478
00:28:24,720 --> 00:28:28,599
Hey, let's hear the spell, Leo.
We got a siren to vanquish.
479
00:28:35,560 --> 00:28:37,391
O singing lady of the dusk
480
00:28:37,560 --> 00:28:40,711
Who preys on menTurns love to lust
481
00:28:40,880 --> 00:28:43,599
- We hearken ye...
- "We hearken ye"?
482
00:28:43,760 --> 00:28:46,797
What, are we trying to summon
a leprechaun here?
483
00:28:46,960 --> 00:28:48,996
I told you I wasn't very good at this.
484
00:28:49,160 --> 00:28:52,311
Give me that. It's okay, honey.
We'll just rewrite that last line.
485
00:28:54,680 --> 00:28:57,240
- What's going on? Is it all over?
- No, you're just in time.
486
00:28:57,400 --> 00:29:00,198
We have a potion, a barricade,
we almost have a summoning spell.
487
00:29:00,800 --> 00:29:01,994
Well, okay, let's get to it.
488
00:29:02,560 --> 00:29:03,675
Wait, where's Melissa?
489
00:29:04,760 --> 00:29:06,671
Melissa.
490
00:29:06,840 --> 00:29:08,193
Well, she got herself arrested.
491
00:29:08,760 --> 00:29:10,398
I know, I know.
I was trying to talk to her,
492
00:29:10,560 --> 00:29:12,073
and then I was just
running after her,
493
00:29:12,280 --> 00:29:14,669
and she kept running, and she
ran into the middle of the street,
494
00:29:14,840 --> 00:29:16,910
and she caused a big,
giant traffic accident.
495
00:29:17,080 --> 00:29:21,232
- Paige!
- Well, you know, she'll be safe now.
496
00:29:21,400 --> 00:29:22,879
In jail.
497
00:29:23,080 --> 00:29:24,911
Paige, you were supposed
to be taking care of her.
498
00:29:25,840 --> 00:29:27,398
Look, don't you get it?
499
00:29:27,560 --> 00:29:28,879
This could be the final straw,
500
00:29:29,080 --> 00:29:31,992
the beginning of a downward spiral
from which she may never recover.
501
00:29:36,560 --> 00:29:37,879
I'm sorry, I...
502
00:29:47,760 --> 00:29:49,432
I don't know what's wrong with me.
503
00:29:49,600 --> 00:29:51,955
Dude, it's the crying thing.
504
00:29:52,120 --> 00:29:54,429
- It's the hormones.
- Really?
505
00:29:54,600 --> 00:29:56,318
I just thought that was an excuse.
506
00:29:56,800 --> 00:29:58,028
Welcome to our world.
507
00:30:01,280 --> 00:30:02,429
What happened to Melissa?
508
00:30:03,000 --> 00:30:03,989
Word travels fast.
509
00:30:04,400 --> 00:30:05,515
I feel like she's in trouble,
510
00:30:05,680 --> 00:30:08,478
but I'm getting so many
damn signals, I can't find her.
511
00:30:08,680 --> 00:30:11,478
Wasn't she supposed to be the one
charge I didn't have to worry about?
512
00:30:11,640 --> 00:30:14,359
- Cole.
- I'm sorry, Piper, I tried.
513
00:30:14,520 --> 00:30:17,114
Yeah, well, while you were trying,
I evaded assassins,
514
00:30:17,280 --> 00:30:20,352
I prevented two crimes of passion,
in Portuguese no less,
515
00:30:20,520 --> 00:30:21,919
and delivered a baby.
516
00:30:22,160 --> 00:30:25,630
I think the least that I could ask for
in return is a little help from my family.
517
00:30:25,800 --> 00:30:28,553
Well, I told you I wasn't any good
at this whitelighter thing.
518
00:30:28,720 --> 00:30:30,790
But it's in you.
It's half of who you are.
519
00:30:30,960 --> 00:30:32,234
Obviously the latent half.
520
00:30:32,400 --> 00:30:33,435
No, Paige,
521
00:30:33,600 --> 00:30:36,353
it's the half that made you become
a social worker in the first place.
522
00:30:36,760 --> 00:30:39,911
But it's like when you quit your job,
you quit half your personality.
523
00:30:40,080 --> 00:30:43,834
My job is being a full-time witch,
and I intend to be good at it.
524
00:30:44,000 --> 00:30:46,468
I don't think there's a problem
with me concentrating on magic.
525
00:30:46,640 --> 00:30:49,200
There is when you're in such a hurry
to get back here for a vanquish
526
00:30:49,360 --> 00:30:51,112
that you leave an innocent
alone and in pain.
527
00:30:52,200 --> 00:30:54,316
Paige, it's our compassion,
not our powers,
528
00:30:54,480 --> 00:30:56,755
that separates us
from the bad guys.
529
00:30:56,920 --> 00:30:59,036
It's the part of you
you can never afford to lose.
530
00:30:59,200 --> 00:31:01,589
And it's that part of you
that Melissa needs now.
531
00:31:03,320 --> 00:31:05,276
I guess I'd better
get back to her, huh?
532
00:31:11,560 --> 00:31:13,471
You know, you're a pretty
good whitelighter.
533
00:31:15,560 --> 00:31:17,755
Well, I learned from the best.
534
00:31:35,040 --> 00:31:36,996
How did you get them
to let you in here?
535
00:31:37,360 --> 00:31:39,794
I have a friend who's a police officer.
536
00:31:39,960 --> 00:31:41,757
And he knows I'm not
here to hurt you.
537
00:31:43,360 --> 00:31:45,476
Look, I know you don't know me.
538
00:31:45,640 --> 00:31:48,200
And after everything
you've been through today,
539
00:31:48,360 --> 00:31:50,032
I know you have no reason
to trust me.
540
00:31:50,480 --> 00:31:52,152
Who are you?
541
00:31:52,360 --> 00:31:54,157
What are you?
What do you want from me?
542
00:31:56,560 --> 00:31:59,074
My name is Paige Matthews.
543
00:31:59,240 --> 00:32:04,109
And I'm a witch
and a sort of part-guardian angel.
544
00:32:04,360 --> 00:32:08,751
I know it's a lot to process
and really hard to believe,
545
00:32:08,920 --> 00:32:11,912
but I really do just wanna help you.
546
00:32:13,280 --> 00:32:15,874
I feel like I'm going crazy.
547
00:32:16,040 --> 00:32:21,592
Yeah, I think after what you've been
through today, anybody would.
548
00:32:24,000 --> 00:32:27,515
My friend, he's working
on getting you out of here.
549
00:32:29,000 --> 00:32:31,036
I don't care.
550
00:32:31,560 --> 00:32:33,516
I don't care if I ever get out of here.
551
00:32:38,040 --> 00:32:39,996
Melissa.
552
00:32:43,440 --> 00:32:46,034
I'm so sorry about your husband.
553
00:32:49,160 --> 00:32:51,390
I just can't believe that he's gone.
554
00:32:53,040 --> 00:32:54,632
Yeah.
555
00:33:03,040 --> 00:33:04,075
Phoebe's not anywhere.
556
00:33:04,240 --> 00:33:06,071
What if Phoebe
underestimated the Siren?
557
00:33:06,240 --> 00:33:08,435
What if the Siren
has Phoebe and Cole?
558
00:33:08,600 --> 00:33:10,238
- Can you sense her?
- I've been trying.
559
00:33:10,440 --> 00:33:11,873
But there's all this chaos
in my brain.
560
00:33:12,040 --> 00:33:15,715
I keep hearing voices, and there's all
this pain, and I can't isolate anything.
561
00:33:15,880 --> 00:33:18,030
I know it's hard, but you have to try.
Breathe.
562
00:33:19,600 --> 00:33:21,511
Concentrate.
563
00:33:23,040 --> 00:33:25,793
Screw that.
Let's just cut to the chase.
564
00:33:28,560 --> 00:33:30,391
Phoebe?
565
00:33:30,720 --> 00:33:32,392
Cole's place?
Did you sense her here?
566
00:33:32,560 --> 00:33:37,031
No, I just decided to rely on some
good old-fashioned common sense.
567
00:33:37,240 --> 00:33:38,832
- Phoebe?
- Okay, well, that's not working.
568
00:33:39,000 --> 00:33:42,072
And we can't orb all over town trying
to find her. You have to sense her.
569
00:33:42,360 --> 00:33:45,750
- Well, I can't.
- Piper, you have to.
570
00:34:07,600 --> 00:34:10,273
She's almost here.
571
00:34:10,440 --> 00:34:13,159
It's too bad.
572
00:34:13,320 --> 00:34:15,675
I was actually having fun with you.
573
00:34:30,840 --> 00:34:32,512
Cole.
574
00:34:33,080 --> 00:34:35,469
He was cute,
575
00:34:35,640 --> 00:34:37,870
but this is still my favourite part.
576
00:34:44,960 --> 00:34:48,873
Nobody hurts me and gets
away with it, you little witch.
577
00:34:49,040 --> 00:34:50,712
Wanna bet?
578
00:34:56,440 --> 00:34:57,429
You're alive?
579
00:34:58,680 --> 00:34:59,829
That's not possible.
580
00:35:00,040 --> 00:35:02,429
Cole, that was
the vanquishing potion.
581
00:35:02,600 --> 00:35:04,556
I know.
582
00:35:07,560 --> 00:35:09,039
I want her for myself.
583
00:35:15,120 --> 00:35:16,792
Do me a favour, make it hurt.
584
00:35:33,320 --> 00:35:35,834
Piper, you have to focus.
585
00:35:37,360 --> 00:35:39,715
Take a deep breath
586
00:35:40,040 --> 00:35:44,830
and imagine white lights flowing
around you, flowing through you.
587
00:35:46,040 --> 00:35:47,996
If I breathe any more,
I'm gonna pass out.
588
00:35:48,160 --> 00:35:49,798
Damn it, Piper.
589
00:35:49,960 --> 00:35:55,318
I hear those voices.
I feel that pain all the time.
590
00:35:55,480 --> 00:35:58,438
How do you think I do it?
How do you think I separate myself?
591
00:35:58,640 --> 00:35:59,709
I don't know!
592
00:35:59,960 --> 00:36:01,439
By coming home to you.
593
00:36:02,880 --> 00:36:06,190
Now, I've been walking around
in your life all day,
594
00:36:06,360 --> 00:36:08,669
and I honestly don't know
how you handle it.
595
00:36:10,400 --> 00:36:13,358
But the way I handle mine
596
00:36:14,040 --> 00:36:16,315
is by coming home to you.
597
00:36:19,040 --> 00:36:25,593
It's your love that keeps me whole
and sane and balanced.
598
00:36:27,280 --> 00:36:30,113
And I need you to allow me
to do the same thing for you right now.
599
00:36:31,480 --> 00:36:35,598
So look into my eyes and breathe.
600
00:36:41,760 --> 00:36:44,274
- Piper!
- Oh, God.
601
00:36:46,040 --> 00:36:47,439
Phoebe.
602
00:36:48,880 --> 00:36:50,950
Cole, get off of me!
603
00:36:51,120 --> 00:36:52,712
Leo! Piper!
604
00:36:52,880 --> 00:36:55,758
I think he'll come in handy
with your sisters.
605
00:36:58,920 --> 00:37:00,114
Leo, it's all you.
606
00:37:11,200 --> 00:37:13,316
Leo, come on, now, focus!
607
00:37:18,840 --> 00:37:19,829
Hurry!
608
00:37:35,800 --> 00:37:37,074
Phoebe, wake up.
609
00:37:37,240 --> 00:37:39,356
Come on, come on.
Wake up, Phoebe!
610
00:37:41,880 --> 00:37:43,472
Oh, no.
611
00:37:43,960 --> 00:37:45,439
Heal her.
612
00:37:45,600 --> 00:37:47,477
- What?
- You can do it.
613
00:38:05,840 --> 00:38:08,149
Hey, how you doing?
614
00:38:12,080 --> 00:38:13,877
Phoebe.
615
00:38:14,720 --> 00:38:15,994
I didn't mean to.
616
00:38:19,920 --> 00:38:21,751
I'm sorry.
617
00:38:54,000 --> 00:38:56,309
- I'm a nag.
- No, you're not.
618
00:38:56,480 --> 00:38:59,278
Yeah, I am, and that's why we
don't have our powers back yet,
619
00:38:59,440 --> 00:39:01,396
because I'm a nag
and I never learn...
620
00:39:01,560 --> 00:39:04,757
Piper, I'm the reason why
we don't have our powers back.
621
00:39:04,920 --> 00:39:07,354
I've been an insensitive lout,
and I clearly haven't gotten...
622
00:39:07,520 --> 00:39:10,114
Leo, your work is very important.
623
00:39:10,680 --> 00:39:14,275
- Not more important than my family.
- Guys.
624
00:39:14,440 --> 00:39:16,351
I mean, you're pregnant,
and you need me,
625
00:39:16,520 --> 00:39:18,317
and I should have understood
that instead of...
626
00:39:18,480 --> 00:39:20,391
But I could have been
a little more patient.
627
00:39:20,560 --> 00:39:22,232
- Guys?
- What?
628
00:39:25,880 --> 00:39:27,791
I just thought you might
wanna take cover.
629
00:39:29,320 --> 00:39:34,075
- Hey, I'm not nauseous.
- Hey, I am.
630
00:39:34,280 --> 00:39:36,157
Wait, that's not good news.
631
00:39:36,320 --> 00:39:38,470
What about your powers?
632
00:39:44,680 --> 00:39:46,272
Very nice.
633
00:39:47,000 --> 00:39:48,228
No more floral arrangements.
634
00:39:48,720 --> 00:39:51,154
Yeah, I guess I got in touch
with my inner whitelighter.
635
00:39:52,120 --> 00:39:54,554
Yeah, helping Melissa
helped me too.
636
00:39:54,720 --> 00:39:57,314
It's good to know I have it in me.
637
00:40:05,280 --> 00:40:06,269
What?
638
00:40:25,840 --> 00:40:28,957
Hey, look who's back to using doors.
639
00:40:29,360 --> 00:40:33,672
Yeah, I'm trying to limit
my use of powers.
640
00:40:34,160 --> 00:40:35,479
Probably a wise decision.
641
00:40:39,320 --> 00:40:43,313
So did you get my flowers?
642
00:40:43,480 --> 00:40:44,993
Yep.
643
00:40:45,200 --> 00:40:46,872
"Sorry I tried to strangle you"?
644
00:40:48,320 --> 00:40:51,392
Probably not a card that the florist
gets to write every day, huh?
645
00:40:54,880 --> 00:40:56,632
- I didn't...
- I know.
646
00:40:57,680 --> 00:40:59,875
I know you're sorry.
647
00:41:00,040 --> 00:41:01,792
I know you were under
the Siren's spell.
648
00:41:02,160 --> 00:41:04,116
You do know her magic
feeds on love?
649
00:41:05,000 --> 00:41:05,989
Cole...
650
00:41:06,160 --> 00:41:08,720
She couldn't have lured us
if we didn't love each other.
651
00:41:08,880 --> 00:41:12,589
Right. So once again
our love was nearly fatal.
652
00:41:12,760 --> 00:41:14,876
I never would've hurt you
if I wasn't under her spell.
653
00:41:15,400 --> 00:41:19,473
Most men don't try to kill their wives
when they're under the Siren's spell.
654
00:41:19,640 --> 00:41:21,949
Most men just kiss and die.
655
00:41:22,120 --> 00:41:24,031
- But because you're a demon...
- I'm not...
656
00:41:24,200 --> 00:41:27,272
Okay, well, because you have
demonic powers, and a lot of them,
657
00:41:27,440 --> 00:41:30,000
you became a bigger threat
than the Siren.
658
00:41:31,360 --> 00:41:34,113
And that's only one way
out of a thousand
659
00:41:34,280 --> 00:41:36,191
that your powers can
turn against me.
660
00:41:42,520 --> 00:41:44,988
I guess I didn't want you to be right.
661
00:41:49,560 --> 00:41:51,278
Neither did I.
52351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.