All language subtitles for Call.The.Midwife.S08E02.HDTV.x264-MTB-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:36,000 NARRATOR: 1964 brought new energy to medicine. 2 00:00:37,000 --> 00:00:40,599 An ever stronger sense that people could be helped. 3 00:00:40,600 --> 00:00:42,800 Things could be done. 4 00:00:47,200 --> 00:00:49,279 SHE RINGS BICYCLE BELL Careful! 5 00:00:49,280 --> 00:00:50,679 Sorry, Nurse. 6 00:00:50,680 --> 00:00:52,679 VOICEOVER: There was change in the air, 7 00:00:52,680 --> 00:00:55,279 but also a feeling that the old ways 8 00:00:55,280 --> 00:00:57,559 still held sway. 9 00:00:57,560 --> 00:01:00,279 A hanging on. 10 00:01:00,280 --> 00:01:02,360 A never letting go. 11 00:01:07,240 --> 00:01:09,199 - Thank you, Mrs Adler. - Thank you. 12 00:01:09,200 --> 00:01:10,799 I'll see you next week. 13 00:01:10,800 --> 00:01:12,959 Keep up the good work. 14 00:01:12,960 --> 00:01:14,919 That's the last of the ulcer patients. 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,199 No sign again of your Miss Millgrove. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,439 It's the second treatment session that she's missed. 17 00:01:19,440 --> 00:01:21,119 Oh, that's worrying. 18 00:01:21,120 --> 00:01:23,159 I'll add her to this evening's house calls. 19 00:01:23,160 --> 00:01:25,159 There's no need to go looking for work. 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,879 You're already very over-committed, Doctor. 21 00:01:27,880 --> 00:01:30,199 Nurse Anderson, please add Miss Millgrove 22 00:01:30,200 --> 00:01:32,439 to your district rounds this afternoon. 23 00:01:32,440 --> 00:01:34,679 - That's you told. - Of course. 24 00:01:34,680 --> 00:01:36,039 I'll put her on my list. 25 00:01:36,040 --> 00:01:37,879 Thank you, Nurse Anderson. 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,461 - Clinic! - Thank you, Miss Higgins. 27 00:01:43,200 --> 00:01:46,199 ALL: Ch-e-ese. 28 00:01:46,200 --> 00:01:49,199 Thank you! It's a very big day for us. 29 00:01:49,200 --> 00:01:50,999 Nobody's interested in our business! 30 00:01:51,000 --> 00:01:53,599 Hey, it's not every day the Aidoo family 31 00:01:53,600 --> 00:01:56,599 applies for British citizenship! Come on, let's go! 32 00:01:56,600 --> 00:01:58,360 Let's go, let's go. 33 00:02:00,360 --> 00:02:01,640 SHE KNOCKS ON DOOR 34 00:02:03,880 --> 00:02:05,040 Mind out! 35 00:02:06,520 --> 00:02:08,919 You're wasting your time there, love. 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,679 No-one's seen her for weeks. 37 00:02:10,680 --> 00:02:13,919 She won't even come to the door for the man from the council. 38 00:02:13,920 --> 00:02:15,759 Pest man. 39 00:02:15,760 --> 00:02:18,959 I've got mice in my floorboards and mould in my walls 40 00:02:18,960 --> 00:02:20,359 because of her filth. 41 00:02:20,360 --> 00:02:23,066 And they say it's the foreigners who are dirty. 42 00:02:23,680 --> 00:02:25,360 No offence. 43 00:02:31,640 --> 00:02:33,599 SHE KNOCKS ON DOOR 44 00:02:33,600 --> 00:02:37,040 Miss Millgrove? Nurse calling! 45 00:02:38,880 --> 00:02:40,719 Excuse me? What's your name? 46 00:02:40,720 --> 00:02:42,439 Maureen Parkin. 47 00:02:42,440 --> 00:02:44,599 Well, Maureen, can you run for a policeman? 48 00:02:44,600 --> 00:02:47,119 I think something has happened to the lady who lives here. 49 00:02:47,120 --> 00:02:49,999 She was fine when I was in earlier. 50 00:02:50,000 --> 00:02:51,560 I fetch her groceries. 51 00:02:52,480 --> 00:02:56,039 - That's very neighbourly. - Not really. She pays me. 52 00:02:56,040 --> 00:02:57,839 Oh, don't tell me mother. 53 00:02:57,840 --> 00:02:59,920 She wouldn't like me taking money. 54 00:03:02,560 --> 00:03:04,279 Listen, Maureen, 55 00:03:04,280 --> 00:03:06,959 I won't tell your mother if you tell me how you get that shopping 56 00:03:06,960 --> 00:03:08,720 into Miss Millgrove's house. 57 00:03:34,480 --> 00:03:36,519 Nurse calling. 58 00:03:36,520 --> 00:03:38,959 May I come in? 59 00:03:38,960 --> 00:03:41,360 I've been sent by Dr Turner. 60 00:03:49,960 --> 00:03:51,360 Miss Millgrove? 61 00:04:11,366 --> 00:04:14,526 - Miss Millgrove? - Is that you, girl? 62 00:04:16,640 --> 00:04:18,679 My name is Nurse Anderson. 63 00:04:18,680 --> 00:04:20,159 Please don't be alarmed. 64 00:04:20,160 --> 00:04:22,039 I was concerned for your wellbeing, 65 00:04:22,040 --> 00:04:24,759 so I persuaded young Maureen to let me in. 66 00:04:24,760 --> 00:04:28,359 Be gone! I shall send for the police! 67 00:04:28,360 --> 00:04:31,599 I'm sorry, Miss Millgrove, but you require medical attention. 68 00:04:31,600 --> 00:04:34,559 And if you will not allow me to treat you, 69 00:04:34,560 --> 00:04:36,959 - I will be obliged to send for Dr Turner. - You will not! 70 00:04:36,960 --> 00:04:38,560 I will so! 71 00:04:57,640 --> 00:04:59,559 This queue's moving rather slowly. 72 00:04:59,560 --> 00:05:02,759 I'd help you out, but Nurse Anderson covering the district roster 73 00:05:02,760 --> 00:05:05,079 - has left us terribly short-handed. - Thank you. 74 00:05:05,080 --> 00:05:06,800 But, really, I can manage. 75 00:05:07,880 --> 00:05:10,399 - Someone's feeling the cold. - It's Master Aidoo. 76 00:05:10,400 --> 00:05:13,119 He's off school with aches and pains, apparently. 77 00:05:13,120 --> 00:05:15,719 The last thing we need is a dose of influenza. 78 00:05:15,720 --> 00:05:18,519 I'll make a precautionary foray with the thermometer. 79 00:05:18,520 --> 00:05:20,980 No need. I've already taken his temperature. 80 00:05:20,981 --> 00:05:21,799 Oh. 81 00:05:21,800 --> 00:05:23,319 No fever present. 82 00:05:23,320 --> 00:05:25,359 And there's nothing wrong with his appetite. 83 00:05:25,360 --> 00:05:27,839 I tested it with two digestives and a pink wafer. 84 00:05:27,840 --> 00:05:30,159 Excellent use of initiative. 85 00:05:30,160 --> 00:05:33,639 But you might want to desist with the biscuit tin. 86 00:05:33,640 --> 00:05:36,052 He'll be putting you down as a soft touch. 87 00:05:39,280 --> 00:05:40,839 And a sharp scratch. 88 00:05:40,840 --> 00:05:42,479 I'll be as quick as I can. 89 00:05:42,480 --> 00:05:45,279 Take all the time you need, as long as I don't need to watch. 90 00:05:45,280 --> 00:05:47,119 Oh, I know. Blood. Yuck! 91 00:05:47,120 --> 00:05:48,439 I don't mind anyone else's 92 00:05:48,440 --> 00:05:50,679 but as soon as I catch a glimpse of my own... 93 00:05:50,680 --> 00:05:53,439 Were you anaemic in your last pregnancy, Mrs Aidoo? 94 00:05:53,440 --> 00:05:56,359 Yes. Just like this. The same tiredness. 95 00:05:56,360 --> 00:05:57,879 There's nothing in your notes. 96 00:05:57,880 --> 00:06:00,079 Ah, we were living back home when my son was born. 97 00:06:00,080 --> 00:06:02,439 - In Accra. - Ah, the Gold Coast? -Yes. 98 00:06:02,440 --> 00:06:06,003 - But we're called Ghana now. - Of course. Independence. 99 00:06:06,005 --> 00:06:08,441 And you're taking the tablets I prescribed? 100 00:06:08,442 --> 00:06:09,380 Twice a day. 101 00:06:09,382 --> 00:06:11,916 And my husband feeds me brown beer and liver. 102 00:06:11,917 --> 00:06:12,997 Good man. 103 00:06:13,280 --> 00:06:15,160 Ah, finger on that for me. 104 00:06:20,480 --> 00:06:21,719 SHE YELPS 105 00:06:21,720 --> 00:06:25,039 I'm sorry. This treatment is always rather painful. 106 00:06:25,040 --> 00:06:27,160 Worse when it's being botched. 107 00:06:29,240 --> 00:06:32,319 Do you have a nursing background, Miss Millgrove? 108 00:06:32,320 --> 00:06:34,520 The school room was my vocation. 109 00:06:35,680 --> 00:06:37,039 But, as a young woman, 110 00:06:37,040 --> 00:06:42,199 I served as a voluntary ambulance driver on the Eastern Front. 111 00:06:42,200 --> 00:06:45,159 Only I'd expect someone with medical knowledge to know 112 00:06:45,160 --> 00:06:47,959 the importance of keeping doctors' appointments. 113 00:06:47,960 --> 00:06:50,039 And of maintaining a hygienic home. 114 00:06:50,040 --> 00:06:52,439 My home is my business. 115 00:06:52,440 --> 00:06:54,159 I'm afraid that's not so. 116 00:06:54,160 --> 00:06:56,519 I have a duty to inform the Welfare Officer 117 00:06:56,520 --> 00:07:00,279 - if I think you're not managing. - I am managing! 118 00:07:00,280 --> 00:07:03,199 I see you've made efforts to dress your ulcers. 119 00:07:03,200 --> 00:07:05,999 But your environment is unsanitary. 120 00:07:06,000 --> 00:07:09,359 And I can't imagine how you find your way out to the bathroom 121 00:07:09,360 --> 00:07:11,199 - when nature calls. - Young woman! 122 00:07:11,200 --> 00:07:14,279 You have a most impertinent manner. 123 00:07:14,280 --> 00:07:17,720 With respect, Miss Millgrove, so do you. 124 00:07:22,680 --> 00:07:26,479 I'll admit, I find the trek to the lavatory rather a chore. 125 00:07:26,480 --> 00:07:30,639 I can help with that. For every problem, there is a solution. 126 00:07:30,640 --> 00:07:33,880 That's the first sensible thing you've said all day. 127 00:07:39,400 --> 00:07:42,559 It came in the first post! I've been selected! 128 00:07:42,560 --> 00:07:45,160 Oh, that's nice. Good for you. 129 00:07:46,720 --> 00:07:48,239 Are we celebrating? 130 00:07:48,240 --> 00:07:51,119 I've been chosen to run for election to the new 131 00:07:51,120 --> 00:07:53,039 Tower Hamlets Borough Council. 132 00:07:53,040 --> 00:07:54,919 Congratulations, Mrs Buckle! 133 00:07:54,920 --> 00:07:57,799 The man they chose first took a turn and had to pull out. 134 00:07:57,800 --> 00:08:01,239 So, here I am! Vote Violet Buckle! 135 00:08:01,240 --> 00:08:04,079 Oh, I shall reserve my decision until I've had 136 00:08:04,080 --> 00:08:06,519 a thorough perusal of your manifesto. 137 00:08:06,520 --> 00:08:09,840 I don't put my cross in the box for any old rubbish. 138 00:08:15,560 --> 00:08:17,279 NURSE CRANE TOOTS CAR HORN 139 00:08:17,280 --> 00:08:20,516 Well, you were the one who wanted to go into politics... 140 00:08:25,000 --> 00:08:27,799 And, then, after my round, Mr Thompson took me aside. 141 00:08:27,800 --> 00:08:30,199 He told me I have potential for advancement. 142 00:08:30,200 --> 00:08:32,199 So, I asked him if I can be considered for 143 00:08:32,200 --> 00:08:34,415 - the supervisor's training. - Did he say yes? 144 00:08:34,416 --> 00:08:35,639 No. But he didn't say no. 145 00:08:35,640 --> 00:08:38,279 Hey, some of the men from the sorting office 146 00:08:38,280 --> 00:08:40,500 have asked me if I'll try out for their football team. 147 00:08:40,501 --> 00:08:41,239 Football? You? 148 00:08:41,240 --> 00:08:43,479 I know. But it makes me one of the lads. 149 00:08:43,480 --> 00:08:45,559 KNOCK ON DOOR Here, I'll get that. 150 00:08:45,560 --> 00:08:48,502 - You sit down, you should be resting. - Hey, yeah. 151 00:08:51,680 --> 00:08:53,239 Midwife calling! 152 00:08:53,240 --> 00:08:55,399 Oh, Sister. Please, do come in. 153 00:08:55,400 --> 00:08:57,812 No need for any fuss. It's a flying visit. 154 00:08:58,920 --> 00:09:03,079 Mrs Aidoo, I'm afraid your iron levels are still lower 155 00:09:03,080 --> 00:09:04,679 than Doctor would like. 156 00:09:04,680 --> 00:09:07,239 He's arranged for further investigations at St Cuthbert's. 157 00:09:07,240 --> 00:09:09,799 And the baby will need to be delivered in the maternity home 158 00:09:09,800 --> 00:09:11,172 rather than here in your flat. 159 00:09:11,173 --> 00:09:14,184 But the tablets were supposed to make my wife better. 160 00:09:14,185 --> 00:09:17,359 Yes. I know. You have been taking them, Mrs Aidoo? 161 00:09:17,360 --> 00:09:20,159 Only some women don't understand the seriousness of anaemia... 162 00:09:20,160 --> 00:09:21,959 We understand perfectly. 163 00:09:21,960 --> 00:09:23,279 We are educated people. 164 00:09:23,280 --> 00:09:25,159 Please, forgive my husband. 165 00:09:25,160 --> 00:09:27,199 He has a post-graduate qualification. 166 00:09:27,200 --> 00:09:29,239 He's very proud of his achievements. 167 00:09:29,240 --> 00:09:31,080 And so he should be. 168 00:09:32,560 --> 00:09:35,279 You must be frightfully clever, Mr Aidoo. 169 00:09:35,280 --> 00:09:37,800 Now, I shall respectfully withdraw. 170 00:09:39,640 --> 00:09:41,199 Not at school, young man? 171 00:09:41,200 --> 00:09:43,079 He suffers from growing pains. 172 00:09:43,080 --> 00:09:45,879 He'll be back in the classroom tomorrow. 173 00:09:45,880 --> 00:09:49,039 If he isn't, do take him to be checked by Dr Turner. 174 00:09:49,040 --> 00:09:50,240 Of course. 175 00:09:52,400 --> 00:09:54,679 Ah. Good evening, Sister. 176 00:09:54,680 --> 00:09:58,119 I wonder if you've had any thoughts about the upcoming election? 177 00:09:58,120 --> 00:10:04,799 Oh, yes, Mrs Buckle, you are as Queen Zenobia - 178 00:10:04,800 --> 00:10:06,760 about to conquer! 179 00:10:10,720 --> 00:10:12,359 Improving and developing 180 00:10:12,360 --> 00:10:15,719 leisure facilities is at the heart of my manifesto. 181 00:10:15,720 --> 00:10:18,359 We're all going to have a lot more leisure time 182 00:10:18,360 --> 00:10:21,199 when workers start being replaced by machines. 183 00:10:21,200 --> 00:10:23,759 I'd like to see a robot trying to do any of our jobs. 184 00:10:23,760 --> 00:10:26,240 Obviously, that bit wouldn't apply to you. 185 00:10:27,920 --> 00:10:31,319 Did I mention, erm, dustbin collections? 186 00:10:31,320 --> 00:10:32,310 At length. 187 00:10:32,312 --> 00:10:35,279 And libraries, road repairs, adult education, 188 00:10:35,280 --> 00:10:38,399 the state of the kiddies' play parks 189 00:10:38,400 --> 00:10:41,812 and the paucity of safe crossing places on our minor roads. 190 00:10:45,080 --> 00:10:47,559 I know it seems like small potatoes, 191 00:10:47,560 --> 00:10:50,719 but it's the little things that make a community. 192 00:10:50,720 --> 00:10:55,199 It used to be that folk that lived round here had family to rely on, 193 00:10:55,200 --> 00:10:56,999 but Poplar's changing. 194 00:10:57,000 --> 00:11:00,359 Old families are moving out, fresh ones are moving in. 195 00:11:00,360 --> 00:11:03,479 I want to make Poplar a place 196 00:11:03,480 --> 00:11:08,679 that feels like home to all her residents - old and new. 197 00:11:08,680 --> 00:11:14,079 That's how we build a community that can thrive, and expand, 198 00:11:14,080 --> 00:11:17,799 and be rich in opportunity for all. 199 00:11:17,800 --> 00:11:22,479 All those in favour of the election of Mrs Buckle, say "aye". 200 00:11:22,480 --> 00:11:24,080 ALL: Aye. 201 00:11:25,240 --> 00:11:26,280 Aye. 202 00:11:31,520 --> 00:11:36,719 "Jane likes the dog and Peter likes the dog." 203 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 SHE CRIES OUT 204 00:11:40,120 --> 00:11:42,199 Don't worry. Mamma's fine. 205 00:11:42,200 --> 00:11:43,799 But can you be a big boy for me? 206 00:11:43,800 --> 00:11:45,159 You know where Daddy is? 207 00:11:45,160 --> 00:11:47,749 Can you run and fetch him as fast as you can? 208 00:11:56,720 --> 00:11:59,480 Come on, mate, you can do better than that. 209 00:12:00,880 --> 00:12:03,120 - You all right, mate? - Yeah, sorry. 210 00:12:16,000 --> 00:12:18,480 SHE CRIES OUT 211 00:12:24,320 --> 00:12:26,760 I just need a minute. You carry on. 212 00:12:31,000 --> 00:12:34,920 Son? Son, what's, what's the matter? Where's your mother? 213 00:12:38,680 --> 00:12:41,279 I'm hoping I can clear her some space. 214 00:12:41,280 --> 00:12:44,919 Maybe get rid of some of the old tins of food. 215 00:12:44,920 --> 00:12:47,799 Or start organising her huge collection of books. 216 00:12:47,800 --> 00:12:51,559 That's very thoughtful of you. But I'm sure you can find other ways 217 00:12:51,560 --> 00:12:53,679 - to spend your evening off. - I don't mind. 218 00:12:53,680 --> 00:12:57,479 I know everyone thinks Miss Millgrove is a terrible tyrant, 219 00:12:57,480 --> 00:12:59,239 but I'm quite fond of her. 220 00:12:59,240 --> 00:13:01,359 Sorry to interrupt, that was Mr Aidoo on the phone. 221 00:13:01,360 --> 00:13:04,268 - His wife's gone into labour. - That's my anaemic lady. 222 00:13:04,269 --> 00:13:07,081 But I gave her strict instructions to go to the maternity home 223 00:13:07,082 --> 00:13:08,433 at the first sign of labour. 224 00:13:08,434 --> 00:13:10,261 I fear it's a little too late for that. 225 00:13:10,262 --> 00:13:13,199 Ah, well, if she's to deliver at home, then Dr Turner 226 00:13:13,200 --> 00:13:14,558 will need to attend. 227 00:13:14,560 --> 00:13:16,799 - I'll inform him. - Thank you. 228 00:13:16,800 --> 00:13:19,977 Now, all I need is a second in command. Nurse Franklin? 229 00:13:21,560 --> 00:13:22,879 Yes, Ma'am. 230 00:13:22,880 --> 00:13:25,479 - Nurse Anderson? - Sister? 231 00:13:25,480 --> 00:13:29,239 Nurse Anderson, I understand there is a library 232 00:13:29,240 --> 00:13:31,279 in need of organisation. 233 00:13:31,280 --> 00:13:34,959 Without my assistance, I fear it may fall prey 234 00:13:34,960 --> 00:13:39,880 to the unimaginative strictures of your Dewey Decimal System. 235 00:13:42,160 --> 00:13:43,440 SHE SPEAKS IN TWI 236 00:13:47,400 --> 00:13:50,959 I've built a rapport with this family, so I'll take the tiller. 237 00:13:50,960 --> 00:13:52,279 Very well. 238 00:13:52,280 --> 00:13:54,599 I'll just stand and manicure my nails. 239 00:13:54,600 --> 00:13:57,895 Oh, don't worry, I'll have plenty of little jobs for you. 240 00:13:58,640 --> 00:14:00,640 KNOCK ON DOOR 241 00:14:03,000 --> 00:14:05,599 Thank you, Mr Aidoo. You may make yourself scarce. 242 00:14:05,600 --> 00:14:08,279 Hot water and towels, please, Nurse. 243 00:14:08,280 --> 00:14:10,880 Hot water and towels, please, sweetie. 244 00:14:12,440 --> 00:14:14,799 - Help is at hand. - I feel it. 245 00:14:14,800 --> 00:14:16,360 Let's pop you on the bed. 246 00:14:19,720 --> 00:14:23,319 You have no right to open my house to all and sundry. 247 00:14:23,320 --> 00:14:26,519 If we do not make an impression on this chaos, 248 00:14:26,520 --> 00:14:29,799 Welfare Services will be obliged to find you a place in a home. 249 00:14:29,800 --> 00:14:31,599 I have a home! 250 00:14:31,600 --> 00:14:35,599 She speaks of an old person's home. 251 00:14:35,600 --> 00:14:37,320 Thank you, Sister. 252 00:14:41,600 --> 00:14:45,189 Now, you were to make a list of items that can be disposed of. 253 00:14:46,640 --> 00:14:47,920 Thank you. 254 00:14:50,320 --> 00:14:52,439 There is only one item on this list. 255 00:14:52,440 --> 00:14:55,319 You may remove all tins of rhubarb. 256 00:14:55,320 --> 00:14:57,879 Canned cannot compete with fresh. 257 00:14:57,880 --> 00:15:01,199 Newly cut and dipped in sugar! 258 00:15:01,200 --> 00:15:02,999 With a sprinkle of salt. 259 00:15:03,000 --> 00:15:05,079 A Scottish habit, perhaps. 260 00:15:05,080 --> 00:15:08,199 Like too much Robert Louis Stevenson. 261 00:15:08,200 --> 00:15:09,439 No such thing. 262 00:15:09,440 --> 00:15:15,039 Oh! This is more like it! My old friend, the Greeks! 263 00:15:15,040 --> 00:15:18,679 Miss Millgrove, we are simpatico after all. 264 00:15:18,680 --> 00:15:20,239 I have a first edition 265 00:15:20,240 --> 00:15:25,079 of Pope's most excellent translation of the Iliad. 266 00:15:25,080 --> 00:15:29,759 I shall bring it to you on the occasion of my next visit. 267 00:15:29,760 --> 00:15:32,360 Oh, yes, please! 268 00:15:34,480 --> 00:15:35,799 SHE SIGHS 269 00:15:35,800 --> 00:15:38,320 That's it, nice and gentle, darling. 270 00:15:40,960 --> 00:15:43,480 Breathe out, slow and steady. 271 00:15:47,400 --> 00:15:49,319 Oh, well done! We have a baby! 272 00:15:49,320 --> 00:15:51,440 BABY CRIES 273 00:15:53,600 --> 00:15:58,399 Mrs Aidoo, it is my privilege to inform you 274 00:15:58,400 --> 00:16:01,199 that you have a daughter. 275 00:16:01,200 --> 00:16:04,639 A girl? Really? Are you sure? 276 00:16:04,640 --> 00:16:06,279 Absolutely. 277 00:16:06,280 --> 00:16:07,680 I did check. 278 00:16:27,240 --> 00:16:28,719 BABY COOS 279 00:16:28,720 --> 00:16:30,519 She's perfect! 280 00:16:30,520 --> 00:16:32,279 Yes, she is. 281 00:16:32,280 --> 00:16:33,760 Well done. 282 00:16:34,960 --> 00:16:36,640 Oh! Speedy placenta! 283 00:16:43,880 --> 00:16:47,119 Are you all right there, Flora? You look a little clammy. 284 00:16:47,120 --> 00:16:50,160 - I do feel odd. - Let's pop the baby in her cot. 285 00:16:55,120 --> 00:16:57,639 Sister Hilda, is the placenta complete? 286 00:16:57,640 --> 00:16:59,240 Yes, it appears to be. 287 00:17:00,640 --> 00:17:04,519 So, tell me, dear, does the Ghanaian culture have any special customs 288 00:17:04,520 --> 00:17:05,839 regarding the afterbirth? 289 00:17:05,840 --> 00:17:09,119 I don't want to whisk it off to the incinerator if you have other plans. 290 00:17:09,120 --> 00:17:11,679 - I hadn't thought about it... - Sister Hilda. 291 00:17:11,680 --> 00:17:13,119 You may scoff, Nurse, 292 00:17:13,120 --> 00:17:16,159 but sometimes our colonial brothers and sisters do things differently. 293 00:17:16,160 --> 00:17:18,759 Flora's pulse is 120. 294 00:17:18,760 --> 00:17:21,079 - And brisk blood loss. - Oh, gosh. 295 00:17:21,080 --> 00:17:23,765 I'm, I'm frightfully sorry, I... I got distracted! 296 00:17:23,766 --> 00:17:24,604 Flora. 297 00:17:24,606 --> 00:17:28,430 We need to get you lying flat. Can you come down the bed, sweetie? 298 00:17:31,200 --> 00:17:33,319 Sister Hilda, I'm rubbing a contraction. 299 00:17:33,320 --> 00:17:35,684 Can you administer the ergometrine, please? 300 00:17:35,685 --> 00:17:37,027 Yes. Yes. Of course. 301 00:17:38,400 --> 00:17:39,759 Slight scratch, darling. 302 00:17:39,760 --> 00:17:41,159 What's happening? 303 00:17:41,160 --> 00:17:42,719 You're losing a little bit of blood, 304 00:17:42,720 --> 00:17:45,119 but we'll have you as right as rain in a moment or two. 305 00:17:45,120 --> 00:17:47,208 You're in splendid hands. 306 00:17:47,210 --> 00:17:48,879 - Absolutely. - Flora? 307 00:17:48,880 --> 00:17:51,480 Flora, keep your eyes open, sweetie! 308 00:17:59,440 --> 00:18:01,199 Her pulse is improving. 309 00:18:01,200 --> 00:18:04,559 - And so is the bleeding. - Oh, thanks be to God. 310 00:18:04,560 --> 00:18:06,039 Good girl, Flora. 311 00:18:06,040 --> 00:18:07,479 You've been a trouper. 312 00:18:07,480 --> 00:18:10,679 We need to transfer her to either the hospital or the maternity home. 313 00:18:10,680 --> 00:18:12,519 No, I want to stay at home. 314 00:18:12,520 --> 00:18:13,599 With my baby. 315 00:18:13,606 --> 00:18:15,165 Your baby can come, too, 316 00:18:15,167 --> 00:18:17,713 but you've lost a lot of blood, you need a top up. 317 00:18:17,714 --> 00:18:20,159 Nurse Franklin will telephone for an ambulance. 318 00:18:20,160 --> 00:18:23,079 And on your way, you can tell Mr Aidoo that he has a daughter. 319 00:18:23,080 --> 00:18:25,040 Or you can leave all that to me. 320 00:18:27,480 --> 00:18:29,879 I'm perfectly happy to oblige, 321 00:18:29,880 --> 00:18:31,720 since you asked so nicely. 322 00:18:43,400 --> 00:18:46,119 Congratulations are in order, Mr Aidoo. 323 00:18:46,120 --> 00:18:50,320 You have the most beautiful baby girl. 324 00:18:52,640 --> 00:18:56,239 Do you hear that, Matthew? You have a baby sister! 325 00:18:56,240 --> 00:18:59,239 My wife, is she well? 326 00:18:59,240 --> 00:19:03,159 Yes. She lost some blood, so she's a little weak. 327 00:19:03,160 --> 00:19:06,984 We're waiting for the doctor. He'll arrange the blood transfusion. 328 00:19:07,600 --> 00:19:10,900 I imagine you'd like to give those to Mummy and your new baby? 329 00:19:10,901 --> 00:19:11,999 Yes. 330 00:19:12,000 --> 00:19:14,519 SHE KNOCKS ON DOOR 331 00:19:14,520 --> 00:19:17,119 Are we ready for visitors, Sister Hilda? 332 00:19:17,120 --> 00:19:18,520 I believe we are. > 333 00:19:52,840 --> 00:19:55,252 That poster should have gone up yesterday. 334 00:19:57,720 --> 00:20:01,719 And remember, when transferring a patient into the ambulance, 335 00:20:01,720 --> 00:20:03,599 bend your knees. 336 00:20:03,600 --> 00:20:07,119 It's going to be tough enough operating in a nuclear environment 337 00:20:07,120 --> 00:20:09,479 without adding backache to your problems. 338 00:20:09,480 --> 00:20:12,159 Apologies, gentlemen, but you need to be packing up. 339 00:20:12,160 --> 00:20:15,479 Er, no! We've got ten minutes yet. 340 00:20:15,480 --> 00:20:19,199 Sorry, but I need to get set up for the hustings. 341 00:20:19,200 --> 00:20:20,919 For the elections. 342 00:20:20,920 --> 00:20:23,559 Right, lads, that's us, we got our marching orders. 343 00:20:23,560 --> 00:20:24,462 The Black Sail? 344 00:20:24,464 --> 00:20:26,319 Yeah, I'll be right behind you. 345 00:20:26,320 --> 00:20:28,239 Oh, no, you're not, Fred Buckle. 346 00:20:28,240 --> 00:20:29,919 There'll be quite a crowd tonight, 347 00:20:29,920 --> 00:20:31,679 so you can help me set the chairs out. 348 00:20:31,680 --> 00:20:34,857 And then you can sit in one of them and cheer me along. 349 00:20:35,800 --> 00:20:37,560 HE SIGHS 350 00:20:40,200 --> 00:20:42,319 BABY CRIES 351 00:20:42,320 --> 00:20:44,000 Sh... 352 00:20:45,120 --> 00:20:46,999 Sh... 353 00:20:47,000 --> 00:20:49,760 BABY COOS 354 00:20:51,560 --> 00:20:53,520 KNOCK ON DOOR Enter. 355 00:20:55,320 --> 00:20:58,199 Ah. How is Mrs Aidoo? 356 00:20:58,200 --> 00:21:00,539 The transfusion's going through nicely. 357 00:21:00,541 --> 00:21:01,319 Good. 358 00:21:01,320 --> 00:21:04,119 It was a heavy loss for someone with anaemia. 359 00:21:04,120 --> 00:21:06,359 Doctor, may I mention something? 360 00:21:06,360 --> 00:21:10,279 After I stayed on in South Africa, I saw two women - sisters, 361 00:21:10,280 --> 00:21:13,039 as it happened - with similar symptoms to Flora Aidoo. 362 00:21:13,040 --> 00:21:15,439 Anaemia and large post-partum bleeds. 363 00:21:15,440 --> 00:21:16,919 Were they Xhosa ladies? 364 00:21:16,920 --> 00:21:21,039 No, they were migrants from somewhere in West Africa. 365 00:21:21,040 --> 00:21:23,279 One of them was a widow. 366 00:21:23,280 --> 00:21:26,679 She told me that, where they were from, there was a... a sickness 367 00:21:26,680 --> 00:21:29,360 that ran through some families like a curse. 368 00:21:31,200 --> 00:21:34,399 Do you think it might be appropriate to run some extra tests? 369 00:21:34,400 --> 00:21:37,679 It's always appropriate when you need answers. 370 00:21:37,680 --> 00:21:41,480 And something about this just doesn't feel quite right. 371 00:21:46,480 --> 00:21:48,999 RECORD PLAYS 372 00:21:49,000 --> 00:21:52,319 Look at him! He's more handsome than ever! 373 00:21:52,320 --> 00:21:55,359 Maybe if your Mr Poitier was running for the Borough Council, 374 00:21:55,360 --> 00:21:56,959 you'd be more inclined to vote. 375 00:21:56,960 --> 00:21:59,540 I haven't been here long enough to deserve a say. 376 00:21:59,541 --> 00:22:00,399 Nonsense. 377 00:22:00,400 --> 00:22:04,359 You've heard what Mrs Buckle says - we're all part of the new Poplar. 378 00:22:04,360 --> 00:22:06,239 You know, it would be quite the achievement 379 00:22:06,240 --> 00:22:07,393 if she were to be elected. 380 00:22:07,394 --> 00:22:09,079 There are a couple of communists running 381 00:22:09,080 --> 00:22:11,359 in other wards. I wonder what Mr Buckle makes of that. 382 00:22:11,360 --> 00:22:14,039 I imagine he doesn't know or he'd be ranting about it 383 00:22:14,040 --> 00:22:15,759 being the thin edge of the wedge. 384 00:22:15,760 --> 00:22:18,879 One minute, it's a Communist councillor talking about equality 385 00:22:18,880 --> 00:22:22,119 for all, and the next we're working in the gulag, wearing furry hats 386 00:22:22,120 --> 00:22:23,399 that ruin our bouffants. 387 00:22:23,400 --> 00:22:25,695 Ooh! We'll have to lay in extra lacquer. 388 00:22:26,880 --> 00:22:29,679 Though I do think the Soviets have got some things right. 389 00:22:29,680 --> 00:22:33,359 Gorgeous Mr Gagarin can take me into orbit any day of the week. 390 00:22:33,360 --> 00:22:35,120 THEY CHUCKLE 391 00:22:36,200 --> 00:22:39,400 MUSIC: "My Girl" by The Temptations 392 00:22:40,720 --> 00:22:44,999 I am eager to represent your interests today. 393 00:22:45,000 --> 00:22:46,640 I am Violet Buckle... 394 00:22:49,360 --> 00:22:52,760 ♪ When it's cold outside 395 00:22:53,720 --> 00:22:56,120 ♪ I've got the month of May 396 00:22:59,120 --> 00:23:03,239 ♪ I guess you'd say 397 00:23:03,240 --> 00:23:07,759 ♪ What can make me feel this way? 398 00:23:07,760 --> 00:23:10,479 ♪ My girl My girl 399 00:23:10,480 --> 00:23:11,639 ♪ My girl 400 00:23:11,640 --> 00:23:14,999 ♪ Talkin' 'bout my girl 401 00:23:15,000 --> 00:23:16,319 ♪ My girl 402 00:23:16,320 --> 00:23:20,839 ♪ I've got so much honey 403 00:23:20,840 --> 00:23:23,560 ♪ The bees envy me 404 00:23:24,720 --> 00:23:29,279 ♪ Well, I guess you'd say 405 00:23:29,280 --> 00:23:33,919 ♪ What can make me feel this way? 406 00:23:33,920 --> 00:23:36,279 ♪ My girl My girl 407 00:23:36,280 --> 00:23:37,759 ♪ My girl 408 00:23:37,760 --> 00:23:40,719 ♪ Talkin' 'bout my girl 409 00:23:40,720 --> 00:23:42,080 ♪ My girl. ♪ 410 00:23:43,400 --> 00:23:46,040 Elizabeth for the Queen. 411 00:23:46,960 --> 00:23:50,119 And Akua because she was born on a Wednesday. 412 00:23:50,120 --> 00:23:51,839 She's adorable. 413 00:23:51,840 --> 00:23:54,279 And what do you think of the new addition, young man? 414 00:23:54,280 --> 00:23:56,599 She looks like a grumpy old man. 415 00:23:56,600 --> 00:23:59,239 Hey, that is your sister you're talking about! 416 00:23:59,240 --> 00:24:02,199 Though when she cries, that's exactly what she looks like. 417 00:24:02,200 --> 00:24:03,919 Oh, she won't be doing much crying. 418 00:24:03,920 --> 00:24:06,479 A proper, British girl living in London town. 419 00:24:06,480 --> 00:24:08,359 What a life she'll have. 420 00:24:08,360 --> 00:24:10,959 Every day we thank God for our blessings. 421 00:24:10,960 --> 00:24:14,319 Someone's looking after you. Your iron levels are much improved. 422 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 I feel like a whole new person. 423 00:24:17,520 --> 00:24:21,462 Well, the important thing is that you have your vim and vigour back. 424 00:24:23,080 --> 00:24:24,520 Nurse calling! 425 00:24:25,760 --> 00:24:29,839 Oh no! It's all right, I'm here now. 426 00:24:29,840 --> 00:24:34,079 Ah, I was trying to use that blasted contraption 427 00:24:34,080 --> 00:24:38,199 that caused me to tumble! Now get me up. 428 00:24:38,200 --> 00:24:42,639 I've lain here quite long enough with my drawers round my knees. 429 00:24:42,640 --> 00:24:44,199 You're freezing! 430 00:24:44,200 --> 00:24:46,879 Tell me you've not been lying here all night and day? 431 00:24:46,880 --> 00:24:48,680 Of course not! 432 00:24:52,560 --> 00:24:54,199 CHILDREN PLAY AND SCREAM 433 00:24:54,200 --> 00:24:55,959 DR TURNER: Could you say again, please? 434 00:24:55,960 --> 00:24:58,559 Er, yes, yes, of course, thank you. 435 00:24:58,560 --> 00:25:00,199 Goodbye. 436 00:25:00,200 --> 00:25:01,879 That was Nurse Anderson. 437 00:25:01,880 --> 00:25:03,786 Do you need me to put your tea on hold? 438 00:25:03,787 --> 00:25:06,919 Oh, no. But Clarice Millgrove has had a fall. 439 00:25:06,920 --> 00:25:09,239 I think she's reached the stage where she'll need help 440 00:25:09,240 --> 00:25:10,599 if she's to stay in her own home. 441 00:25:10,600 --> 00:25:13,479 Oh, dear. Sorry, Timothy. 442 00:25:13,480 --> 00:25:16,359 Mathematics revision. There's a test on Monday. 443 00:25:16,360 --> 00:25:19,079 I'd think you'd have more quiet upstairs. 444 00:25:19,080 --> 00:25:21,199 - It's Teddy's nap time. - Ah. 445 00:25:21,200 --> 00:25:23,639 No, it's not ideal having to share a bedroom. 446 00:25:23,640 --> 00:25:25,279 It's just about bearable. 447 00:25:25,280 --> 00:25:27,719 But if I'm not going to humiliate myself on Monday, 448 00:25:27,720 --> 00:25:30,433 - I could do with a bit of quiet. - Absolutely. 449 00:25:30,435 --> 00:25:32,543 There is an easier way to do that equation... 450 00:25:32,544 --> 00:25:33,678 Thank you! 451 00:25:34,470 --> 00:25:37,640 MACHINE WHIRS LOUDLY 452 00:25:40,240 --> 00:25:41,959 DOOR OPENS, SHOP BELL RINGS 453 00:25:41,960 --> 00:25:43,039 Oh, good. 454 00:25:43,040 --> 00:25:44,839 I was hoping you'd pop by. 455 00:25:44,840 --> 00:25:46,919 Can you do yourself a fried egg? 456 00:25:46,920 --> 00:25:49,839 Only I want to get straight out canvassing again tonight. 457 00:25:49,840 --> 00:25:52,919 Any more eggs, I'll turn into a chicken. 458 00:25:52,920 --> 00:25:56,359 I'll get myself a pint and a pie down at the Black Sail. 459 00:25:56,360 --> 00:25:58,440 Right, spit it out. 460 00:25:59,440 --> 00:26:00,430 What? 461 00:26:00,432 --> 00:26:03,399 Since I got my selection, you've had a right face on. 462 00:26:03,400 --> 00:26:07,342 If I didn't know better, I'd be thinking that you weren't behind me. 463 00:26:08,240 --> 00:26:11,399 It's just... It's politics, Vi. 464 00:26:11,400 --> 00:26:14,759 The only thing that politicians are good at is starting trouble. 465 00:26:14,760 --> 00:26:15,879 Look at the Cold War! 466 00:26:15,880 --> 00:26:19,239 Yes, but it's the Town Hall I'd be sitting in, not the Kremlin. 467 00:26:19,240 --> 00:26:22,079 If you really want to make a difference, you should sign up 468 00:26:22,080 --> 00:26:25,439 to do voluntary ambulance training like me and the lads at the CDC. 469 00:26:25,440 --> 00:26:28,799 Cos when that bomb drops, the emergency services are going to 470 00:26:28,800 --> 00:26:30,879 need all the volunteers they can get. 471 00:26:30,880 --> 00:26:32,119 No, thank you very much. 472 00:26:32,120 --> 00:26:35,039 While you're out gadding about in the nuclear fallout, 473 00:26:35,040 --> 00:26:37,759 I'll be tucked up in the shelter with Reggie. 474 00:26:37,760 --> 00:26:40,959 You see, that's the difference, Vi. 475 00:26:40,960 --> 00:26:43,759 There's them what give it all that 476 00:26:43,760 --> 00:26:45,399 and there's them what do. 477 00:26:45,400 --> 00:26:46,439 But you... 478 00:26:46,440 --> 00:26:48,079 ...carry on. 479 00:26:48,080 --> 00:26:49,640 SHOP BELL RINGS 480 00:26:53,760 --> 00:26:56,439 Patrick, it's gone 12. 481 00:26:56,440 --> 00:26:59,559 I thought we'd made a pact that we'd all try to be in bed 482 00:26:59,560 --> 00:27:01,839 before the clock strikes midnight. 483 00:27:01,840 --> 00:27:05,119 I thought I just heard Tim moving around upstairs. 484 00:27:05,120 --> 00:27:06,999 - Is he still up? - Yes. 485 00:27:07,000 --> 00:27:10,399 And you know how much he wants to study medicine. 486 00:27:10,400 --> 00:27:14,560 I sometimes feel like I've been studying medicine for 35 years. 487 00:27:16,320 --> 00:27:18,599 It looks as though our Ghanaian lady 488 00:27:18,600 --> 00:27:22,239 is suffering from something called sickle cell disease. 489 00:27:22,240 --> 00:27:25,399 - I've never heard of that. - Neither had I. 490 00:27:25,400 --> 00:27:29,799 It seems it's a blood disease that causes anaemia and pain. 491 00:27:29,800 --> 00:27:34,199 It only affects specific racial groups - mainly Africans - 492 00:27:34,200 --> 00:27:35,519 so, needless to say, 493 00:27:35,520 --> 00:27:38,800 there's precious little in the British textbooks. 494 00:27:40,320 --> 00:27:41,720 It's shameful, really. 495 00:27:43,200 --> 00:27:45,919 The population around here is changing. 496 00:27:45,920 --> 00:27:49,919 I have to be prepared to deal with new things all the time. 497 00:27:49,920 --> 00:27:52,559 Patrick, you're dealing with them now. 498 00:27:52,560 --> 00:27:55,260 And Mrs Aidoo's been doing very well. 499 00:27:55,262 --> 00:27:56,504 For now. 500 00:27:57,360 --> 00:28:00,184 And, reading this, there's a lot more work to do. 501 00:28:03,880 --> 00:28:08,199 I'm going to refer Miss Millgrove to the Meals On Wheels service. 502 00:28:08,200 --> 00:28:11,919 I'll also recommend additional help for dressing and toileting 503 00:28:11,920 --> 00:28:14,839 and an arrangement for emptying of the commode. 504 00:28:14,840 --> 00:28:17,370 You can strike that last one from your list. 505 00:28:18,760 --> 00:28:21,399 Miss Millgrove is reluctant to use the commode, 506 00:28:21,400 --> 00:28:22,999 but she'll get the hang of it. 507 00:28:23,000 --> 00:28:24,559 No, I will not. 508 00:28:24,560 --> 00:28:27,759 But the trek to the outside toilet is too much for you. 509 00:28:27,760 --> 00:28:29,719 Don't you worry. I have my ways. 510 00:28:29,720 --> 00:28:32,200 And what are these "ways", Miss Millgrove? 511 00:28:33,800 --> 00:28:37,977 Oh, come along, Clarice, you're not the first and you won't be the last. 512 00:28:38,640 --> 00:28:40,480 Where do you put your business? 513 00:28:42,840 --> 00:28:46,239 This woman has parted with her reason. 514 00:28:46,240 --> 00:28:48,320 Remove her from my home. 515 00:28:49,600 --> 00:28:52,319 Normally, I'd look for a loose floorboard, 516 00:28:52,320 --> 00:28:55,080 but given floor space is in short supply... 517 00:28:58,720 --> 00:29:00,560 I said, get her out! 518 00:29:02,440 --> 00:29:04,799 No, no! Please... 519 00:29:04,800 --> 00:29:07,560 It was a long walk to the lavatory. 520 00:29:15,800 --> 00:29:17,880 It was a temporary measure. 521 00:29:24,480 --> 00:29:26,839 Have you been experiencing any pain? 522 00:29:26,840 --> 00:29:29,679 Maybe after exertion or in the cold weather? 523 00:29:29,680 --> 00:29:31,519 No. Nothing. 524 00:29:31,520 --> 00:29:34,399 Can this sickness be cured? 525 00:29:34,400 --> 00:29:36,079 There isn't a cure as such. 526 00:29:36,080 --> 00:29:37,759 Not yet. 527 00:29:37,760 --> 00:29:39,878 Can a person die from this sickness? 528 00:29:40,880 --> 00:29:42,479 Sometimes... 529 00:29:42,480 --> 00:29:45,080 ...a person's lifespan can be shortened. 530 00:29:47,120 --> 00:29:49,519 You said this illness runs in families. 531 00:29:49,520 --> 00:29:51,679 I had an uncle in Ghana. 532 00:29:51,680 --> 00:29:55,119 He had pains, and died as a young man. 533 00:29:55,120 --> 00:29:58,839 It is possible that he had sickle cell disease, too. 534 00:29:58,840 --> 00:30:02,919 But the most important thing, Mrs Aidoo, is to look after you. 535 00:30:02,920 --> 00:30:04,719 And your family. 536 00:30:04,720 --> 00:30:06,799 Could I have given this to my children? 537 00:30:06,800 --> 00:30:08,399 Have they had any symptoms? 538 00:30:08,400 --> 00:30:10,279 Matthew's been having pains, Doctor. 539 00:30:10,280 --> 00:30:11,999 I thought they were growing pains! 540 00:30:12,000 --> 00:30:14,559 And they may still be no more than that. 541 00:30:14,560 --> 00:30:16,479 Children are always children. 542 00:30:16,480 --> 00:30:19,760 And the disease has to be inherited from both parents. 543 00:30:22,200 --> 00:30:23,760 My husband is well. 544 00:30:25,400 --> 00:30:28,799 I think the sensible thing would be for me to take blood from 545 00:30:28,800 --> 00:30:30,879 Mr Aidoo and from Matthew. 546 00:30:30,880 --> 00:30:33,439 I can send it to the hospital to be tested. 547 00:30:33,440 --> 00:30:34,760 I do not need a test. 548 00:30:36,400 --> 00:30:37,560 I have the pains. 549 00:30:39,000 --> 00:30:41,080 In my legs. In my arms. 550 00:30:42,320 --> 00:30:45,799 Since I came to this country, I suffer from them all the time. 551 00:30:45,800 --> 00:30:47,880 You have hid this from me? 552 00:30:49,160 --> 00:30:50,960 A sick husband is no husband. 553 00:30:53,000 --> 00:30:55,679 Without my wage, we cannot afford to stay in England. 554 00:30:55,680 --> 00:30:57,920 Neither can we afford to go home. 555 00:31:01,440 --> 00:31:03,240 You need not test me. 556 00:31:04,320 --> 00:31:06,040 But you must test our son. 557 00:31:10,280 --> 00:31:12,079 Poor woman. 558 00:31:12,080 --> 00:31:13,160 The indignity. 559 00:31:14,160 --> 00:31:16,759 She is to be transferred to a nursing home. 560 00:31:16,760 --> 00:31:19,359 I only came back to collect spare dressings. 561 00:31:19,360 --> 00:31:22,949 I don't want her to be alone when the transport comes for her. 562 00:31:23,280 --> 00:31:26,959 As nurses, we care for others. To do that effectively, 563 00:31:26,960 --> 00:31:29,239 we must care for ourselves. 564 00:31:29,240 --> 00:31:31,800 And that means knowing when to stop. 565 00:31:33,000 --> 00:31:34,559 I understand, Sister. 566 00:31:34,560 --> 00:31:36,319 But, please, let me do this. 567 00:31:36,320 --> 00:31:40,320 I know what it is to feel that I must leave the place where I belong. 568 00:31:46,440 --> 00:31:49,119 And a sticking plaster, please, Sister. 569 00:31:49,120 --> 00:31:52,199 Bravo, young man. Not so much as a wobbly lip. 570 00:31:52,200 --> 00:31:58,119 Now, I usually have a little something in this bag 571 00:31:58,120 --> 00:32:01,680 for patients who've been particularly brave. 572 00:32:03,400 --> 00:32:04,959 Oh, no. 573 00:32:04,960 --> 00:32:06,200 Where's it gone? 574 00:32:07,520 --> 00:32:10,839 Oh, wait a moment - here it is. 575 00:32:10,840 --> 00:32:12,119 Thank you! 576 00:32:12,120 --> 00:32:15,650 Now, why don't you run along while I talk to Mummy and Daddy. 577 00:32:19,440 --> 00:32:22,239 If it turns out that he has sickle cell, too, 578 00:32:22,240 --> 00:32:24,760 we will do the very best we can for him. 579 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 I'll let you know as soon as I get the test results. 580 00:32:35,080 --> 00:32:37,559 I've packed enough for the first day or two. 581 00:32:37,560 --> 00:32:39,759 Once you're settled, I can bring more. 582 00:32:39,760 --> 00:32:42,320 What will become of my possessions? 583 00:32:44,320 --> 00:32:46,879 You needn't worry, they'll be taken care of. 584 00:32:46,880 --> 00:32:48,800 Burnt on a bonfire? 585 00:32:52,120 --> 00:32:54,479 Is there anything you'd like to take with you? 586 00:32:54,480 --> 00:32:56,919 Anything of value? 587 00:32:56,920 --> 00:32:58,800 It's all of value. 588 00:33:08,200 --> 00:33:11,839 AMBULANCE PULLS UP 589 00:33:11,840 --> 00:33:13,759 That's your transport arrived. 590 00:33:13,760 --> 00:33:15,239 I'll let the driver in. 591 00:33:15,240 --> 00:33:17,520 I'll see myself out, thank you. 592 00:33:18,760 --> 00:33:20,320 I'd like a moment. 593 00:33:21,600 --> 00:33:22,760 Of course. 594 00:33:23,720 --> 00:33:25,600 Why don't I take out your bag? 595 00:33:52,920 --> 00:33:55,919 Suppose this means I'll have to get a new job, then. 596 00:33:55,920 --> 00:33:57,879 I suppose it does. 597 00:33:57,880 --> 00:33:59,439 Is she ready, nurse? 598 00:33:59,440 --> 00:34:02,279 The lady would like to make her own way out of her home. 599 00:34:02,280 --> 00:34:04,439 She's steady on her feet when she puts her mind to it. 600 00:34:04,440 --> 00:34:06,080 And don't you forget it. 601 00:34:08,760 --> 00:34:12,520 You'll have to carry me out in a box! I'm staying put! 602 00:34:18,520 --> 00:34:20,359 KNOCK ON DOOR 603 00:34:20,360 --> 00:34:21,600 Enter. 604 00:34:23,480 --> 00:34:24,800 Excuse me, Sister. 605 00:34:27,840 --> 00:34:30,799 I found a refugee on the doorstep. 606 00:34:30,800 --> 00:34:33,359 And I'm not quite sure what to do with him. 607 00:34:33,360 --> 00:34:34,719 Good evening, Sister. 608 00:34:34,720 --> 00:34:37,759 I wondered if you might be able to find me a quiet corner. 609 00:34:37,760 --> 00:34:40,937 I need to study and I'm finding it hard to concentrate. 610 00:34:41,760 --> 00:34:46,039 Certainly. I have chores to do, you can use my desk. 611 00:34:46,040 --> 00:34:47,720 Gosh. Thank you. 612 00:34:51,560 --> 00:34:53,319 Take as long as you need. 613 00:34:53,320 --> 00:34:55,679 I don't imagine having three little ones in the house 614 00:34:55,680 --> 00:34:57,563 is conducive to peace and quiet. 615 00:34:59,480 --> 00:35:02,069 It's not the little ones who are the problem. 616 00:35:22,760 --> 00:35:27,040 To every problem, there is a solution. 617 00:35:52,720 --> 00:35:54,159 Mr Buckle. 618 00:35:54,160 --> 00:35:55,919 Are we on a war footing? 619 00:35:55,920 --> 00:35:57,959 Big day for the Civil Defence today. 620 00:35:57,960 --> 00:36:01,119 The St John's Ambulance Brigade are letting us go out with them 621 00:36:01,120 --> 00:36:02,879 on the ambulances. 622 00:36:02,880 --> 00:36:06,359 Voluntary, like, you know, for the experience. 623 00:36:06,360 --> 00:36:07,999 Excellent. 624 00:36:08,000 --> 00:36:11,759 And how is Mrs Buckle? Excited about the upcoming elections? 625 00:36:11,760 --> 00:36:14,319 Oh, well, she's the only woman standing. 626 00:36:14,320 --> 00:36:16,479 I don't reckon she's got much of a chance. 627 00:36:16,480 --> 00:36:19,960 I'm sure whatever the result, you'll be very proud of her. 628 00:36:25,320 --> 00:36:28,759 I hoped to find details of a relative, but every address in 629 00:36:28,760 --> 00:36:31,439 Miss Millgrove's diary has been scored through. 630 00:36:31,440 --> 00:36:33,160 Great age is no blessing. 631 00:36:34,680 --> 00:36:37,520 Don't mind me. I'm just here to fix a leaky tap. 632 00:36:39,200 --> 00:36:41,319 Was Miss Millgrove in the war? 633 00:36:41,320 --> 00:36:43,519 She drove an ambulance in Serbia. 634 00:36:43,520 --> 00:36:45,760 NURSE CRANE: May I see that, please? 635 00:36:47,920 --> 00:36:51,119 Hm. This is a suffragette medal. 636 00:36:51,120 --> 00:36:55,079 I was left very similar by my Aunt Lillian, who was arrested 637 00:36:55,080 --> 00:36:58,279 and ended up on hunger strike in Holloway. 638 00:36:58,280 --> 00:37:01,959 After a week, the wardens held her down while a doctor 639 00:37:01,960 --> 00:37:06,120 rammed a filthy, rubber feeding tube down her throat. 640 00:37:07,520 --> 00:37:11,697 Sadly, it looks as though your Miss Millgrove could tell the same story. 641 00:37:15,560 --> 00:37:17,479 "Fed by force. 642 00:37:17,480 --> 00:37:20,119 "12.10.1912." 643 00:37:20,120 --> 00:37:22,919 Between her suffrage and her war work, 644 00:37:22,920 --> 00:37:27,319 I imagine Miss Millgrove endured many privations in her early life. 645 00:37:27,320 --> 00:37:29,239 PHONE RINGS 646 00:37:29,240 --> 00:37:32,990 It is no wonder she now finds comfort in plenty. 647 00:37:32,992 --> 00:37:34,241 Indeed. 648 00:37:36,520 --> 00:37:38,799 Lucille? Phone call for you. 649 00:37:38,800 --> 00:37:40,271 It's the Welfare Officer. 650 00:37:42,760 --> 00:37:44,120 Thank you. 651 00:37:48,320 --> 00:37:49,920 Is something amiss? 652 00:37:51,960 --> 00:37:55,359 The court has granted an emergency order. 653 00:37:55,360 --> 00:37:58,199 Miss Millgrove will be removed from her home this morning. 654 00:37:58,200 --> 00:38:00,399 I expected as much. 655 00:38:00,400 --> 00:38:02,199 It is for the best. 656 00:38:02,200 --> 00:38:04,120 To be taken against her will? 657 00:38:05,560 --> 00:38:09,639 If this is the respect to be afforded a woman of substance, 658 00:38:09,640 --> 00:38:12,399 what hope is there for the rest of us? 659 00:38:12,400 --> 00:38:16,039 Miss Millgrove cannot look after herself. 660 00:38:16,040 --> 00:38:20,239 If she is left alone in that house, she will not survive. 661 00:38:20,240 --> 00:38:22,559 The court has acted out of kindness. 662 00:38:22,560 --> 00:38:23,719 Kindness? 663 00:38:23,720 --> 00:38:28,639 Will the court be so "kind" as to banish me from my home 664 00:38:28,640 --> 00:38:31,319 when I can no longer care for myself? 665 00:38:31,320 --> 00:38:33,600 No, Sister. Your home is here. 666 00:38:36,800 --> 00:38:39,119 For the sake of her dignity, 667 00:38:39,120 --> 00:38:43,679 you must encourage her to leave of her own accord. 668 00:38:43,680 --> 00:38:48,200 Nurse Anderson has already done more than she should regarding this case. 669 00:38:49,520 --> 00:38:52,079 I was not one of Miss Millgrove's number. 670 00:38:52,080 --> 00:38:55,799 She and her comrades displayed courage... 671 00:38:55,800 --> 00:38:58,200 ...beyond my capabilities. 672 00:38:59,760 --> 00:39:01,599 But not beyond yours. 673 00:39:01,600 --> 00:39:03,399 Summon up that courage 674 00:39:03,400 --> 00:39:06,680 and do what must be done. 675 00:39:10,040 --> 00:39:12,759 I'm not saying they weren't brave. 676 00:39:12,760 --> 00:39:16,039 I'm just saying that, well, it seems like an awful lot of bother 677 00:39:16,040 --> 00:39:17,799 to go to just to put an X in a box. 678 00:39:17,800 --> 00:39:19,959 I mean, I don't bother half the time. 679 00:39:19,960 --> 00:39:21,519 Especially in the local elections. 680 00:39:21,520 --> 00:39:25,919 To change the world one lives in, one must start with where one lives! 681 00:39:25,920 --> 00:39:27,999 - Hear, hear! - Now, now, ladies. 682 00:39:28,000 --> 00:39:31,519 Mr Buckle is quite within his rights to abstain from exercising 683 00:39:31,520 --> 00:39:33,359 his democratic rights. 684 00:39:33,360 --> 00:39:36,119 Though if Mrs Buckle is pipped to the post by only one vote, 685 00:39:36,120 --> 00:39:37,919 we won't want to hear any complaints. 686 00:39:37,920 --> 00:39:39,839 Especially if the candidate 687 00:39:39,840 --> 00:39:42,723 that beats her is a member of the communist party. 688 00:39:49,880 --> 00:39:51,239 Yes. 689 00:39:51,240 --> 00:39:52,599 Thank you for calling. 690 00:39:52,600 --> 00:39:54,320 I'll let the family know. 691 00:39:59,040 --> 00:40:01,879 That was the haematologist at St Cuthbert's. 692 00:40:01,880 --> 00:40:04,119 That nice little African family? 693 00:40:04,120 --> 00:40:07,079 I imagine you'd like me to make them an appointment. 694 00:40:07,080 --> 00:40:10,119 Add them to my list for this morning's rounds. 695 00:40:10,120 --> 00:40:12,759 I promised I wouldn't keep them waiting. 696 00:40:12,760 --> 00:40:13,880 Right. 697 00:40:21,840 --> 00:40:24,079 KEY TURNS IN LOCK 698 00:40:24,080 --> 00:40:25,280 Joel? 699 00:40:32,200 --> 00:40:35,039 I can't... I can't... 700 00:40:35,040 --> 00:40:37,000 I can't... 701 00:40:43,480 --> 00:40:45,079 Mrs Aidoo, may I come in? 702 00:40:45,080 --> 00:40:46,720 My husband is very sick! 703 00:40:51,280 --> 00:40:52,879 This is pethidine. 704 00:40:52,880 --> 00:40:55,279 It might make you feel a little woozy. 705 00:40:55,280 --> 00:40:57,839 - I have to finish my round. - No. 706 00:40:57,840 --> 00:40:59,919 You need to go to hospital. 707 00:40:59,920 --> 00:41:01,040 Immediately. 708 00:41:02,800 --> 00:41:05,239 I'll tell the Post Office you'll be taking sick leave. 709 00:41:05,240 --> 00:41:07,439 No - I cannot lose my job. 710 00:41:07,440 --> 00:41:09,199 I have potential for advancement. 711 00:41:09,200 --> 00:41:12,599 There are other less physical jobs, Mr Aidoo. 712 00:41:12,600 --> 00:41:15,399 And you are an educated man. 713 00:41:15,400 --> 00:41:17,919 When employers see the colour of my skin, 714 00:41:17,920 --> 00:41:20,239 my education doesn't count for much. 715 00:41:20,240 --> 00:41:22,079 If you won't accept that you're ill, 716 00:41:22,080 --> 00:41:25,119 and you don't do everything you can to look after your health, 717 00:41:25,120 --> 00:41:28,479 your wife and children are going to find it even harder. 718 00:41:28,480 --> 00:41:30,760 Because they won't have you. 719 00:41:32,920 --> 00:41:34,120 Very well. 720 00:41:35,240 --> 00:41:37,920 But tell me my boy hasn't got this thing? 721 00:41:41,720 --> 00:41:43,000 No. 722 00:41:43,960 --> 00:41:46,320 No, please, no! 723 00:42:05,920 --> 00:42:08,199 Haven't all of you got better things to do 724 00:42:08,200 --> 00:42:12,159 than watch an old woman being driven from her home? 725 00:42:12,160 --> 00:42:15,079 - It is just as I feared. - Oh, no... 726 00:42:15,080 --> 00:42:16,559 Go away! 727 00:42:16,560 --> 00:42:18,600 Stay here. Out of the way. 728 00:42:19,640 --> 00:42:22,239 Come along, Miss Millgrove, you've had your fun. 729 00:42:22,240 --> 00:42:24,399 If you don't let the ambulance men in, 730 00:42:24,400 --> 00:42:26,577 then I'm going to have to force entry. 731 00:42:27,600 --> 00:42:31,359 That missile may have some unsanitary material in it. 732 00:42:31,360 --> 00:42:32,999 I know. 733 00:42:33,000 --> 00:42:37,059 And I have to tell you that there is plenty more where that came from. 734 00:42:37,080 --> 00:42:41,199 Miss Millgrove, please, can we talk? 735 00:42:41,200 --> 00:42:42,799 Maybe I can help? 736 00:42:42,800 --> 00:42:45,919 Hail! Hail! Dear sister! 737 00:42:45,920 --> 00:42:49,039 Sister, you need to be back at Nonnatus House. 738 00:42:49,040 --> 00:42:51,639 Now, you don't want to be here when the police kick the door in. 739 00:42:51,640 --> 00:42:54,359 What? Is that really necessary? 740 00:42:54,360 --> 00:42:57,919 More than, I reckon, and I wouldn't be surprised if they do the old girl 741 00:42:57,920 --> 00:43:00,199 for breach of the peace while they're at it! 742 00:43:00,200 --> 00:43:02,879 I am only sorry that my vows preclude 743 00:43:02,880 --> 00:43:05,199 even the most peaceful protest 744 00:43:05,200 --> 00:43:08,959 or I would join with Miss Millgrove in a heartbeat! 745 00:43:08,960 --> 00:43:12,079 And get yourself arrested in the process. 746 00:43:12,080 --> 00:43:15,000 Some things are worth standing up for, Mr Buckle. 747 00:43:16,480 --> 00:43:20,639 If your wife can understand that, why can't you? 748 00:43:20,640 --> 00:43:24,040 All right, lads, let's get that door down. 749 00:43:25,480 --> 00:43:27,439 Mind where you tread. 750 00:43:27,440 --> 00:43:29,439 I will not let you do this. 751 00:43:29,440 --> 00:43:32,599 Miss Millgrove will not be dragged from her home by force. 752 00:43:32,600 --> 00:43:35,959 Nurse Anderson, if you do not vacate that doorway, 753 00:43:35,960 --> 00:43:38,639 I'll be forced to arrest you. 754 00:43:38,640 --> 00:43:41,999 - Do your worst! - Vive la revolution! 755 00:43:42,000 --> 00:43:44,680 Can someone PLEASE get this lady out of here! 756 00:43:46,360 --> 00:43:47,400 Quick! 757 00:43:50,840 --> 00:43:53,039 Come in, make yourself useful. 758 00:43:53,040 --> 00:43:54,999 I'll do parcels. 759 00:43:55,000 --> 00:43:56,759 You do tins. 760 00:43:56,760 --> 00:43:59,760 I hope you've got a good throwing arm. 761 00:44:01,320 --> 00:44:03,960 I'm sorry, but I can't. 762 00:44:08,440 --> 00:44:10,640 I... I thought you wanted to help me? 763 00:44:12,800 --> 00:44:13,999 I do. 764 00:44:14,000 --> 00:44:16,959 I want nothing more than for you to be safe. 765 00:44:16,960 --> 00:44:18,399 I am safe... 766 00:44:18,400 --> 00:44:19,440 ...here. 767 00:44:21,640 --> 00:44:24,600 Moving to a home, it could be wonderful. 768 00:44:25,960 --> 00:44:29,843 You will be cared for, and there will always be someone to talk to. 769 00:44:31,240 --> 00:44:32,840 You can take your books. 770 00:44:34,320 --> 00:44:36,680 This isn't your home any more, Clarice. 771 00:44:37,920 --> 00:44:38,960 Look. 772 00:44:43,400 --> 00:44:45,080 It is a prison. 773 00:45:00,040 --> 00:45:04,360 To be fed against one's will is abhorrent. 774 00:45:06,400 --> 00:45:12,279 But the hunger that goes before is almost worse. 775 00:45:12,280 --> 00:45:15,960 The headaches, the nausea... 776 00:45:17,920 --> 00:45:20,159 ...the cold - 777 00:45:20,160 --> 00:45:22,720 I can never get warm. 778 00:45:24,040 --> 00:45:25,720 And then the sleeplessness. 779 00:45:26,840 --> 00:45:28,000 So cruel! 780 00:45:29,120 --> 00:45:32,120 Without sleep, there's no respite from the cravings. 781 00:45:34,760 --> 00:45:37,520 And, then, something miraculous happens. 782 00:45:41,000 --> 00:45:43,600 After weeks of nothing but water... 783 00:45:45,400 --> 00:45:48,360 ...the cravings and the hunger go away. 784 00:45:50,200 --> 00:45:52,760 Then one is no longer interested in food. 785 00:45:54,200 --> 00:45:55,848 And that's when they come... 786 00:45:56,760 --> 00:46:00,440 ...with their restraints and their tubes... 787 00:46:02,200 --> 00:46:04,640 ...and their buckets of slop. 788 00:46:06,280 --> 00:46:09,560 And when their abominations are done... 789 00:46:11,480 --> 00:46:13,759 ...and there's quiet and still, 790 00:46:13,760 --> 00:46:18,520 one gathers oneself together to start afresh. 791 00:46:20,560 --> 00:46:22,720 And the dreadful hunger... 792 00:46:24,480 --> 00:46:26,280 ...comes back again. 793 00:46:31,160 --> 00:46:32,720 I'm so sorry. 794 00:46:43,840 --> 00:46:45,799 What will become of me? 795 00:46:45,800 --> 00:46:48,480 I know nowhere else. 796 00:46:50,800 --> 00:46:53,859 I thought the same when I left my home in Mandeville. 797 00:46:55,440 --> 00:46:57,800 I thought I would die from the fear. 798 00:47:01,160 --> 00:47:05,400 But a woman of substance can make a life anywhere. 799 00:47:09,240 --> 00:47:13,520 And you, Miss Millgrove, are a woman of substance. 800 00:47:47,600 --> 00:47:49,640 No, no, no, I don't need that. 801 00:47:55,080 --> 00:47:56,080 Oh... 802 00:47:56,235 --> 00:47:58,514 - Clumsy! - Sorry. 803 00:47:59,800 --> 00:48:03,599 - I bet you did a better job in your day. - Don't patronise me. 804 00:48:03,600 --> 00:48:05,480 I'm only training, you know. 805 00:48:12,480 --> 00:48:14,680 This place they're taking me... 806 00:48:16,160 --> 00:48:18,479 ...am I allowed to eat the food? 807 00:48:18,480 --> 00:48:20,159 Yes. 808 00:48:20,160 --> 00:48:22,240 You don't need to go hungry. 809 00:48:33,600 --> 00:48:35,079 Well done. 810 00:48:35,080 --> 00:48:37,480 - Top of the class. - Thank you. 811 00:48:40,040 --> 00:48:41,560 You, too. 812 00:48:48,400 --> 00:48:49,679 I'll visit. 813 00:48:49,680 --> 00:48:51,640 Tomorrow. I promise. 814 00:48:57,000 --> 00:48:58,800 Right, lads. 815 00:49:10,520 --> 00:49:17,239 I'm pleased to report that your baby sister has put on a whole 2oz. 816 00:49:17,240 --> 00:49:19,359 She really is doing terribly well. 817 00:49:19,360 --> 00:49:23,159 Now, if I pop you back on your mat, perhaps your big brother 818 00:49:23,160 --> 00:49:26,320 can help you on with that very fetching romper. 819 00:49:32,200 --> 00:49:33,840 I watch for signs. 820 00:49:35,840 --> 00:49:38,879 When she cries, I think "Are you hurting? 821 00:49:38,880 --> 00:49:43,439 "Will your life be cut short by this sickness?" Matthew, too. 822 00:49:43,440 --> 00:49:44,959 He's such a happy boy. 823 00:49:44,960 --> 00:49:47,159 But what does his future hold? 824 00:49:47,160 --> 00:49:50,040 Treatments are improving all the time. 825 00:49:53,720 --> 00:49:57,368 The first time I set my eyes on Joel, I knew I would marry him. 826 00:49:58,840 --> 00:50:01,119 Maybe if I'd known what was inside us... 827 00:50:01,120 --> 00:50:04,280 One doesn't choose whom one falls in love with. 828 00:50:07,040 --> 00:50:08,440 No. 829 00:50:10,480 --> 00:50:13,120 And without him, my life would be nothing. 830 00:50:16,280 --> 00:50:20,280 I refuse to believe the world is worse for having our children in it. 831 00:50:22,480 --> 00:50:24,399 She's strong. 832 00:50:24,400 --> 00:50:25,920 Runs in the family. 833 00:50:29,040 --> 00:50:31,520 I'm sorry to have let you down. 834 00:50:32,680 --> 00:50:36,839 But I can't think of anyone better than Mr Trotter to represent 835 00:50:36,840 --> 00:50:40,800 your interests in the new Tower Hamlets Borough Council. 836 00:50:42,160 --> 00:50:44,680 That's not how Churchill won the war. 837 00:50:45,600 --> 00:50:47,159 I want to be prepared. 838 00:50:47,160 --> 00:50:48,839 Will the speech do? 839 00:50:48,840 --> 00:50:50,640 No. 840 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 I've been a right idiot. 841 00:50:55,920 --> 00:50:57,239 I should've been behind you, 842 00:50:57,240 --> 00:50:59,599 but instead I've been sniping from the sidelines. 843 00:50:59,600 --> 00:51:02,079 Don't ask me why, cos I couldn't do what you're doing 844 00:51:02,080 --> 00:51:04,919 in a million years. I haven't got the guts. 845 00:51:04,920 --> 00:51:07,239 Says the man planning to drive an ambulance 846 00:51:07,240 --> 00:51:09,039 through the nuclear holocaust. 847 00:51:09,040 --> 00:51:10,479 Well, I'll do that any day 848 00:51:10,480 --> 00:51:12,679 over making a speech in the town hall. 849 00:51:12,680 --> 00:51:14,320 Come here. 850 00:51:16,320 --> 00:51:18,039 I'm proud of you. 851 00:51:18,040 --> 00:51:19,640 I am. 852 00:51:26,680 --> 00:51:28,399 Thank you, my love. 853 00:51:28,400 --> 00:51:30,239 Oh, thank you. 854 00:51:30,240 --> 00:51:32,239 See you again soon. 855 00:51:32,240 --> 00:51:34,880 Get your onions, cheapest in Poplar! 856 00:51:52,120 --> 00:51:54,679 Miss Millgrove? May I come in? 857 00:51:54,680 --> 00:51:56,359 I brought you a present. 858 00:51:56,360 --> 00:51:58,949 Rhubarb with sugar, and a little bit of salt. 859 00:52:05,320 --> 00:52:08,120 Maybe I'll just sit a while and let you rest. 860 00:52:20,400 --> 00:52:22,160 Miss Millgrove? 861 00:53:05,680 --> 00:53:07,799 Was it my fault? 862 00:53:07,800 --> 00:53:10,565 Do you think if she'd stayed in her own home...? 863 00:53:15,800 --> 00:53:18,840 We do not choose the time of our passing. 864 00:53:20,800 --> 00:53:22,120 He does. 865 00:53:29,320 --> 00:53:33,360 I hate to think of her dying in a nursing home on her own. 866 00:53:38,120 --> 00:53:41,279 She had friends around her, 867 00:53:41,280 --> 00:53:44,280 but had not yet had time to make their acquaintance. 868 00:53:48,360 --> 00:53:51,279 Friends are everywhere, 869 00:53:51,280 --> 00:53:53,640 if one has the eyes to see them. 870 00:54:00,400 --> 00:54:02,519 I don't mind if I do. 871 00:54:02,520 --> 00:54:03,960 THEY LAUGH 872 00:54:06,080 --> 00:54:07,200 Mm! 873 00:54:22,480 --> 00:54:24,279 What did he say? 874 00:54:24,280 --> 00:54:28,079 He's offered me a job in the sorting office. 875 00:54:28,080 --> 00:54:30,359 Time off for medical appointments. 876 00:54:30,360 --> 00:54:31,385 Did you take it? 877 00:54:31,387 --> 00:54:33,950 I told him I needed to talk to you first. 878 00:54:34,720 --> 00:54:37,119 Would it be easier? 879 00:54:37,120 --> 00:54:40,879 If we went home? To the warmth? 880 00:54:40,880 --> 00:54:43,199 Home is where our dreams are. 881 00:54:43,200 --> 00:54:46,239 For now, those dreams are here. 882 00:54:46,240 --> 00:54:48,720 - So, we stay? - We stay. 883 00:54:54,400 --> 00:54:55,480 SHE SPEAKS IN TWI 884 00:54:59,920 --> 00:55:03,200 She left very specific instructions in her will. 885 00:55:12,840 --> 00:55:14,800 Robert Louis Stevenson. 886 00:55:39,840 --> 00:55:41,320 Get inside now! 887 00:55:50,640 --> 00:55:52,480 SHE GASPS 888 00:56:05,120 --> 00:56:08,479 'Ere, where are you lot going? Don't I get an invite? 889 00:56:08,480 --> 00:56:10,119 We're off to the polling station. 890 00:56:10,120 --> 00:56:13,709 You didn't want to come, so you and Lucille can hold the fort. 891 00:56:17,040 --> 00:56:19,479 NARRATOR: It was a year of change. 892 00:56:19,480 --> 00:56:24,159 A year of looking back at the distance we had travelled. 893 00:56:24,160 --> 00:56:28,320 But also to the future, the road that lay ahead. 894 00:56:31,520 --> 00:56:36,559 Sometimes, never letting go becomes a letting in, 895 00:56:36,560 --> 00:56:38,519 an opening up. 896 00:56:38,520 --> 00:56:42,760 And surrender itself can be the bravest act of all. 897 00:56:45,320 --> 00:56:47,680 Courage cannot move mountains... 898 00:56:49,280 --> 00:56:52,279 ...but it can show us how to climb... 899 00:56:52,280 --> 00:56:55,119 ...find a way, forge a path... 900 00:56:55,120 --> 00:56:56,640 ...that we believe in. 901 00:57:03,960 --> 00:57:06,400 And emboldened, we stand firm, 902 00:57:07,400 --> 00:57:11,319 knowing where we stand and where we're headed 903 00:57:11,320 --> 00:57:13,040 and where we can belong. 904 00:57:18,000 --> 00:57:19,439 You see children out on the street 905 00:57:19,440 --> 00:57:21,439 with it covered in a rash, spreading it around. 906 00:57:21,440 --> 00:57:22,999 Oh, no, no, no, no, no, please! 907 00:57:23,000 --> 00:57:24,319 I think my baby's dying. 908 00:57:24,320 --> 00:57:27,279 Do you know anything about a rather large quantity of sand? 909 00:57:27,280 --> 00:57:29,339 It appears to be blocking your car. 910 00:57:31,520 --> 00:57:32,639 Copper! 911 00:57:32,640 --> 00:57:34,800 Nurse! Boy or girl? 912 00:57:36,040 --> 00:57:38,276 What kind of monster does that make me? 68891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.