All language subtitles for Butterfly.Room.2012.1080p.BluRay.DTS-HD.x264_Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,795 --> 00:01:40,286 O SEGREDO DA BORBOLETA 2 00:01:47,327 --> 00:01:48,816 Preciso esfregar as suas costas. 3 00:01:48,835 --> 00:01:50,870 - N�o! - Como assim, "n�o"? 4 00:01:50,877 --> 00:01:52,142 N�o quero que entre. 5 00:01:52,145 --> 00:01:55,839 Tenha d�! N�o consegue se lavar sozinha. 6 00:01:57,250 --> 00:01:59,216 - V� embora! - O que � isso? 7 00:01:59,219 --> 00:02:00,818 Mandei ir embora! 8 00:02:00,821 --> 00:02:05,756 Olha o que fez! Que vergonha! Isso � nojento! 9 00:02:05,759 --> 00:02:07,324 - E n�o vai me deixar te ajudar? - N�o! 10 00:02:07,327 --> 00:02:09,193 S� fique parada. 11 00:02:09,196 --> 00:02:13,130 - Era mais boazinha quando pequena. - Me deixe em paz! 12 00:02:13,133 --> 00:02:16,867 - N�o posso te deixar assim. - N�o quero! Pare! N�o! 13 00:02:16,870 --> 00:02:18,268 O que as pessoas v�o pensar de voc�? 14 00:02:18,270 --> 00:02:19,376 N�o! 15 00:02:19,463 --> 00:02:22,930 - � uma garotinha imunda. - N�o! Me deixe em paz! 16 00:02:24,344 --> 00:02:25,922 Acha que n�o precisa mais da sua m�e? 17 00:02:33,723 --> 00:02:37,723 Subpack by DanDee 18 00:03:04,201 --> 00:03:06,780 Droga! Mas o qu�? 19 00:03:07,124 --> 00:03:07,893 Voc� viu isso? 20 00:03:07,912 --> 00:03:09,696 Cale a boca, idiota! � tudo culpa sua. 21 00:03:09,733 --> 00:03:12,903 - A senhora est� bem? - Sim. 22 00:03:12,927 --> 00:03:16,060 Desculpe. Ele � um desastrado. Tem certeza de que est� bem? 23 00:03:16,336 --> 00:03:17,960 - Sim. - N�o vai me ajudar? 24 00:03:18,921 --> 00:03:21,750 - Mas que droga. - Meu Deus! 25 00:03:23,438 --> 00:03:27,730 - Olha s� isso. - Mas que droga. 26 00:03:28,392 --> 00:03:30,373 Qual � o seu problema? 27 00:03:32,546 --> 00:03:35,032 Viu aquilo? Ela fez de prop�sito! 28 00:03:35,093 --> 00:03:36,663 Quer dois processos? 29 00:03:36,700 --> 00:03:39,795 Um por acusar a mulher e outro por ser um idiota? 30 00:03:39,893 --> 00:03:42,130 - Olha o que fez com a serra! - N�o sei por que ela fez isso. 31 00:03:42,165 --> 00:03:44,830 Eu a vi com a menina. Tem algo estranho acontecendo. 32 00:03:44,840 --> 00:03:47,140 Vou consertar isso e descontar do seu sal�rio. 33 00:03:47,175 --> 00:03:49,040 Vou descontar do seu sal�rio. 34 00:04:19,733 --> 00:04:21,060 M�e? 35 00:04:24,880 --> 00:04:26,700 M�e? 36 00:04:38,373 --> 00:04:41,650 Julie, qual � o problema? 37 00:04:42,160 --> 00:04:44,220 Me tranquei do lado de fora. 38 00:04:45,230 --> 00:04:47,920 Quer esperar comigo at� sua m�e chegar em casa? 39 00:04:48,170 --> 00:04:51,170 Se quiser, posso te mostrar as minhas borboletas. 40 00:04:51,205 --> 00:04:53,760 Elas s�o muito bonitas. 41 00:04:55,970 --> 00:04:57,700 N�o? 42 00:05:22,730 --> 00:05:24,890 Ent�o, esse � o pote para captura. 43 00:05:25,970 --> 00:05:30,740 A borboleta morre aqui dentro e seu corpo fica intacto. 44 00:05:31,320 --> 00:05:34,010 Mas se precisar apressar o processo... 45 00:05:34,041 --> 00:05:37,740 coloque clorof�rmio no filtro. 46 00:05:37,770 --> 00:05:41,720 Quando a borboleta morrer, se quiser guard�-la no pote... 47 00:05:41,755 --> 00:05:45,680 coloque algumas naftalinas e um pano �mido. 48 00:05:46,472 --> 00:05:51,555 Ou coloque-a aqui na placa... 49 00:05:51,623 --> 00:05:54,515 onde voc� cuidadosamente abre suas asas. 50 00:05:54,560 --> 00:05:57,943 Mas s� fa�a isso quando o corpo ainda est� flex�vel. 51 00:05:58,500 --> 00:06:04,670 Ent�o aperte o t�rax suavemente... 52 00:06:04,680 --> 00:06:06,770 e as asas se movem. 53 00:06:07,250 --> 00:06:09,710 Quer tentar? 54 00:06:10,453 --> 00:06:13,358 S� tem que ter cuidado para n�o tocar nas asas. 55 00:06:30,940 --> 00:06:35,200 Desculpe, mas n�o consigo achar a minha filha. Voc� a viu? 56 00:06:35,641 --> 00:06:37,140 Ela est� aqui. 57 00:06:37,801 --> 00:06:40,770 Julie! Querida! 58 00:06:41,776 --> 00:06:45,543 Eu estava t�o preocupada! Onde a encontrou? 59 00:06:45,561 --> 00:06:48,080 Ela estava esperando por voc� no corredor. 60 00:06:49,090 --> 00:06:51,890 Julie, voc� sabe que trabalho no turno da tarde nas segundas. 61 00:06:51,925 --> 00:06:54,120 N�o � verdade. 62 00:06:54,130 --> 00:06:57,790 Julie, se comporte! A Ann foi muito gentil com voc�. 63 00:06:57,800 --> 00:06:59,690 Vamos pra casa. 64 00:07:00,730 --> 00:07:04,800 Ann, �s vezes ou�o barulhos estranhos vindo do seu apartamento. 65 00:07:04,835 --> 00:07:08,000 Tipo tr�s ou quatro batidas e a� fica tudo quieto de novo. 66 00:07:08,210 --> 00:07:11,270 � mesmo? Do meu apartamento? Tem certeza? 67 00:07:11,280 --> 00:07:13,740 Posso estar enganada... 68 00:07:13,750 --> 00:07:16,710 mas se n�o � voc�, quem mais pode ser? 69 00:07:16,950 --> 00:07:18,780 N�o fa�o ideia. 70 00:07:22,790 --> 00:07:25,752 Ent�o, amanh� � noite, jantar na minha casa? 71 00:07:25,813 --> 00:07:28,225 Obrigada, mas infelizmente n�o posso... 72 00:07:28,260 --> 00:07:31,890 Eu insisto! Para lhe agradecer por ser t�o gentil com a Julie. 73 00:07:31,900 --> 00:07:34,690 Somos vizinhas e nunca nos reunimos. 74 00:07:35,770 --> 00:07:40,000 �s 18h, certo? Vou te esperar. Tchau. 75 00:07:40,010 --> 00:07:42,000 - Diga "tchau", Julie. - Tchau, Ann. 76 00:07:42,010 --> 00:07:44,630 Tchau, Julie. Seja boazinha. 77 00:07:47,180 --> 00:07:51,280 - Julie! - Voc� me esqueceu, como sempre! 78 00:07:51,315 --> 00:07:52,845 N�o fale assim com a sua m�e. 79 00:07:52,880 --> 00:07:55,820 - Voc� n�o estava no escrit�rio! - Eu sei. Entre em casa. 80 00:07:55,855 --> 00:07:58,180 N�o vamos brigar no corredor! 81 00:08:01,401 --> 00:08:05,340 Te falei milhares de vezes para n�o me contradizer na frente de estranhos. 82 00:08:05,430 --> 00:08:07,087 - Mentirosa. - Julie! 83 00:08:07,130 --> 00:08:09,820 Est� se tornando uma menina muito malcriada. 84 00:08:09,955 --> 00:08:12,120 N�o � verdade que trabalha de segunda. 85 00:08:45,170 --> 00:08:48,660 TAXIDERMIA 86 00:08:51,770 --> 00:08:54,045 Certo, senhora. Aqui est�. 87 00:08:54,080 --> 00:09:00,880 Temos desodorizador, clorof�rmio, dois sacos grandes de naftalina. 88 00:09:01,020 --> 00:09:03,750 Esse �cido � uma encomenda especial. 89 00:09:03,760 --> 00:09:06,725 S� usamos �cido b�rico para decomposi��o. 90 00:09:06,760 --> 00:09:08,900 N�o precisa disso para suas borboletas, n�o �? 91 00:09:08,940 --> 00:09:12,650 Sim, eu preciso. Estou aumentando a minha cole��o. 92 00:09:12,860 --> 00:09:15,795 Bem, seu desejo � uma ordem! 93 00:09:15,830 --> 00:09:20,670 Ent�o, s� assine aqui e te direi se tem ou n�o. 94 00:09:21,910 --> 00:09:26,640 Est� bem pesado. Posso entregar pra voc�. 95 00:09:26,880 --> 00:09:28,740 Eu dou conta. 96 00:09:28,910 --> 00:09:31,070 Aposto que d�. 97 00:09:36,960 --> 00:09:39,980 EMPRESA DE SUPRIMENTOS QU�MICOS DESODORIZADOR 98 00:10:09,990 --> 00:10:12,750 AVISO: LEMBRAMOS QUE � PROIBIDO EXECUTAR REFORMAS 99 00:10:12,760 --> 00:10:14,920 SEM A PERMISS�O POR ESCRITO DA ASSOCIA��O DE PROPRIET�RIOS 100 00:10:46,830 --> 00:10:50,090 Oi, senhora. Pensei... 101 00:10:51,060 --> 00:10:55,000 O Nick me mandou para consertar a janela. 102 00:10:55,670 --> 00:10:58,030 Est� com um belo t�nis novo... 103 00:10:58,040 --> 00:11:00,135 mas isso n�o significa que precisa ficar olhando para ele. 104 00:11:00,170 --> 00:11:05,840 N�o. O Nick tamb�m me mandou aqui para me desculpar pelo outro dia. 105 00:11:05,875 --> 00:11:07,975 Fui muito rude. Desculpe. 106 00:11:08,010 --> 00:11:11,895 Tudo bem. Tivemos sorte por ningu�m ter se machucado. 107 00:11:11,930 --> 00:11:15,780 � verdade. � que quando te vi com aquela menina... 108 00:11:15,790 --> 00:11:19,810 voc� parecia bem incomodada por eu ter te visto. 109 00:11:20,890 --> 00:11:23,425 N�o sei do que est� falando. 110 00:11:23,460 --> 00:11:25,925 S� mais uma vez! Entendeu? 111 00:11:25,960 --> 00:11:28,760 No corredor... voc� estava muito transtornada. 112 00:11:29,100 --> 00:11:32,690 Estava de joelhos. Eu s� passei. 113 00:11:32,840 --> 00:11:34,630 Eu n�o te vi. 114 00:11:35,010 --> 00:11:36,230 S�rio? 115 00:11:37,880 --> 00:11:42,710 Tinha certeza... At� pensei que... 116 00:11:42,745 --> 00:11:44,980 Tem muita imagina��o, filho. 117 00:11:45,720 --> 00:11:47,200 Estou envergonhado. 118 00:11:47,850 --> 00:11:50,150 Pode, por favor, me mostrar onde fica a janela? 119 00:11:50,160 --> 00:11:52,655 - N�o quero tomar mais o seu tempo. - Na verdade... 120 00:11:52,690 --> 00:11:56,730 quero que fa�a outra coisa antes de consertar a janela, se n�o se importa. 121 00:11:56,765 --> 00:11:59,750 - Sem problemas. - Obrigada. 122 00:12:11,180 --> 00:12:14,670 Esse � o quarto da borboleta, meu escrit�rio particular. 123 00:12:14,780 --> 00:12:18,638 Normalmente ningu�m pode entrar aqui, mas abrirei uma exce��o para voc�. 124 00:12:18,675 --> 00:12:22,110 Obrigado. Fico feliz que pudemos conversar. 125 00:12:25,020 --> 00:12:29,750 Tenho um arm�rio que precisa de conserto e voc� pode me ajudar. 126 00:12:31,030 --> 00:12:34,720 N�o! N�o! 127 00:12:37,629 --> 00:12:38,767 Eu n�o fazia ideia. 128 00:12:41,110 --> 00:12:45,700 - N�o podia imaginar que... - Ent�o n�o tem tanta imagina��o assim. 129 00:13:14,552 --> 00:13:17,700 S� mais uma vez! Entendeu? 130 00:13:28,590 --> 00:13:34,120 UM M�S ANTES 131 00:14:03,475 --> 00:14:07,303 O que aconteceu? Por que est� chorando? 132 00:14:08,260 --> 00:14:09,660 Eles... 133 00:14:10,527 --> 00:14:12,920 Eles pegaram o dinheiro... 134 00:14:13,500 --> 00:14:15,790 que a mam�e me deu para comprar a boneca. 135 00:14:17,592 --> 00:14:22,281 - Meus amigos... - Eles roubaram voc�? 136 00:14:22,490 --> 00:14:23,715 Sim. 137 00:14:29,770 --> 00:14:31,140 Eu te amo. 138 00:14:33,555 --> 00:14:35,112 - Mam�e. - Vinte? 139 00:14:36,220 --> 00:14:38,190 - Eu te amo! - Obrigada. 140 00:14:38,225 --> 00:14:39,740 Obrigado. 141 00:14:40,576 --> 00:14:43,998 Mam�e, eu te amo. 142 00:14:44,010 --> 00:14:47,826 - Vou te pagar. - N�o, � s� um presentinho. 143 00:14:47,930 --> 00:14:50,730 Minha m�e n�o gostaria disso. Me d� o seu telefone. 144 00:14:52,552 --> 00:14:59,170 Tudo bem. � 555-421-6039. 145 00:15:00,016 --> 00:15:01,670 Tchau. 146 00:15:18,490 --> 00:15:19,678 Alice! 147 00:15:20,470 --> 00:15:21,820 Para voc�. 148 00:15:29,940 --> 00:15:33,600 Tenho um presente para voc� tamb�m. 149 00:15:59,240 --> 00:16:03,830 - Por que colocou todas em caixas? - Para n�o sa�rem voando. 150 00:16:32,870 --> 00:16:37,870 - Quem � Dorothy? - A minha filha. Ela est� no c�u. 151 00:16:38,710 --> 00:16:41,615 Ent�o, como vai na escola? 152 00:16:41,650 --> 00:16:44,820 Tudo bem, mas estou com problemas em franc�s. 153 00:16:44,855 --> 00:16:47,955 Minha m�e falou que preciso de aula particular. 154 00:16:47,990 --> 00:16:54,020 - Ela n�o pode te ajudar com isso? - Est� muito doente e n�o pode andar. 155 00:16:54,583 --> 00:16:56,644 Sou eu quem a ajuda. 156 00:16:59,623 --> 00:17:03,620 Antes que esque�a, minha m�e disse para te dar o dinheiro da boneca. 157 00:17:03,795 --> 00:17:07,930 - Obrigada. - Ser� que posso ficar com ele? 158 00:17:11,715 --> 00:17:15,680 Bem, � claro. Como uma mesada. 159 00:17:16,120 --> 00:17:17,980 Obrigada, Ann. 160 00:17:18,090 --> 00:17:22,150 Se n�o tiver problema para sua m�e, eu posso te ensinar franc�s. 161 00:17:22,160 --> 00:17:24,180 � s�rio? Isso seria �timo. 162 00:17:26,160 --> 00:17:27,650 Tchau. 163 00:17:27,760 --> 00:17:31,020 - At� mais, ent�o. - At� mais. 164 00:19:32,675 --> 00:19:34,029 Para voc�. 165 00:19:34,952 --> 00:19:37,680 Tenho um presente para voc� tamb�m. 166 00:19:47,840 --> 00:19:51,670 ALIMENTE O P�SSARO E D�-LHE �GUA EU N�O VOU VOLTAR 167 00:19:53,370 --> 00:19:56,392 Isso ficou bom em voc�. Muito bonito. 168 00:20:02,080 --> 00:20:05,850 Isso ficou muito bem em voc�, Alice. 169 00:20:08,515 --> 00:20:10,503 Era da sua filha? 170 00:20:15,000 --> 00:20:16,687 Agora � seu, Alice. 171 00:20:16,773 --> 00:20:19,703 Nossa! Ent�o, voc� � tipo a minha m�e. 172 00:22:16,520 --> 00:22:18,010 E a�? 173 00:22:49,780 --> 00:22:51,115 Preste aten��o. 174 00:22:51,150 --> 00:22:55,610 O elevador nem sempre se alinha com o andar. 175 00:22:55,860 --> 00:22:57,620 Eu sei. 176 00:23:36,830 --> 00:23:39,900 - Viu? - Nossa! Que legal! 177 00:23:39,935 --> 00:23:41,190 E com isso... 178 00:23:43,670 --> 00:23:46,100 voc� pode espet�-la no seu quarto. 179 00:23:47,680 --> 00:23:49,140 Assim. 180 00:23:56,480 --> 00:23:58,710 A Ann n�o merece um beijo? 181 00:24:00,860 --> 00:24:03,910 Obrigada, Claudia. Estava delicioso. 182 00:24:03,945 --> 00:24:06,837 - Quer mais? - N�o quero te incomodar. 183 00:24:06,872 --> 00:24:09,536 N�o tem problema! Tenho mais no freezer. 184 00:24:09,571 --> 00:24:12,200 E venceu ontem, ent�o temos que comer. 185 00:24:12,770 --> 00:24:15,785 - N�o quero. Obrigada. - Comida congelada � nojenta. 186 00:24:15,820 --> 00:24:18,800 - N�o � verdade. Quem falou? - A minha professora. 187 00:24:19,170 --> 00:24:22,070 A mam�e acha que a minha professora � uma idiota. 188 00:24:22,780 --> 00:24:28,010 Julie! Na mesa! Que vergonha! N�o tem educa��o? 189 00:24:29,950 --> 00:24:31,740 Quantas vezes tenho que te dizer? 190 00:24:32,920 --> 00:24:35,110 Est� usando a m�o esquerda de novo, Alice. 191 00:24:36,920 --> 00:24:40,690 Quantas vezes tenho que te dizer para usar a m�o direita? 192 00:24:47,670 --> 00:24:52,630 Tem que aprender a usar a m�o direita, como todos. 193 00:24:57,210 --> 00:24:59,070 Te vejo na ter�a, ent�o? 194 00:25:03,750 --> 00:25:05,840 A minha mesada? 195 00:25:06,920 --> 00:25:08,820 Sim, � claro. 196 00:25:20,770 --> 00:25:22,630 Aqui est�. 197 00:25:26,740 --> 00:25:28,730 Obrigada, Ann. 198 00:25:29,680 --> 00:25:31,010 Obrigada, Ann. 199 00:25:32,150 --> 00:25:33,745 De nada. 200 00:25:33,780 --> 00:25:35,645 Voc� a deixou muito feliz com esse livro. 201 00:25:35,680 --> 00:25:39,250 Ela n�o para de falar das borboletas que voc� tem no pote. 202 00:25:39,285 --> 00:25:40,910 Fico feliz. 203 00:25:41,190 --> 00:25:45,050 Certo, querida. Seja boazinha. 204 00:25:47,730 --> 00:25:49,690 N�o sei mais o que fazer com ela. 205 00:25:49,930 --> 00:25:52,620 Quando ela era pequena, era muito mais f�cil. 206 00:25:52,700 --> 00:25:54,720 Desde que foi para escola... 207 00:25:56,040 --> 00:25:58,930 �s vezes acho que crian�as nunca deveriam crescer. 208 00:25:59,340 --> 00:26:02,830 - Nem me diga. - E ser m�e solteira n�o facilita. 209 00:26:03,840 --> 00:26:06,210 O que aconteceu com o pai da Julie? 210 00:26:06,245 --> 00:26:07,840 Sou separada. 211 00:26:09,750 --> 00:26:14,680 Mas estou saindo com o gerente do escrit�rio e... 212 00:26:15,220 --> 00:26:19,050 est� ficando s�rio. 213 00:26:19,430 --> 00:26:22,695 - O que a Julie acha disso? - Ela n�o sabe. 214 00:26:22,730 --> 00:26:26,190 Ainda � ligada ao pai e n�o falo com ela sobre meus encontros. 215 00:26:28,000 --> 00:26:29,660 Mas agora... 216 00:26:32,640 --> 00:26:34,160 estou gr�vida. 217 00:26:37,180 --> 00:26:39,870 Pode ser a chance de um novo come�o. 218 00:26:39,980 --> 00:26:42,910 Louis pode ser o pai que a Julie sempre precisou. 219 00:26:43,680 --> 00:26:47,810 Mas preciso passar mais tempo sozinha com ele para discutir as coisas. 220 00:26:48,990 --> 00:26:51,720 - Ele folga na segunda. - Segunda? 221 00:26:51,730 --> 00:26:53,880 Quer�amos esticar o fim de semana. 222 00:26:54,090 --> 00:26:56,860 Pensei que, se n�o tiver problema... 223 00:26:56,930 --> 00:27:00,590 se poderia cuidar da Julie enquanto eu estiver fora. 224 00:27:00,800 --> 00:27:02,060 Bem... 225 00:27:03,000 --> 00:27:04,660 seria divertido. 226 00:27:40,589 --> 00:27:42,800 Quer aquela boneca? 227 00:27:43,333 --> 00:27:45,870 - Sim, aquela. - Aquela � bonita, n�o �? 228 00:27:46,533 --> 00:27:47,870 Alice? 229 00:27:49,524 --> 00:27:52,650 Achei que tinha dito que sua m�e estava aleijada, ou... 230 00:27:58,472 --> 00:28:03,750 - � parente dela ou algo assim? - Alice, voc� conhece essa mulher? 231 00:28:04,552 --> 00:28:05,900 N�o. 232 00:28:06,232 --> 00:28:10,100 - N�o? - Acho que n�o. Com licen�a. 233 00:28:27,407 --> 00:28:32,720 Ou�a, ficarei fora s� tr�s dias. Seja boazinha, est� bem? 234 00:28:32,730 --> 00:28:36,060 A Ann pode ser um pouco... antiquada. 235 00:28:36,230 --> 00:28:39,660 Por que est� usando este vestido? Est� velha demais. 236 00:28:41,140 --> 00:28:42,930 Quer que eu pegue essa mala, senhora? 237 00:28:45,240 --> 00:28:49,000 N�o acha que estou velha demais para esse vestido, n�o �? 238 00:28:55,120 --> 00:28:57,140 N�o me deixe aqui, m�e! 239 00:28:58,423 --> 00:29:02,020 - Volto logo, querida! - Mas quero ir com voc�. 240 00:29:05,524 --> 00:29:06,915 Vamos l�, Julie. 241 00:29:07,660 --> 00:29:10,160 Vamos. A mam�e tem que ir. 242 00:29:16,183 --> 00:29:17,830 Oi. 243 00:29:18,238 --> 00:29:23,240 Com licen�a, senhora. O Chris foi at� sua casa trocar o vidro da janela? 244 00:29:23,450 --> 00:29:26,040 Julie, me espere l� em cima. 245 00:29:26,404 --> 00:29:30,715 Foi, sim. Mas foi t�o rude que pedi que fosse embora... 246 00:29:30,750 --> 00:29:34,680 - antes de come�ar o trabalho. - Sinto muito por ouvir isso. 247 00:29:35,069 --> 00:29:39,680 Mas � que ele est� desaparecido h� tr�s dias. 248 00:29:40,595 --> 00:29:42,125 - J� que foi a �ltima pessoa... - N�o foi s� isso. 249 00:29:42,160 --> 00:29:45,700 Ele s� reclamava de voc�, como pagava pouco, como o tratava mal... 250 00:29:45,735 --> 00:29:48,630 e que se levantasse a m�o para ele mais uma vez... 251 00:29:48,640 --> 00:29:52,790 enfiaria a motosserra quebrada no seu traseiro. 252 00:29:52,825 --> 00:29:56,905 - Sim, com essas palavras. - Sinto muito, senhora. 253 00:29:56,940 --> 00:29:59,680 Pobre rapaz, s� espero que n�o tenha acontecido nada com ele... 254 00:29:59,715 --> 00:30:01,940 por causa das suas atitudes. 255 00:30:02,050 --> 00:30:04,680 Enfim, e meu vidro quebrado? 256 00:30:04,690 --> 00:30:08,190 Sim, � claro. Vou consertar agora. 257 00:30:08,225 --> 00:30:09,780 Obrigada. 258 00:30:39,790 --> 00:30:42,810 Veja, Julie, que borboletas lindas. 259 00:30:44,390 --> 00:30:46,820 Mas eu quero recortar. 260 00:30:46,830 --> 00:30:48,760 Vamos, Julie. 261 00:30:50,760 --> 00:30:52,965 Desculpe, mas veja este livro. 262 00:30:53,000 --> 00:30:56,630 Com isso, pode aprender a fazer sua pr�pria cole��o. 263 00:30:56,840 --> 00:30:59,740 Veja! Fabulosa! 264 00:31:36,680 --> 00:31:43,600 Uma cerejeira quando floresce N�o tem nenhum bot�o 265 00:31:44,220 --> 00:31:51,780 Um pintinho quando sai do ovo N�o tem nenhum osso 266 00:31:52,790 --> 00:31:59,720 Um anel quando rola N�o tem nenhum final 267 00:32:10,110 --> 00:32:14,700 Sim! Que rio lindo, Alice. 268 00:32:15,180 --> 00:32:17,940 Sim, isso � o que faremos. 269 00:32:18,650 --> 00:32:24,720 Pegaremos a rede e capturaremos lindas borboletas. 270 00:32:24,730 --> 00:32:29,020 Voc� vir� para casa e ser� muito feliz aqui, Alice. 271 00:32:29,760 --> 00:32:33,060 Sim, � linda. 272 00:32:41,170 --> 00:32:48,030 Um beb� quando dorme N�o chora 273 00:32:49,720 --> 00:32:50,940 Alice? 274 00:33:06,700 --> 00:33:09,735 Vamos aprender a usar a m�o direita, Alice? 275 00:33:09,770 --> 00:33:12,770 - Pare! Est� me machucando! - A m�o direita! 276 00:33:12,805 --> 00:33:16,070 Pare com isso! Pare! 277 00:33:17,450 --> 00:33:19,110 Olha o que fez! 278 00:33:19,500 --> 00:33:21,493 Limpe agora! Lamba! 279 00:33:21,623 --> 00:33:23,961 - N�o posso fazer tudo nessa casa. - Pare! Pare! 280 00:33:23,998 --> 00:33:28,880 - Nunca ser� nada na vida! - Pare ou vou embora e n�o volto mais! 281 00:33:37,666 --> 00:33:40,400 Ent�o, te vejo na sexta? 282 00:33:42,840 --> 00:33:45,100 N�o sei se posso vir. 283 00:33:47,770 --> 00:33:49,800 Desculpe por antes. 284 00:33:57,880 --> 00:34:01,040 Ent�o, quem era a mulher no shopping? 285 00:34:03,760 --> 00:34:05,750 Te vejo na sexta. 286 00:34:26,980 --> 00:34:29,810 Sua escola � bem longe, Julie. 287 00:34:30,478 --> 00:34:33,110 A mam�e queria que eu estudasse na mesma escola "dela". 288 00:34:33,950 --> 00:34:37,185 "Que ela", Julie. "Que ela". N�o "dela". 289 00:34:37,220 --> 00:34:40,750 Em que escola a garota do quarto da borboleta vai? 290 00:34:41,230 --> 00:34:43,820 Posso brincar com a garota do quarto da borboleta? 291 00:34:44,130 --> 00:34:46,560 N�o tem nenhuma garota, Julie. 292 00:34:46,630 --> 00:34:50,100 E n�o pode entrar no quarto da borboleta. � muito perigoso. 293 00:34:50,135 --> 00:34:52,330 Todas as minhas ferramentas ficam l�. 294 00:35:02,920 --> 00:35:05,480 - Obrigada, Ann. At� mais. - At� mais. 295 00:35:06,120 --> 00:35:07,850 - Certo. Tchau. - Tchau. 296 00:35:11,060 --> 00:35:16,030 Gostou? � um Lincoln 1966. Um carro vintage. 297 00:35:16,065 --> 00:35:17,820 Sabe o quanto faz por litro? 298 00:35:18,398 --> 00:35:23,432 Esse carro usa tanto combust�vel quanto cinco h�bridos juntos. 299 00:35:23,512 --> 00:35:28,040 Se eu dirigisse cinco h�bridos, teria muitos problemas para estacionar, n�o �? 300 00:35:28,880 --> 00:35:31,670 - Qual � seu nome, homenzinho? - William! 301 00:35:35,220 --> 00:35:37,180 Fique longe dele! 302 00:35:38,720 --> 00:35:40,620 Fique longe do meu filho! 303 00:35:46,190 --> 00:35:48,090 Te vejo na sexta. 304 00:36:47,890 --> 00:36:49,455 - Oi, Olga. - Alice! 305 00:36:49,490 --> 00:36:51,820 - Minha m�e est� te esperando. - Estamos na limusine. 306 00:36:51,830 --> 00:36:55,490 Achei um lindo vestido marrom. Quero muito v�-lo em voc�. 307 00:37:00,100 --> 00:37:02,065 Estou voltando, mas voc� tem que vir. 308 00:37:02,100 --> 00:37:04,770 Experimente o vestido primeiro e depois v� ver sua m�e. 309 00:37:04,805 --> 00:37:06,130 Tchau. 310 00:38:26,720 --> 00:38:29,650 - Oi, Olga! - Ol�, querida Alice! 311 00:38:30,990 --> 00:38:34,730 - Minha m�e est� te esperando. - N�o, Alice. Vamos para a limusine. 312 00:38:34,765 --> 00:38:36,590 N�o podemos fazer isso outra hora? 313 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 Meu Deus! 314 00:38:45,210 --> 00:38:47,470 - Podem me acompanhar at� o carro? - Certo. 315 00:39:46,000 --> 00:39:47,990 Voc� � a m�e da Alice? 316 00:39:48,670 --> 00:39:50,600 Olga, suponho? 317 00:39:51,670 --> 00:39:53,160 Estava esperando voc�. 318 00:39:54,810 --> 00:39:57,000 Devotee, cale a boca! 319 00:39:58,140 --> 00:39:59,970 A Alice n�o est� com voc�? 320 00:40:00,680 --> 00:40:02,940 Est� com meu motorista. 321 00:40:19,900 --> 00:40:21,420 Venha comigo. 322 00:40:22,700 --> 00:40:27,005 Agrade�o por ter vindo. A Alice sabe se cuidar sozinha... 323 00:40:27,040 --> 00:40:31,040 mas, �s vezes, uma visita para ver se est� tudo bem com a casa e a comida... 324 00:40:31,075 --> 00:40:33,740 faz com que me sinta melhor. 325 00:40:33,950 --> 00:40:36,810 A Alice me contou que foi muito gentil com ela... 326 00:40:36,820 --> 00:40:41,150 por isso fui clara desde o in�cio sobre a natureza da minha viagem. 327 00:40:41,750 --> 00:40:46,720 � muito raro um cliente reservar algu�m especial como eu... 328 00:40:46,730 --> 00:40:48,780 para uma semana inteira. 329 00:40:49,030 --> 00:40:50,220 Senhora... 330 00:40:50,430 --> 00:40:52,660 Pode me chamar de Monika. 331 00:40:52,770 --> 00:40:56,720 Monika, por favor, sente-se. Preciso falar com voc�. 332 00:40:57,740 --> 00:41:01,200 Conheci a Alice no shopping, depois ela me visitou. 333 00:41:01,210 --> 00:41:05,730 Comecei a ensinar franc�s a ela e depois me pediu uma mesada. 334 00:41:05,910 --> 00:41:09,380 Ent�o, toda vez que ela vem, me pede uma mesada maior. 335 00:41:09,415 --> 00:41:12,850 - Est� brincando comigo? - Devo dizer que n�o sou a �nica. 336 00:41:12,885 --> 00:41:15,790 Tenho provas de que existem outras senhoras... 337 00:41:15,825 --> 00:41:18,980 Alice finge que n�o sei disso? 338 00:41:20,190 --> 00:41:24,595 - Isso � estranho. - �, sim. De fato. 339 00:41:24,630 --> 00:41:28,030 Achei que as coisas estivessem claras com voc�. 340 00:41:30,700 --> 00:41:32,900 � melhor ser discreta. 341 00:41:33,210 --> 00:41:35,775 J� tive problemas com a pol�cia. 342 00:41:35,810 --> 00:41:39,830 Do que lhe acusaram? De dar golpes usando a pr�pria filha? 343 00:41:41,210 --> 00:41:43,645 Sim, seria engra�ado. Imagine! 344 00:41:43,680 --> 00:41:47,620 Foi a Alice que me mostrou na internet a categoria em que trabalho. 345 00:41:48,690 --> 00:41:51,750 - Pode me ajudar? - Sim, � claro. 346 00:41:56,700 --> 00:42:02,600 Acrotomofilia, ou melhor, SCA. Sexo com Corpos Amputados. 347 00:42:02,770 --> 00:42:05,670 N�o saberia disso se n�o fosse a Alice. 348 00:42:07,140 --> 00:42:09,700 As crian�as s�o incr�veis com a internet. 349 00:42:10,640 --> 00:42:15,040 Queriam que morasse com outra pessoa, mas ela gosta de mim. 350 00:42:15,850 --> 00:42:18,970 Se me d� licen�a, preciso me preparar para o cliente. 351 00:42:27,790 --> 00:42:32,060 Eu a levava comigo nas viagens. Mas agora com a escola... 352 00:42:32,070 --> 00:42:35,465 Era muito mais f�cil quando ela era pequena. 353 00:42:35,500 --> 00:42:38,860 Enfim, muito obrigada por sua ajuda e discri��o. 354 00:42:39,740 --> 00:42:42,970 Alice disse que voc� seria a primeira pessoa a quem recorreria... 355 00:42:42,980 --> 00:42:47,845 se eu n�o estivesse aqui por ela. Acredite, isso significa muito. 356 00:42:47,880 --> 00:42:52,710 Fa�o qualquer coisa para ajudar a Alice a ter uma vida normal. 357 00:42:55,390 --> 00:42:57,880 Ningu�m � normal de verdade. 358 00:43:02,930 --> 00:43:05,660 Devotee, � melhor se acostumar com o quarto da Alice... 359 00:43:05,670 --> 00:43:08,150 se quiser comer enquanto eu estiver fora. 360 00:43:10,870 --> 00:43:14,670 Tive que deix�-lo no quarto da Alice, sen�o ela se esquece de aliment�-lo. 361 00:43:17,940 --> 00:43:22,810 Aqui est�o as chaves reserva. Gosta de p�ssaros? 362 00:43:24,453 --> 00:43:27,680 Animais de estima��o s�o para quem n�o tem coragem de ter filhos. 363 00:43:32,115 --> 00:43:36,790 Ent�o, Olga, agrade�o por entender que � s� tempor�rio. 364 00:43:37,160 --> 00:43:38,965 A Alice � uma crian�a esperta. 365 00:43:39,000 --> 00:43:41,160 Est� determinada a n�o acabar como a m�e... 366 00:43:41,170 --> 00:43:45,660 e ter� sucesso no que escolher. Tenho certeza disso. 367 00:43:45,770 --> 00:43:48,875 Agora que sabe que eu sei, me poupe dessa besteira... 368 00:43:48,910 --> 00:43:52,840 de nos ajudar a ser normais, ou de achar que dou golpes usando minha filha... 369 00:43:52,850 --> 00:43:55,210 porque voc� n�o est� salvando ela. 370 00:43:55,475 --> 00:43:57,810 � a Alice que est� te salvando. 371 00:43:58,750 --> 00:44:00,810 Droga! De novo n�o! 372 00:45:06,720 --> 00:45:08,610 ALIMENTE O P�SSARO E D�-LHE �GUA EU N�O VOU VOLTAR AT� SEXTA 373 00:45:10,720 --> 00:45:13,620 Estamos cansados de todo o barulho... 374 00:45:13,860 --> 00:45:17,590 que voc� e seus clientes loucos fazem o dia todo! 375 00:45:19,770 --> 00:45:21,820 N�o te queremos aqui! 376 00:45:24,070 --> 00:45:26,130 V� se ferrar, aberra��o! 377 00:45:46,670 --> 00:45:50,520 ALIMENTE O P�SSARO E D�-LHE �GUA EU N�O VOU VOLTAR AT� SEXTA 378 00:45:58,420 --> 00:46:00,520 ALIMENTE O P�SSARO E D�-LHE �GUA 379 00:46:07,480 --> 00:46:14,950 Um beb� quando dorme N�o chora 380 00:46:51,920 --> 00:46:57,620 - M�e, vamos pra casa agora? - Pode ficar quieto por cinco minutos? 381 00:47:26,930 --> 00:47:29,690 Julie, o que est� fazendo? 382 00:47:29,760 --> 00:47:32,595 - Nada. - Falei para nunca entrar nesse quarto! 383 00:47:32,630 --> 00:47:35,100 Por favor, n�o me envergonhe na frente de outras pessoas. 384 00:47:35,840 --> 00:47:36,960 Venha aqui! 385 00:47:39,170 --> 00:47:42,900 N�o quero mais falar sobre isso. Entendido? 386 00:47:43,780 --> 00:47:45,760 - Sim, Ann. - Que bom. 387 00:47:49,180 --> 00:47:51,770 Diga "oi" para nosso novo convidado, Julie. 388 00:47:54,090 --> 00:47:56,155 - Oi. - Oi! 389 00:47:56,190 --> 00:47:57,750 Que surpresa te ver! 390 00:47:57,760 --> 00:48:02,730 Nick, sabia que Ann tem uma garotinha trancada no quarto da borboleta? 391 00:48:02,765 --> 00:48:03,890 � mesmo? 392 00:48:06,000 --> 00:48:10,085 Tenho uma cole��o de borboletas e as guardo em um quarto escuro... 393 00:48:10,120 --> 00:48:14,170 para a luz n�o apagar suas cores e ela acha que viu uma garotinha l�. 394 00:48:14,205 --> 00:48:16,900 Ela provavelmente quer algu�m para brincar. 395 00:48:17,210 --> 00:48:21,070 Sim. V� fazer a li��o de casa, Julie. 396 00:48:22,920 --> 00:48:24,940 Aqui est� sua bebida, Sr. Nick. 397 00:48:27,650 --> 00:48:31,610 - Obrigado, senhora. - N�o quer mais nada? Um caf�? 398 00:48:39,900 --> 00:48:43,830 Senhora, eu sei o que fez... 399 00:48:44,640 --> 00:48:46,600 e sei qual � sua estrat�gia. 400 00:48:48,940 --> 00:48:50,670 Desculpe? 401 00:48:51,080 --> 00:48:55,810 Aquele saco enorme cheio de gesso que jogou no lixo ontem? 402 00:48:56,480 --> 00:49:00,080 Sei que esteve quebrando uma parede sem autoriza��o. 403 00:49:02,693 --> 00:49:04,080 Eu ouvi. 404 00:49:06,060 --> 00:49:08,020 � noite... 405 00:49:08,090 --> 00:49:11,060 tr�s, �s vezes, quatro pancadas. 406 00:49:11,549 --> 00:49:13,690 E achou que ningu�m tivesse notado. 407 00:49:16,240 --> 00:49:19,070 � um h�bito olhar o lixo dos outros? 408 00:49:19,105 --> 00:49:21,000 Senhora, sem joguinhos comigo. 409 00:49:21,010 --> 00:49:24,900 Quando vieram perguntar sobre o Chris, te livrei de muitos problemas. 410 00:49:26,398 --> 00:49:28,940 Pode, pelo menos, ser mais gentil comigo. 411 00:49:29,250 --> 00:49:31,910 Na verdade, pode ser muito mais gentil comigo. 412 00:49:33,890 --> 00:49:37,050 Meus homens podem trabalhar discretamente. 413 00:49:37,820 --> 00:49:40,970 Quietos e rapidamente. 414 00:49:41,030 --> 00:49:43,960 Sem autoriza��es, sem perguntas. 415 00:49:44,230 --> 00:49:51,630 E por um tratamento t�o especial, devo ser recompensado. 416 00:49:59,229 --> 00:50:00,740 Al�? 417 00:50:01,710 --> 00:50:04,870 Vou passar para ela. Julie! 418 00:50:10,558 --> 00:50:12,180 Quando voc� volta? 419 00:50:14,930 --> 00:50:17,050 Como assim, "um pouco mais"? 420 00:50:18,660 --> 00:50:20,030 Sim, sim. 421 00:50:23,140 --> 00:50:24,930 J� terminei aqui. 422 00:50:25,040 --> 00:50:28,770 Deixe isso a�. S� me ajude a mover alguns m�veis. Obrigada. 423 00:50:28,805 --> 00:50:30,830 Claro. Posso te ajudar. 424 00:50:41,120 --> 00:50:44,790 - Vou puxar de dentro do quarto. - N�o se atreva a tocar nessa ma�aneta! 425 00:50:44,825 --> 00:50:46,890 N�o quero danificar os p�s arrastando demais. 426 00:50:46,910 --> 00:50:50,830 Eu n�o ligo. � meu escrit�rio particular. 427 00:50:50,865 --> 00:50:53,660 O quarto da borboleta que te falei. 428 00:50:54,100 --> 00:50:58,000 Nenhum homem entrou ali e voc� n�o ser� o primeiro. 429 00:50:58,800 --> 00:51:00,700 Como quiser, senhora. 430 00:51:05,140 --> 00:51:07,140 Obrigada. Eu agrade�o. 431 00:51:07,150 --> 00:51:09,745 Agora, se me der licen�a, tenho muito o que fazer. 432 00:51:09,780 --> 00:51:14,680 Senhora, se quiser falar sobre a reforma do apartamento... 433 00:51:15,090 --> 00:51:17,785 tenho certeza de que podemos chegar a um acordo. 434 00:51:17,820 --> 00:51:20,920 S� aceito dinheiro, � claro. Sei que n�o ser� um problema. 435 00:51:20,930 --> 00:51:23,790 N�o sei do que est� falando e n�o preciso de voc�... 436 00:51:23,800 --> 00:51:25,795 nem dos seus trabalhadores ilegais. 437 00:51:25,830 --> 00:51:28,820 Na verdade, quero que saia da minha casa agora. 438 00:51:31,070 --> 00:51:32,900 Certo. 439 00:51:34,640 --> 00:51:38,070 � melhor eu n�o ouvir mais nenhum som vindo desse apartamento. 440 00:51:40,410 --> 00:51:42,680 Tenha um bom dia, senhora. 441 00:52:37,700 --> 00:52:39,600 - Alice? - M�e! 442 00:52:41,670 --> 00:52:45,770 - O que voc� quer? - Essa menina � mesmo sua filha? 443 00:52:46,880 --> 00:52:48,970 Quem � voc�? 444 00:52:49,950 --> 00:52:51,640 Nos deixe em paz. 445 00:53:12,710 --> 00:53:15,200 Desculpe, senhora. N�o pode fazer isso aqui. 446 00:53:15,210 --> 00:53:16,630 S� vai levar um minuto. 447 00:53:16,640 --> 00:53:17,730 COL�RIO 448 00:53:20,710 --> 00:53:22,440 - Esse � melhor para voc�, Alice. ABSORVENTES 449 00:53:23,050 --> 00:53:24,740 Obrigada, Olga. 450 00:53:25,150 --> 00:53:26,740 Oi, Olga! 451 00:53:30,120 --> 00:53:32,680 - Posso ajudar? - S� isso, obrigada. 452 00:53:33,730 --> 00:53:37,160 - Podemos usar o banheiro? - Claro. Fica na pra�a de alimenta��o. 453 00:53:45,800 --> 00:53:49,970 J� terminou? Preciso que saia agora, ou vou chamar a seguran�a. 454 00:53:49,980 --> 00:53:51,600 N�o. 455 00:53:51,910 --> 00:53:54,645 S� preciso de uma caixa de luvas descart�veis. 456 00:53:54,680 --> 00:53:59,170 N�o consegui parar o sangramento e n�o quero sujar o interior do carro. 457 00:54:11,630 --> 00:54:15,030 Alice, querida, tem certeza que est� tudo bem? 458 00:54:16,000 --> 00:54:17,590 Sim, Olga. 459 00:54:17,870 --> 00:54:20,630 Cuidado. N�o toque em nada. 460 00:54:21,870 --> 00:54:24,970 Esses banheiros s�o cheios de germes. 461 00:54:25,640 --> 00:54:30,640 Sei como essas coisas podem ser ruins quando n�o se est� em casa. 462 00:54:34,050 --> 00:54:36,810 N�o quer mesmo que eu entre? Posso te ajudar. 463 00:54:39,190 --> 00:54:40,380 Estou bem. 464 00:54:44,160 --> 00:54:48,820 Deve ter vindo antes porque est� nervosa com a situa��o da sua m�e... 465 00:54:49,000 --> 00:54:50,730 mas tenho certeza que ela vai voltar. 466 00:54:57,210 --> 00:55:00,210 De qualquer forma, sabe que estou aqui por voc�. 467 00:55:00,245 --> 00:55:01,840 Sim, eu sei. 468 00:55:02,080 --> 00:55:06,210 Olga, a Alice disse voc� seria a primeira pessoa a quem recorreria... 469 00:55:06,690 --> 00:55:08,670 se eu n�o estivesse aqui por ela. 470 00:55:28,870 --> 00:55:30,000 Olga? 471 00:55:33,750 --> 00:55:35,770 Olga, est� tudo bem? 472 00:55:51,700 --> 00:55:52,920 Olga? 473 00:56:14,920 --> 00:56:18,090 Trent descobre que ela � uma cantora pop rica e famosa. 474 00:56:18,125 --> 00:56:21,260 Ele a rejeita e ela escreve a m�sica "Butterfly's Gone"... 475 00:56:21,295 --> 00:56:23,695 que canta no seu �ltimo show. 476 00:56:23,730 --> 00:56:26,095 No show em que revela que tem uma vida dupla. 477 00:56:26,130 --> 00:56:29,735 Exatamente! Mas o p�blico promete n�o contar o segredo. 478 00:56:29,770 --> 00:56:34,070 Ent�o ela volta para sua vida dupla. Mas isso n�o � contradit�rio? 479 00:56:34,105 --> 00:56:36,975 N�o, porque ela beija o Trent. 480 00:56:37,010 --> 00:56:40,010 O que mostra que � poss�vel buscar fama e riqueza e ainda ter cora��o. 481 00:56:40,045 --> 00:56:41,740 Exatamente. 482 00:56:46,120 --> 00:56:47,740 M�e? 483 00:57:04,770 --> 00:57:07,740 - Eu disse que n�o queria nada. - N�o tem problema. 484 00:57:08,447 --> 00:57:10,175 Suco de laranja? 485 00:57:10,210 --> 00:57:13,190 - Igual quando eu era pequena. - � o que sempre sirvo. 486 00:57:13,225 --> 00:57:16,170 S� estou aqui para saber o que acontece com a garotinha. 487 00:57:17,604 --> 00:57:21,627 Notei que cortou o cabelo. Era t�o mais bonito quando voc� era pequena. 488 00:57:21,662 --> 00:57:25,650 - As professoras sempre elogiavam. - N�o quero ouvir voc� falar de mim. 489 00:57:26,660 --> 00:57:28,890 Era t�o bonita de cabelo comprido quando era pequena. 490 00:57:28,925 --> 00:57:30,650 Me deixe em paz! 491 00:57:30,960 --> 00:57:34,830 Faz ideia de quanta terapia fiz para superar isso? 492 00:57:34,930 --> 00:57:38,960 E que nunca tive um relacionamento saud�vel em toda a minha vida? 493 00:57:41,910 --> 00:57:44,130 Julie, querida. Por favor, saia. 494 00:57:46,650 --> 00:57:49,710 � minha vizinha. Estou tomando conta dela at� sua m�e voltar. 495 00:57:49,720 --> 00:57:52,675 - � melhor n�o acontecer nada com ela. - S� estou fazendo um favor. 496 00:57:52,712 --> 00:57:54,685 Sei do que voc� � capaz. 497 00:57:54,720 --> 00:57:57,850 N�o vou deixar uma menina inocente passar pelo que passei. 498 00:57:57,990 --> 00:58:01,790 E outra coisa: N�o apare�a mais na escola do meu filho. 499 00:58:02,130 --> 00:58:04,920 Ele � lindo, n�o �? Tem os seus olhos. 500 00:58:05,060 --> 00:58:07,960 - Por que n�o o apresenta para mim? - Pare! 501 00:58:09,070 --> 00:58:11,590 Pare de fingir que est� tudo bem! 502 00:58:12,040 --> 00:58:15,700 - Porque n�o est�! - Dorothy, por favor, se acalme! 503 00:58:15,710 --> 00:58:19,260 Fiquei muito preocupada todos esses anos. Voc� nunca me ligou. 504 00:58:19,295 --> 00:58:22,522 Agora aparece aqui se comportando como uma louca. N�o entendo. 505 00:58:22,557 --> 00:58:26,198 N�o se aproxime do meu filho de novo ou vou mandar te prender... 506 00:58:26,233 --> 00:58:29,840 - de uma vez por todas! - Como pode falar assim com sua m�e? 507 00:58:32,960 --> 00:58:35,750 - Voc� n�o � mais a minha m�e! - Por favor, n�o! 508 00:58:51,780 --> 00:58:55,070 Por que fez isso? Era uma lembran�a t�o bonita sua! 509 00:58:55,180 --> 00:58:59,610 N�o penduro lembran�as na parede. Elas me assombram. 510 00:59:12,970 --> 00:59:16,060 Vai ficar tudo bem com voc�s, n�o vai? 511 00:59:17,770 --> 00:59:19,960 Vai, sim. 512 00:59:20,970 --> 00:59:22,940 Tudo bem. 513 00:59:24,140 --> 00:59:27,745 Vou juntar tudo de novo. 514 00:59:27,780 --> 00:59:31,250 N�o pode ficar assim. Era t�o bonito. 515 00:59:31,285 --> 00:59:33,770 N�o! N�o! N�o! 516 01:00:18,800 --> 01:00:20,090 Alice? 517 01:00:20,770 --> 01:00:21,790 Sim? 518 01:00:22,100 --> 01:00:24,965 - S� queria escutar sua voz. - O que foi? 519 01:00:25,000 --> 01:00:31,770 Nada. S� quero que saiba que estou aqui se algo ruim acontecer. 520 01:00:32,740 --> 01:00:35,640 - Pode contar comigo. - Tudo bem. 521 01:00:35,650 --> 01:00:40,820 Olha, se voc� quiser, se preferir, pode vir morar comigo. 522 01:00:40,855 --> 01:00:42,220 Preciso ir. 523 01:00:48,690 --> 01:00:50,625 Minha m�e � mais bonita do que eu. 524 01:00:50,660 --> 01:00:54,690 Como assim? N�o � verdade. Voc� � muito bonita. 525 01:00:55,030 --> 01:00:58,635 Quando seu cabelo crescer, vai ser ainda mais bonita. 526 01:00:58,670 --> 01:01:03,730 Aquela mo�a doida que estava aqui ontem � sua filha, n�o �? 527 01:01:04,180 --> 01:01:05,970 Ela n�o � doida. 528 01:01:06,950 --> 01:01:09,480 Mam�e me disse que a sua filha morreu jovem. 529 01:01:09,515 --> 01:01:12,010 Sua m�e te conta muitas mentiras, sabia? 530 01:01:12,020 --> 01:01:13,780 N�o � verdade. 531 01:01:13,790 --> 01:01:16,450 Ela n�o viajou para um fim de semana de trabalho. 532 01:01:16,460 --> 01:01:19,055 - Ela viajou com seu novo pai. - Mentirosa! 533 01:01:19,090 --> 01:01:23,625 N�o acredita na Ann? Pergunte quando ela voltar, ou quando ligar. 534 01:01:23,660 --> 01:01:28,860 - N�o � verdade. Est� inventando! - N�o estou, n�o. Sabe disso, Julie. 535 01:01:30,640 --> 01:01:33,200 Quantas vezes sua m�e te deixou em casa sozinha? 536 01:01:33,210 --> 01:01:35,690 N�o estou dizendo que ela n�o te ama... 537 01:01:38,210 --> 01:01:43,870 Amanh� vamos ao sal�o de beleza e faremos seu cabelo crescer bastante. 538 01:01:45,120 --> 01:01:47,170 E se a mam�e ligar? 539 01:01:47,690 --> 01:01:51,620 Ligaremos de volta, est� bem? 540 01:02:03,400 --> 01:02:04,635 M�e! 541 01:02:04,670 --> 01:02:08,160 Julie! Querida, finalmente! 542 01:02:09,710 --> 01:02:12,000 O que fez com seu cabelo? 543 01:02:12,710 --> 01:02:14,175 Foi a Ann quem fez. 544 01:02:14,210 --> 01:02:17,650 Ela tem uma garotinha pendurada no quarto das borboletas! 545 01:02:19,950 --> 01:02:21,070 Oi! 546 01:02:24,660 --> 01:02:28,920 Estava tudo t�o perfeito, mas tive uma surpresa. 547 01:02:29,030 --> 01:02:33,230 "J� tenho um filho, Claudia." S� me diz isso agora? 548 01:02:33,265 --> 01:02:34,750 Idiota! 549 01:02:35,170 --> 01:02:39,130 - Mas e a Julie? - Julie? 550 01:02:39,140 --> 01:02:41,700 Ele queria mand�-la para um internato... 551 01:02:41,710 --> 01:02:43,830 com o filho dele que nem sei o nome. 552 01:02:46,710 --> 01:02:49,640 - Voc� est� bem? - Foi s� uma pontada. 553 01:02:49,710 --> 01:02:51,010 E o beb�? 554 01:02:53,650 --> 01:02:55,015 Meu Deus, Claudia! 555 01:02:55,050 --> 01:02:58,070 N�o pode sair por a� matando beb�s inocentes! 556 01:02:58,105 --> 01:03:01,055 N�o posso ter esse filho. N�o quero nada dele. 557 01:03:01,090 --> 01:03:04,840 Muitas pessoas adorariam ter um filho, amariam ficar com o seu beb�... 558 01:03:04,875 --> 01:03:08,590 e n�o veriam problema nenhum em cuidar dele. Como eu, por exemplo. 559 01:03:10,100 --> 01:03:14,240 Voc� � uma pessoa maravilhosa e faz muito pela Julie. 560 01:03:14,275 --> 01:03:17,070 � �timo ter algu�m como voc� nesse pr�dio. 561 01:03:17,880 --> 01:03:22,780 Meu Deus, voc� viu o novo assistente do Nick? � um gato! 562 01:03:25,400 --> 01:03:28,620 Enfim, estou morta de cansa�o. 563 01:03:28,920 --> 01:03:30,680 Julie! 564 01:03:31,690 --> 01:03:33,050 Julie! 565 01:03:34,660 --> 01:03:36,060 Julie? 566 01:03:38,200 --> 01:03:39,820 Hora de ir! 567 01:03:41,730 --> 01:03:45,030 Julie, cad� voc�? 568 01:03:46,000 --> 01:03:47,160 O qu�? 569 01:03:47,940 --> 01:03:52,670 Julie, o que est� fazendo? Saia da�. 570 01:03:54,150 --> 01:03:55,730 Julie? 571 01:03:57,020 --> 01:03:58,670 Ann? 572 01:04:01,750 --> 01:04:04,740 Como fa�o para entrar nesse quarto? 573 01:04:07,230 --> 01:04:08,710 Venha, Julie. 574 01:04:10,160 --> 01:04:13,060 Olha, mam�e. A garota pendurada. 575 01:04:17,900 --> 01:04:21,840 A� est� voc�. Onde estava? 576 01:04:22,940 --> 01:04:25,100 Fui pegar esse presente para a Julie. 577 01:04:27,750 --> 01:04:29,970 Isso � tudo que sobrou da minha Alice. 578 01:04:47,230 --> 01:04:49,130 Vamos, Julie. Hora de ir. 579 01:04:53,240 --> 01:04:55,100 Que cheiro � esse? 580 01:04:55,910 --> 01:04:58,130 Naftalina para as borboletas. 581 01:04:59,140 --> 01:05:04,680 Sei que tem uma amiga imagin�ria e sei que ela se foi. 582 01:05:04,715 --> 01:05:06,681 Mas estou te dando isso. 583 01:05:06,743 --> 01:05:09,080 Agora que sabe como espetar borboletas... 584 01:05:09,090 --> 01:05:12,610 sei que far� um trabalho fant�stico, n�o �? 585 01:05:24,670 --> 01:05:26,650 - Me mostre. - N�o! 586 01:05:26,670 --> 01:05:29,840 Ent�o n�o acredito que tenha. Azar o seu, pois sei um segredo. 587 01:05:29,875 --> 01:05:32,552 S�rio? O que �? 588 01:05:32,644 --> 01:05:35,110 Se fizer um pedido e libertar uma borboleta... 589 01:05:35,145 --> 01:05:37,910 ela o leva para o c�u e ele se realiza. 590 01:05:40,090 --> 01:05:42,020 Tem mesmo uma? 591 01:05:42,515 --> 01:05:43,985 O que tenho de fazer? 592 01:05:44,020 --> 01:05:46,625 Tem que sussurrar seu pedido para borboleta. 593 01:05:46,660 --> 01:05:50,960 Se n�o fizer nenhum som, o pedido s� ser� revelado para o Grande Esp�rito... 594 01:05:50,995 --> 01:05:53,962 que ficar� agradecido por voc� libertar a borboleta. 595 01:05:53,997 --> 01:05:56,930 - Desejo ter um irm�o. - N�o era para eu ouvir isso! 596 01:05:57,530 --> 01:05:59,670 Acha que ainda pode funcionar? 597 01:05:59,870 --> 01:06:01,300 Acho que sim. 598 01:06:03,500 --> 01:06:05,561 Ei, Julie! 599 01:06:05,810 --> 01:06:07,600 Oi, m�e. 600 01:06:08,964 --> 01:06:10,940 Fez um novo amigo? 601 01:06:11,220 --> 01:06:13,150 Voc� � a Claudia? 602 01:06:21,990 --> 01:06:26,090 N�o entendo. A Julie parece mais feliz que antes. 603 01:06:27,450 --> 01:06:29,758 Mas o que aconteceu? 604 01:06:40,710 --> 01:06:42,640 Preciso esfregar as suas costas. 605 01:06:42,980 --> 01:06:44,910 - N�o! - Como assim, "n�o"? 606 01:06:44,920 --> 01:06:47,610 - N�o quero que entre. - Vamos. 607 01:06:48,050 --> 01:06:50,250 - O que � isso? - Mandei ir embora! 608 01:06:50,260 --> 01:06:52,720 - Isso � nojento! - N�o! 609 01:06:52,755 --> 01:06:53,980 Olha o que fez! 610 01:06:55,030 --> 01:06:57,050 Pare! Pare! 611 01:06:57,730 --> 01:06:59,630 - Limpe isso agora! - N�o! 612 01:06:59,665 --> 01:07:01,930 Vai lamber isso! 613 01:07:06,870 --> 01:07:08,930 � uma garotinha imunda! 614 01:07:09,170 --> 01:07:11,660 M�e! M�e! 615 01:07:13,780 --> 01:07:16,900 Eu quero te ajudar. Quando vai parar? 616 01:07:18,970 --> 01:07:21,110 Acha que n�o precisa mais da sua m�e? 617 01:07:29,075 --> 01:07:31,750 Tudo bem, querida. Acabou. 618 01:07:35,130 --> 01:07:36,620 Acabou. 619 01:07:47,780 --> 01:07:49,970 Tive que apagar tudo isso. 620 01:07:51,080 --> 01:07:54,070 Antes de morrer, meu pai me contou a verdade. 621 01:07:56,590 --> 01:07:59,810 Nunca consegui ter um relacionamento duradouro. 622 01:07:59,990 --> 01:08:01,680 At� mesmo o William... 623 01:08:02,447 --> 01:08:06,960 Nunca superei. Nem sei se � poss�vel. 624 01:08:08,900 --> 01:08:10,590 Sinto muito. 625 01:08:11,140 --> 01:08:14,620 N�o tenho como agradecer por me contar isso. 626 01:08:14,840 --> 01:08:16,035 Por favor. 627 01:08:16,070 --> 01:08:19,880 Fique com meu telefone e me ligue imediatamente... 628 01:08:19,915 --> 01:08:22,210 se acontecer alguma coisa com a minha m�e. 629 01:08:35,790 --> 01:08:37,990 Ela fez algo de ruim com voc�? 630 01:08:39,160 --> 01:08:41,860 - Quem? - Ann. 631 01:08:43,170 --> 01:08:46,665 N�o. Nos divertimos bastante. 632 01:08:46,700 --> 01:08:50,660 Tudo bem, mas n�o vamos mais v�-la. Entendeu? 633 01:08:50,780 --> 01:08:53,745 - Por qu�? - Porque ela � malvada. 634 01:08:53,780 --> 01:08:57,745 Eu sei. Te contei que ela tem uma menina no quarto! 635 01:08:57,780 --> 01:09:02,680 N�o, Julie. Isso � s�rio. N�o pode mais v�-la, entendeu? 636 01:09:03,990 --> 01:09:07,680 Pelo menos, ela n�o mente para mim como voc�. 637 01:09:19,900 --> 01:09:23,040 - Al�? - Oi, William? Sua m�e est�? 638 01:09:23,075 --> 01:09:24,905 - N�o est�, n�o. - Tudo bem. 639 01:09:24,940 --> 01:09:28,880 Pe�a para ela ligar para a Claudia assim que puder. Pode ser? 640 01:09:29,260 --> 01:09:30,410 Tudo bem. 641 01:09:30,880 --> 01:09:33,070 - Obrigada. - Tchau. 642 01:09:59,364 --> 01:10:01,296 Como se atreve? Como se atreve? 643 01:10:01,438 --> 01:10:03,924 - Claudia! - Deixei voc� cuidar da Julie... 644 01:10:03,980 --> 01:10:06,404 e o que fez? Jogou ela contra mim... 645 01:10:06,509 --> 01:10:08,884 acabou com o cabelo dela, e mentiu sobre sua filha morta! 646 01:10:08,950 --> 01:10:12,607 - Gra�as a Deus que nada aconteceu! - Desde quando se preocupa com ela? 647 01:10:13,890 --> 01:10:16,995 Quem � voc�? Fique longe da minha filha! 648 01:10:17,030 --> 01:10:19,630 Voc� quase n�o est� presente na vida da Julie! 649 01:10:19,665 --> 01:10:21,165 Est� muito ocupada flertando com homens! 650 01:10:21,200 --> 01:10:24,130 Quando se preocupou com ela? Sou a �nica que cuida... 651 01:10:24,140 --> 01:10:27,100 e que se importa com ela! Voc� nunca est� l�! 652 01:10:30,210 --> 01:10:33,610 N�o me diga como cuidar da minha filha! 653 01:11:17,660 --> 01:11:18,880 Gostou? 654 01:11:19,190 --> 01:11:22,680 � linda. Vou coloc�-la com as outras. 655 01:11:23,190 --> 01:11:27,545 - As outras que as senhoras te d�o? - Vamos fazer o dever de casa? 656 01:11:27,580 --> 01:11:31,900 Diga que n�o sou s� mais uma. N�o acredito que n�o liga para mim. 657 01:11:31,935 --> 01:11:36,423 - N�o parece. N�o � certo. - Solte meu bra�o. Vou embora. 658 01:11:36,509 --> 01:11:41,880 N�o vai, n�o. N�o est� aqui s� pela mesada, sua vadiazinha. 659 01:11:41,915 --> 01:11:44,780 Aquele dia no shopping n�o foi coincid�ncia! 660 01:11:44,815 --> 01:11:46,915 Armou para nos conhecermos. 661 01:11:46,950 --> 01:11:51,020 - Entrou na minha vida por dinheiro. - J� disse para me soltar! 662 01:11:51,055 --> 01:11:52,150 N�o! 663 01:12:02,700 --> 01:12:05,720 Quem � voc�? Quem � voc�? 664 01:12:07,395 --> 01:12:09,118 S� mais uma vez. 665 01:12:09,210 --> 01:12:13,610 Te pago o dobro, o triplo! Est� bem? 666 01:12:17,720 --> 01:12:18,710 Eu... 667 01:12:18,720 --> 01:12:22,580 Vou mudar para outro estado e morar com o meu tio. 668 01:12:22,590 --> 01:12:24,085 Adeus, Ann. 669 01:12:24,120 --> 01:12:28,090 Olha, te darei uma borboleta como lembran�a. 670 01:12:28,125 --> 01:12:31,180 S� mais uma vez! Entendeu? 671 01:12:50,720 --> 01:12:52,040 M�e? 672 01:12:54,820 --> 01:12:56,220 M�e? 673 01:13:22,080 --> 01:13:23,815 Vamos l�, Alice. 674 01:13:23,850 --> 01:13:27,980 Precisa ter certeza de que o pote est� bem vedado para preservar o inseto. 675 01:13:28,090 --> 01:13:31,640 N�o est� animada para espetar sua primeira borboleta? 676 01:13:32,890 --> 01:13:36,060 Sejamos sinceras, o que faz com as outras senhoras... 677 01:13:36,095 --> 01:13:38,620 pode n�o ser t�o interessante. 678 01:13:40,423 --> 01:13:44,600 Olha, s� eu posso te dar todo o amor que precisa. 679 01:13:44,970 --> 01:13:48,600 Quem mais poderia, a n�o ser eu? 680 01:13:52,287 --> 01:13:56,840 Al�m disso, sua m�e � s� uma prostituta perneta. 681 01:13:57,950 --> 01:13:59,780 Foco, Alice! 682 01:14:00,250 --> 01:14:04,210 Se deixar lacunas, os vermes v�o come�ar a comer a esp�cime. 683 01:14:09,160 --> 01:14:14,600 Ela foi embora h� v�rios dias. Eu nunca faria isso. 684 01:14:16,900 --> 01:14:19,800 - Nunca te abandonaria. - Como sabe? 685 01:14:20,970 --> 01:14:24,670 E voc� nunca vai me abandonar. 686 01:14:35,050 --> 01:14:36,610 M�e? 687 01:14:39,790 --> 01:14:41,120 M�e? 688 01:17:25,586 --> 01:17:26,950 Julie! 689 01:17:28,816 --> 01:17:31,080 Ela � linda mesmo, n�o �? 690 01:17:31,230 --> 01:17:34,960 Alice queria me deixar. Agora ela est� aqui comigo. 691 01:17:35,230 --> 01:17:39,060 Viu que borboleta linda � a Alice? 692 01:17:39,400 --> 01:17:40,690 M�e? 693 01:17:43,710 --> 01:17:44,705 M�e? 694 01:17:44,740 --> 01:17:47,730 N�o se preocupe. Sua mam�e est� aqui tamb�m. 695 01:17:50,780 --> 01:17:52,615 M�e! 696 01:17:52,650 --> 01:17:55,080 - Aqui est� sua m�e. - N�o! 697 01:17:55,090 --> 01:17:57,810 Sim! Aqui est� a mam�e. 698 01:18:04,630 --> 01:18:05,890 Pare! N�o! 699 01:18:07,700 --> 01:18:09,130 Mam�e! 700 01:18:13,170 --> 01:18:14,660 M�e. 701 01:18:25,720 --> 01:18:28,840 Querida, n�o seja malcriada! N�o! Pare! 702 01:18:48,740 --> 01:18:49,830 Al�! 703 01:18:54,980 --> 01:18:56,170 Al�? 704 01:19:22,770 --> 01:19:24,800 Quem �? Al�? 705 01:19:36,750 --> 01:19:38,820 - Tchau, Nick. At� amanh�. - Sim, at� amanh�. 706 01:19:38,855 --> 01:19:40,220 Fez um bom trabalho hoje. 707 01:19:49,100 --> 01:19:50,930 S� pode estar brincando! 708 01:19:53,700 --> 01:19:56,715 - A m�e da Julie ligou? - Sim. 709 01:19:56,750 --> 01:19:59,730 - O que ela disse? - Nada. 710 01:20:11,890 --> 01:20:12,940 Senhora? 711 01:20:17,030 --> 01:20:18,750 O que est� acontecendo? 712 01:20:52,564 --> 01:20:54,600 Me deixe em paz, sua bruxa! 713 01:20:54,663 --> 01:20:59,630 N�o fale assim comigo! Sou sua mam�e agora! 714 01:21:11,598 --> 01:21:13,010 O que voc� fez? 715 01:21:15,863 --> 01:21:18,780 - Fique fora do meu quarto. - Meu Deus! 716 01:23:02,890 --> 01:23:04,860 FELIZ ANIVERS�RIO - Surpresa! 717 01:23:06,700 --> 01:23:08,960 - Will, voc� sabia disso? - Sim! 718 01:23:13,136 --> 01:23:16,660 Vamos, querida. Assopre as velas. Deixe seu irm�o te ajudar. 719 01:23:16,740 --> 01:23:17,860 Tudo bem. 720 01:23:26,576 --> 01:23:28,870 Por favor, tire uma foto da fam�lia toda junta. 721 01:23:31,120 --> 01:23:32,750 Aqui vamos n�s. 722 01:23:32,760 --> 01:23:35,720 Olha s� pra voc�! Por que tanto gel no cabelo? 723 01:23:35,730 --> 01:23:36,920 - Gosto assim! - N�o. 724 01:23:36,930 --> 01:23:40,730 Era mais bonito sem o gel, igual quando era pequeno! 725 01:23:40,765 --> 01:23:42,920 Me deixe em paz! 726 01:23:57,510 --> 01:24:01,850 Um beb� quando dorme 727 01:24:01,851 --> 01:24:05,851 N�o chora 728 01:24:07,852 --> 01:24:09,852 Subpack by DanDee 56894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.