All language subtitles for BOY.ERASED.2018.1080p.US.BLU-RAY.AVC.DTS-HD.MA.5.1-WiHD.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,705 --> 00:00:41,000 Jared ! Pourquoi es-tu f�ch�, ch�ri ? 2 00:00:41,250 --> 00:00:42,835 Je veux mon chandail. 3 00:00:42,960 --> 00:00:44,795 Non, il est sale. 4 00:00:44,879 --> 00:00:46,047 Je le veux. 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,137 C'est ton premier jour d'�cole, aujourd'hui. 6 00:00:53,804 --> 00:00:54,805 Quoi ? 7 00:00:56,807 --> 00:00:58,643 Tu aimes un sport en particulier ? 8 00:00:59,310 --> 00:01:00,353 Soccer. 9 00:01:00,436 --> 00:01:02,063 Tu aimes jouer au soccer ? Et ? 10 00:01:02,146 --> 00:01:03,731 Et au basketball ! 11 00:01:04,065 --> 00:01:05,399 Tes couleurs pr�f�r�es ? 12 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 Bleu et jaune. 13 00:01:10,488 --> 00:01:12,240 - Bleu... - Et jaune. 14 00:01:12,323 --> 00:01:13,908 Et jaune. 15 00:01:14,700 --> 00:01:17,036 Que veux-tu faire quand tu seras grand ? 16 00:01:17,119 --> 00:01:19,330 Pilote de moto ! 17 00:01:25,336 --> 00:01:27,213 Bye ! Salut ! 18 00:01:35,972 --> 00:01:38,975 Jared. Tu devrais descendre pour d�jeuner. 19 00:01:49,860 --> 00:01:51,737 J'aurais aim� que �a n'arrive jamais. 20 00:01:54,448 --> 00:01:57,201 Mais parfois, je remercie Dieu que ce soit arriv�. 21 00:02:15,303 --> 00:02:21,058 Arkansas - 9E4 Q18 Terre de possibilit�s 22 00:03:08,898 --> 00:03:11,359 R�p�tez apr�s moi. Laisse ta lumi�re briller. 23 00:03:11,484 --> 00:03:13,069 Laisse ta lumi�re briller. 24 00:03:13,152 --> 00:03:17,365 Maintenant, levez la main, tous ceux qui sont imparfaits. 25 00:03:20,201 --> 00:03:21,452 C'est exact. 26 00:03:21,535 --> 00:03:24,663 Maintenant, levez la main, tous ceux qui sont parfaits. 27 00:03:26,457 --> 00:03:27,958 - Personne. - Amen. 28 00:03:29,335 --> 00:03:33,130 Je suis chanceux d'avoir une �pouse belle et pleine d'esprit. 29 00:03:34,215 --> 00:03:37,426 Et un fils bon, int�gre 30 00:03:39,261 --> 00:03:40,554 et honn�te. 31 00:03:41,597 --> 00:03:42,765 Je suis un chanceux. 32 00:03:43,808 --> 00:03:45,643 Et je suis reconnaissant de ma chance. 33 00:03:58,239 --> 00:04:00,449 Ne fais pas �a. Tu me rends nerveuse. 34 00:04:02,701 --> 00:04:04,120 Et si tu te faisais frapper ? 35 00:04:04,203 --> 00:04:06,080 - Impossible. - C'est d�j� arriv�. 36 00:04:07,540 --> 00:04:09,750 C'est vrai. 37 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 Bonjour. Bienvenue � l'Amour en Action. 38 00:04:43,325 --> 00:04:44,326 Salut. 39 00:04:44,994 --> 00:04:45,995 Votre nom ? 40 00:04:46,287 --> 00:04:48,247 Nancy Eamons. 41 00:04:49,248 --> 00:04:52,042 Le gar�on, je veux dire. 42 00:04:52,126 --> 00:04:54,628 - � moins que ce ne soit pour vous. - Jared Eamons. 43 00:04:56,380 --> 00:04:57,506 Juste ici. 44 00:05:05,431 --> 00:05:07,475 Super. Vous voulez vous dire au revoir ? 45 00:05:08,017 --> 00:05:09,268 Je peux voir l'endroit ? 46 00:05:09,351 --> 00:05:12,188 Vous ne pouvez pas aller au-del� de la r�ception, madame, 47 00:05:12,271 --> 00:05:14,398 mais vous pouvez le r�cup�rer � 17 heures. 48 00:05:14,482 --> 00:05:15,483 D'accord. 49 00:05:17,776 --> 00:05:18,944 �a va aller, maman. 50 00:05:24,116 --> 00:05:27,411 Appelle-moi quand tu veux. Je serai � l'h�tel sur mon cellulaire. 51 00:05:27,995 --> 00:05:30,122 Nous garderons son cellulaire. 52 00:05:30,206 --> 00:05:32,541 S'il y a une urgence, nous vous contacterons. 53 00:05:32,625 --> 00:05:34,502 Sinon, c'est � 17 heures. 54 00:05:41,509 --> 00:05:42,760 Tu seras excellent. 55 00:05:45,554 --> 00:05:46,722 Je t'aime. 56 00:05:49,683 --> 00:05:50,976 Le nouveau. Eamons. 57 00:05:53,395 --> 00:05:54,522 Vide tes poches. 58 00:06:04,198 --> 00:06:06,200 On doit �tre au courant de quelque chose ? 59 00:06:08,536 --> 00:06:10,871 Tous les jours, on v�rifie et on appelle un num�ro, 60 00:06:10,955 --> 00:06:13,165 alors tu devrais �tre honn�te avec nous. 61 00:06:13,332 --> 00:06:16,168 Il n'y a rien. Appelez n'importe quel num�ro au besoin. 62 00:06:18,754 --> 00:06:22,049 "�tre sobre. Interdiction de fumer, ou de consommer alcool ou drogue." 63 00:06:23,175 --> 00:06:27,555 "Temps libre. Les clients doivent rester dans la zone d�sign�e." 64 00:06:28,597 --> 00:06:32,017 "Habillement. Les jupes des filles doivent descendre sous le genou, 65 00:06:32,101 --> 00:06:33,477 "brassi�re obligatoire." 66 00:06:33,561 --> 00:06:34,562 Qu'est-ce que c'est ? 67 00:06:34,812 --> 00:06:38,816 C'est... J'�cris des histoires. 68 00:06:38,899 --> 00:06:40,067 J'�tudie en... 69 00:06:40,150 --> 00:06:42,319 Pas de journalisme. On va devoir tout lire. 70 00:06:43,362 --> 00:06:44,655 "Confidentialit�. 71 00:06:44,738 --> 00:06:47,700 "Ce qui est discut� en th�rapie doit rester priv�." 72 00:06:48,701 --> 00:06:50,035 "Toilettes. 73 00:06:50,119 --> 00:06:53,581 "Les membres doivent �tre supervis�s lors des passages aux toilettes." 74 00:06:53,664 --> 00:06:55,708 - Ton manuel. - Merci. 75 00:06:57,585 --> 00:06:58,669 Bonne chance. 76 00:06:59,211 --> 00:07:00,212 Merci. 77 00:07:00,296 --> 00:07:03,882 "Pas de visionnement de mat�riel pornographique, pas de masturbation, 78 00:07:03,966 --> 00:07:06,719 "pas de contact physique avec aucun membre en tout temps, 79 00:07:06,802 --> 00:07:09,305 "sauf pour une poign�e de main rapide." 80 00:07:09,763 --> 00:07:11,473 LE VISAGE DES �MOTIONS 81 00:07:40,252 --> 00:07:43,213 Michael pour Aaron, on attend combien de clients aujourd'hui ? 82 00:07:43,631 --> 00:07:45,382 Bien re�u, Michael. Un instant. 83 00:07:45,466 --> 00:07:46,759 Juste une seconde, Jared. 84 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 On devrait en avoir 11 aujourd'hui. 85 00:07:50,346 --> 00:07:51,764 On en a plus dans le hall. 86 00:07:52,723 --> 00:07:54,516 �a va. On peut attendre cinq minutes. 87 00:07:54,600 --> 00:07:55,768 Bien re�u. 88 00:07:55,851 --> 00:07:57,895 Jared, prends place et 89 00:07:57,978 --> 00:07:59,855 mets-toi � l'aise. On commence bient�t. 90 00:08:06,487 --> 00:08:07,613 - Salut. - Salut. 91 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Bonjour. 92 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Salut. 93 00:08:19,416 --> 00:08:22,336 "Le mat�riel immoral, salace et superflu. 94 00:08:22,795 --> 00:08:25,547 "La lecture et le visionnement de films ou d'�missions 95 00:08:25,631 --> 00:08:27,508 "sont interdits pendant le programme." 96 00:08:30,969 --> 00:08:35,015 J'utilise le p�ch� du sexe et de l'homosexualit� 97 00:08:35,099 --> 00:08:37,643 pour remplir un vide � la forme de Dieu dans ma vie. 98 00:08:38,102 --> 00:08:42,147 J'utilise le p�ch� du sexe et de l'homosexualit� pour 99 00:08:42,231 --> 00:08:44,525 remplir un vide � la forme de Dieu dans ma vie. 100 00:08:44,650 --> 00:08:48,654 Mais je ne suis pas bris�, car Dieu m'aime. 101 00:08:48,987 --> 00:08:51,740 Mais je ne suis pas bris�, car Dieu m'aime. 102 00:08:51,824 --> 00:08:53,450 Bien. C'est la v�rit�. 103 00:08:53,534 --> 00:08:56,870 Maintenant, qui peut me dire ce que c'est ? 104 00:08:58,956 --> 00:09:00,249 C'est un dollar. 105 00:09:00,332 --> 00:09:01,417 Un dollar. 106 00:09:02,042 --> 00:09:04,962 Qu'importe la fa�on dont on froisse et plie un dollar, 107 00:09:06,046 --> 00:09:07,798 il ne perd jamais sa valeur. 108 00:09:09,508 --> 00:09:11,969 M�me si on le d�chire, 109 00:09:12,845 --> 00:09:15,556 ce qui repr�senterait notre s�paration du Christ, 110 00:09:15,639 --> 00:09:16,724 devinez quoi ? 111 00:09:17,433 --> 00:09:18,976 On peut toujours le recoller. 112 00:09:20,144 --> 00:09:22,271 J�sus rassemble les morceaux. 113 00:09:23,272 --> 00:09:27,317 Et m�me s'il y a une cicatrice, notre valeur ne change pas. 114 00:09:28,193 --> 00:09:29,987 - Vous �tes quelqu'un. - D�sol�. 115 00:09:30,070 --> 00:09:33,073 Vous valez quelque chose. �a va, Jon. Assieds-toi. 116 00:09:33,157 --> 00:09:35,951 Et c'est un fait. Ne le d�pense pas tout, Phillip. 117 00:09:36,827 --> 00:09:39,496 Ce sera peut-�tre les 12 jours les plus durs, 118 00:09:39,580 --> 00:09:41,707 mais les plus gratifiants de votre vie. 119 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 Nous avons une seule t�che, 120 00:09:44,418 --> 00:09:47,463 nous redonner � Dieu. 121 00:09:48,672 --> 00:09:50,299 L'inviter � reprendre sa place. 122 00:09:50,424 --> 00:09:52,634 Comprendre comment il nous a cr��s 123 00:09:52,718 --> 00:09:54,636 avant qu'on d�chire ces morceaux. 124 00:09:55,220 --> 00:09:58,724 Je sais que le chemin n'a pas �t� facile pour plusieurs d'entre vous. 125 00:09:59,850 --> 00:10:02,770 Mais je vous promets que ce sera plus facile ici. 126 00:10:02,853 --> 00:10:08,066 Parce que nous sommes sur le point de commencer une incroyable aventure. 127 00:10:08,734 --> 00:10:09,860 Alors, qui est pr�t ? 128 00:10:12,196 --> 00:10:15,365 C'�tait une question. Qui est pr�t ? Dites amen ! 129 00:10:15,574 --> 00:10:16,784 Amen. 130 00:10:16,867 --> 00:10:19,536 Amen ! Si vous valez un dollar, dites amen ! 131 00:10:19,661 --> 00:10:20,662 Amen ! 132 00:10:22,039 --> 00:10:24,750 Bienvenue au programme du Refuge ! 133 00:10:26,710 --> 00:10:29,797 C'est �a, de bonnes �mes ! Super ! 134 00:10:40,265 --> 00:10:41,475 Ce que je vais vous dire 135 00:10:41,558 --> 00:10:44,728 va tout de suite vous faire sentir un peu mieux. 136 00:10:44,937 --> 00:10:47,314 Vous ne pouvez pas na�tre homosexuel. 137 00:10:47,898 --> 00:10:50,609 Ceux qui vous disent que c'est possible mentent. 138 00:10:51,360 --> 00:10:55,614 Je suis un th�rapeute et un pasteur, est-ce que je suis n� comme �a ? 139 00:10:56,281 --> 00:10:57,324 Non. 140 00:10:58,075 --> 00:11:01,119 C'est comportemental. C'est un choix. 141 00:11:02,246 --> 00:11:06,667 Cameron, tu joues au football, non ? 142 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 - Oui. - Tu es n� comme �a ? 143 00:11:09,586 --> 00:11:10,754 - Non. - Non. 144 00:11:10,838 --> 00:11:14,007 Tu as choisi d'�tre un joueur de football, pas vrai ? 145 00:11:14,383 --> 00:11:15,384 C'est comportemental. 146 00:11:15,467 --> 00:11:17,386 Si... Si Cameron arr�tait le football, 147 00:11:17,469 --> 00:11:19,346 il ne serait plus joueur de football. 148 00:11:19,429 --> 00:11:22,516 On doit apprendre d'o� vient ce comportement 149 00:11:22,599 --> 00:11:24,184 afin de le couper 150 00:11:24,268 --> 00:11:26,395 pour ne plus porter cette �tiquette. 151 00:11:27,312 --> 00:11:29,189 Qui sait ce qu'est un g�nogramme ? 152 00:11:30,274 --> 00:11:31,525 Phillip. 153 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 Un g�nogramme est comme un arbre g�n�alogique, 154 00:11:34,194 --> 00:11:37,739 mais il montre la tendance des comportements de la famille. 155 00:11:37,823 --> 00:11:39,199 Comme un arbre illustr�. 156 00:11:39,283 --> 00:11:43,579 Oui. Vous allez faire votre arbre g�n�alogique 157 00:11:43,662 --> 00:11:47,749 et vous allez �crire � c�t� des noms leurs p�ch�s comportementaux. 158 00:11:47,833 --> 00:11:50,002 Ils vous ont faits, 159 00:11:51,336 --> 00:11:53,463 ils vous ont �tiquet�s, vous ferez pareil. 160 00:11:53,547 --> 00:11:55,757 Michael, peux-tu lire les p�ch�s ? 161 00:11:58,135 --> 00:12:01,221 On utilise les lettres AMG ou H 162 00:12:01,305 --> 00:12:04,808 pour �tiqueter attraction au m�me genre ou homosexualit�, 163 00:12:05,976 --> 00:12:07,311 D pour les drogues, 164 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 un signe de dollar pour le jeux, 165 00:12:10,939 --> 00:12:12,733 A pour l'alcoolisme, 166 00:12:13,650 --> 00:12:15,277 P pour la promiscuit�, 167 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 M pour la maladie mentale, 168 00:12:19,114 --> 00:12:22,117 A majuscule et V minuscule pour l'avortement, 169 00:12:22,200 --> 00:12:25,203 P majuscule et O minuscule pour la pornographie, 170 00:12:25,287 --> 00:12:28,415 et C ou G pour l'affiliation � un gang ou au crime organis�. 171 00:12:28,498 --> 00:12:31,501 Tu oublies VD, violence domestique. 172 00:12:31,585 --> 00:12:34,463 V majuscule, D minuscule, violence domestique. 173 00:12:35,130 --> 00:12:37,174 Bien. Maintenant, allons-y. 174 00:12:37,257 --> 00:12:40,177 Prenez des cartons et des crayons. 175 00:12:40,260 --> 00:12:42,012 Je veux que vous �criviez les noms 176 00:12:43,555 --> 00:12:45,849 et indiquiez les lettres � c�t�. 177 00:12:45,933 --> 00:12:47,809 Je sais qu'ils sont votre famille, 178 00:12:47,893 --> 00:12:50,729 mais je vous garantis qu'une ou plusieurs de ces personnes 179 00:12:50,812 --> 00:12:53,607 sont la raison pour laquelle vous �tes ici. 180 00:12:55,776 --> 00:12:58,987 Jared, tu dois �tre le fils du pasteur. 181 00:12:59,488 --> 00:13:02,366 Tu sais ou tu ne sais pas. 182 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 Pourquoi le point d'interrogation ? 183 00:13:04,493 --> 00:13:05,494 ONCLE CHRIS A ? 184 00:13:05,577 --> 00:13:07,829 Oncle Chris est alcoolique. 185 00:13:12,626 --> 00:13:14,878 �a doit �tre dur pour ta famille. 186 00:13:16,004 --> 00:13:19,383 Mon peuple, �coute mes instructions ! 187 00:13:19,508 --> 00:13:21,969 Pr�tez l'oreille aux paroles de ma bouche ! 188 00:13:22,052 --> 00:13:24,638 J'ouvre la bouche par des sentences. 189 00:13:25,055 --> 00:13:27,391 Je publie la sagesse de ce que nous avons entendu. 190 00:13:28,141 --> 00:13:29,184 Non. 191 00:13:29,518 --> 00:13:30,811 �a semble bien, papa. 192 00:13:31,436 --> 00:13:33,146 Tu es pr�t ? On doit y aller. 193 00:13:33,230 --> 00:13:34,815 Pourquoi on va � Dallas demain ? 194 00:13:36,149 --> 00:13:38,860 L'architecte a modifi� les plans pour les travaux. 195 00:13:38,944 --> 00:13:42,197 On va visiter deux �glises similaires l�-bas. 196 00:13:45,742 --> 00:13:48,787 Je pourrais rester chez Chloe au lieu de vous suivre ? 197 00:13:52,666 --> 00:13:53,875 Ou chez Wayne. 198 00:13:53,959 --> 00:13:56,003 - Ou... je vais... - Je suis d'accord. 199 00:13:56,169 --> 00:13:58,171 Je trouve que c'est une bonne id�e. 200 00:13:59,006 --> 00:14:02,884 Vous �tes des jeunes matures, vous savez bien vous conduire 201 00:14:03,051 --> 00:14:05,262 et vous savez comment marche le monde. 202 00:14:06,930 --> 00:14:12,269 Ce sont des petits pas vers l'�ge adulte. C'est comme �a qu'on apprend. 203 00:14:13,854 --> 00:14:16,690 Ainsi, tu ne paniqueras pas quand �a arrivera soudainement. 204 00:14:18,900 --> 00:14:20,652 Tu sais de quoi je parle, Rom�o ? 205 00:14:20,736 --> 00:14:21,862 - Oui, monsieur. - Bien. 206 00:14:22,154 --> 00:14:23,155 On est en retard. 207 00:14:23,238 --> 00:14:26,324 Cher p�re c�leste, nous te remercions pour cette journ�e 208 00:14:26,533 --> 00:14:29,202 et, Seigneur, nous prions pour que tu veilles sur nous 209 00:14:29,286 --> 00:14:31,246 alors qu'on marche sur cette terre 210 00:14:31,329 --> 00:14:35,042 et qu'on montre aux clients ton amour et ta gentillesse. 211 00:14:35,459 --> 00:14:37,669 Au nom de J�sus-Christ et pour son bien... 212 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 Laissez votre lumi�re briller. 213 00:14:39,379 --> 00:14:41,006 - Amen. - Amen. 214 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 - Bien. - Bonne journ�e. 215 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 VISITEURS 63 - LOCAL 65 216 00:14:50,348 --> 00:14:52,934 Rebels � trois. Un, deux, trois... 217 00:14:53,018 --> 00:14:54,227 Rebels ! 218 00:14:58,732 --> 00:14:59,775 Tu as bien jou�. 219 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 Pas vrai ? Passe d�cisive, c'est tellement sous-estim�. 220 00:15:05,572 --> 00:15:07,949 - F�licitations. - Tu as mis en place les points. 221 00:15:08,033 --> 00:15:09,659 - La sueur victorieuse. - Papa... 222 00:15:09,743 --> 00:15:11,411 - Oui ! - J'ai jou� cinq minutes. 223 00:15:11,828 --> 00:15:13,371 - H�. - Tu as jou� plus que �a. 224 00:15:13,455 --> 00:15:15,916 Et toi ? Une autre qui est sous-estim�e. 225 00:15:15,999 --> 00:15:17,584 - Comment �a va ? - F�licitations. 226 00:15:17,667 --> 00:15:19,544 J'avais peur que tu quittes l'�quipe. 227 00:15:19,628 --> 00:15:21,129 Ne vous inqui�tez pas. 228 00:15:21,213 --> 00:15:22,714 Vous allez c�l�brer ? 229 00:15:22,798 --> 00:15:25,175 Oui, je crois qu'on va aller au lac. 230 00:15:25,258 --> 00:15:26,968 Tr�s bien. Le lac. 231 00:15:28,678 --> 00:15:32,766 Bien. Le concessionnaire va me donner une Expedition, elle est � toi. 232 00:15:35,477 --> 00:15:37,062 - Papa ! - D'accord. 233 00:15:37,562 --> 00:15:39,106 C'est pour ton anniversaire, 234 00:15:39,189 --> 00:15:40,899 mais c'est un bon soir alors... 235 00:15:41,024 --> 00:15:43,026 - Merci beaucoup. Merci. - Amusez-vous. 236 00:15:43,110 --> 00:15:45,153 Ta m�re veut aller au lac ? 237 00:16:23,066 --> 00:16:24,067 Ils sont debout. 238 00:16:42,961 --> 00:16:43,962 Quoi ? 239 00:16:49,176 --> 00:16:51,636 Si ce n'est pas dur, je peux m'en occuper. 240 00:16:52,137 --> 00:16:55,015 On ne devrait pas attendre apr�s le... tu sais... 241 00:16:55,098 --> 00:16:56,141 Jusqu'au... 242 00:16:57,851 --> 00:17:00,437 - Tu sais... - Apr�s quoi ? Le mariage ? 243 00:17:03,273 --> 00:17:05,108 C'est ce que mes parents pensent. 244 00:17:07,861 --> 00:17:09,863 Pour nous garder ensemble jusque-l�. 245 00:17:17,162 --> 00:17:18,205 H�. 246 00:17:20,790 --> 00:17:22,000 �a ne va pas ? 247 00:17:23,043 --> 00:17:24,127 Non. 248 00:17:27,505 --> 00:17:28,506 Jared. 249 00:17:30,759 --> 00:17:33,345 Pr�t � ramasser ? On a presque fini pour aujourd'hui. 250 00:17:35,347 --> 00:17:37,390 Il est 17 heures ! C'est l'heure de partir. 251 00:17:38,975 --> 00:17:40,977 - Salut. - 17 heures, on y va ! 252 00:17:44,981 --> 00:17:46,566 Tr�s bien. On range tout. 253 00:17:48,193 --> 00:17:49,319 Ton identification. 254 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 - Merci. - Neuf heures demain. 255 00:18:02,749 --> 00:18:05,293 H�, vous avez d�chir� les pages. 256 00:18:06,169 --> 00:18:07,337 C'est des histoires. 257 00:18:07,671 --> 00:18:09,339 M. Sykes va en d�cider. 258 00:18:10,298 --> 00:18:11,341 ... � Michael. 259 00:18:12,717 --> 00:18:13,760 Michael, j'�coute. 260 00:18:14,177 --> 00:18:15,553 Tu es encore au bureau ? 261 00:18:36,992 --> 00:18:40,620 Tu es... un soldat ? Tu �tais dans l'arm�e ? 262 00:18:40,704 --> 00:18:42,789 - J'ai vu ton salut. - Non. 263 00:18:44,082 --> 00:18:46,167 J'essaie de n'avoir aucun contact. 264 00:18:46,918 --> 00:18:48,169 �a fait 23 jours. 265 00:18:49,838 --> 00:18:52,841 Alors, je salue � la place. 266 00:18:55,760 --> 00:18:56,970 Ce groupe a l'air bien. 267 00:18:58,555 --> 00:18:59,889 Tu es d�j� venu ici ? 268 00:19:00,223 --> 00:19:03,226 Oui, c'est ma deuxi�me fois au programme Refuge. 269 00:19:03,893 --> 00:19:05,895 La derni�re fois, j'ai commenc� en retard. 270 00:19:05,979 --> 00:19:09,190 J'attends qu'une place se lib�re dans une des maisons. 271 00:19:09,274 --> 00:19:11,943 - Quelles maisons ? - Les maisons. 272 00:19:12,152 --> 00:19:15,196 Ils ont des maisons � l'arri�re pour ceux qui restent longtemps. 273 00:19:15,613 --> 00:19:19,784 En attendant, je suis coinc� au Baybrook avec mon p�re, 274 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 ce qui est int�ressant. 275 00:19:24,706 --> 00:19:28,418 - Tu es aussi dans un h�tel ? - Oui. 276 00:19:31,171 --> 00:19:33,381 Donc, tu vas rester combien de temps ? 277 00:19:36,134 --> 00:19:39,763 Ce n'est pas � moi de d�cider. C'est M. Sykes qui d�cide. 278 00:19:40,805 --> 00:19:43,725 - Personne ne te l'a expliqu� ? - Non. 279 00:19:44,934 --> 00:19:49,272 C'est un programme d'�valuation, jusqu'� ce qu'ils sachent quoi faire. 280 00:19:50,315 --> 00:19:53,818 �coute. Fais ce qu'ils te disent. 281 00:19:55,070 --> 00:19:56,112 D'accord. 282 00:19:56,196 --> 00:19:58,740 Fais ce qu'ils disent et crois-moi, 283 00:20:00,116 --> 00:20:01,368 tu vas aimer �a ici. 284 00:20:02,827 --> 00:20:04,746 Tu ne vas pas me raconter ta journ�e ? 285 00:20:05,413 --> 00:20:07,749 On ne doit pas en parler � l'ext�rieur du groupe. 286 00:20:08,458 --> 00:20:12,337 Je ne veux pas de d�tails, juste... en g�n�ral. 287 00:20:13,838 --> 00:20:15,298 Je vais faire ce qu'ils disent 288 00:20:16,007 --> 00:20:17,509 et il y a de bonnes personnes. 289 00:20:17,592 --> 00:20:18,760 Et oui, j'aime �a. 290 00:20:20,387 --> 00:20:23,098 - Je suis content de le faire. - C'est bien ! 291 00:20:31,064 --> 00:20:35,652 Est-ce qu'on a de la famille qui a eu des probl�mes de ce genre ? 292 00:20:47,664 --> 00:20:49,874 - La pornographie ? - Maman... 293 00:20:56,464 --> 00:20:59,300 Les drogues ? Affiliation au crime organis�. 294 00:20:59,426 --> 00:21:01,553 Affiliation au crime organis� ? C'est quoi ? 295 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 Je dois savoir pour un devoir. 296 00:21:03,888 --> 00:21:05,890 Pourquoi ils doivent savoir �a ? 297 00:21:06,683 --> 00:21:08,601 Notre famille est si normale. 298 00:21:36,671 --> 00:21:38,006 �a continue demain. 299 00:21:39,841 --> 00:21:41,092 Va te reposer, maintenant. 300 00:21:45,972 --> 00:21:48,892 J'ai rempli ton devoir pour toi. 301 00:21:53,188 --> 00:21:57,108 J'ai seulement �t� un an dans un gang jusqu'� �tre arr�t�e pour possession. 302 00:21:58,026 --> 00:21:59,360 J'ai fait de la prison. 303 00:22:08,786 --> 00:22:10,538 J'ai ajout� ton oncle Vincent. 304 00:22:11,498 --> 00:22:15,251 Tu ne l'as jamais rencontr�, il vit en Louisiane. 305 00:22:16,211 --> 00:22:17,712 On ne le voit jamais. 306 00:22:18,880 --> 00:22:20,548 On a toujours su qu'il �tait... 307 00:22:27,388 --> 00:22:29,766 Il �tait tr�s eff�min�, je dois dire. 308 00:22:32,894 --> 00:22:35,522 Bon. Je suis fatigu�e. 309 00:22:37,899 --> 00:22:39,901 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 310 00:22:48,201 --> 00:22:50,870 Qu'est-ce qu'un vrai homme ? 311 00:22:52,580 --> 00:22:54,541 � quoi ressemble un vrai homme ? 312 00:22:55,583 --> 00:22:56,876 Quelqu'un sait ? 313 00:22:56,960 --> 00:22:58,086 "H" ONCLE VINCENT 314 00:22:58,628 --> 00:23:01,798 Les gars, ne croisez pas vos jambes. Surveillez votre posture. 315 00:23:02,298 --> 00:23:06,135 Peut-�tre qu'�tre proche des flammes de l'enfer 316 00:23:07,095 --> 00:23:11,140 et retrouver son chemin prouve une grande force. 317 00:23:12,058 --> 00:23:13,685 Si c'est le cas, alors, 318 00:23:14,394 --> 00:23:17,438 si ce n'est pas �a �tre un homme, je ne sais pas ce que c'est. 319 00:23:17,605 --> 00:23:20,108 Voici Brandon Ellis. Souhaitez-lui la bienvenue. 320 00:23:20,191 --> 00:23:21,484 - Merci. - Accueillez-le. 321 00:23:21,693 --> 00:23:22,694 C'est � toi, Brandon. 322 00:23:25,822 --> 00:23:27,907 Dieu vous b�nisse. 323 00:23:28,533 --> 00:23:31,619 Pour moi, un vrai homme est d'abord un homme de Dieu, 324 00:23:32,996 --> 00:23:34,539 et je suis un homme de Dieu. 325 00:23:35,373 --> 00:23:37,000 Donc, je suis un vrai homme. 326 00:23:38,585 --> 00:23:39,711 Avant, non. 327 00:23:41,170 --> 00:23:43,881 Si mon fils devait faire un g�nogramme, 328 00:23:44,173 --> 00:23:47,218 il y aurait tellement de lettres � c�t� de mon nom 329 00:23:47,844 --> 00:23:50,597 qu'on m'aurait cru qualifi� pour une grande universit�. 330 00:23:51,347 --> 00:23:54,434 La drogue, la violence, le crime organis�, la prison, 331 00:23:54,601 --> 00:23:57,103 mais je me crois bien plac� pour venir ici. 332 00:23:57,812 --> 00:24:00,940 Pas parce que j'ai d�j� eu les pens�es et les sentiments 333 00:24:01,024 --> 00:24:02,317 que vous avez 334 00:24:02,442 --> 00:24:05,153 ou que vos autres conseillers ont r�ussi � vaincre. 335 00:24:06,154 --> 00:24:10,575 Mais j'ai eu mes propres �preuves qui m'ont �loign� de Dieu. 336 00:24:11,075 --> 00:24:15,121 C'est un vrai miracle si je suis devant vous aujourd'hui. 337 00:24:16,748 --> 00:24:19,667 Mais je le suis. 338 00:24:25,298 --> 00:24:28,426 Debout, engag�, assis. 339 00:24:29,010 --> 00:24:30,511 C'est la m�me chose. 340 00:24:30,970 --> 00:24:33,765 Le triangle est la forme la plus forte. 341 00:24:33,973 --> 00:24:36,059 Les mains sur les hanches. Allez ! 342 00:24:37,393 --> 00:24:38,645 Sauvez-vous vous-m�mes. 343 00:24:42,357 --> 00:24:45,568 Les doigts en avant, pas en arri�re. Comme �a. 344 00:24:45,985 --> 00:24:48,821 Pensez aux formes que vous faites et demandez-vous : 345 00:24:49,906 --> 00:24:54,410 "Est-ce une forme virile ou est-ce une forme eff�min�e ?" 346 00:24:55,703 --> 00:24:56,829 Sarah, viens ici. 347 00:24:58,164 --> 00:24:59,832 Allez, petite fleur d�licate. 348 00:25:00,958 --> 00:25:01,959 Bien. 349 00:25:02,168 --> 00:25:05,797 Je veux que tu classes ces gars en ligne 350 00:25:05,880 --> 00:25:07,924 en ordre de virilit�, s'il te pla�t. 351 00:25:09,801 --> 00:25:11,344 Allez, tu peux le faire. 352 00:25:12,595 --> 00:25:13,805 Suis ton instinct. 353 00:25:16,724 --> 00:25:21,020 Les alcooliques, toxicomanes et moi-m�me avons confiance en les AA. 354 00:25:21,604 --> 00:25:25,942 Familiarisez-vous avec cette phrase : "Simulez jusqu'au succ�s." 355 00:25:26,984 --> 00:25:29,779 Avec ce mal qui vous afflige, 356 00:25:30,405 --> 00:25:31,948 vous devez apprendre � survivre. 357 00:25:33,324 --> 00:25:34,701 En prison, 358 00:25:34,784 --> 00:25:37,161 vous faites tout pour �tre comme les autres. 359 00:25:37,245 --> 00:25:40,289 Allez, Phillip. Derri�re la balle. 360 00:25:40,623 --> 00:25:42,792 Allez ! Bon, au prochain. 361 00:25:42,875 --> 00:25:45,837 Simulez jusqu'au succ�s. Devenez l'homme que vous n'�tes pas. 362 00:25:45,920 --> 00:25:49,048 Vous pensez que Cameron ici est le grand champion ? 363 00:25:50,383 --> 00:25:52,719 Vous pensez qu'�tre grand et fort 364 00:25:52,802 --> 00:25:55,805 et bien manger pousse un gars au-devant de la ligne ? 365 00:25:56,556 --> 00:26:00,143 Mais c'est plus qu'un triangle, qu'une posture et que la g�n�tique. 366 00:26:01,144 --> 00:26:03,354 Une bonne pogn�e de main... Allez ! Faites-le ! 367 00:26:04,939 --> 00:26:06,149 L�ve le b�ton. 368 00:26:07,316 --> 00:26:08,651 Tiens-le bien haut ! 369 00:26:10,278 --> 00:26:11,404 Rel�ve-toi ! 370 00:26:12,238 --> 00:26:13,781 Allez, sortez-le de l�. 371 00:26:16,409 --> 00:26:17,952 Lee, �a va aller. 372 00:26:19,245 --> 00:26:20,496 Jared, tu es le prochain. 373 00:26:22,331 --> 00:26:23,374 Bien. 374 00:26:28,713 --> 00:26:31,674 Le militaire. Dieu te b�nisse, fiston. 375 00:26:31,924 --> 00:26:36,012 Qui vous �tes � l'int�rieur peut �tre affect� par l'ext�rieur. 376 00:26:36,304 --> 00:26:41,017 � l'int�rieur, simulez jusqu'au succ�s, adaptez-vous pour survivre. 377 00:26:41,100 --> 00:26:44,687 C'est une bonne posture. C'est de �a que je parle. 378 00:26:45,646 --> 00:26:47,064 Boum ! 379 00:26:58,367 --> 00:27:03,539 Les lesbiennes, gais, bisexuels, transsexuels, ou qu'importe, 380 00:27:03,623 --> 00:27:08,336 multisexuels, intellectuels, que voulez-vous de plus ? 381 00:27:08,419 --> 00:27:13,090 Des licornes ? �cureuils ? G�teaux ? Enfin, des arcs-en-ciel ? 382 00:27:13,174 --> 00:27:16,844 Il y a tellement de choix dans ce groupe. 383 00:27:16,928 --> 00:27:22,225 Mais pensez-y. Quelles sont les cons�quences de ces choix ? 384 00:27:24,644 --> 00:27:27,897 Regardez �a. Viol, abus, SIDA. 385 00:27:29,232 --> 00:27:31,776 Quels p�ch�s avez-vous tous commis ? 386 00:27:32,068 --> 00:27:35,154 GAI / AMG Viol / Abus - Promiscuit� - SIDA 387 00:27:36,614 --> 00:27:38,199 Inventaire moral. 388 00:27:39,408 --> 00:27:43,287 Faites la liste de vos p�ch�s et demandez � Dieu le pardon. 389 00:27:46,624 --> 00:27:47,750 Qui est pr�t ? 390 00:27:51,796 --> 00:27:52,839 Sarah ! 391 00:28:06,686 --> 00:28:09,856 "Je regardais les autres filles se changer dans les vestiaires 392 00:28:10,898 --> 00:28:11,983 "et dans les douches. 393 00:28:12,984 --> 00:28:15,695 "Je suis aussi reconnaissante de mon plus gros p�ch� 394 00:28:15,778 --> 00:28:17,780 "parce qu'il m'a men�e � Amour en Action." 395 00:28:19,615 --> 00:28:21,367 C'est bien, Sarah. Continue. 396 00:28:25,580 --> 00:28:27,248 "Je me suis enfuie de la maison 397 00:28:28,249 --> 00:28:31,794 "pour rester avec des filles dont les parents �taient absents. 398 00:28:32,962 --> 00:28:36,382 "C'est l� que j'ai finalement agi selon mes pens�es homosexuelles." 399 00:28:39,719 --> 00:28:40,803 Allez, Sarah. 400 00:28:42,054 --> 00:28:43,389 "J'ai laiss� une fille... 401 00:28:44,515 --> 00:28:45,641 "Embrasser ma... 402 00:28:47,351 --> 00:28:48,436 "Ma vulve." 403 00:28:50,771 --> 00:28:52,356 Personne ne te juge, allez. 404 00:28:52,940 --> 00:28:57,069 "Et entrer ses doigts en moi et j'ai fait la m�me chose. 405 00:28:58,821 --> 00:29:01,657 "Je renonce � ces pens�es et � ces actions immorales 406 00:29:01,741 --> 00:29:04,160 "et je demande � Dieu de me pardonner." 407 00:29:06,746 --> 00:29:07,788 Tr�s bien. 408 00:29:09,123 --> 00:29:10,333 On t'aime, Sarah. 409 00:29:10,666 --> 00:29:13,336 R�p�tez apr�s moi. On t'aime, Sarah. 410 00:29:14,003 --> 00:29:16,047 On t'aime, Sarah. 411 00:29:36,984 --> 00:29:39,320 - Tu veux de l'eau ? - �a va, merci. 412 00:29:41,489 --> 00:29:44,742 - Besoin d'autre chose ? - �a... �a va, merci. 413 00:29:45,785 --> 00:29:48,829 Comment osez-vous humilier un enfant comme �a ? 414 00:29:50,039 --> 00:29:51,958 C'est ce que vous faites ? Vous aimez ? 415 00:29:52,041 --> 00:29:55,252 Vous aimez faire �a ? Abuser et humilier des enfants ? 416 00:29:55,962 --> 00:29:58,339 - Ce n'est pas facile. - Que voulez-vous dire ? 417 00:29:58,422 --> 00:29:59,924 - Les parents de Lee. - Ils sont l�. 418 00:30:00,007 --> 00:30:01,217 �coutez-vous. 419 00:30:01,300 --> 00:30:04,053 Avec tout mon respect, ce n'est pas un camp de vacances. 420 00:30:04,136 --> 00:30:06,931 On vous a pay�s 3 000 $. On devrait appeler la police. 421 00:30:07,014 --> 00:30:09,725 - Vous auriez pu le blesser. - David, on y va. 422 00:30:09,809 --> 00:30:11,686 Le changement n'est pas facile. 423 00:30:12,228 --> 00:30:13,479 C'est incroyable ! 424 00:30:27,618 --> 00:30:30,329 Vous croyez que vous �tes ici pour vous amuser ? 425 00:30:31,038 --> 00:30:32,415 Regardez-vous ! 426 00:30:33,165 --> 00:30:34,333 Tous ! 427 00:30:35,084 --> 00:30:36,627 J'essaie de vous aider. 428 00:30:36,711 --> 00:30:38,879 Alors, ne me faites pas perdre mon temps. 429 00:30:38,963 --> 00:30:42,341 Personne ne parle de la th�rapie � l'ext�rieur de ces murs. 430 00:30:42,425 --> 00:30:43,759 Est-ce que c'est clair ? 431 00:30:57,690 --> 00:31:00,276 Inventaire moral 432 00:31:36,187 --> 00:31:37,646 Voil�. Je suis l�. 433 00:31:38,314 --> 00:31:39,774 - D�sol�. - Je l'ai. 434 00:31:39,899 --> 00:31:41,025 Merci beaucoup. 435 00:31:41,275 --> 00:31:43,486 Quelle... Tu es dans quelle chambre ? 436 00:31:43,778 --> 00:31:45,571 La 317. 437 00:31:46,155 --> 00:31:49,116 Moi la 237. Tu cours ? 438 00:31:49,408 --> 00:31:50,576 - Oui. - J'avais devin�. 439 00:31:50,659 --> 00:31:53,204 - Tu connais Asics. - Oui. 440 00:31:54,163 --> 00:31:55,206 L�. C'est la mienne. 441 00:32:05,508 --> 00:32:07,384 Le premier arriv� peut choisir. 442 00:32:12,264 --> 00:32:13,390 Tu as une copine ? 443 00:32:14,141 --> 00:32:17,770 Si c'est le cas, tu pr�f�rerais une chambre sans lits superpos�s. 444 00:32:18,187 --> 00:32:19,313 Je viens de rompre. 445 00:32:21,315 --> 00:32:24,652 C'est parfait pour l'universit�. 446 00:32:26,320 --> 00:32:28,197 On va bien ensemble. 447 00:32:28,280 --> 00:32:29,824 Je n'aime pas courir lentement. 448 00:32:30,658 --> 00:32:32,701 On fait la course jusqu'au dortoir. 449 00:32:33,410 --> 00:32:35,746 Le dernier doit aller � l'�glise de l'autre. 450 00:32:35,913 --> 00:32:37,706 Pourquoi ? Quel genre d'�glise ? 451 00:32:38,374 --> 00:32:39,500 Tu es partant ou pas ? 452 00:32:40,000 --> 00:32:41,001 D'accord. 453 00:32:41,544 --> 00:32:44,171 - Un, deux, trois, go ! - Deux, trois, go ! 454 00:33:09,071 --> 00:33:11,031 - Jared. - H�. Enchant�. 455 00:33:57,786 --> 00:33:59,997 Ton coloc ne rentrera pas avant demain ? 456 00:34:00,497 --> 00:34:02,041 Il est en voyage de golf. 457 00:34:06,587 --> 00:34:07,838 Tu veux rester dormir ? 458 00:34:11,008 --> 00:34:12,051 Peut-�tre. 459 00:34:31,820 --> 00:34:32,821 Bonne nuit. 460 00:34:33,948 --> 00:34:34,949 Bonne nuit. 461 00:35:26,709 --> 00:35:28,002 Tu n'arrives pas � dormir ? 462 00:35:43,309 --> 00:35:45,352 On ne devrait pas courir si tard. 463 00:36:04,830 --> 00:36:05,873 �a va ? 464 00:36:08,584 --> 00:36:09,710 Oui. 465 00:36:12,379 --> 00:36:13,547 Oui, c'est... 466 00:37:01,136 --> 00:37:02,471 �a va. 467 00:37:07,726 --> 00:37:08,727 �a va. 468 00:37:27,413 --> 00:37:30,582 H�, �a va. �a va. 469 00:37:31,834 --> 00:37:32,876 Attends. 470 00:37:35,671 --> 00:37:36,672 Non. 471 00:37:41,885 --> 00:37:43,095 Arr�te ! 472 00:38:13,917 --> 00:38:15,586 Baissez le ton. 473 00:38:47,367 --> 00:38:49,119 Qu'est-ce qui ne va pas avec moi ? 474 00:38:51,163 --> 00:38:52,456 Je suis tellement d�sol�. 475 00:38:58,128 --> 00:39:00,130 Je vais avoir tellement de probl�mes. 476 00:39:06,428 --> 00:39:07,846 Je dois me confesser. 477 00:39:15,270 --> 00:39:17,272 Je dois me confesser. M'�couteras-tu ? 478 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 Je t'en prie. 479 00:39:29,076 --> 00:39:30,953 Tu te souviens du gar�on � l'�glise ? 480 00:39:34,540 --> 00:39:35,874 Celui devant nous ? 481 00:39:40,170 --> 00:39:42,339 Il s'est pass� quelque chose avec lui. 482 00:39:44,091 --> 00:39:45,592 Quelque chose de vraiment mal. 483 00:39:52,307 --> 00:39:54,476 Tu ne le diras � personne, hein ? 484 00:39:56,645 --> 00:39:57,646 Je t'en prie. 485 00:40:00,399 --> 00:40:01,775 Garde �a entre nous. 486 00:40:26,174 --> 00:40:28,844 Commencez avec le chapitre six, je vous prie. 487 00:41:31,823 --> 00:41:33,450 Quelle surprise. 488 00:41:54,054 --> 00:41:56,390 - All�. - Mme Nancy Eamons ? 489 00:41:56,473 --> 00:41:57,599 C'est moi. 490 00:41:57,683 --> 00:41:59,434 Je suis conseiller au coll�ge Danning. 491 00:42:00,352 --> 00:42:04,481 J'ai des nouvelles d�rangeantes � propos du comportement de votre fils. 492 00:42:04,564 --> 00:42:05,565 Quoi ? 493 00:42:05,899 --> 00:42:07,234 Qu'est-ce qu'il a fait ? 494 00:42:08,360 --> 00:42:10,028 - Un nom ? - R�pondez � ma question. 495 00:42:10,112 --> 00:42:12,072 - S'il a donn�... - Jared, r�ponds. 496 00:42:12,155 --> 00:42:13,824 - Pourquoi il... - Il a dit vrai ? 497 00:42:13,907 --> 00:42:15,659 - Pourquoi ? - �a suffit. 498 00:42:15,992 --> 00:42:16,993 Dis-moi la v�rit�. 499 00:42:17,077 --> 00:42:20,706 - J'ai aussi des questions. - Il n'a pas dit son nom. Il n'a... 500 00:42:20,789 --> 00:42:21,790 C'est des conneries. 501 00:42:21,873 --> 00:42:23,333 - Il ment. - Ne parle pas comme 502 00:42:23,417 --> 00:42:24,543 �a devant ta m�re. 503 00:42:24,626 --> 00:42:25,711 Ton langage. 504 00:42:25,794 --> 00:42:28,380 Nancy, donne-nous juste un moment 505 00:42:28,505 --> 00:42:29,506 - pour... - Je pars. 506 00:42:29,589 --> 00:42:30,924 Assieds-toi. Tu ne sors pas. 507 00:42:31,007 --> 00:42:32,300 Assieds-toi. 508 00:42:32,884 --> 00:42:35,095 - J'ai dit assis. - C'est des conneries, papa. 509 00:42:35,178 --> 00:42:36,972 Surveille ton langage. 510 00:42:40,100 --> 00:42:42,894 Il a dit qu'il �tait conseiller, 511 00:42:42,978 --> 00:42:45,063 puis... j'ai demand� son nom 512 00:42:45,147 --> 00:42:46,565 - et j'ai demand�... - Nancy. 513 00:42:46,648 --> 00:42:48,066 - Tu vois ? - ... son num�ro... 514 00:42:48,150 --> 00:42:49,234 Nancy, je t'en prie. 515 00:42:49,568 --> 00:42:50,694 Papa, je... 516 00:42:51,403 --> 00:42:52,988 Il a invent� tout �a. 517 00:42:54,364 --> 00:42:55,657 Assoyons-nous ici. 518 00:42:55,782 --> 00:42:58,034 - On va parler calmement. - D'accord. 519 00:43:00,162 --> 00:43:01,997 - Non, papa. - Jared. 520 00:43:06,501 --> 00:43:08,754 Tu dois seulement me dire la v�rit�, c'est tout. 521 00:43:09,421 --> 00:43:13,258 Ce qu'il dit sur toi, Jared. 522 00:43:14,968 --> 00:43:16,261 Est-ce que tu es gai ? 523 00:43:20,515 --> 00:43:21,516 Jared. 524 00:43:22,642 --> 00:43:23,935 On n'a pas termin�. 525 00:43:24,019 --> 00:43:27,022 - Moi oui, tu ne m'�coutes pas. - Ch�ri. 526 00:43:27,522 --> 00:43:30,025 - Ce qu'il a dit, c'est vrai ? - Que cet imb�cile... 527 00:43:30,108 --> 00:43:31,610 - R�ponds-moi. - ... qui n'est pas conseiller, 528 00:43:31,818 --> 00:43:34,321 qui a viol� un enfant dans sa propre �glise 529 00:43:35,614 --> 00:43:36,948 et Dieu sait qui d'autre. 530 00:43:37,866 --> 00:43:39,326 Papa, tu me fais mal. 531 00:43:39,701 --> 00:43:41,661 - Marshall. - Il s'appelle Henry Wallace. 532 00:43:41,828 --> 00:43:44,122 Il... Il n'est pas conseiller, c'est un �l�ve. 533 00:43:44,247 --> 00:43:45,582 - D'accord. - Et... 534 00:43:46,666 --> 00:43:48,001 Il m'a dit ce qu'il a fait. 535 00:43:48,084 --> 00:43:50,086 Il croyait que j'allais parler. 536 00:43:51,671 --> 00:43:52,756 Ch�ri. 537 00:43:54,508 --> 00:43:55,550 Fiston. 538 00:44:08,104 --> 00:44:09,105 Combattez ! 539 00:44:19,157 --> 00:44:20,450 Allez au front ! 540 00:44:32,295 --> 00:44:33,839 Ta m�re pr�pare le souper. 541 00:44:36,258 --> 00:44:37,717 �a va. Je n'ai pas faim. 542 00:44:43,765 --> 00:44:46,434 Je veux que tu �crives son nom, 543 00:44:47,185 --> 00:44:51,523 son �glise, son num�ro si tu l'as. Tout ce que tu as. 544 00:44:52,607 --> 00:44:55,360 - Ne va pas lui parler. - Je ne vais pas le faire. 545 00:44:56,444 --> 00:44:59,489 S'il a fait ce que tu as dit, la police doit �tre avertie. 546 00:45:03,410 --> 00:45:04,411 D'accord. 547 00:45:05,954 --> 00:45:09,666 Tu sais quoi ? J'ai invit� Chloe et ses parents pour d�ner demain. 548 00:45:09,791 --> 00:45:11,501 Ce serait bien si tu pouvais y �tre. 549 00:45:12,669 --> 00:45:15,422 Manquer un autre jour d'�cole n'est pas la fin du monde. 550 00:45:16,631 --> 00:45:17,757 Tu sais, Jared, 551 00:45:19,509 --> 00:45:21,177 de ce que je sais, 552 00:45:22,345 --> 00:45:24,598 Dieu nous a donn� un seul droit. 553 00:45:25,390 --> 00:45:28,727 Et c'est quand un homme et une femme s'allient. 554 00:45:28,810 --> 00:45:31,688 Ils peuvent cr�er la vie. 555 00:45:32,564 --> 00:45:35,775 Pense � combien Dieu nous aime pour 556 00:45:35,859 --> 00:45:38,486 - nous donner cette responsabilit�. - Papa. 557 00:45:39,821 --> 00:45:41,990 C'est faux, je t'assure. 558 00:45:48,788 --> 00:45:51,458 Tu sais ce que je pense de ce genre de jeux, aussi. 559 00:45:53,084 --> 00:45:55,378 Respecte ta m�re quand elle t'appelle. 560 00:45:56,504 --> 00:45:57,589 Descends pour souper. 561 00:46:32,582 --> 00:46:33,583 Ch�ri. 562 00:46:33,875 --> 00:46:37,087 D'accord. Tu veux que j'arr�te les jeux vid�o ? 563 00:46:37,420 --> 00:46:38,421 Je vais les arr�ter. 564 00:46:38,964 --> 00:46:40,465 J'ai rompu avec Chloe 565 00:46:41,466 --> 00:46:42,759 parce que... 566 00:46:48,765 --> 00:46:51,017 On a rompu parce que je crois que c'est vrai 567 00:46:52,102 --> 00:46:53,269 � mon sujet. 568 00:46:55,814 --> 00:46:57,148 Que Dieu me vienne en aide. 569 00:46:59,651 --> 00:47:01,111 Je pense aux hommes. 570 00:47:15,041 --> 00:47:16,584 Je ne sais pas pourquoi. 571 00:47:19,170 --> 00:47:20,422 Je suis tellement d�sol�. 572 00:48:13,266 --> 00:48:14,684 Dieu vous b�nisse, pasteur. 573 00:48:19,606 --> 00:48:21,483 - �a va ? - J'ai eu des jours meilleurs, 574 00:48:21,566 --> 00:48:22,776 �a, je peux le dire. 575 00:48:32,368 --> 00:48:34,579 - Une minute. - Maman ? 576 00:48:34,662 --> 00:48:37,123 Attends. D'accord. 577 00:48:43,963 --> 00:48:46,132 Pourquoi le pasteur Wilkes et Jim Picard sont l� ? 578 00:48:46,966 --> 00:48:49,636 Le pasteur Wilkes a d�j� eu affaire � �a. 579 00:48:52,555 --> 00:48:55,058 Jim a un fils, Eddie, qui... 580 00:48:55,141 --> 00:48:57,102 Tu �tais jeune, mais... 581 00:48:58,394 --> 00:48:59,479 Qu'importe. 582 00:49:00,396 --> 00:49:02,398 - Qu'est-ce qu'ils lui ont fait ? - Non. 583 00:49:02,816 --> 00:49:04,859 Ne t'inqui�te pas. 584 00:49:04,943 --> 00:49:06,903 Ils ne lui ont rien fait. 585 00:49:07,070 --> 00:49:08,947 Ils l'ont aid�, 586 00:49:09,864 --> 00:49:10,865 d'accord ? 587 00:49:12,367 --> 00:49:14,744 Comme ils vont t'aider. 588 00:49:15,120 --> 00:49:17,122 Ton p�re se demande... 589 00:49:18,331 --> 00:49:20,333 Il se demande comment t'aider. 590 00:49:23,586 --> 00:49:24,796 Viens l�. 591 00:49:25,213 --> 00:49:26,965 Tout va bien aller. 592 00:49:30,260 --> 00:49:32,137 J'ai une question pour toi, fiston, 593 00:49:33,054 --> 00:49:35,306 puis tu iras dormir. La journ�e a �t� longue. 594 00:49:37,934 --> 00:49:40,979 J'ai partag� notre discussion 595 00:49:42,355 --> 00:49:45,984 avec ces deux hommes int�gres et je leur ai demand� conseil. 596 00:49:49,279 --> 00:49:51,948 Je peux te dire qu'on n'a pas toutes les r�ponses. 597 00:49:52,365 --> 00:49:56,786 Mais je sais que tu d�tiens la cl� de la prochaine �tape. 598 00:49:58,204 --> 00:50:01,124 Ta m�re et moi, on ne voit pas comment 599 00:50:01,916 --> 00:50:04,210 tu pourrais vivre sous notre toit, 600 00:50:04,752 --> 00:50:07,380 aller � l'�glise et travailler au concessionnaire 601 00:50:08,756 --> 00:50:11,968 si tu vas fondamentalement vivre contre nos croyances 602 00:50:13,136 --> 00:50:14,804 et contre Dieu lui-m�me. 603 00:50:17,557 --> 00:50:19,517 Je vais te poser cette question, mon fils. 604 00:50:23,730 --> 00:50:25,315 Dans ton c�ur, 605 00:50:28,693 --> 00:50:30,486 veux-tu changer ? 606 00:50:51,299 --> 00:50:52,383 Oui. 607 00:50:53,760 --> 00:50:55,386 Oui, je veux changer. 608 00:51:00,225 --> 00:51:01,684 Approche-toi, fiston. 609 00:51:02,393 --> 00:51:03,728 Pasteur Wilkes, 610 00:51:04,938 --> 00:51:08,233 peux-tu demander � J�sus de faire briller sa lumi�re 611 00:51:09,234 --> 00:51:10,902 sur mon gar�on en ce moment ? 612 00:51:13,071 --> 00:51:16,324 P�re c�leste, je te demande de b�nir cette famille. 613 00:51:16,407 --> 00:51:17,867 Donne-leur la force. 614 00:51:18,660 --> 00:51:20,578 Lib�re ton pouvoir 615 00:51:21,454 --> 00:51:25,416 sur une brebis de ton troupeau, Jared, qui a perdu son chemin. 616 00:51:25,792 --> 00:51:28,878 Nous prions, Seigneur, que tu le rendras pur, 617 00:51:29,629 --> 00:51:32,340 que tu le ram�neras vers nous 618 00:51:32,423 --> 00:51:38,054 et que tu verras ses erreurs comme un �cart temporaire. 619 00:51:39,305 --> 00:51:42,350 Nous prions pour qu'il voie le chemin de la foi 620 00:51:42,684 --> 00:51:45,895 et qu'il fasse en sorte d'�tre honn�te 621 00:51:46,271 --> 00:51:49,232 pour trouver la joie d'une vie nouvelle. 622 00:51:50,066 --> 00:51:51,818 En Son nom, nous prions. 623 00:51:52,360 --> 00:51:53,569 Amen. 624 00:51:54,153 --> 00:51:55,196 Jared. 625 00:52:01,035 --> 00:52:02,870 Comment �a va � l'�cole ? 626 00:52:03,705 --> 00:52:06,291 �a va bien. Oui. 627 00:52:06,791 --> 00:52:09,919 Ton p�re m'a demand� de pr�lever un peu de ton sang. 628 00:52:13,506 --> 00:52:15,174 Il veut qu'on... 629 00:52:15,591 --> 00:52:17,969 v�rifie ton niveau de testost�rone. 630 00:52:21,597 --> 00:52:25,935 Je suis un peu prise ici, Jared, et j'ai dit la m�me chose � ta m�re. 631 00:52:26,019 --> 00:52:30,231 Je suis croyante, il n'y a pas de doutes, 632 00:52:30,315 --> 00:52:32,567 mais j'ai aussi fait ma m�decine, 633 00:52:33,568 --> 00:52:37,947 et on peut dire que j'ai la science dans une main 634 00:52:38,031 --> 00:52:41,868 et Dieu dans l'autre, ce n'est pas un �quilibre facile. 635 00:52:43,119 --> 00:52:46,789 Je sais que tout le monde voudrait que je dise autrement, 636 00:52:46,873 --> 00:52:49,709 que je pourrais te prescrire... 637 00:52:49,792 --> 00:52:53,880 une pilule magique pour te gu�rir, mais ce n'est pas possible. 638 00:52:54,339 --> 00:52:56,215 Mais je vais pr�lever ton sang et je... 639 00:52:56,299 --> 00:52:57,884 je connais d�j� les r�sultats. 640 00:52:58,509 --> 00:53:02,847 Tu es un jeune adolescent en sant� et parfaitement normal. 641 00:53:05,058 --> 00:53:09,395 Jared, ce n'est pas � moi de dire que tes parents ont tort, 642 00:53:09,771 --> 00:53:12,440 mais disons qu'ils se trompent. 643 00:53:13,107 --> 00:53:16,861 Je sais que ton p�re t'a inscrit � un programme le mois prochain. 644 00:53:19,030 --> 00:53:23,618 Ce qu'il se passe ensuite, �a reste ta d�cision. 645 00:53:24,744 --> 00:53:26,954 �a n'en a peut-�tre pas l'air, mais ce l'est. 646 00:53:28,331 --> 00:53:29,624 Tu as 18 ans. 647 00:53:32,627 --> 00:53:37,006 Il y a quelque chose que tu... que tu voudrais me dire ? 648 00:53:38,383 --> 00:53:41,135 Des questions ? 649 00:53:45,139 --> 00:53:46,265 Non. 650 00:53:51,020 --> 00:53:52,188 Jared ? 651 00:53:53,940 --> 00:53:55,066 Bonjour. 652 00:54:05,868 --> 00:54:10,081 Je voulais te parler de ceci. 653 00:54:12,250 --> 00:54:13,459 Tes �crits. 654 00:54:15,169 --> 00:54:21,426 "Remy et Lucy se rencontrent � minuit sous les �toiles sur la rue Willow." 655 00:54:23,302 --> 00:54:25,346 Que... Parle-moi de ces �crits. 656 00:54:27,515 --> 00:54:29,934 Ce n'est... c'est juste une histoire. 657 00:54:32,186 --> 00:54:35,481 C'est une histoire d'amour entre un gar�on et une fille, non ? 658 00:54:35,565 --> 00:54:37,275 - Oui. - Mais tu pensais 659 00:54:37,358 --> 00:54:40,486 � deux gar�ons quand tu l'as �crite ? 660 00:54:42,363 --> 00:54:44,240 - Non. - Sois honn�te. 661 00:54:44,824 --> 00:54:47,034 Non, c'est juste une histoire. 662 00:54:48,119 --> 00:54:50,371 C'est un devoir d'�cole. 663 00:54:53,040 --> 00:54:56,002 Jared, j'ai ici la liste de tes lectures pour l'�cole. 664 00:54:56,085 --> 00:54:59,380 �coute. The Picture of Dorian Gray, Lolita... 665 00:55:00,256 --> 00:55:02,133 Certains de ces... Ces livres, Jared, 666 00:55:02,216 --> 00:55:04,218 consid�rant tout ce que tu traverses, 667 00:55:04,302 --> 00:55:06,053 je doute que l'universit� soit 668 00:55:06,137 --> 00:55:07,763 la meilleure option pour toi. 669 00:55:09,474 --> 00:55:13,728 Tu ferais bien mieux de rester un an avec nous, 670 00:55:15,980 --> 00:55:17,690 selon ce que je vois 671 00:55:19,859 --> 00:55:21,652 et ce qui est en jeu. 672 00:55:24,363 --> 00:55:26,657 Je suis pr�t � dire �a � tes parents. 673 00:55:29,243 --> 00:55:31,329 �coute, j'ai eu de bonnes conversations 674 00:55:31,412 --> 00:55:32,914 avec tes parents. 675 00:55:32,997 --> 00:55:35,458 Je connais un peu ton histoire. 676 00:55:35,917 --> 00:55:39,545 Mais je vois des diff�rences 677 00:55:39,629 --> 00:55:43,090 entre ce qu'ils ont su et ce que tu dis. 678 00:55:44,550 --> 00:55:49,055 Et tu dois comprendre qu'ils ne savent pas quoi croire, 679 00:55:49,138 --> 00:55:51,265 et c'est troublant pour eux. 680 00:55:53,351 --> 00:55:55,061 Mais je crois que nous savons 681 00:55:55,144 --> 00:55:57,563 que l'histoire ne s'arr�te pas l� 682 00:55:58,105 --> 00:56:02,360 et on n'est pas juste ici pour de simples pens�es. 683 00:56:06,739 --> 00:56:09,450 Jared, ceux... ceux qui retirent le plus de cet endroit 684 00:56:09,534 --> 00:56:13,996 sont ceux qui sont braves et honn�tes 685 00:56:14,080 --> 00:56:17,333 et mettent tout sur la table, m�me si c'est horrible, 686 00:56:17,416 --> 00:56:20,169 et se confessent de ce que Dieu voit d�j�. 687 00:56:22,880 --> 00:56:27,885 Alors l�, je pourrai vraiment �valuer ce qui est le mieux pour ton futur. 688 00:56:31,097 --> 00:56:32,473 D'accord, fiston ? 689 00:56:35,685 --> 00:56:37,770 D'accord. 690 00:56:41,983 --> 00:56:46,112 Cher P�re c�leste, aujourd'hui je demande le pardon pour mes p�ch�s. 691 00:56:47,613 --> 00:56:51,284 Pendant un an, j'ai v�cu cach� avec mon colocataire. 692 00:56:51,826 --> 00:56:56,539 Mais en r�alit�, tout au long je commettais le p�ch� de sodomie. 693 00:56:57,623 --> 00:57:00,960 Puis, ma famille a d�couvert la v�rit� et m'a ramen� � la raison. 694 00:57:01,377 --> 00:57:03,796 Ils m'ont aid� � r�aliser que je me trompais. 695 00:57:05,381 --> 00:57:07,133 Que j'�tais tromp�. 696 00:57:08,384 --> 00:57:12,054 Qu'on m'avait s�duit dans une vie de p�ch�s par des personnes immorales. 697 00:57:13,347 --> 00:57:16,350 Je savais dans mon c�ur que j'avais abandonn� J�sus pour Satan. 698 00:57:17,018 --> 00:57:18,019 Mais maintenant, 699 00:57:21,939 --> 00:57:23,649 je me suis r�veill� de mes p�ch�s. 700 00:57:24,275 --> 00:57:25,735 On m'a �clair�, 701 00:57:26,152 --> 00:57:27,653 et je suis ici avec vous tous 702 00:57:27,945 --> 00:57:31,699 et je suis d�go�t� par la personne que j'�tais. 703 00:57:34,368 --> 00:57:36,454 Je veux remercier Dieu pour son pardon, 704 00:57:38,289 --> 00:57:40,583 et je veux vous remercier tous, 705 00:57:41,042 --> 00:57:42,543 en particulier vous, M. Sykes, 706 00:57:43,210 --> 00:57:45,796 pour m'aider � retrouver le bon chemin. 707 00:57:45,963 --> 00:57:47,506 On t'aime, Gary. 708 00:57:48,299 --> 00:57:49,925 On t'aime, Gary. 709 00:58:05,566 --> 00:58:07,485 S'il te pla�t, ne fais pas �a. Tu... 710 00:58:07,610 --> 00:58:10,071 Maman, � qui c'est arriv� et quand ? 711 00:58:10,154 --> 00:58:12,031 S�rieusement. Est-ce que tu le sais ? 712 00:58:12,114 --> 00:58:13,991 Tu connais quelqu'un � qui c'est arriv� ? 713 00:58:17,703 --> 00:58:18,954 �a n'est jamais arriv�. 714 00:58:24,168 --> 00:58:25,920 Les parents prot�gent leurs enfants. 715 00:58:26,045 --> 00:58:29,173 - Alors, ils leur mentent. - Ce sont de bons mensonges. 716 00:58:29,256 --> 00:58:32,051 Quoi ? Comme de me mentir sur la dur�e du programme. 717 00:58:34,512 --> 00:58:37,306 Tu sais que vous payez pour 718 00:58:37,515 --> 00:58:40,267 qu'on nous dise comment nos parents nous ont troubl�s ? 719 00:58:40,643 --> 00:58:43,646 Ils veulent tout savoir sur vous. On ne doit pas en parler 720 00:58:43,729 --> 00:58:45,648 parce que sinon, vous ne paieriez plus. 721 00:58:46,816 --> 00:58:48,484 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 722 00:58:49,610 --> 00:58:52,321 Dis-moi tout ce que tu veux. J'ai bonne conscience. 723 00:59:02,081 --> 00:59:03,457 Ch�ri. 724 00:59:21,767 --> 00:59:23,769 Je veux aller courir. Je peux, maman ? 725 01:00:22,077 --> 01:00:23,204 Va te faire foutre ! 726 01:00:26,582 --> 01:00:28,000 Va te faire foutre ! 727 01:00:36,675 --> 01:00:38,135 Va te faire foutre ! 728 01:00:42,181 --> 01:00:44,266 S'il te pla�t, donne-moi la force. 729 01:00:44,350 --> 01:00:45,726 J'ai besoin de ton aide. 730 01:00:46,685 --> 01:00:47,686 Amen. 731 01:01:05,120 --> 01:01:07,748 Je le lis. Ne discute pas. 732 01:01:08,541 --> 01:01:10,543 Je veux savoir ce qu'ils t'apprennent. 733 01:01:11,335 --> 01:01:14,421 Je ne vois pas pourquoi quelqu'un le lirait sans y �tre oblig�. 734 01:01:15,214 --> 01:01:16,966 Je dois en conna�tre le contenu. 735 01:01:17,967 --> 01:01:20,219 Il y a des tonnes de fautes d'orthographe. 736 01:01:20,970 --> 01:01:23,180 J'ai envie de leur remettre une copie corrig�e. 737 01:01:24,306 --> 01:01:26,892 Mais �a t'enl�verait le seul plaisir que tu en tirerais 738 01:01:26,976 --> 01:01:29,603 en le lisant, parce que je crois 739 01:01:31,105 --> 01:01:33,232 que ce n'est pas tr�s amusant d'y �tre. 740 01:01:36,819 --> 01:01:40,114 Et je commence � me demander si �a va vraiment me changer. 741 01:01:52,877 --> 01:01:56,672 LA SOURCE 742 01:02:01,677 --> 01:02:05,973 "On revient toujours � la vraie conception de Pieu." 743 01:02:12,146 --> 01:02:13,647 Pieu tout puissant. 744 01:02:22,990 --> 01:02:27,953 Inventaire moral Henry 745 01:02:46,805 --> 01:02:49,183 Bienvenue � Dieu contre la Science... 746 01:02:54,396 --> 01:02:55,731 Merci. 747 01:03:00,110 --> 01:03:01,779 DIEU contre LA SCIENCE 748 01:03:38,774 --> 01:03:40,275 D'o� viens-tu, Xavier ? 749 01:03:41,485 --> 01:03:42,987 Je suis n� � Vienne. 750 01:03:43,570 --> 01:03:46,991 On a d�m�nag� au Canada, et maintenant je suis ici. 751 01:03:56,417 --> 01:03:57,835 Tu crois en Dieu ? 752 01:03:59,044 --> 01:04:00,254 Oui, je crois en Lui. 753 01:04:04,675 --> 01:04:08,220 Je le questionne, mais je crois en Lui. 754 01:04:15,269 --> 01:04:16,770 Qui a cr�� la Terre ? 755 01:04:19,148 --> 01:04:20,566 Tu aimes les sujets l�gers ? 756 01:04:22,526 --> 01:04:24,111 Tu crois en le Diable ? 757 01:04:29,199 --> 01:04:30,576 Il me ressemble ? 758 01:04:33,370 --> 01:04:34,705 Je ne sais pas. 759 01:04:51,263 --> 01:04:53,265 Tu connais Job, dans la Bible ? 760 01:04:54,475 --> 01:04:55,851 Pas personnellement. 761 01:04:56,435 --> 01:04:59,646 On m'a dit qu'il n'�tait pas de tr�s bonne compagnie. Tr�s plaignard. 762 01:05:04,109 --> 01:05:05,819 Parfois, j'imagine �tre � sa place. 763 01:05:06,695 --> 01:05:10,449 Et que Dieu et le Diable font des paris sur moi. 764 01:05:10,866 --> 01:05:13,160 Qu'un jour, Dieu me dira 765 01:05:13,243 --> 01:05:16,246 les exp�riences qu'il a faites sur moi. 766 01:05:19,249 --> 01:05:21,919 Je crois qu'on est notre propre Dieu. 767 01:05:23,504 --> 01:05:25,380 En fait, qu'Il est en nous. 768 01:05:26,965 --> 01:05:30,803 En nous tous, et non pas, tu sais, cach� 769 01:05:31,178 --> 01:05:33,514 quelque part � nous observer. 770 01:05:45,025 --> 01:05:46,318 Reste avec moi. 771 01:05:48,112 --> 01:05:49,530 On peut ne rien faire. 772 01:05:51,240 --> 01:05:52,533 Je te le jure. 773 01:05:55,953 --> 01:05:58,539 Je vais te prouver que Dieu ne va pas te frapper. 774 01:06:36,660 --> 01:06:38,245 ... ma m�re et mon p�re. 775 01:06:39,288 --> 01:06:41,331 - Et je d�teste la fa�on... - Plus fort. 776 01:06:41,623 --> 01:06:45,085 Je ne t'entends pas. Allez. Je vais l'approcher, voil�. 777 01:06:46,879 --> 01:06:50,424 Tu m'as tromp�, papa, et je te d�teste pour la fa�on dont tu m'as trait� 778 01:06:50,549 --> 01:06:52,176 depuis que tu connais mon probl�me. 779 01:06:52,259 --> 01:06:53,802 Non, ton p�ch�. 780 01:06:54,261 --> 01:06:55,679 Dis-le. 781 01:06:55,846 --> 01:06:58,098 "Mon p�ch�." Allez ! 782 01:07:03,145 --> 01:07:05,731 "Mon p�ch�." Allez, Cameron. 783 01:07:07,691 --> 01:07:11,195 "Mon p�ch� homosexuel." Allez, Cameron. 784 01:07:12,070 --> 01:07:13,530 - Cameron ! - Je peux y aller. 785 01:07:14,615 --> 01:07:15,782 �a ne me d�range pas. 786 01:07:15,866 --> 01:07:19,286 Non, Jared. Chacun son tour. C'est le tour de Cameron. 787 01:07:19,536 --> 01:07:22,956 - "Mon p�ch� !" Allez ! - Que tu connais mon p�ch�. 788 01:07:25,334 --> 01:07:28,170 Je d�teste que tu ne m'�coutes pas ou ne me reconnais pas. 789 01:07:28,295 --> 01:07:31,465 Et quand tu me reconnais, c'est pour te moquer de moi. 790 01:07:31,548 --> 01:07:33,133 "C'est pour te moquer de moi." 791 01:07:34,134 --> 01:07:36,094 Pour te moquer de moi devant mes amis. 792 01:07:37,221 --> 01:07:40,807 Et pour cette fois o� tu m'as dit souhaiter que je ne sois jamais n�. 793 01:07:41,934 --> 01:07:43,227 �a m'a vraiment fait mal. 794 01:07:48,565 --> 01:07:49,733 Cameron... 795 01:07:51,485 --> 01:07:55,280 Tu dis que tu es en col�re, 796 01:07:56,156 --> 01:07:58,408 mais franchement, je ne le sens pas. 797 01:07:59,701 --> 01:08:01,995 Qu'est-ce qui se passe l�-dedans, Cameron ? 798 01:08:04,081 --> 01:08:05,916 Tu veux changer ? 799 01:08:06,792 --> 01:08:09,253 Tu vas souhaiter ne jamais �tre n�, fiston, 800 01:08:09,336 --> 01:08:13,465 parce que Dieu n'aimera pas comment tu es maintenant. 801 01:08:14,758 --> 01:08:17,219 � moins que tu ne veuilles vraiment changer. 802 01:08:18,887 --> 01:08:20,555 Alors ? Allez ! 803 01:08:28,480 --> 01:08:29,940 Eh bien, j'imagine que non. 804 01:08:30,107 --> 01:08:33,110 J'imagine que non. Bon. Prenons une pause. 805 01:08:35,028 --> 01:08:38,490 Tu vas rester ici jusqu'� ce que tu sois pr�t � y aller. 806 01:08:38,615 --> 01:08:40,909 Tout le monde sauf Cameron, prenez une pause. 807 01:08:45,831 --> 01:08:48,667 Je me fiche si tu restes assis l� toute la journ�e. 808 01:09:08,145 --> 01:09:11,106 - C'est un jeu pour toi ? - Que veux-tu dire ? 809 01:09:12,399 --> 01:09:13,692 �coute. 810 01:09:14,276 --> 01:09:16,403 Tu dois penser � pourquoi tu es ici. 811 01:09:16,695 --> 01:09:19,448 Tu veux le sauver ? S�rieusement ? 812 01:09:19,823 --> 01:09:21,491 Et le toucher comme �a ? 813 01:09:21,992 --> 01:09:23,827 Tu crois que personne n'a vu ? 814 01:09:23,910 --> 01:09:25,287 Tu l'as vu. 815 01:09:25,370 --> 01:09:28,248 Il n'allait pas bien. Je ne voulais rien de plus. 816 01:09:28,332 --> 01:09:29,833 Je devrais te d�noncer. 817 01:09:30,000 --> 01:09:32,919 La vraie propri�t�. D'accord. 818 01:09:33,003 --> 01:09:36,173 C'est �a, l'inventaire moral. 819 01:09:37,007 --> 01:09:39,217 Et tu dois arr�ter de me regarder sans cesse. 820 01:09:39,801 --> 01:09:42,137 Ce sont les envies qu'on doit effacer. 821 01:09:42,346 --> 01:09:44,264 Tu dois contr�ler �a. 822 01:09:46,016 --> 01:09:48,352 - Tu veux que �a marche ? - Bien s�r. 823 01:09:49,186 --> 01:09:50,896 On essaie que �a marche. 824 01:09:50,979 --> 01:09:53,523 C'est difficile pour moi aussi, comme pour toi. 825 01:09:54,191 --> 01:09:56,276 �coute, je vais bien. 826 01:10:03,700 --> 01:10:05,410 On ne dirait pas. 827 01:10:28,183 --> 01:10:29,643 H�, que fais-tu l� tout seul ? 828 01:10:29,726 --> 01:10:32,396 Tu dois �tre supervis� pour aller aux toilettes. 829 01:10:38,068 --> 01:10:39,986 Quoi ? Tu n'as plus besoin d'y aller ? 830 01:10:44,950 --> 01:10:46,827 Ou tu allais t'amuser seul ? 831 01:10:49,037 --> 01:10:50,747 C'est pour �a qu'il y a des r�gles. 832 01:10:53,834 --> 01:10:55,627 On ne peut pas vous faire confiance. 833 01:10:56,336 --> 01:10:58,296 Pas � cette �tape. 834 01:11:04,261 --> 01:11:06,138 On dirait un code Morse. 835 01:11:07,806 --> 01:11:09,683 Tu m'envoies un message, 836 01:11:10,559 --> 01:11:11,726 tapette ? 837 01:11:58,773 --> 01:12:00,650 Tu commences � comprendre ce que c'est. 838 01:12:07,908 --> 01:12:09,117 �a va ? 839 01:12:10,035 --> 01:12:12,370 Je vais bien. 840 01:12:13,830 --> 01:12:15,624 Je vais te donner un conseil. 841 01:12:19,461 --> 01:12:20,921 Joue le jeu. 842 01:12:23,131 --> 01:12:24,591 Montre-leur que �a marche. 843 01:12:24,799 --> 01:12:26,259 Tu t'am�liores. 844 01:12:29,638 --> 01:12:31,973 Simule jusqu'au succ�s, non ? 845 01:12:34,184 --> 01:12:37,729 Tu ne veux pas finir dans une de ces maisons. 846 01:12:38,772 --> 01:12:41,024 Les histoires que j'ai entendues sont horribles. 847 01:12:41,900 --> 01:12:44,110 Et c'est l� que tu vas terminer. 848 01:12:44,819 --> 01:12:46,321 Sarah y est d�j�. 849 01:12:47,614 --> 01:12:49,658 Alors, joue le jeu. 850 01:12:52,244 --> 01:12:55,789 Puis, une fois rentr�, tu d�cideras ce que tu feras. 851 01:12:57,541 --> 01:13:01,169 Si tu dois en arriver l�, il se peut que tu sois oblig� de partir. 852 01:13:03,421 --> 01:13:04,548 Loin de tout le monde. 853 01:13:08,260 --> 01:13:09,636 Merci pour cette journ�e. 854 01:13:10,887 --> 01:13:12,097 On se voit demain. 855 01:13:19,062 --> 01:13:22,482 Bient�t, tu seras � l'avant-sc�ne, alors tu dois avoir un plan. 856 01:13:24,067 --> 01:13:26,403 � moins que tu croies que tu peux changer. 857 01:13:28,613 --> 01:13:30,031 Ou m�me si tu le veux. 858 01:13:38,290 --> 01:13:39,708 Je ne veux plus �tre ici. 859 01:13:39,833 --> 01:13:41,918 C'est une �preuve. Je... 860 01:13:42,002 --> 01:13:43,086 Je ne me sens pas bien. 861 01:13:43,169 --> 01:13:45,046 Personne ne se sent bien. 862 01:13:45,130 --> 01:13:48,383 Je ne... Je ne me sens pas diff�rent. 863 01:13:48,466 --> 01:13:52,220 Mon fils, tu n'as pas la moiti� de fait. 864 01:13:53,388 --> 01:13:55,181 Pourquoi tu m'as menti sur la dur�e ? 865 01:13:55,265 --> 01:13:57,267 Je n'ai pas menti, je ne le sais pas. 866 01:13:57,350 --> 01:13:59,394 C'est � toi de d�cider. Tu dois essayer. 867 01:13:59,477 --> 01:14:01,521 C'est comme le livre de Mathieu. 868 01:14:01,605 --> 01:14:03,023 Le Diable demande une fois, 869 01:14:03,106 --> 01:14:04,858 puis il redemande encore et encore. 870 01:14:04,941 --> 01:14:07,944 Et tu dois trouver la force et la d�termination en toi. 871 01:14:08,903 --> 01:14:11,239 Tu peux traverser tout �a, d'accord ? 872 01:14:12,365 --> 01:14:13,658 D'accord ? 873 01:14:14,534 --> 01:14:17,162 - D'accord. - Il est tard. Va dormir. 874 01:14:17,329 --> 01:14:19,623 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 875 01:14:58,119 --> 01:15:00,872 Jared ? Tu vas �tre en retard. 876 01:15:03,958 --> 01:15:08,380 J'y vais � pied. On se voit � 17 heures. Jared 877 01:15:16,930 --> 01:15:21,393 Inventaire moral Henry - Xavier 878 01:15:33,238 --> 01:15:34,906 J'ai pens� aux hommes. 879 01:15:35,240 --> 01:15:36,783 Des gar�ons � l'�cole. 880 01:15:38,201 --> 01:15:39,369 � l'universit�, je... 881 01:15:42,455 --> 01:15:43,873 Mon imagination. 882 01:15:50,255 --> 01:15:53,216 - Qu'est-ce qui se passe ? - Aucune id�e. 883 01:15:58,012 --> 01:16:00,765 - Michael, qu'est-ce qui se passe ? - Prends une cravate. 884 01:16:06,896 --> 01:16:10,483 Malheureusement, on est rassembl�s ici aujourd'hui pour dire au revoir 885 01:16:11,818 --> 01:16:15,280 � notre fils, notre ami et notre fr�re, 886 01:16:15,363 --> 01:16:16,656 Cameron Van Heusen, 887 01:16:16,740 --> 01:16:22,162 qui, par sa propre volont� hier soir, est devenu la proie de Satan. 888 01:16:24,038 --> 01:16:25,707 Fr�re Van Heusen, est-ce 889 01:16:26,249 --> 01:16:28,001 ce que vous vouliez pour votre fils ? 890 01:16:29,002 --> 01:16:30,044 Non. 891 01:16:30,253 --> 01:16:32,714 Jeune homme, est-ce toi ? 892 01:16:33,882 --> 01:16:35,759 Fr�re Cameron, est-ce ce que tu veux ? 893 01:16:36,509 --> 01:16:38,678 - Non. - Tous les deux, venez. 894 01:16:41,055 --> 01:16:42,599 Apportez-le ici. 895 01:16:44,184 --> 01:16:46,478 - Allons-y. - Qui vaincra du d�mon ? 896 01:16:46,561 --> 01:16:47,854 Moi. 897 01:16:51,107 --> 01:16:53,568 D�mon, sors ! Frappez-le ! 898 01:16:53,735 --> 01:16:55,570 - Sortez-le de son corps ! - C'est �a. 899 01:16:56,029 --> 01:16:58,740 - Dehors ! - Laisse-le, d�mon ! Laisse-le ! 900 01:18:55,857 --> 01:18:57,442 Sarah, allez ! 901 01:19:31,267 --> 01:19:32,977 Reste avec moi. 902 01:19:37,398 --> 01:19:40,318 Je vais te prouver que Dieu ne va pas te frapper. 903 01:21:14,245 --> 01:21:15,621 Tr�s bien, prends place. 904 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 Bon retour parmi nous, fiston. 905 01:21:18,833 --> 01:21:23,212 Je ne sais pas pour vous, mais aujourd'hui je me sens vivifi�. 906 01:21:23,755 --> 01:21:26,924 Et j'ai v�ritablement espoir 907 01:21:27,383 --> 01:21:31,512 que tout est possible aujourd'hui dans cette pi�ce. 908 01:21:33,139 --> 01:21:34,891 Cameron, comment te sens-tu ? 909 01:21:36,642 --> 01:21:37,894 Je me sens bien, monsieur. 910 01:21:39,645 --> 01:21:42,398 Sens-tu la vraie pr�sence de Dieu dans ton c�ur ? 911 01:21:43,149 --> 01:21:44,150 Oui, monsieur. 912 01:21:44,358 --> 01:21:46,736 Et c'est un bon sentiment, non ? 913 01:21:47,361 --> 01:21:48,780 Oui, monsieur. 914 01:21:49,864 --> 01:21:50,907 C'est s�r. 915 01:21:55,161 --> 01:21:56,621 Je suis heureux pour toi. 916 01:21:58,956 --> 01:22:00,500 Inventaire moral. 917 01:22:04,754 --> 01:22:07,423 Jared, c'est � ton tour, mon gar�on. 918 01:22:11,177 --> 01:22:12,220 Allez. 919 01:22:12,804 --> 01:22:13,971 Allez, fiston. 920 01:22:15,264 --> 01:22:16,808 D'accord. Michael. 921 01:22:28,861 --> 01:22:31,197 Et quand tu es pr�t. 922 01:22:34,617 --> 01:22:36,202 "J'ai pens� aux hommes. 923 01:22:38,412 --> 01:22:39,747 "Aux gar�ons de mon �cole. 924 01:22:41,415 --> 01:22:44,710 "� la t�l�vision. Sur la rue. Dans mon imagination. 925 01:22:45,503 --> 01:22:49,340 "� l'universit�, j'ai tenu la main d'un gar�on toute une nuit. 926 01:22:52,802 --> 01:22:55,805 "Pour ces pens�es et ces actions que je regrette, 927 01:22:55,888 --> 01:22:57,974 - "je voudrais demander � Dieu..." - Attends. 928 01:22:59,433 --> 01:23:00,560 Jared. 929 01:23:02,562 --> 01:23:04,730 Allez. Quoi d'autre ? 930 01:23:06,524 --> 01:23:07,733 Je n'ai jamais... 931 01:23:08,693 --> 01:23:11,070 J'ai pass� la nuit avec un gar�on de l'universit�, 932 01:23:11,154 --> 01:23:12,655 mais on n'a rien fait de plus. 933 01:23:12,780 --> 01:23:16,075 �coute, n'essaie pas de mentir � Dieu, Jared. 934 01:23:16,159 --> 01:23:17,827 Il a d�j� tout vu. 935 01:23:18,786 --> 01:23:20,705 Alors. Quoi d'autre ? 936 01:23:24,208 --> 01:23:27,086 J'ai menti sur mon g�nogramme. Chris n'�tait pas alcoolique. 937 01:23:27,170 --> 01:23:29,964 Pourquoi tu ne nous parles pas de ce Henry ? 938 01:23:32,216 --> 01:23:33,718 Ton p�re m'en a parl�. 939 01:23:34,343 --> 01:23:36,429 Ce n'est pas... Ce n'est pas juste. 940 01:23:36,888 --> 01:23:37,889 Pourquoi ? 941 01:23:38,514 --> 01:23:40,183 Ce n'est pas mon p�ch�. 942 01:23:40,474 --> 01:23:42,643 Tu veux faire perdre leur temps � ces gens ? 943 01:23:42,727 --> 01:23:43,769 Non. 944 01:23:43,895 --> 01:23:47,565 Non, ces gens qui se sont lev�s pour entendre des paroles honn�tes... 945 01:23:47,648 --> 01:23:49,901 Eh bien, je pourrais inventer une histoire. 946 01:23:49,984 --> 01:23:52,486 Est-ce que c'est... ce que vous voulez que je fasse ? 947 01:23:52,695 --> 01:23:55,698 N'est-ce pas un p�ch�, aussi ? 948 01:23:55,781 --> 01:23:58,993 Si des pens�es sont un p�ch�, je demande pardon � Dieu pour �a, 949 01:23:59,076 --> 01:24:01,204 mais je n'inventerai pas d'histoires. 950 01:24:06,000 --> 01:24:07,543 Tr�s bien, alors. 951 01:24:10,463 --> 01:24:11,631 La chaise. 952 01:24:12,965 --> 01:24:16,928 Je veux utiliser ta col�re. 953 01:24:19,096 --> 01:24:23,643 Attendez. Assoyez-vous. Restez o� vous �tes, d'accord ? 954 01:24:23,726 --> 01:24:25,353 Il est l�, Jared. 955 01:24:26,020 --> 01:24:27,605 Ton p�re est assis ici 956 01:24:27,688 --> 01:24:31,567 et je veux que tu lui dises � quel point il t'affecte. 957 01:24:31,651 --> 01:24:34,445 Et � quel point tu es en col�re. 958 01:24:34,528 --> 01:24:37,365 Dis-lui que tu le hais pour ce qu'il est, pour la fa�on... 959 01:24:37,448 --> 01:24:40,117 - Tu peux t'asseoir. Assieds-toi. - Je ne suis pas f�ch�. 960 01:24:40,201 --> 01:24:41,744 - Je sais. - Il a fait des choses 961 01:24:41,827 --> 01:24:43,412 - qui m'ont f�ch�... - Tu l'es. 962 01:24:43,496 --> 01:24:46,040 - Tu es f�ch�, mais... - Il m'a abandonn�... 963 01:24:46,123 --> 01:24:47,333 Pourquoi je dois �tre f�ch� ? 964 01:24:47,458 --> 01:24:49,752 Assieds-toi. 965 01:24:50,044 --> 01:24:51,629 - Assieds-toi. - Je ne suis pas un chien. 966 01:24:51,754 --> 01:24:53,965 - Je sais. - Et personne n'est responsable 967 01:24:54,048 --> 01:24:57,260 De moi, alors mettre le bl�me ou ha�r quelqu'un n'aidera pas. 968 01:24:57,468 --> 01:25:01,013 Si tu ne d�testes personne, alors d'o� vient cette col�re ? 969 01:25:01,097 --> 01:25:02,348 C'est vous qui me f�chez. 970 01:25:02,473 --> 01:25:04,433 Et voil� ! Je veux que tu utilises �a. 971 01:25:04,517 --> 01:25:07,561 Je ne vais pas pr�tendre d�tester mon p�re. Je l'aime. 972 01:25:07,645 --> 01:25:09,397 Jared, tu le d�testes. 973 01:25:09,480 --> 01:25:12,149 Vous ne me connaissez pas ! Vous �tes tous fous ! 974 01:25:12,233 --> 01:25:13,651 - Vous tous ! - Je n'ai... 975 01:25:13,734 --> 01:25:15,194 C'est... Jared. 976 01:25:15,278 --> 01:25:17,238 Vous �tes sur ma chaise. 977 01:25:17,405 --> 01:25:19,573 - Et voil� ! Je vous d�teste ! - Jared ! 978 01:25:20,491 --> 01:25:21,951 Mais en quoi �a aide ? 979 01:25:22,034 --> 01:25:23,077 Jared ! 980 01:25:34,005 --> 01:25:35,172 Jared ! 981 01:25:35,256 --> 01:25:36,799 Qui est � la r�ception ? 982 01:25:42,096 --> 01:25:45,391 Jared ! Fiston, on doit parler. 983 01:25:47,977 --> 01:25:49,729 H� ! Michael ! 984 01:25:50,980 --> 01:25:52,398 H� ! 985 01:25:54,525 --> 01:25:56,652 - Je veux mes choses et partir. - Jared. 986 01:25:57,028 --> 01:25:58,571 Michael ! H� ! 987 01:26:00,197 --> 01:26:03,242 H� ! Michael ! Sors de cette pi�ce ! 988 01:26:03,326 --> 01:26:04,577 Viens ici, mon gar�on. 989 01:26:08,080 --> 01:26:09,206 Jared ! 990 01:26:09,373 --> 01:26:13,544 �coute. Ta r�action est tout � fait naturelle. 991 01:26:13,627 --> 01:26:14,879 Respire calmement. 992 01:26:23,888 --> 01:26:26,432 - Jared ! - J'ai juste besoin d'une minute. 993 01:26:27,600 --> 01:26:29,769 - Partez. - Prends une minute, d'accord. 994 01:26:38,152 --> 01:26:40,112 Je t'en prie, r�ponds, maman. 995 01:26:41,280 --> 01:26:42,948 - Jared ? - Maman... 996 01:26:43,032 --> 01:26:45,993 - Jared ? - Tu dois venir me chercher. 997 01:26:46,118 --> 01:26:47,495 Qu'est-ce qui se passe ? 998 01:26:47,578 --> 01:26:49,205 - J'ai des probl�mes. - Quoi... 999 01:26:49,330 --> 01:26:50,331 Qu'est-il arriv� ? 1000 01:26:50,456 --> 01:26:54,168 Le mieux � faire est probablement de... 1001 01:26:54,460 --> 01:26:55,920 - Fiston. - J'ai appel� ma m�re 1002 01:26:56,003 --> 01:26:57,171 et elle vient me chercher. 1003 01:26:57,671 --> 01:26:59,048 �coute, tu dois comprendre 1004 01:26:59,215 --> 01:27:01,092 que tu traverses seulement une passe. 1005 01:27:01,175 --> 01:27:02,927 - Une passe ? - D'accord. 1006 01:27:03,010 --> 01:27:04,136 Je sais ce que tu traverses. 1007 01:27:04,220 --> 01:27:07,056 On devrait juste parler seul � seul, tous les deux. 1008 01:27:07,181 --> 01:27:08,557 Je veux seulement partir. 1009 01:27:08,808 --> 01:27:10,893 Moi, je ne veux pas que tu partes. 1010 01:27:11,394 --> 01:27:12,686 Je veux que tu restes. 1011 01:27:12,895 --> 01:27:17,441 J'ai lu les r�gles, rien ne m'emp�che de partir. 1012 01:27:17,525 --> 01:27:19,610 Je ne t'emp�cherai pas. Cherchez Brandon. 1013 01:27:19,693 --> 01:27:23,572 Et si vous levez la main sur moi, j'ai des t�moins. 1014 01:27:23,656 --> 01:27:25,449 Personne ne te fera du mal. 1015 01:27:25,699 --> 01:27:27,243 Pourquoi on ferait �a ? 1016 01:27:27,410 --> 01:27:28,619 Viens t'asseoir. 1017 01:27:29,078 --> 01:27:31,080 On va attendre ta m�re, d'accord ? 1018 01:27:31,330 --> 01:27:33,916 J�sus, notre Sauveur, concentre-toi sur Jared. 1019 01:27:34,125 --> 01:27:37,211 Donne-lui la force et le courage dont il a besoin. 1020 01:27:37,294 --> 01:27:40,297 Je veux que tu l'emplisses maintenant avec la sagesse de tous 1021 01:27:40,381 --> 01:27:43,509 pour lui montrer qu'on l'aime et qu'il est important pour nous. 1022 01:27:43,676 --> 01:27:44,927 - Sois fort ! - Son voyage 1023 01:27:45,010 --> 01:27:48,556 dans le feu qu'il traverse et qu'il a le courage d'affronter. 1024 01:27:48,639 --> 01:27:50,349 - Tu es un homme. - Ouvre-lui les yeux 1025 01:27:50,433 --> 01:27:52,059 pour qu'il voie la sagesse... 1026 01:27:52,143 --> 01:27:53,352 - Jared ! - Maman ! 1027 01:27:53,519 --> 01:27:55,271 - Qu'est-il arriv� ? - Maman ! 1028 01:27:55,354 --> 01:27:57,148 - Assieds-toi ! - Ils m'emp�chent de partir ! 1029 01:27:57,231 --> 01:27:59,442 Ce n'est pas qu'on l'emp�che de partir. 1030 01:27:59,608 --> 01:28:01,652 - Allez, ouvrez la porte. - Un instant. 1031 01:28:01,735 --> 01:28:04,196 Mme Eamons, je m'appelle Victor Sykes. 1032 01:28:04,280 --> 01:28:05,531 On s'est parl� au t�l�phone. 1033 01:28:05,614 --> 01:28:07,074 Je ne m'en souviens pas. Ouvrez. 1034 01:28:07,158 --> 01:28:08,701 J'ai parl� avec votre mari. 1035 01:28:08,784 --> 01:28:11,996 Jared traverse un moment suite � un exercice de mise en jeu. 1036 01:28:12,079 --> 01:28:15,374 Non ! Ce n'est pas vrai. Maman, dis-lui d'ouvrir. 1037 01:28:15,458 --> 01:28:18,544 - Calme-toi. - �a suffit. Ouvrez la porte. 1038 01:28:18,627 --> 01:28:21,630 - Est-ce qu'on peut... - Ouvrez la porte ! 1039 01:28:21,714 --> 01:28:24,175 Je vais appeler la police si vous n'ouvrez pas. 1040 01:28:24,258 --> 01:28:26,177 - Ce n'est pas n�cessaire. - Calmez-vous. 1041 01:28:26,260 --> 01:28:27,595 Laissez-le partir ! 1042 01:28:28,596 --> 01:28:29,930 �a va, ch�ri ? 1043 01:28:30,264 --> 01:28:31,390 Laissez-le partir. 1044 01:28:35,519 --> 01:28:36,979 Je... je crois que... 1045 01:28:38,647 --> 01:28:40,691 Jared, allez. 1046 01:28:40,816 --> 01:28:44,570 Je crois que c'est plus important pour son 1047 01:28:44,778 --> 01:28:46,780 d�veloppement qu'en ce moment, il... 1048 01:28:46,864 --> 01:28:49,575 Ne l'�coute pas. Monte dans la voiture. 1049 01:28:52,453 --> 01:28:54,246 Vous allez ruiner cet enfant. 1050 01:28:54,371 --> 01:28:57,291 En quoi avez-vous �tudi�, M. Sykes ? 1051 01:28:57,374 --> 01:28:58,918 Je ne vous l'ai jamais demand�. 1052 01:28:59,668 --> 01:29:02,630 �tes-vous docteur ? Alors ? Psychologue ? 1053 01:29:02,713 --> 01:29:04,840 Je veux dire, un vrai ? Alors ? 1054 01:29:06,800 --> 01:29:07,885 Non. 1055 01:29:08,802 --> 01:29:10,221 C'est ce que je croyais. 1056 01:29:13,224 --> 01:29:14,642 Vous devriez avoir honte ! 1057 01:29:16,393 --> 01:29:18,062 Et moi aussi. 1058 01:29:18,145 --> 01:29:20,064 Vous devriez avoir honte ! 1059 01:29:48,133 --> 01:29:49,468 Je peux vous aider ? 1060 01:29:49,593 --> 01:29:51,762 Je ne sais pas si je reste ou si je pars. 1061 01:29:51,845 --> 01:29:53,389 D'accord. Vous me ferez savoir. 1062 01:30:05,109 --> 01:30:06,860 J'ai parl� � ton p�re. 1063 01:30:08,529 --> 01:30:10,072 Il veut que tu y retournes. 1064 01:30:17,705 --> 01:30:21,750 Je lui ai dit qu'on le verrait � la maison, que tu n'y retournerais pas. 1065 01:30:25,879 --> 01:30:27,298 Tu sais, cette nuit-l� 1066 01:30:28,882 --> 01:30:31,552 quand le pasteur Wilkes et Jim sont venus chez nous ? 1067 01:30:33,178 --> 01:30:36,432 Ils ont d�cid� quoi faire de toi et moi, j'ai... 1068 01:30:37,141 --> 01:30:40,561 J'ai �cout� ce qu'ils disaient comme je le fais toujours. 1069 01:30:43,397 --> 01:30:46,108 On dit qu'il faut parfois blesser un enfant pour l'aider 1070 01:30:46,191 --> 01:30:48,027 et c'est peut-�tre vrai parfois, 1071 01:30:49,111 --> 01:30:51,947 mais une m�re sait quand quelque chose ne va pas. 1072 01:30:52,990 --> 01:30:55,618 Et je savais tout au fond de moi 1073 01:30:56,619 --> 01:30:58,495 que tout �a n'aidait pas. 1074 01:31:01,123 --> 01:31:05,336 Je t'ai abandonn� et je me suis tue. 1075 01:31:09,423 --> 01:31:12,301 Et je vais toujours le regretter. 1076 01:31:16,180 --> 01:31:18,349 Mais je peux faire autrement maintenant. 1077 01:31:18,682 --> 01:31:20,643 J'ai cette chance. 1078 01:31:26,106 --> 01:31:27,983 Je peux m'occuper de ton p�re. 1079 01:31:30,027 --> 01:31:32,988 Il peut faire ce que je dis, pour une fois. 1080 01:31:39,453 --> 01:31:43,290 Certains ne vont pas � l'�glise pour les bonnes raisons. 1081 01:31:47,795 --> 01:31:51,048 Vous savez de quel genre de personne je parle. 1082 01:31:54,134 --> 01:31:55,344 Ils y vont seulement. 1083 01:32:00,516 --> 01:32:04,103 Ils n'utilisent pas chaque jour de leur vie chr�tienne 1084 01:32:06,355 --> 01:32:09,900 pour louer le Seigneur et l'aider � ramener les autres � Sa parole. 1085 01:32:11,485 --> 01:32:14,279 C'est peut-�tre votre voisin, votre ami, 1086 01:32:14,530 --> 01:32:17,116 un visage que vous voyez seulement � l'�glise. 1087 01:32:17,616 --> 01:32:18,867 Ils ne font qu'y aller. 1088 01:32:19,827 --> 01:32:21,954 Je vais vous dire une chose que je sais. 1089 01:32:22,162 --> 01:32:25,749 Simplement aller � l'�glise ne fait pas de vous un chr�tien. 1090 01:32:25,874 --> 01:32:27,084 Oui, monsieur. Amen. 1091 01:32:27,960 --> 01:32:30,796 �tudiez la Bible. �tudiez Sa parole. 1092 01:32:31,380 --> 01:32:32,798 Je peux vous assurer 1093 01:32:33,799 --> 01:32:35,509 que toutes vos questions 1094 01:32:37,219 --> 01:32:41,348 ont leur r�ponse dans ce livre. 1095 01:32:41,849 --> 01:32:42,975 Amen. 1096 01:32:53,360 --> 01:32:57,781 Ch�ri, tu connais un gar�on, Cameron Van Heusen ? 1097 01:32:59,366 --> 01:33:01,076 Oui. Il est ici ? 1098 01:33:01,577 --> 01:33:03,662 Non. C'est la police. 1099 01:33:05,164 --> 01:33:10,043 Il semblerait que ce Cameron se soit suicid� la nuit derni�re. 1100 01:33:19,762 --> 01:33:21,889 Ils veulent te poser quelques questions. 1101 01:34:32,000 --> 01:34:35,420 QUATRE ANS PLUS TARD 1102 01:34:58,277 --> 01:35:00,070 - H� ! Comment �a va ? - Bien. 1103 01:35:00,153 --> 01:35:02,197 Content de te voir. Je vais bien. 1104 01:35:04,074 --> 01:35:05,075 - �a va. - Tiens. 1105 01:35:05,158 --> 01:35:07,494 Oui, je crois qu'elles sont au lave-vaisselle. 1106 01:35:08,120 --> 01:35:10,539 Allez, joins-toi � nous. 1107 01:35:11,123 --> 01:35:12,332 Sortez de la cuisine. 1108 01:35:22,676 --> 01:35:24,177 Je n'ai rien senti. 1109 01:35:30,434 --> 01:35:33,353 SI tu sais que TU vaux un DOLLAR DIS AMEN ! 1110 01:35:33,437 --> 01:35:36,106 L'envers de la th�rapie de conversion Par Jared Eamons 1111 01:35:44,948 --> 01:35:46,783 Nancy Eamons URGENT... J'AVAIS RAISON ! 1112 01:35:46,867 --> 01:35:48,952 UN GAR�ON PERD SONT BRAS DANS UN ACCIDENT DE VOITURE 1113 01:35:54,750 --> 01:35:57,419 Tu vois ! �coute ta m�re ! 1114 01:35:57,502 --> 01:36:01,465 On a lu ton article. C'est dur � lire, mais excellent. 1115 01:36:04,718 --> 01:36:07,095 Qu'est-ce que papa en a pens� ? Il a dit quelque chose ? 1116 01:36:15,145 --> 01:36:17,230 On va te voir � l'Action de gr�ce ? 1117 01:36:21,485 --> 01:36:25,238 Il ne l'a pas lu, n'est-ce pas ? 1118 01:36:29,868 --> 01:36:30,869 Maman... 1119 01:36:30,953 --> 01:36:33,538 Je lui ai donn�, il l'a, il va le lire. 1120 01:36:33,997 --> 01:36:35,207 Il doit le faire. 1121 01:36:36,208 --> 01:36:39,920 Maman, c'est important qu'il le lise, tu peux me le passer ? 1122 01:36:40,963 --> 01:36:43,757 Je t'appelle de Little Rock, je suis avec tante Mary... 1123 01:36:43,840 --> 01:36:45,676 Attends. Pourquoi ? 1124 01:36:46,426 --> 01:36:48,261 Tu devrais l'appeler � la maison. 1125 01:36:49,012 --> 01:36:50,013 Qu'est-il arriv� ? 1126 01:36:50,722 --> 01:36:53,934 Rien, j'avais besoin d'aide � la boutique, je suis venue ici 1127 01:36:54,017 --> 01:36:55,811 et je rentre ce soir, je... 1128 01:36:56,812 --> 01:36:58,271 Non, c'est rien. Tout va bien. 1129 01:37:28,301 --> 01:37:30,137 Sinc�rement, tout va bien. 1130 01:37:30,637 --> 01:37:32,681 Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu venais ? 1131 01:37:33,557 --> 01:37:34,641 Il est ici ? 1132 01:37:35,183 --> 01:37:36,309 Il est parti. 1133 01:37:37,269 --> 01:37:40,313 On est dimanche. Si c'est important, tu devras aller � l'�glise. 1134 01:37:42,065 --> 01:37:43,150 Pourquoi tu n'y es pas ? 1135 01:37:43,775 --> 01:37:45,235 Pourquoi tu n'es pas � l'�glise ? 1136 01:37:48,321 --> 01:37:52,242 J'y vais, des fois. Pour soutenir ton p�re et... 1137 01:37:52,951 --> 01:37:55,037 Maman, qu'est-ce qui se passe ? 1138 01:37:58,248 --> 01:37:59,458 Jared, c'est... 1139 01:38:00,584 --> 01:38:01,668 Il sait. 1140 01:38:02,252 --> 01:38:03,837 Je ne peux pas �tre... 1141 01:38:07,549 --> 01:38:11,011 J'aime Dieu, Dieu m'aime. 1142 01:38:13,889 --> 01:38:15,432 Et j'aime mon fils. 1143 01:38:16,308 --> 01:38:17,684 C'est simple. 1144 01:38:19,394 --> 01:38:21,730 Pour ton p�re, c'est un peu plus compliqu�. 1145 01:38:23,482 --> 01:38:25,150 J'aimerais que non, mais voil�. 1146 01:39:02,270 --> 01:39:05,649 Tu as entendu parler de l'article que je vais publier dans The Times ? 1147 01:39:07,943 --> 01:39:09,277 Tu sais il parle de quoi ? 1148 01:39:09,653 --> 01:39:11,363 Je ne vais pas me disputer. 1149 01:39:12,739 --> 01:39:13,949 Ta m�re m'en a parl�. 1150 01:39:14,032 --> 01:39:15,117 Ce n'est pas une dispute. 1151 01:39:15,534 --> 01:39:18,787 Je fais ce qui est juste. Je te mets au courant. 1152 01:39:21,331 --> 01:39:22,457 J'en ai �crit d'autres, 1153 01:39:22,541 --> 01:39:25,669 les �diteurs parlent d'en faire un livre. 1154 01:39:27,879 --> 01:39:30,048 Tu n'as pas besoin de les lire. 1155 01:39:31,633 --> 01:39:34,427 Je voulais juste que tu saches qu'ils existent. 1156 01:39:34,511 --> 01:39:35,679 Eh bien, 1157 01:39:37,055 --> 01:39:38,140 maintenant, je sais. 1158 01:39:38,223 --> 01:39:40,392 Mais tu devrais peut-�tre les lire. 1159 01:39:41,309 --> 01:39:45,313 Parce que tu ne m'as jamais demand� ce qui s'est pass� l�-bas. 1160 01:39:46,231 --> 01:39:49,067 Tu n'as jamais vraiment connu les employ�s ou... 1161 01:39:49,151 --> 01:39:50,360 - Tu as raison. - Ou... 1162 01:39:50,443 --> 01:39:51,444 Tu as raison. 1163 01:39:52,154 --> 01:39:57,033 Quand la situation est arriv�e, j'ai fait comme j'ai toujours fait. 1164 01:39:58,743 --> 01:40:00,996 J'ai demand� conseil � des hommes plus sages 1165 01:40:02,372 --> 01:40:03,748 et j'ai suivi leur conseil. 1166 01:40:05,083 --> 01:40:06,376 Que ferais-tu maintenant ? 1167 01:40:07,586 --> 01:40:08,962 Maintenant que tu diriges ? 1168 01:40:09,087 --> 01:40:10,297 �a suffit. 1169 01:40:14,676 --> 01:40:15,677 Bonne nuit. 1170 01:40:46,082 --> 01:40:47,542 Pour moi. 1171 01:41:18,365 --> 01:41:20,992 Si Dieu savait : L'�thique et la morale des th�rapies de conversion 1172 01:41:21,076 --> 01:41:22,077 Par Jared Eamons 1173 01:41:39,844 --> 01:41:43,139 Tu as besoin de moi ? Parce que je ne dois pas rater l'avion. 1174 01:41:43,223 --> 01:41:45,225 Oui, je devais te donner �a pour No�l. 1175 01:41:45,809 --> 01:41:50,438 Mais ta m�re m'a dit que tu aimais parfois sortir pour �crire. 1176 01:41:50,605 --> 01:41:52,691 Je vis � New York, pas besoin de voiture. 1177 01:41:53,984 --> 01:41:57,821 Elle m'a dit aussi que tu aimes �crire � la main 1178 01:41:57,904 --> 01:41:59,364 avant de taper � l'ordinateur. 1179 01:42:00,490 --> 01:42:01,491 Comme moi. 1180 01:42:03,285 --> 01:42:08,290 Ce stylo est fait � partir d'un c�dre en Isra�l. 1181 01:42:10,750 --> 01:42:11,918 Il m'a guid�. 1182 01:42:12,544 --> 01:42:15,088 J'ai �crit chaque sermon que j'ai fait 1183 01:42:15,171 --> 01:42:17,716 dans cette nouvelle �glise avec ce stylo. 1184 01:42:21,303 --> 01:42:22,554 D'un auteur � un autre. 1185 01:42:35,442 --> 01:42:36,985 Je ne veux plus pr�tendre. 1186 01:42:40,071 --> 01:42:41,823 Pas besoin de passer du temps ensemble. 1187 01:42:42,699 --> 01:42:43,742 Pas besoin de se parler 1188 01:42:43,825 --> 01:42:46,161 � moins d'�tre honn�tes l'un envers l'autre. 1189 01:42:47,078 --> 01:42:48,079 Comme... 1190 01:42:48,288 --> 01:42:51,875 Tu as fait des choses qui m'ont vraiment bless�. 1191 01:42:53,376 --> 01:42:58,173 Tu ne m'as jamais demand� s'il s'�tait pass� autre chose � l'�cole. 1192 01:43:00,467 --> 01:43:02,469 Tu ne m'as jamais demand� si j'allais bien. 1193 01:43:04,095 --> 01:43:06,639 Tu te concentrais sur la fa�on dont �a t'affectait. 1194 01:43:10,518 --> 01:43:14,689 Il y a tellement de choses dont on n'a jamais parl�. 1195 01:43:15,899 --> 01:43:17,567 Et j'ignore si on va en parler. 1196 01:43:18,526 --> 01:43:19,527 Oui. 1197 01:43:26,785 --> 01:43:28,745 Tu sais, tout �a allait �tre � toi. 1198 01:43:29,954 --> 01:43:35,085 C'est encore le cas, mais tu devais le diriger et en faire ta vie. 1199 01:43:38,922 --> 01:43:40,090 Je comprends. 1200 01:43:41,383 --> 01:43:42,842 On a tous notre propre chemin. 1201 01:43:45,053 --> 01:43:49,140 La v�rit� est que je veux que tu r�ussisses. 1202 01:43:50,433 --> 01:43:52,352 Je veux que tu ailles une bonne vie. 1203 01:43:53,103 --> 01:43:54,104 Je t'aime. 1204 01:43:56,189 --> 01:43:57,982 Je ne peux pas pr�tendre non plus. 1205 01:43:59,442 --> 01:44:01,236 Je d�sapprouve certaines choses. 1206 01:44:02,529 --> 01:44:05,448 Et je l'avoue, je serai honn�te, je, tu sais... 1207 01:44:05,532 --> 01:44:10,036 Je fais mon fier quand je t'en veux parce que je ne serai pas grand-p�re. 1208 01:44:10,120 --> 01:44:11,621 C'est seulement la v�rit�. 1209 01:44:12,497 --> 01:44:15,125 C'est dur pour moi d'admettre que je t'ai bless�. 1210 01:44:17,168 --> 01:44:20,463 Et qu'avec mes croyances et tout ce qui s'est pass�, 1211 01:44:20,547 --> 01:44:23,967 je comprends que j'ai peut-�tre fait en sorte de te perdre. 1212 01:44:25,093 --> 01:44:30,682 Et j'ai d� me demander et demander � Dieu si j'�tais pr�t � �a. 1213 01:44:38,481 --> 01:44:41,734 Je ne veux pas te perdre. 1214 01:44:42,735 --> 01:44:44,320 On ne dirait pas. 1215 01:44:45,155 --> 01:44:48,908 J'en ai assez de te fuir. J'en ai assez de te parler de rien. 1216 01:44:49,367 --> 01:44:50,660 J'en ai assez. 1217 01:44:51,703 --> 01:44:54,038 Je suis gai et je suis ton fils. 1218 01:44:55,290 --> 01:44:57,584 Et �a, �a ne changera jamais. 1219 01:44:58,376 --> 01:45:00,295 D'accord, alors nous devrons accepter �a. 1220 01:45:00,378 --> 01:45:01,963 Ou coupons les ponts. 1221 01:45:03,006 --> 01:45:06,843 On irait bien tous les deux, mais �a serait dommage. 1222 01:45:11,097 --> 01:45:13,141 Je ne changerai pas. C'est impossible. 1223 01:45:15,185 --> 01:45:16,436 Dieu sait que j'ai essay�. 1224 01:45:17,770 --> 01:45:19,272 Alors, si tu es honn�te, 1225 01:45:20,356 --> 01:45:21,608 si c'est ce que tu veux, 1226 01:45:24,694 --> 01:45:26,237 si tu n'es pas pr�t � me perdre, 1227 01:45:29,491 --> 01:45:32,535 alors je suis d�sol�, mais c'est toi qui vas devoir changer. 1228 01:45:34,621 --> 01:45:35,955 Je comprends. 1229 01:45:39,167 --> 01:45:40,335 Je vais essayer. 1230 01:45:47,175 --> 01:45:48,301 On essaiera. 1231 01:45:50,929 --> 01:45:52,263 Je dois y aller. 1232 01:46:18,414 --> 01:46:19,541 Papa, 1233 01:46:20,375 --> 01:46:23,044 j'ai invit� maman pour No�l. 1234 01:46:23,336 --> 01:46:24,337 Oui. 1235 01:46:26,506 --> 01:46:28,007 Tu peux venir aussi. 1236 01:48:08,858 --> 01:48:15,114 Garrard Conley vit pr�sentement � New York avec son mari. 1237 01:48:15,198 --> 01:48:17,367 Par ses �crits et ses plaidoiries, 1238 01:48:17,450 --> 01:48:19,744 Garrard continue son combat pour la communaut� LGBT. 1239 01:48:21,162 --> 01:48:25,083 Le vrai Victor Sykes a quitt� A.E.A. en 2008. 1240 01:48:25,166 --> 01:48:29,796 Il vit maintenant au Texas avec son mari. 1241 01:48:30,672 --> 01:48:32,131 � la fin de la production de ce film, 36 �tats permettaient encore 1242 01:48:32,215 --> 01:48:34,258 l�galement les th�rapies de conversion sur les mineurs. 1243 01:48:34,342 --> 01:48:40,723 � ce jour, au moins 700 000 Am�ricains ont subi les th�rapies de conversion. 1244 01:54:43,794 --> 01:54:44,795 French - Canadian 94098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.