Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,705 --> 00:00:41,000
Jared ! Pourquoi es-tu f�ch�, ch�ri ?
2
00:00:41,250 --> 00:00:42,835
Je veux mon chandail.
3
00:00:42,960 --> 00:00:44,795
Non, il est sale.
4
00:00:44,879 --> 00:00:46,047
Je le veux.
5
00:00:50,509 --> 00:00:53,137
C'est ton premier jour
d'�cole, aujourd'hui.
6
00:00:53,804 --> 00:00:54,805
Quoi ?
7
00:00:56,807 --> 00:00:58,643
Tu aimes un sport en particulier ?
8
00:00:59,310 --> 00:01:00,353
Soccer.
9
00:01:00,436 --> 00:01:02,063
Tu aimes jouer au soccer ? Et ?
10
00:01:02,146 --> 00:01:03,731
Et au basketball !
11
00:01:04,065 --> 00:01:05,399
Tes couleurs pr�f�r�es ?
12
00:01:09,278 --> 00:01:10,404
Bleu et jaune.
13
00:01:10,488 --> 00:01:12,240
- Bleu...
- Et jaune.
14
00:01:12,323 --> 00:01:13,908
Et jaune.
15
00:01:14,700 --> 00:01:17,036
Que veux-tu faire
quand tu seras grand ?
16
00:01:17,119 --> 00:01:19,330
Pilote de moto !
17
00:01:25,336 --> 00:01:27,213
Bye ! Salut !
18
00:01:35,972 --> 00:01:38,975
Jared. Tu devrais
descendre pour d�jeuner.
19
00:01:49,860 --> 00:01:51,737
J'aurais aim� que �a n'arrive jamais.
20
00:01:54,448 --> 00:01:57,201
Mais parfois,
je remercie Dieu que ce soit arriv�.
21
00:02:15,303 --> 00:02:21,058
Arkansas - 9E4 Q18
Terre de possibilit�s
22
00:03:08,898 --> 00:03:11,359
R�p�tez apr�s moi.
Laisse ta lumi�re briller.
23
00:03:11,484 --> 00:03:13,069
Laisse ta lumi�re briller.
24
00:03:13,152 --> 00:03:17,365
Maintenant, levez la main,
tous ceux qui sont imparfaits.
25
00:03:20,201 --> 00:03:21,452
C'est exact.
26
00:03:21,535 --> 00:03:24,663
Maintenant, levez la main,
tous ceux qui sont parfaits.
27
00:03:26,457 --> 00:03:27,958
- Personne.
- Amen.
28
00:03:29,335 --> 00:03:33,130
Je suis chanceux d'avoir
une �pouse belle et pleine d'esprit.
29
00:03:34,215 --> 00:03:37,426
Et un fils bon, int�gre
30
00:03:39,261 --> 00:03:40,554
et honn�te.
31
00:03:41,597 --> 00:03:42,765
Je suis un chanceux.
32
00:03:43,808 --> 00:03:45,643
Et je suis reconnaissant de ma chance.
33
00:03:58,239 --> 00:04:00,449
Ne fais pas �a.
Tu me rends nerveuse.
34
00:04:02,701 --> 00:04:04,120
Et si tu te faisais frapper ?
35
00:04:04,203 --> 00:04:06,080
- Impossible.
- C'est d�j� arriv�.
36
00:04:07,540 --> 00:04:09,750
C'est vrai.
37
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
Bonjour. Bienvenue
� l'Amour en Action.
38
00:04:43,325 --> 00:04:44,326
Salut.
39
00:04:44,994 --> 00:04:45,995
Votre nom ?
40
00:04:46,287 --> 00:04:48,247
Nancy Eamons.
41
00:04:49,248 --> 00:04:52,042
Le gar�on, je veux dire.
42
00:04:52,126 --> 00:04:54,628
- � moins que ce ne soit pour vous.
- Jared Eamons.
43
00:04:56,380 --> 00:04:57,506
Juste ici.
44
00:05:05,431 --> 00:05:07,475
Super. Vous voulez
vous dire au revoir ?
45
00:05:08,017 --> 00:05:09,268
Je peux voir l'endroit ?
46
00:05:09,351 --> 00:05:12,188
Vous ne pouvez pas
aller au-del� de la r�ception, madame,
47
00:05:12,271 --> 00:05:14,398
mais vous pouvez
le r�cup�rer � 17 heures.
48
00:05:14,482 --> 00:05:15,483
D'accord.
49
00:05:17,776 --> 00:05:18,944
�a va aller, maman.
50
00:05:24,116 --> 00:05:27,411
Appelle-moi quand tu veux.
Je serai � l'h�tel sur mon cellulaire.
51
00:05:27,995 --> 00:05:30,122
Nous garderons son cellulaire.
52
00:05:30,206 --> 00:05:32,541
S'il y a une urgence,
nous vous contacterons.
53
00:05:32,625 --> 00:05:34,502
Sinon, c'est � 17 heures.
54
00:05:41,509 --> 00:05:42,760
Tu seras excellent.
55
00:05:45,554 --> 00:05:46,722
Je t'aime.
56
00:05:49,683 --> 00:05:50,976
Le nouveau. Eamons.
57
00:05:53,395 --> 00:05:54,522
Vide tes poches.
58
00:06:04,198 --> 00:06:06,200
On doit �tre au courant
de quelque chose ?
59
00:06:08,536 --> 00:06:10,871
Tous les jours, on v�rifie
et on appelle un num�ro,
60
00:06:10,955 --> 00:06:13,165
alors tu devrais
�tre honn�te avec nous.
61
00:06:13,332 --> 00:06:16,168
Il n'y a rien. Appelez
n'importe quel num�ro au besoin.
62
00:06:18,754 --> 00:06:22,049
"�tre sobre. Interdiction de fumer,
ou de consommer alcool ou drogue."
63
00:06:23,175 --> 00:06:27,555
"Temps libre. Les clients doivent
rester dans la zone d�sign�e."
64
00:06:28,597 --> 00:06:32,017
"Habillement. Les jupes des filles
doivent descendre sous le genou,
65
00:06:32,101 --> 00:06:33,477
"brassi�re obligatoire."
66
00:06:33,561 --> 00:06:34,562
Qu'est-ce que c'est ?
67
00:06:34,812 --> 00:06:38,816
C'est... J'�cris des histoires.
68
00:06:38,899 --> 00:06:40,067
J'�tudie en...
69
00:06:40,150 --> 00:06:42,319
Pas de journalisme.
On va devoir tout lire.
70
00:06:43,362 --> 00:06:44,655
"Confidentialit�.
71
00:06:44,738 --> 00:06:47,700
"Ce qui est discut� en th�rapie
doit rester priv�."
72
00:06:48,701 --> 00:06:50,035
"Toilettes.
73
00:06:50,119 --> 00:06:53,581
"Les membres doivent �tre supervis�s
lors des passages aux toilettes."
74
00:06:53,664 --> 00:06:55,708
- Ton manuel.
- Merci.
75
00:06:57,585 --> 00:06:58,669
Bonne chance.
76
00:06:59,211 --> 00:07:00,212
Merci.
77
00:07:00,296 --> 00:07:03,882
"Pas de visionnement de mat�riel
pornographique, pas de masturbation,
78
00:07:03,966 --> 00:07:06,719
"pas de contact physique
avec aucun membre en tout temps,
79
00:07:06,802 --> 00:07:09,305
"sauf pour une poign�e
de main rapide."
80
00:07:09,763 --> 00:07:11,473
LE VISAGE DES �MOTIONS
81
00:07:40,252 --> 00:07:43,213
Michael pour Aaron, on attend
combien de clients aujourd'hui ?
82
00:07:43,631 --> 00:07:45,382
Bien re�u, Michael. Un instant.
83
00:07:45,466 --> 00:07:46,759
Juste une seconde, Jared.
84
00:07:47,968 --> 00:07:49,595
On devrait
en avoir 11 aujourd'hui.
85
00:07:50,346 --> 00:07:51,764
On en a plus dans le hall.
86
00:07:52,723 --> 00:07:54,516
�a va. On peut attendre cinq minutes.
87
00:07:54,600 --> 00:07:55,768
Bien re�u.
88
00:07:55,851 --> 00:07:57,895
Jared, prends place et
89
00:07:57,978 --> 00:07:59,855
mets-toi � l'aise.
On commence bient�t.
90
00:08:06,487 --> 00:08:07,613
- Salut.
- Salut.
91
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Bonjour.
92
00:08:18,165 --> 00:08:19,166
Salut.
93
00:08:19,416 --> 00:08:22,336
"Le mat�riel immoral,
salace et superflu.
94
00:08:22,795 --> 00:08:25,547
"La lecture et le visionnement
de films ou d'�missions
95
00:08:25,631 --> 00:08:27,508
"sont interdits pendant le programme."
96
00:08:30,969 --> 00:08:35,015
J'utilise le p�ch� du sexe
et de l'homosexualit�
97
00:08:35,099 --> 00:08:37,643
pour remplir un vide
� la forme de Dieu dans ma vie.
98
00:08:38,102 --> 00:08:42,147
J'utilise le p�ch� du sexe
et de l'homosexualit� pour
99
00:08:42,231 --> 00:08:44,525
remplir un vide
� la forme de Dieu dans ma vie.
100
00:08:44,650 --> 00:08:48,654
Mais je ne suis pas bris�,
car Dieu m'aime.
101
00:08:48,987 --> 00:08:51,740
Mais je ne suis pas bris�,
car Dieu m'aime.
102
00:08:51,824 --> 00:08:53,450
Bien. C'est la v�rit�.
103
00:08:53,534 --> 00:08:56,870
Maintenant, qui peut
me dire ce que c'est ?
104
00:08:58,956 --> 00:09:00,249
C'est un dollar.
105
00:09:00,332 --> 00:09:01,417
Un dollar.
106
00:09:02,042 --> 00:09:04,962
Qu'importe la fa�on dont on froisse
et plie un dollar,
107
00:09:06,046 --> 00:09:07,798
il ne perd jamais sa valeur.
108
00:09:09,508 --> 00:09:11,969
M�me si on le d�chire,
109
00:09:12,845 --> 00:09:15,556
ce qui repr�senterait
notre s�paration du Christ,
110
00:09:15,639 --> 00:09:16,724
devinez quoi ?
111
00:09:17,433 --> 00:09:18,976
On peut toujours le recoller.
112
00:09:20,144 --> 00:09:22,271
J�sus rassemble les morceaux.
113
00:09:23,272 --> 00:09:27,317
Et m�me s'il y a une cicatrice,
notre valeur ne change pas.
114
00:09:28,193 --> 00:09:29,987
- Vous �tes quelqu'un.
- D�sol�.
115
00:09:30,070 --> 00:09:33,073
Vous valez quelque chose.
�a va, Jon. Assieds-toi.
116
00:09:33,157 --> 00:09:35,951
Et c'est un fait.
Ne le d�pense pas tout, Phillip.
117
00:09:36,827 --> 00:09:39,496
Ce sera peut-�tre les 12 jours
les plus durs,
118
00:09:39,580 --> 00:09:41,707
mais les plus gratifiants
de votre vie.
119
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
Nous avons une seule t�che,
120
00:09:44,418 --> 00:09:47,463
nous redonner � Dieu.
121
00:09:48,672 --> 00:09:50,299
L'inviter � reprendre sa place.
122
00:09:50,424 --> 00:09:52,634
Comprendre comment il nous a cr��s
123
00:09:52,718 --> 00:09:54,636
avant qu'on d�chire ces morceaux.
124
00:09:55,220 --> 00:09:58,724
Je sais que le chemin n'a pas �t�
facile pour plusieurs d'entre vous.
125
00:09:59,850 --> 00:10:02,770
Mais je vous promets
que ce sera plus facile ici.
126
00:10:02,853 --> 00:10:08,066
Parce que nous sommes sur le point
de commencer une incroyable aventure.
127
00:10:08,734 --> 00:10:09,860
Alors, qui est pr�t ?
128
00:10:12,196 --> 00:10:15,365
C'�tait une question.
Qui est pr�t ? Dites amen !
129
00:10:15,574 --> 00:10:16,784
Amen.
130
00:10:16,867 --> 00:10:19,536
Amen ! Si vous valez
un dollar, dites amen !
131
00:10:19,661 --> 00:10:20,662
Amen !
132
00:10:22,039 --> 00:10:24,750
Bienvenue au programme du Refuge !
133
00:10:26,710 --> 00:10:29,797
C'est �a, de bonnes �mes ! Super !
134
00:10:40,265 --> 00:10:41,475
Ce que je vais vous dire
135
00:10:41,558 --> 00:10:44,728
va tout de suite vous faire
sentir un peu mieux.
136
00:10:44,937 --> 00:10:47,314
Vous ne pouvez pas na�tre homosexuel.
137
00:10:47,898 --> 00:10:50,609
Ceux qui vous disent
que c'est possible mentent.
138
00:10:51,360 --> 00:10:55,614
Je suis un th�rapeute et un pasteur,
est-ce que je suis n� comme �a ?
139
00:10:56,281 --> 00:10:57,324
Non.
140
00:10:58,075 --> 00:11:01,119
C'est comportemental. C'est un choix.
141
00:11:02,246 --> 00:11:06,667
Cameron, tu joues au football, non ?
142
00:11:06,750 --> 00:11:08,293
- Oui.
- Tu es n� comme �a ?
143
00:11:09,586 --> 00:11:10,754
- Non.
- Non.
144
00:11:10,838 --> 00:11:14,007
Tu as choisi d'�tre
un joueur de football, pas vrai ?
145
00:11:14,383 --> 00:11:15,384
C'est comportemental.
146
00:11:15,467 --> 00:11:17,386
Si... Si Cameron arr�tait le football,
147
00:11:17,469 --> 00:11:19,346
il ne serait plus joueur de football.
148
00:11:19,429 --> 00:11:22,516
On doit apprendre d'o� vient
ce comportement
149
00:11:22,599 --> 00:11:24,184
afin de le couper
150
00:11:24,268 --> 00:11:26,395
pour ne plus porter cette �tiquette.
151
00:11:27,312 --> 00:11:29,189
Qui sait ce qu'est un g�nogramme ?
152
00:11:30,274 --> 00:11:31,525
Phillip.
153
00:11:31,608 --> 00:11:34,111
Un g�nogramme est comme
un arbre g�n�alogique,
154
00:11:34,194 --> 00:11:37,739
mais il montre la tendance
des comportements de la famille.
155
00:11:37,823 --> 00:11:39,199
Comme un arbre illustr�.
156
00:11:39,283 --> 00:11:43,579
Oui. Vous allez faire
votre arbre g�n�alogique
157
00:11:43,662 --> 00:11:47,749
et vous allez �crire � c�t� des noms
leurs p�ch�s comportementaux.
158
00:11:47,833 --> 00:11:50,002
Ils vous ont faits,
159
00:11:51,336 --> 00:11:53,463
ils vous ont �tiquet�s,
vous ferez pareil.
160
00:11:53,547 --> 00:11:55,757
Michael, peux-tu lire les p�ch�s ?
161
00:11:58,135 --> 00:12:01,221
On utilise les lettres AMG ou H
162
00:12:01,305 --> 00:12:04,808
pour �tiqueter attraction au m�me
genre ou homosexualit�,
163
00:12:05,976 --> 00:12:07,311
D pour les drogues,
164
00:12:08,228 --> 00:12:10,105
un signe de dollar pour le jeux,
165
00:12:10,939 --> 00:12:12,733
A pour l'alcoolisme,
166
00:12:13,650 --> 00:12:15,277
P pour la promiscuit�,
167
00:12:16,153 --> 00:12:17,988
M pour la maladie mentale,
168
00:12:19,114 --> 00:12:22,117
A majuscule et V minuscule
pour l'avortement,
169
00:12:22,200 --> 00:12:25,203
P majuscule et O minuscule
pour la pornographie,
170
00:12:25,287 --> 00:12:28,415
et C ou G pour l'affiliation � un gang
ou au crime organis�.
171
00:12:28,498 --> 00:12:31,501
Tu oublies VD, violence domestique.
172
00:12:31,585 --> 00:12:34,463
V majuscule, D minuscule,
violence domestique.
173
00:12:35,130 --> 00:12:37,174
Bien. Maintenant, allons-y.
174
00:12:37,257 --> 00:12:40,177
Prenez des cartons et des crayons.
175
00:12:40,260 --> 00:12:42,012
Je veux que vous �criviez les noms
176
00:12:43,555 --> 00:12:45,849
et indiquiez les lettres � c�t�.
177
00:12:45,933 --> 00:12:47,809
Je sais qu'ils sont votre famille,
178
00:12:47,893 --> 00:12:50,729
mais je vous garantis qu'une
ou plusieurs de ces personnes
179
00:12:50,812 --> 00:12:53,607
sont la raison
pour laquelle vous �tes ici.
180
00:12:55,776 --> 00:12:58,987
Jared, tu dois �tre
le fils du pasteur.
181
00:12:59,488 --> 00:13:02,366
Tu sais ou tu ne sais pas.
182
00:13:02,741 --> 00:13:04,409
Pourquoi le point d'interrogation ?
183
00:13:04,493 --> 00:13:05,494
ONCLE CHRIS
A ?
184
00:13:05,577 --> 00:13:07,829
Oncle Chris est alcoolique.
185
00:13:12,626 --> 00:13:14,878
�a doit �tre dur pour ta famille.
186
00:13:16,004 --> 00:13:19,383
Mon peuple, �coute mes instructions !
187
00:13:19,508 --> 00:13:21,969
Pr�tez l'oreille
aux paroles de ma bouche !
188
00:13:22,052 --> 00:13:24,638
J'ouvre la bouche par des sentences.
189
00:13:25,055 --> 00:13:27,391
Je publie la sagesse
de ce que nous avons entendu.
190
00:13:28,141 --> 00:13:29,184
Non.
191
00:13:29,518 --> 00:13:30,811
�a semble bien, papa.
192
00:13:31,436 --> 00:13:33,146
Tu es pr�t ? On doit y aller.
193
00:13:33,230 --> 00:13:34,815
Pourquoi on va � Dallas demain ?
194
00:13:36,149 --> 00:13:38,860
L'architecte a modifi� les plans
pour les travaux.
195
00:13:38,944 --> 00:13:42,197
On va visiter deux �glises
similaires l�-bas.
196
00:13:45,742 --> 00:13:48,787
Je pourrais rester chez Chloe
au lieu de vous suivre ?
197
00:13:52,666 --> 00:13:53,875
Ou chez Wayne.
198
00:13:53,959 --> 00:13:56,003
- Ou... je vais...
- Je suis d'accord.
199
00:13:56,169 --> 00:13:58,171
Je trouve que c'est une bonne id�e.
200
00:13:59,006 --> 00:14:02,884
Vous �tes des jeunes matures,
vous savez bien vous conduire
201
00:14:03,051 --> 00:14:05,262
et vous savez comment marche le monde.
202
00:14:06,930 --> 00:14:12,269
Ce sont des petits pas vers l'�ge
adulte. C'est comme �a qu'on apprend.
203
00:14:13,854 --> 00:14:16,690
Ainsi, tu ne paniqueras pas
quand �a arrivera soudainement.
204
00:14:18,900 --> 00:14:20,652
Tu sais de quoi je parle, Rom�o ?
205
00:14:20,736 --> 00:14:21,862
- Oui, monsieur.
- Bien.
206
00:14:22,154 --> 00:14:23,155
On est en retard.
207
00:14:23,238 --> 00:14:26,324
Cher p�re c�leste,
nous te remercions pour cette journ�e
208
00:14:26,533 --> 00:14:29,202
et, Seigneur, nous prions
pour que tu veilles sur nous
209
00:14:29,286 --> 00:14:31,246
alors qu'on marche sur cette terre
210
00:14:31,329 --> 00:14:35,042
et qu'on montre aux clients
ton amour et ta gentillesse.
211
00:14:35,459 --> 00:14:37,669
Au nom de J�sus-Christ
et pour son bien...
212
00:14:37,753 --> 00:14:39,171
Laissez
votre lumi�re briller.
213
00:14:39,379 --> 00:14:41,006
- Amen.
- Amen.
214
00:14:41,089 --> 00:14:42,507
- Bien.
- Bonne journ�e.
215
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
VISITEURS 63 - LOCAL 65
216
00:14:50,348 --> 00:14:52,934
Rebels � trois. Un, deux, trois...
217
00:14:53,018 --> 00:14:54,227
Rebels !
218
00:14:58,732 --> 00:14:59,775
Tu as bien jou�.
219
00:15:01,318 --> 00:15:05,363
Pas vrai ? Passe d�cisive,
c'est tellement sous-estim�.
220
00:15:05,572 --> 00:15:07,949
- F�licitations.
- Tu as mis en place les points.
221
00:15:08,033 --> 00:15:09,659
- La sueur victorieuse.
- Papa...
222
00:15:09,743 --> 00:15:11,411
- Oui !
- J'ai jou� cinq minutes.
223
00:15:11,828 --> 00:15:13,371
- H�.
- Tu as jou� plus que �a.
224
00:15:13,455 --> 00:15:15,916
Et toi ?
Une autre qui est sous-estim�e.
225
00:15:15,999 --> 00:15:17,584
- Comment �a va ?
- F�licitations.
226
00:15:17,667 --> 00:15:19,544
J'avais peur que tu quittes l'�quipe.
227
00:15:19,628 --> 00:15:21,129
Ne vous inqui�tez pas.
228
00:15:21,213 --> 00:15:22,714
Vous allez c�l�brer ?
229
00:15:22,798 --> 00:15:25,175
Oui, je crois qu'on va aller au lac.
230
00:15:25,258 --> 00:15:26,968
Tr�s bien. Le lac.
231
00:15:28,678 --> 00:15:32,766
Bien. Le concessionnaire va me donner
une Expedition, elle est � toi.
232
00:15:35,477 --> 00:15:37,062
- Papa !
- D'accord.
233
00:15:37,562 --> 00:15:39,106
C'est pour ton anniversaire,
234
00:15:39,189 --> 00:15:40,899
mais c'est un bon soir alors...
235
00:15:41,024 --> 00:15:43,026
- Merci beaucoup. Merci.
- Amusez-vous.
236
00:15:43,110 --> 00:15:45,153
Ta m�re veut aller au lac ?
237
00:16:23,066 --> 00:16:24,067
Ils sont debout.
238
00:16:42,961 --> 00:16:43,962
Quoi ?
239
00:16:49,176 --> 00:16:51,636
Si ce n'est pas dur,
je peux m'en occuper.
240
00:16:52,137 --> 00:16:55,015
On ne devrait pas attendre
apr�s le... tu sais...
241
00:16:55,098 --> 00:16:56,141
Jusqu'au...
242
00:16:57,851 --> 00:17:00,437
- Tu sais...
- Apr�s quoi ? Le mariage ?
243
00:17:03,273 --> 00:17:05,108
C'est ce que mes parents pensent.
244
00:17:07,861 --> 00:17:09,863
Pour nous garder ensemble jusque-l�.
245
00:17:17,162 --> 00:17:18,205
H�.
246
00:17:20,790 --> 00:17:22,000
�a ne va pas ?
247
00:17:23,043 --> 00:17:24,127
Non.
248
00:17:27,505 --> 00:17:28,506
Jared.
249
00:17:30,759 --> 00:17:33,345
Pr�t � ramasser ?
On a presque fini pour aujourd'hui.
250
00:17:35,347 --> 00:17:37,390
Il est 17 heures !
C'est l'heure de partir.
251
00:17:38,975 --> 00:17:40,977
- Salut.
- 17 heures, on y va !
252
00:17:44,981 --> 00:17:46,566
Tr�s bien. On range tout.
253
00:17:48,193 --> 00:17:49,319
Ton identification.
254
00:17:51,988 --> 00:17:53,406
- Merci.
- Neuf heures demain.
255
00:18:02,749 --> 00:18:05,293
H�, vous avez d�chir� les pages.
256
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
C'est des histoires.
257
00:18:07,671 --> 00:18:09,339
M. Sykes va en d�cider.
258
00:18:10,298 --> 00:18:11,341
... � Michael.
259
00:18:12,717 --> 00:18:13,760
Michael, j'�coute.
260
00:18:14,177 --> 00:18:15,553
Tu es encore au bureau ?
261
00:18:36,992 --> 00:18:40,620
Tu es... un soldat ?
Tu �tais dans l'arm�e ?
262
00:18:40,704 --> 00:18:42,789
- J'ai vu ton salut.
- Non.
263
00:18:44,082 --> 00:18:46,167
J'essaie de n'avoir aucun contact.
264
00:18:46,918 --> 00:18:48,169
�a fait 23 jours.
265
00:18:49,838 --> 00:18:52,841
Alors, je salue � la place.
266
00:18:55,760 --> 00:18:56,970
Ce groupe a l'air bien.
267
00:18:58,555 --> 00:18:59,889
Tu es d�j� venu ici ?
268
00:19:00,223 --> 00:19:03,226
Oui, c'est ma deuxi�me fois
au programme Refuge.
269
00:19:03,893 --> 00:19:05,895
La derni�re fois,
j'ai commenc� en retard.
270
00:19:05,979 --> 00:19:09,190
J'attends qu'une place se lib�re
dans une des maisons.
271
00:19:09,274 --> 00:19:11,943
- Quelles maisons ?
- Les maisons.
272
00:19:12,152 --> 00:19:15,196
Ils ont des maisons � l'arri�re
pour ceux qui restent longtemps.
273
00:19:15,613 --> 00:19:19,784
En attendant, je suis coinc�
au Baybrook avec mon p�re,
274
00:19:19,868 --> 00:19:21,536
ce qui est int�ressant.
275
00:19:24,706 --> 00:19:28,418
- Tu es aussi dans un h�tel ?
- Oui.
276
00:19:31,171 --> 00:19:33,381
Donc, tu vas rester combien de temps ?
277
00:19:36,134 --> 00:19:39,763
Ce n'est pas � moi de d�cider.
C'est M. Sykes qui d�cide.
278
00:19:40,805 --> 00:19:43,725
- Personne ne te l'a expliqu� ?
- Non.
279
00:19:44,934 --> 00:19:49,272
C'est un programme d'�valuation,
jusqu'� ce qu'ils sachent quoi faire.
280
00:19:50,315 --> 00:19:53,818
�coute. Fais ce qu'ils te disent.
281
00:19:55,070 --> 00:19:56,112
D'accord.
282
00:19:56,196 --> 00:19:58,740
Fais ce qu'ils disent et crois-moi,
283
00:20:00,116 --> 00:20:01,368
tu vas aimer �a ici.
284
00:20:02,827 --> 00:20:04,746
Tu ne vas pas me raconter ta journ�e ?
285
00:20:05,413 --> 00:20:07,749
On ne doit pas en parler
� l'ext�rieur du groupe.
286
00:20:08,458 --> 00:20:12,337
Je ne veux pas de d�tails,
juste... en g�n�ral.
287
00:20:13,838 --> 00:20:15,298
Je vais faire ce qu'ils disent
288
00:20:16,007 --> 00:20:17,509
et il y a de bonnes personnes.
289
00:20:17,592 --> 00:20:18,760
Et oui, j'aime �a.
290
00:20:20,387 --> 00:20:23,098
- Je suis content de le faire.
- C'est bien !
291
00:20:31,064 --> 00:20:35,652
Est-ce qu'on a de la famille
qui a eu des probl�mes de ce genre ?
292
00:20:47,664 --> 00:20:49,874
- La pornographie ?
- Maman...
293
00:20:56,464 --> 00:20:59,300
Les drogues ?
Affiliation au crime organis�.
294
00:20:59,426 --> 00:21:01,553
Affiliation au crime organis� ?
C'est quoi ?
295
00:21:01,761 --> 00:21:03,221
Je dois savoir pour un devoir.
296
00:21:03,888 --> 00:21:05,890
Pourquoi ils doivent savoir �a ?
297
00:21:06,683 --> 00:21:08,601
Notre famille est si normale.
298
00:21:36,671 --> 00:21:38,006
�a continue demain.
299
00:21:39,841 --> 00:21:41,092
Va te reposer, maintenant.
300
00:21:45,972 --> 00:21:48,892
J'ai rempli ton devoir pour toi.
301
00:21:53,188 --> 00:21:57,108
J'ai seulement �t� un an dans un gang
jusqu'� �tre arr�t�e pour possession.
302
00:21:58,026 --> 00:21:59,360
J'ai fait de la prison.
303
00:22:08,786 --> 00:22:10,538
J'ai ajout� ton oncle Vincent.
304
00:22:11,498 --> 00:22:15,251
Tu ne l'as jamais rencontr�,
il vit en Louisiane.
305
00:22:16,211 --> 00:22:17,712
On ne le voit jamais.
306
00:22:18,880 --> 00:22:20,548
On a toujours su qu'il �tait...
307
00:22:27,388 --> 00:22:29,766
Il �tait tr�s eff�min�, je dois dire.
308
00:22:32,894 --> 00:22:35,522
Bon. Je suis fatigu�e.
309
00:22:37,899 --> 00:22:39,901
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
310
00:22:48,201 --> 00:22:50,870
Qu'est-ce qu'un vrai homme ?
311
00:22:52,580 --> 00:22:54,541
� quoi ressemble un vrai homme ?
312
00:22:55,583 --> 00:22:56,876
Quelqu'un sait ?
313
00:22:56,960 --> 00:22:58,086
"H"
ONCLE VINCENT
314
00:22:58,628 --> 00:23:01,798
Les gars, ne croisez pas vos jambes.
Surveillez votre posture.
315
00:23:02,298 --> 00:23:06,135
Peut-�tre qu'�tre proche
des flammes de l'enfer
316
00:23:07,095 --> 00:23:11,140
et retrouver son chemin
prouve une grande force.
317
00:23:12,058 --> 00:23:13,685
Si c'est le cas, alors,
318
00:23:14,394 --> 00:23:17,438
si ce n'est pas �a �tre un homme,
je ne sais pas ce que c'est.
319
00:23:17,605 --> 00:23:20,108
Voici Brandon Ellis.
Souhaitez-lui la bienvenue.
320
00:23:20,191 --> 00:23:21,484
- Merci.
- Accueillez-le.
321
00:23:21,693 --> 00:23:22,694
C'est � toi, Brandon.
322
00:23:25,822 --> 00:23:27,907
Dieu vous b�nisse.
323
00:23:28,533 --> 00:23:31,619
Pour moi, un vrai homme
est d'abord un homme de Dieu,
324
00:23:32,996 --> 00:23:34,539
et je suis un homme de Dieu.
325
00:23:35,373 --> 00:23:37,000
Donc, je suis un vrai homme.
326
00:23:38,585 --> 00:23:39,711
Avant, non.
327
00:23:41,170 --> 00:23:43,881
Si mon fils devait
faire un g�nogramme,
328
00:23:44,173 --> 00:23:47,218
il y aurait tellement de lettres
� c�t� de mon nom
329
00:23:47,844 --> 00:23:50,597
qu'on m'aurait cru qualifi�
pour une grande universit�.
330
00:23:51,347 --> 00:23:54,434
La drogue, la violence,
le crime organis�, la prison,
331
00:23:54,601 --> 00:23:57,103
mais je me crois bien plac�
pour venir ici.
332
00:23:57,812 --> 00:24:00,940
Pas parce que j'ai d�j� eu
les pens�es et les sentiments
333
00:24:01,024 --> 00:24:02,317
que vous avez
334
00:24:02,442 --> 00:24:05,153
ou que vos autres conseillers
ont r�ussi � vaincre.
335
00:24:06,154 --> 00:24:10,575
Mais j'ai eu mes propres �preuves
qui m'ont �loign� de Dieu.
336
00:24:11,075 --> 00:24:15,121
C'est un vrai miracle si je suis
devant vous aujourd'hui.
337
00:24:16,748 --> 00:24:19,667
Mais je le suis.
338
00:24:25,298 --> 00:24:28,426
Debout, engag�, assis.
339
00:24:29,010 --> 00:24:30,511
C'est la m�me chose.
340
00:24:30,970 --> 00:24:33,765
Le triangle est
la forme la plus forte.
341
00:24:33,973 --> 00:24:36,059
Les mains sur les hanches. Allez !
342
00:24:37,393 --> 00:24:38,645
Sauvez-vous vous-m�mes.
343
00:24:42,357 --> 00:24:45,568
Les doigts en avant, pas en arri�re.
Comme �a.
344
00:24:45,985 --> 00:24:48,821
Pensez aux formes
que vous faites et demandez-vous :
345
00:24:49,906 --> 00:24:54,410
"Est-ce une forme virile
ou est-ce une forme eff�min�e ?"
346
00:24:55,703 --> 00:24:56,829
Sarah, viens ici.
347
00:24:58,164 --> 00:24:59,832
Allez, petite fleur d�licate.
348
00:25:00,958 --> 00:25:01,959
Bien.
349
00:25:02,168 --> 00:25:05,797
Je veux que tu classes
ces gars en ligne
350
00:25:05,880 --> 00:25:07,924
en ordre de virilit�, s'il te pla�t.
351
00:25:09,801 --> 00:25:11,344
Allez, tu peux le faire.
352
00:25:12,595 --> 00:25:13,805
Suis ton instinct.
353
00:25:16,724 --> 00:25:21,020
Les alcooliques, toxicomanes
et moi-m�me avons confiance en les AA.
354
00:25:21,604 --> 00:25:25,942
Familiarisez-vous avec cette phrase :
"Simulez jusqu'au succ�s."
355
00:25:26,984 --> 00:25:29,779
Avec ce mal qui vous afflige,
356
00:25:30,405 --> 00:25:31,948
vous devez apprendre � survivre.
357
00:25:33,324 --> 00:25:34,701
En prison,
358
00:25:34,784 --> 00:25:37,161
vous faites tout
pour �tre comme les autres.
359
00:25:37,245 --> 00:25:40,289
Allez, Phillip. Derri�re la balle.
360
00:25:40,623 --> 00:25:42,792
Allez ! Bon, au prochain.
361
00:25:42,875 --> 00:25:45,837
Simulez jusqu'au succ�s.
Devenez l'homme que vous n'�tes pas.
362
00:25:45,920 --> 00:25:49,048
Vous pensez que Cameron ici
est le grand champion ?
363
00:25:50,383 --> 00:25:52,719
Vous pensez qu'�tre grand et fort
364
00:25:52,802 --> 00:25:55,805
et bien manger pousse un gars
au-devant de la ligne ?
365
00:25:56,556 --> 00:26:00,143
Mais c'est plus qu'un triangle,
qu'une posture et que la g�n�tique.
366
00:26:01,144 --> 00:26:03,354
Une bonne pogn�e de main...
Allez ! Faites-le !
367
00:26:04,939 --> 00:26:06,149
L�ve le b�ton.
368
00:26:07,316 --> 00:26:08,651
Tiens-le bien haut !
369
00:26:10,278 --> 00:26:11,404
Rel�ve-toi !
370
00:26:12,238 --> 00:26:13,781
Allez, sortez-le de l�.
371
00:26:16,409 --> 00:26:17,952
Lee, �a va aller.
372
00:26:19,245 --> 00:26:20,496
Jared, tu es le prochain.
373
00:26:22,331 --> 00:26:23,374
Bien.
374
00:26:28,713 --> 00:26:31,674
Le militaire. Dieu te b�nisse, fiston.
375
00:26:31,924 --> 00:26:36,012
Qui vous �tes � l'int�rieur
peut �tre affect� par l'ext�rieur.
376
00:26:36,304 --> 00:26:41,017
� l'int�rieur, simulez jusqu'au
succ�s, adaptez-vous pour survivre.
377
00:26:41,100 --> 00:26:44,687
C'est une bonne posture.
C'est de �a que je parle.
378
00:26:45,646 --> 00:26:47,064
Boum !
379
00:26:58,367 --> 00:27:03,539
Les lesbiennes, gais, bisexuels,
transsexuels, ou qu'importe,
380
00:27:03,623 --> 00:27:08,336
multisexuels, intellectuels,
que voulez-vous de plus ?
381
00:27:08,419 --> 00:27:13,090
Des licornes ? �cureuils ? G�teaux ?
Enfin, des arcs-en-ciel ?
382
00:27:13,174 --> 00:27:16,844
Il y a tellement de choix
dans ce groupe.
383
00:27:16,928 --> 00:27:22,225
Mais pensez-y. Quelles sont
les cons�quences de ces choix ?
384
00:27:24,644 --> 00:27:27,897
Regardez �a. Viol, abus, SIDA.
385
00:27:29,232 --> 00:27:31,776
Quels p�ch�s avez-vous tous commis ?
386
00:27:32,068 --> 00:27:35,154
GAI / AMG
Viol / Abus - Promiscuit� - SIDA
387
00:27:36,614 --> 00:27:38,199
Inventaire moral.
388
00:27:39,408 --> 00:27:43,287
Faites la liste de vos p�ch�s
et demandez � Dieu le pardon.
389
00:27:46,624 --> 00:27:47,750
Qui est pr�t ?
390
00:27:51,796 --> 00:27:52,839
Sarah !
391
00:28:06,686 --> 00:28:09,856
"Je regardais les autres filles
se changer dans les vestiaires
392
00:28:10,898 --> 00:28:11,983
"et dans les douches.
393
00:28:12,984 --> 00:28:15,695
"Je suis aussi reconnaissante
de mon plus gros p�ch�
394
00:28:15,778 --> 00:28:17,780
"parce qu'il m'a men�e
� Amour en Action."
395
00:28:19,615 --> 00:28:21,367
C'est bien, Sarah. Continue.
396
00:28:25,580 --> 00:28:27,248
"Je me suis enfuie de la maison
397
00:28:28,249 --> 00:28:31,794
"pour rester avec des filles
dont les parents �taient absents.
398
00:28:32,962 --> 00:28:36,382
"C'est l� que j'ai finalement agi
selon mes pens�es homosexuelles."
399
00:28:39,719 --> 00:28:40,803
Allez, Sarah.
400
00:28:42,054 --> 00:28:43,389
"J'ai laiss� une fille...
401
00:28:44,515 --> 00:28:45,641
"Embrasser ma...
402
00:28:47,351 --> 00:28:48,436
"Ma vulve."
403
00:28:50,771 --> 00:28:52,356
Personne ne te juge, allez.
404
00:28:52,940 --> 00:28:57,069
"Et entrer ses doigts en moi
et j'ai fait la m�me chose.
405
00:28:58,821 --> 00:29:01,657
"Je renonce � ces pens�es
et � ces actions immorales
406
00:29:01,741 --> 00:29:04,160
"et je demande � Dieu
de me pardonner."
407
00:29:06,746 --> 00:29:07,788
Tr�s bien.
408
00:29:09,123 --> 00:29:10,333
On t'aime, Sarah.
409
00:29:10,666 --> 00:29:13,336
R�p�tez apr�s moi. On t'aime, Sarah.
410
00:29:14,003 --> 00:29:16,047
On t'aime, Sarah.
411
00:29:36,984 --> 00:29:39,320
- Tu veux de l'eau ?
- �a va, merci.
412
00:29:41,489 --> 00:29:44,742
- Besoin d'autre chose ?
- �a... �a va, merci.
413
00:29:45,785 --> 00:29:48,829
Comment osez-vous humilier
un enfant comme �a ?
414
00:29:50,039 --> 00:29:51,958
C'est ce que vous faites ?
Vous aimez ?
415
00:29:52,041 --> 00:29:55,252
Vous aimez faire �a ?
Abuser et humilier des enfants ?
416
00:29:55,962 --> 00:29:58,339
- Ce n'est pas facile.
- Que voulez-vous dire ?
417
00:29:58,422 --> 00:29:59,924
- Les parents de Lee.
- Ils sont l�.
418
00:30:00,007 --> 00:30:01,217
�coutez-vous.
419
00:30:01,300 --> 00:30:04,053
Avec tout mon respect,
ce n'est pas un camp de vacances.
420
00:30:04,136 --> 00:30:06,931
On vous a pay�s 3 000 $.
On devrait appeler la police.
421
00:30:07,014 --> 00:30:09,725
- Vous auriez pu le blesser.
- David, on y va.
422
00:30:09,809 --> 00:30:11,686
Le changement n'est pas facile.
423
00:30:12,228 --> 00:30:13,479
C'est incroyable !
424
00:30:27,618 --> 00:30:30,329
Vous croyez que vous �tes ici
pour vous amuser ?
425
00:30:31,038 --> 00:30:32,415
Regardez-vous !
426
00:30:33,165 --> 00:30:34,333
Tous !
427
00:30:35,084 --> 00:30:36,627
J'essaie de vous aider.
428
00:30:36,711 --> 00:30:38,879
Alors, ne me faites pas
perdre mon temps.
429
00:30:38,963 --> 00:30:42,341
Personne ne parle de la th�rapie
� l'ext�rieur de ces murs.
430
00:30:42,425 --> 00:30:43,759
Est-ce que c'est clair ?
431
00:30:57,690 --> 00:31:00,276
Inventaire moral
432
00:31:36,187 --> 00:31:37,646
Voil�. Je suis l�.
433
00:31:38,314 --> 00:31:39,774
- D�sol�.
- Je l'ai.
434
00:31:39,899 --> 00:31:41,025
Merci beaucoup.
435
00:31:41,275 --> 00:31:43,486
Quelle... Tu es dans quelle chambre ?
436
00:31:43,778 --> 00:31:45,571
La 317.
437
00:31:46,155 --> 00:31:49,116
Moi la 237. Tu cours ?
438
00:31:49,408 --> 00:31:50,576
- Oui.
- J'avais devin�.
439
00:31:50,659 --> 00:31:53,204
- Tu connais Asics.
- Oui.
440
00:31:54,163 --> 00:31:55,206
L�. C'est la mienne.
441
00:32:05,508 --> 00:32:07,384
Le premier arriv� peut choisir.
442
00:32:12,264 --> 00:32:13,390
Tu as une copine ?
443
00:32:14,141 --> 00:32:17,770
Si c'est le cas, tu pr�f�rerais
une chambre sans lits superpos�s.
444
00:32:18,187 --> 00:32:19,313
Je viens de rompre.
445
00:32:21,315 --> 00:32:24,652
C'est parfait pour l'universit�.
446
00:32:26,320 --> 00:32:28,197
On va bien ensemble.
447
00:32:28,280 --> 00:32:29,824
Je n'aime pas courir lentement.
448
00:32:30,658 --> 00:32:32,701
On fait la course jusqu'au dortoir.
449
00:32:33,410 --> 00:32:35,746
Le dernier doit aller
� l'�glise de l'autre.
450
00:32:35,913 --> 00:32:37,706
Pourquoi ? Quel genre d'�glise ?
451
00:32:38,374 --> 00:32:39,500
Tu es partant ou pas ?
452
00:32:40,000 --> 00:32:41,001
D'accord.
453
00:32:41,544 --> 00:32:44,171
- Un, deux, trois, go !
- Deux, trois, go !
454
00:33:09,071 --> 00:33:11,031
- Jared.
- H�. Enchant�.
455
00:33:57,786 --> 00:33:59,997
Ton coloc ne rentrera pas
avant demain ?
456
00:34:00,497 --> 00:34:02,041
Il est en voyage de golf.
457
00:34:06,587 --> 00:34:07,838
Tu veux rester dormir ?
458
00:34:11,008 --> 00:34:12,051
Peut-�tre.
459
00:34:31,820 --> 00:34:32,821
Bonne nuit.
460
00:34:33,948 --> 00:34:34,949
Bonne nuit.
461
00:35:26,709 --> 00:35:28,002
Tu n'arrives pas � dormir ?
462
00:35:43,309 --> 00:35:45,352
On ne devrait pas courir si tard.
463
00:36:04,830 --> 00:36:05,873
�a va ?
464
00:36:08,584 --> 00:36:09,710
Oui.
465
00:36:12,379 --> 00:36:13,547
Oui, c'est...
466
00:37:01,136 --> 00:37:02,471
�a va.
467
00:37:07,726 --> 00:37:08,727
�a va.
468
00:37:27,413 --> 00:37:30,582
H�, �a va. �a va.
469
00:37:31,834 --> 00:37:32,876
Attends.
470
00:37:35,671 --> 00:37:36,672
Non.
471
00:37:41,885 --> 00:37:43,095
Arr�te !
472
00:38:13,917 --> 00:38:15,586
Baissez le ton.
473
00:38:47,367 --> 00:38:49,119
Qu'est-ce qui ne va pas avec moi ?
474
00:38:51,163 --> 00:38:52,456
Je suis tellement d�sol�.
475
00:38:58,128 --> 00:39:00,130
Je vais avoir tellement de probl�mes.
476
00:39:06,428 --> 00:39:07,846
Je dois me confesser.
477
00:39:15,270 --> 00:39:17,272
Je dois me confesser. M'�couteras-tu ?
478
00:39:20,484 --> 00:39:21,485
Je t'en prie.
479
00:39:29,076 --> 00:39:30,953
Tu te souviens du gar�on � l'�glise ?
480
00:39:34,540 --> 00:39:35,874
Celui devant nous ?
481
00:39:40,170 --> 00:39:42,339
Il s'est pass� quelque chose avec lui.
482
00:39:44,091 --> 00:39:45,592
Quelque chose de vraiment mal.
483
00:39:52,307 --> 00:39:54,476
Tu ne le diras � personne, hein ?
484
00:39:56,645 --> 00:39:57,646
Je t'en prie.
485
00:40:00,399 --> 00:40:01,775
Garde �a entre nous.
486
00:40:26,174 --> 00:40:28,844
Commencez avec le chapitre six,
je vous prie.
487
00:41:31,823 --> 00:41:33,450
Quelle surprise.
488
00:41:54,054 --> 00:41:56,390
- All�.
- Mme Nancy Eamons ?
489
00:41:56,473 --> 00:41:57,599
C'est moi.
490
00:41:57,683 --> 00:41:59,434
Je suis conseiller
au coll�ge Danning.
491
00:42:00,352 --> 00:42:04,481
J'ai des nouvelles d�rangeantes �
propos du comportement de votre fils.
492
00:42:04,564 --> 00:42:05,565
Quoi ?
493
00:42:05,899 --> 00:42:07,234
Qu'est-ce qu'il a fait ?
494
00:42:08,360 --> 00:42:10,028
- Un nom ?
- R�pondez � ma question.
495
00:42:10,112 --> 00:42:12,072
- S'il a donn�...
- Jared, r�ponds.
496
00:42:12,155 --> 00:42:13,824
- Pourquoi il...
- Il a dit vrai ?
497
00:42:13,907 --> 00:42:15,659
- Pourquoi ?
- �a suffit.
498
00:42:15,992 --> 00:42:16,993
Dis-moi la v�rit�.
499
00:42:17,077 --> 00:42:20,706
- J'ai aussi des questions.
- Il n'a pas dit son nom. Il n'a...
500
00:42:20,789 --> 00:42:21,790
C'est des conneries.
501
00:42:21,873 --> 00:42:23,333
- Il ment.
- Ne parle pas comme
502
00:42:23,417 --> 00:42:24,543
�a devant ta m�re.
503
00:42:24,626 --> 00:42:25,711
Ton langage.
504
00:42:25,794 --> 00:42:28,380
Nancy, donne-nous juste un moment
505
00:42:28,505 --> 00:42:29,506
- pour...
- Je pars.
506
00:42:29,589 --> 00:42:30,924
Assieds-toi. Tu ne sors pas.
507
00:42:31,007 --> 00:42:32,300
Assieds-toi.
508
00:42:32,884 --> 00:42:35,095
- J'ai dit assis.
- C'est des conneries, papa.
509
00:42:35,178 --> 00:42:36,972
Surveille ton langage.
510
00:42:40,100 --> 00:42:42,894
Il a dit qu'il �tait conseiller,
511
00:42:42,978 --> 00:42:45,063
puis... j'ai demand� son nom
512
00:42:45,147 --> 00:42:46,565
- et j'ai demand�...
- Nancy.
513
00:42:46,648 --> 00:42:48,066
- Tu vois ?
- ... son num�ro...
514
00:42:48,150 --> 00:42:49,234
Nancy, je t'en prie.
515
00:42:49,568 --> 00:42:50,694
Papa, je...
516
00:42:51,403 --> 00:42:52,988
Il a invent� tout �a.
517
00:42:54,364 --> 00:42:55,657
Assoyons-nous ici.
518
00:42:55,782 --> 00:42:58,034
- On va parler calmement.
- D'accord.
519
00:43:00,162 --> 00:43:01,997
- Non, papa.
- Jared.
520
00:43:06,501 --> 00:43:08,754
Tu dois seulement me dire
la v�rit�, c'est tout.
521
00:43:09,421 --> 00:43:13,258
Ce qu'il dit sur toi, Jared.
522
00:43:14,968 --> 00:43:16,261
Est-ce que tu es gai ?
523
00:43:20,515 --> 00:43:21,516
Jared.
524
00:43:22,642 --> 00:43:23,935
On n'a pas termin�.
525
00:43:24,019 --> 00:43:27,022
- Moi oui, tu ne m'�coutes pas.
- Ch�ri.
526
00:43:27,522 --> 00:43:30,025
- Ce qu'il a dit, c'est vrai ?
- Que cet imb�cile...
527
00:43:30,108 --> 00:43:31,610
- R�ponds-moi.
- ... qui n'est pas conseiller,
528
00:43:31,818 --> 00:43:34,321
qui a viol� un enfant
dans sa propre �glise
529
00:43:35,614 --> 00:43:36,948
et Dieu sait qui d'autre.
530
00:43:37,866 --> 00:43:39,326
Papa, tu me fais mal.
531
00:43:39,701 --> 00:43:41,661
- Marshall.
- Il s'appelle Henry Wallace.
532
00:43:41,828 --> 00:43:44,122
Il... Il n'est pas conseiller,
c'est un �l�ve.
533
00:43:44,247 --> 00:43:45,582
- D'accord.
- Et...
534
00:43:46,666 --> 00:43:48,001
Il m'a dit ce qu'il a fait.
535
00:43:48,084 --> 00:43:50,086
Il croyait que j'allais parler.
536
00:43:51,671 --> 00:43:52,756
Ch�ri.
537
00:43:54,508 --> 00:43:55,550
Fiston.
538
00:44:08,104 --> 00:44:09,105
Combattez !
539
00:44:19,157 --> 00:44:20,450
Allez au front !
540
00:44:32,295 --> 00:44:33,839
Ta m�re pr�pare le souper.
541
00:44:36,258 --> 00:44:37,717
�a va. Je n'ai pas faim.
542
00:44:43,765 --> 00:44:46,434
Je veux que tu �crives son nom,
543
00:44:47,185 --> 00:44:51,523
son �glise, son num�ro si tu l'as.
Tout ce que tu as.
544
00:44:52,607 --> 00:44:55,360
- Ne va pas lui parler.
- Je ne vais pas le faire.
545
00:44:56,444 --> 00:44:59,489
S'il a fait ce que tu as dit,
la police doit �tre avertie.
546
00:45:03,410 --> 00:45:04,411
D'accord.
547
00:45:05,954 --> 00:45:09,666
Tu sais quoi ? J'ai invit� Chloe
et ses parents pour d�ner demain.
548
00:45:09,791 --> 00:45:11,501
Ce serait bien
si tu pouvais y �tre.
549
00:45:12,669 --> 00:45:15,422
Manquer un autre jour d'�cole
n'est pas la fin du monde.
550
00:45:16,631 --> 00:45:17,757
Tu sais, Jared,
551
00:45:19,509 --> 00:45:21,177
de ce que je sais,
552
00:45:22,345 --> 00:45:24,598
Dieu nous a donn� un seul droit.
553
00:45:25,390 --> 00:45:28,727
Et c'est quand un homme
et une femme s'allient.
554
00:45:28,810 --> 00:45:31,688
Ils peuvent cr�er la vie.
555
00:45:32,564 --> 00:45:35,775
Pense � combien Dieu nous aime pour
556
00:45:35,859 --> 00:45:38,486
- nous donner cette responsabilit�.
- Papa.
557
00:45:39,821 --> 00:45:41,990
C'est faux, je t'assure.
558
00:45:48,788 --> 00:45:51,458
Tu sais ce que je pense
de ce genre de jeux, aussi.
559
00:45:53,084 --> 00:45:55,378
Respecte ta m�re quand elle t'appelle.
560
00:45:56,504 --> 00:45:57,589
Descends pour souper.
561
00:46:32,582 --> 00:46:33,583
Ch�ri.
562
00:46:33,875 --> 00:46:37,087
D'accord. Tu veux
que j'arr�te les jeux vid�o ?
563
00:46:37,420 --> 00:46:38,421
Je vais les arr�ter.
564
00:46:38,964 --> 00:46:40,465
J'ai rompu avec Chloe
565
00:46:41,466 --> 00:46:42,759
parce que...
566
00:46:48,765 --> 00:46:51,017
On a rompu parce que
je crois que c'est vrai
567
00:46:52,102 --> 00:46:53,269
� mon sujet.
568
00:46:55,814 --> 00:46:57,148
Que Dieu me vienne en aide.
569
00:46:59,651 --> 00:47:01,111
Je pense aux hommes.
570
00:47:15,041 --> 00:47:16,584
Je ne sais pas pourquoi.
571
00:47:19,170 --> 00:47:20,422
Je suis tellement d�sol�.
572
00:48:13,266 --> 00:48:14,684
Dieu vous b�nisse, pasteur.
573
00:48:19,606 --> 00:48:21,483
- �a va ?
- J'ai eu des jours meilleurs,
574
00:48:21,566 --> 00:48:22,776
�a, je peux le dire.
575
00:48:32,368 --> 00:48:34,579
- Une minute.
- Maman ?
576
00:48:34,662 --> 00:48:37,123
Attends. D'accord.
577
00:48:43,963 --> 00:48:46,132
Pourquoi le pasteur Wilkes
et Jim Picard sont l� ?
578
00:48:46,966 --> 00:48:49,636
Le pasteur Wilkes
a d�j� eu affaire � �a.
579
00:48:52,555 --> 00:48:55,058
Jim a un fils, Eddie, qui...
580
00:48:55,141 --> 00:48:57,102
Tu �tais jeune, mais...
581
00:48:58,394 --> 00:48:59,479
Qu'importe.
582
00:49:00,396 --> 00:49:02,398
- Qu'est-ce qu'ils lui ont fait ?
- Non.
583
00:49:02,816 --> 00:49:04,859
Ne t'inqui�te pas.
584
00:49:04,943 --> 00:49:06,903
Ils ne lui ont rien fait.
585
00:49:07,070 --> 00:49:08,947
Ils l'ont aid�,
586
00:49:09,864 --> 00:49:10,865
d'accord ?
587
00:49:12,367 --> 00:49:14,744
Comme ils vont t'aider.
588
00:49:15,120 --> 00:49:17,122
Ton p�re se demande...
589
00:49:18,331 --> 00:49:20,333
Il se demande comment t'aider.
590
00:49:23,586 --> 00:49:24,796
Viens l�.
591
00:49:25,213 --> 00:49:26,965
Tout va bien aller.
592
00:49:30,260 --> 00:49:32,137
J'ai une question pour toi, fiston,
593
00:49:33,054 --> 00:49:35,306
puis tu iras dormir.
La journ�e a �t� longue.
594
00:49:37,934 --> 00:49:40,979
J'ai partag� notre discussion
595
00:49:42,355 --> 00:49:45,984
avec ces deux hommes int�gres
et je leur ai demand� conseil.
596
00:49:49,279 --> 00:49:51,948
Je peux te dire
qu'on n'a pas toutes les r�ponses.
597
00:49:52,365 --> 00:49:56,786
Mais je sais que tu d�tiens la cl�
de la prochaine �tape.
598
00:49:58,204 --> 00:50:01,124
Ta m�re et moi, on ne voit pas comment
599
00:50:01,916 --> 00:50:04,210
tu pourrais vivre sous notre toit,
600
00:50:04,752 --> 00:50:07,380
aller � l'�glise
et travailler au concessionnaire
601
00:50:08,756 --> 00:50:11,968
si tu vas fondamentalement
vivre contre nos croyances
602
00:50:13,136 --> 00:50:14,804
et contre Dieu lui-m�me.
603
00:50:17,557 --> 00:50:19,517
Je vais te poser cette question,
mon fils.
604
00:50:23,730 --> 00:50:25,315
Dans ton c�ur,
605
00:50:28,693 --> 00:50:30,486
veux-tu changer ?
606
00:50:51,299 --> 00:50:52,383
Oui.
607
00:50:53,760 --> 00:50:55,386
Oui, je veux changer.
608
00:51:00,225 --> 00:51:01,684
Approche-toi, fiston.
609
00:51:02,393 --> 00:51:03,728
Pasteur Wilkes,
610
00:51:04,938 --> 00:51:08,233
peux-tu demander � J�sus
de faire briller sa lumi�re
611
00:51:09,234 --> 00:51:10,902
sur mon gar�on en ce moment ?
612
00:51:13,071 --> 00:51:16,324
P�re c�leste,
je te demande de b�nir cette famille.
613
00:51:16,407 --> 00:51:17,867
Donne-leur la force.
614
00:51:18,660 --> 00:51:20,578
Lib�re ton pouvoir
615
00:51:21,454 --> 00:51:25,416
sur une brebis de ton troupeau, Jared,
qui a perdu son chemin.
616
00:51:25,792 --> 00:51:28,878
Nous prions, Seigneur,
que tu le rendras pur,
617
00:51:29,629 --> 00:51:32,340
que tu le ram�neras vers nous
618
00:51:32,423 --> 00:51:38,054
et que tu verras ses erreurs
comme un �cart temporaire.
619
00:51:39,305 --> 00:51:42,350
Nous prions pour qu'il voie
le chemin de la foi
620
00:51:42,684 --> 00:51:45,895
et qu'il fasse en sorte d'�tre honn�te
621
00:51:46,271 --> 00:51:49,232
pour trouver la joie
d'une vie nouvelle.
622
00:51:50,066 --> 00:51:51,818
En Son nom, nous prions.
623
00:51:52,360 --> 00:51:53,569
Amen.
624
00:51:54,153 --> 00:51:55,196
Jared.
625
00:52:01,035 --> 00:52:02,870
Comment �a va � l'�cole ?
626
00:52:03,705 --> 00:52:06,291
�a va bien. Oui.
627
00:52:06,791 --> 00:52:09,919
Ton p�re m'a demand� de pr�lever
un peu de ton sang.
628
00:52:13,506 --> 00:52:15,174
Il veut qu'on...
629
00:52:15,591 --> 00:52:17,969
v�rifie ton niveau de testost�rone.
630
00:52:21,597 --> 00:52:25,935
Je suis un peu prise ici, Jared,
et j'ai dit la m�me chose � ta m�re.
631
00:52:26,019 --> 00:52:30,231
Je suis croyante,
il n'y a pas de doutes,
632
00:52:30,315 --> 00:52:32,567
mais j'ai aussi fait ma m�decine,
633
00:52:33,568 --> 00:52:37,947
et on peut dire que j'ai
la science dans une main
634
00:52:38,031 --> 00:52:41,868
et Dieu dans l'autre,
ce n'est pas un �quilibre facile.
635
00:52:43,119 --> 00:52:46,789
Je sais que tout le monde voudrait
que je dise autrement,
636
00:52:46,873 --> 00:52:49,709
que je pourrais te prescrire...
637
00:52:49,792 --> 00:52:53,880
une pilule magique pour te gu�rir,
mais ce n'est pas possible.
638
00:52:54,339 --> 00:52:56,215
Mais je vais pr�lever ton sang
et je...
639
00:52:56,299 --> 00:52:57,884
je connais d�j� les r�sultats.
640
00:52:58,509 --> 00:53:02,847
Tu es un jeune adolescent en sant�
et parfaitement normal.
641
00:53:05,058 --> 00:53:09,395
Jared, ce n'est pas � moi de dire
que tes parents ont tort,
642
00:53:09,771 --> 00:53:12,440
mais disons qu'ils se trompent.
643
00:53:13,107 --> 00:53:16,861
Je sais que ton p�re t'a inscrit
� un programme le mois prochain.
644
00:53:19,030 --> 00:53:23,618
Ce qu'il se passe ensuite,
�a reste ta d�cision.
645
00:53:24,744 --> 00:53:26,954
�a n'en a peut-�tre pas l'air,
mais ce l'est.
646
00:53:28,331 --> 00:53:29,624
Tu as 18 ans.
647
00:53:32,627 --> 00:53:37,006
Il y a quelque chose que tu...
que tu voudrais me dire ?
648
00:53:38,383 --> 00:53:41,135
Des questions ?
649
00:53:45,139 --> 00:53:46,265
Non.
650
00:53:51,020 --> 00:53:52,188
Jared ?
651
00:53:53,940 --> 00:53:55,066
Bonjour.
652
00:54:05,868 --> 00:54:10,081
Je voulais te parler de ceci.
653
00:54:12,250 --> 00:54:13,459
Tes �crits.
654
00:54:15,169 --> 00:54:21,426
"Remy et Lucy se rencontrent � minuit
sous les �toiles sur la rue Willow."
655
00:54:23,302 --> 00:54:25,346
Que... Parle-moi de ces �crits.
656
00:54:27,515 --> 00:54:29,934
Ce n'est... c'est juste une histoire.
657
00:54:32,186 --> 00:54:35,481
C'est une histoire d'amour entre
un gar�on et une fille, non ?
658
00:54:35,565 --> 00:54:37,275
- Oui.
- Mais tu pensais
659
00:54:37,358 --> 00:54:40,486
� deux gar�ons quand tu l'as �crite ?
660
00:54:42,363 --> 00:54:44,240
- Non.
- Sois honn�te.
661
00:54:44,824 --> 00:54:47,034
Non, c'est juste une histoire.
662
00:54:48,119 --> 00:54:50,371
C'est un devoir d'�cole.
663
00:54:53,040 --> 00:54:56,002
Jared, j'ai ici la liste
de tes lectures pour l'�cole.
664
00:54:56,085 --> 00:54:59,380
�coute. The Picture of Dorian Gray,
Lolita...
665
00:55:00,256 --> 00:55:02,133
Certains de ces...
Ces livres, Jared,
666
00:55:02,216 --> 00:55:04,218
consid�rant tout ce que tu traverses,
667
00:55:04,302 --> 00:55:06,053
je doute que l'universit� soit
668
00:55:06,137 --> 00:55:07,763
la meilleure option pour toi.
669
00:55:09,474 --> 00:55:13,728
Tu ferais bien mieux de rester
un an avec nous,
670
00:55:15,980 --> 00:55:17,690
selon ce que je vois
671
00:55:19,859 --> 00:55:21,652
et ce qui est en jeu.
672
00:55:24,363 --> 00:55:26,657
Je suis pr�t � dire �a � tes parents.
673
00:55:29,243 --> 00:55:31,329
�coute, j'ai eu
de bonnes conversations
674
00:55:31,412 --> 00:55:32,914
avec tes parents.
675
00:55:32,997 --> 00:55:35,458
Je connais un peu ton histoire.
676
00:55:35,917 --> 00:55:39,545
Mais je vois des diff�rences
677
00:55:39,629 --> 00:55:43,090
entre ce qu'ils ont su
et ce que tu dis.
678
00:55:44,550 --> 00:55:49,055
Et tu dois comprendre
qu'ils ne savent pas quoi croire,
679
00:55:49,138 --> 00:55:51,265
et c'est troublant pour eux.
680
00:55:53,351 --> 00:55:55,061
Mais je crois que nous savons
681
00:55:55,144 --> 00:55:57,563
que l'histoire ne s'arr�te pas l�
682
00:55:58,105 --> 00:56:02,360
et on n'est pas juste ici
pour de simples pens�es.
683
00:56:06,739 --> 00:56:09,450
Jared, ceux... ceux qui retirent
le plus de cet endroit
684
00:56:09,534 --> 00:56:13,996
sont ceux qui sont
braves et honn�tes
685
00:56:14,080 --> 00:56:17,333
et mettent tout sur la table,
m�me si c'est horrible,
686
00:56:17,416 --> 00:56:20,169
et se confessent
de ce que Dieu voit d�j�.
687
00:56:22,880 --> 00:56:27,885
Alors l�, je pourrai vraiment �valuer
ce qui est le mieux pour ton futur.
688
00:56:31,097 --> 00:56:32,473
D'accord, fiston ?
689
00:56:35,685 --> 00:56:37,770
D'accord.
690
00:56:41,983 --> 00:56:46,112
Cher P�re c�leste, aujourd'hui
je demande le pardon pour mes p�ch�s.
691
00:56:47,613 --> 00:56:51,284
Pendant un an, j'ai v�cu cach�
avec mon colocataire.
692
00:56:51,826 --> 00:56:56,539
Mais en r�alit�, tout au long
je commettais le p�ch� de sodomie.
693
00:56:57,623 --> 00:57:00,960
Puis, ma famille a d�couvert la v�rit�
et m'a ramen� � la raison.
694
00:57:01,377 --> 00:57:03,796
Ils m'ont aid� � r�aliser
que je me trompais.
695
00:57:05,381 --> 00:57:07,133
Que j'�tais tromp�.
696
00:57:08,384 --> 00:57:12,054
Qu'on m'avait s�duit dans une vie
de p�ch�s par des personnes immorales.
697
00:57:13,347 --> 00:57:16,350
Je savais dans mon c�ur que
j'avais abandonn� J�sus pour Satan.
698
00:57:17,018 --> 00:57:18,019
Mais maintenant,
699
00:57:21,939 --> 00:57:23,649
je me suis r�veill� de mes p�ch�s.
700
00:57:24,275 --> 00:57:25,735
On m'a �clair�,
701
00:57:26,152 --> 00:57:27,653
et je suis ici avec vous tous
702
00:57:27,945 --> 00:57:31,699
et je suis d�go�t� par la personne
que j'�tais.
703
00:57:34,368 --> 00:57:36,454
Je veux remercier Dieu
pour son pardon,
704
00:57:38,289 --> 00:57:40,583
et je veux vous remercier tous,
705
00:57:41,042 --> 00:57:42,543
en particulier vous, M. Sykes,
706
00:57:43,210 --> 00:57:45,796
pour m'aider
� retrouver le bon chemin.
707
00:57:45,963 --> 00:57:47,506
On t'aime, Gary.
708
00:57:48,299 --> 00:57:49,925
On t'aime, Gary.
709
00:58:05,566 --> 00:58:07,485
S'il te pla�t, ne fais pas �a. Tu...
710
00:58:07,610 --> 00:58:10,071
Maman, � qui c'est arriv� et quand ?
711
00:58:10,154 --> 00:58:12,031
S�rieusement. Est-ce que tu le sais ?
712
00:58:12,114 --> 00:58:13,991
Tu connais quelqu'un
� qui c'est arriv� ?
713
00:58:17,703 --> 00:58:18,954
�a n'est jamais arriv�.
714
00:58:24,168 --> 00:58:25,920
Les parents prot�gent leurs enfants.
715
00:58:26,045 --> 00:58:29,173
- Alors, ils leur mentent.
- Ce sont de bons mensonges.
716
00:58:29,256 --> 00:58:32,051
Quoi ? Comme de me mentir
sur la dur�e du programme.
717
00:58:34,512 --> 00:58:37,306
Tu sais que vous payez pour
718
00:58:37,515 --> 00:58:40,267
qu'on nous dise comment
nos parents nous ont troubl�s ?
719
00:58:40,643 --> 00:58:43,646
Ils veulent tout savoir sur vous.
On ne doit pas en parler
720
00:58:43,729 --> 00:58:45,648
parce que sinon,
vous ne paieriez plus.
721
00:58:46,816 --> 00:58:48,484
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
722
00:58:49,610 --> 00:58:52,321
Dis-moi tout ce que tu veux.
J'ai bonne conscience.
723
00:59:02,081 --> 00:59:03,457
Ch�ri.
724
00:59:21,767 --> 00:59:23,769
Je veux aller courir. Je peux, maman ?
725
01:00:22,077 --> 01:00:23,204
Va te faire foutre !
726
01:00:26,582 --> 01:00:28,000
Va te faire foutre !
727
01:00:36,675 --> 01:00:38,135
Va te faire foutre !
728
01:00:42,181 --> 01:00:44,266
S'il te pla�t, donne-moi la force.
729
01:00:44,350 --> 01:00:45,726
J'ai besoin de ton aide.
730
01:00:46,685 --> 01:00:47,686
Amen.
731
01:01:05,120 --> 01:01:07,748
Je le lis. Ne discute pas.
732
01:01:08,541 --> 01:01:10,543
Je veux savoir
ce qu'ils t'apprennent.
733
01:01:11,335 --> 01:01:14,421
Je ne vois pas pourquoi quelqu'un
le lirait sans y �tre oblig�.
734
01:01:15,214 --> 01:01:16,966
Je dois en conna�tre le contenu.
735
01:01:17,967 --> 01:01:20,219
Il y a des tonnes
de fautes d'orthographe.
736
01:01:20,970 --> 01:01:23,180
J'ai envie de leur remettre
une copie corrig�e.
737
01:01:24,306 --> 01:01:26,892
Mais �a t'enl�verait le seul
plaisir que tu en tirerais
738
01:01:26,976 --> 01:01:29,603
en le lisant, parce que je crois
739
01:01:31,105 --> 01:01:33,232
que ce n'est pas
tr�s amusant d'y �tre.
740
01:01:36,819 --> 01:01:40,114
Et je commence � me demander
si �a va vraiment me changer.
741
01:01:52,877 --> 01:01:56,672
LA
SOURCE
742
01:02:01,677 --> 01:02:05,973
"On revient toujours
� la vraie conception de Pieu."
743
01:02:12,146 --> 01:02:13,647
Pieu tout puissant.
744
01:02:22,990 --> 01:02:27,953
Inventaire moral
Henry
745
01:02:46,805 --> 01:02:49,183
Bienvenue � Dieu contre la Science...
746
01:02:54,396 --> 01:02:55,731
Merci.
747
01:03:00,110 --> 01:03:01,779
DIEU contre
LA SCIENCE
748
01:03:38,774 --> 01:03:40,275
D'o� viens-tu, Xavier ?
749
01:03:41,485 --> 01:03:42,987
Je suis n� � Vienne.
750
01:03:43,570 --> 01:03:46,991
On a d�m�nag� au Canada,
et maintenant je suis ici.
751
01:03:56,417 --> 01:03:57,835
Tu crois en Dieu ?
752
01:03:59,044 --> 01:04:00,254
Oui, je crois en Lui.
753
01:04:04,675 --> 01:04:08,220
Je le questionne,
mais je crois en Lui.
754
01:04:15,269 --> 01:04:16,770
Qui a cr�� la Terre ?
755
01:04:19,148 --> 01:04:20,566
Tu aimes les sujets l�gers ?
756
01:04:22,526 --> 01:04:24,111
Tu crois en le Diable ?
757
01:04:29,199 --> 01:04:30,576
Il me ressemble ?
758
01:04:33,370 --> 01:04:34,705
Je ne sais pas.
759
01:04:51,263 --> 01:04:53,265
Tu connais Job, dans la Bible ?
760
01:04:54,475 --> 01:04:55,851
Pas personnellement.
761
01:04:56,435 --> 01:04:59,646
On m'a dit qu'il n'�tait pas de
tr�s bonne compagnie. Tr�s plaignard.
762
01:05:04,109 --> 01:05:05,819
Parfois, j'imagine �tre � sa place.
763
01:05:06,695 --> 01:05:10,449
Et que Dieu et le Diable
font des paris sur moi.
764
01:05:10,866 --> 01:05:13,160
Qu'un jour, Dieu me dira
765
01:05:13,243 --> 01:05:16,246
les exp�riences
qu'il a faites sur moi.
766
01:05:19,249 --> 01:05:21,919
Je crois qu'on est notre propre Dieu.
767
01:05:23,504 --> 01:05:25,380
En fait, qu'Il est en nous.
768
01:05:26,965 --> 01:05:30,803
En nous tous, et non pas,
tu sais, cach�
769
01:05:31,178 --> 01:05:33,514
quelque part � nous observer.
770
01:05:45,025 --> 01:05:46,318
Reste avec moi.
771
01:05:48,112 --> 01:05:49,530
On peut ne rien faire.
772
01:05:51,240 --> 01:05:52,533
Je te le jure.
773
01:05:55,953 --> 01:05:58,539
Je vais te prouver
que Dieu ne va pas te frapper.
774
01:06:36,660 --> 01:06:38,245
... ma m�re et mon p�re.
775
01:06:39,288 --> 01:06:41,331
- Et je d�teste la fa�on...
- Plus fort.
776
01:06:41,623 --> 01:06:45,085
Je ne t'entends pas. Allez.
Je vais l'approcher, voil�.
777
01:06:46,879 --> 01:06:50,424
Tu m'as tromp�, papa, et je te d�teste
pour la fa�on dont tu m'as trait�
778
01:06:50,549 --> 01:06:52,176
depuis que
tu connais mon probl�me.
779
01:06:52,259 --> 01:06:53,802
Non, ton p�ch�.
780
01:06:54,261 --> 01:06:55,679
Dis-le.
781
01:06:55,846 --> 01:06:58,098
"Mon p�ch�." Allez !
782
01:07:03,145 --> 01:07:05,731
"Mon p�ch�." Allez, Cameron.
783
01:07:07,691 --> 01:07:11,195
"Mon p�ch� homosexuel."
Allez, Cameron.
784
01:07:12,070 --> 01:07:13,530
- Cameron !
- Je peux y aller.
785
01:07:14,615 --> 01:07:15,782
�a ne me d�range pas.
786
01:07:15,866 --> 01:07:19,286
Non, Jared. Chacun son tour.
C'est le tour de Cameron.
787
01:07:19,536 --> 01:07:22,956
- "Mon p�ch� !" Allez !
- Que tu connais mon p�ch�.
788
01:07:25,334 --> 01:07:28,170
Je d�teste que tu ne m'�coutes pas
ou ne me reconnais pas.
789
01:07:28,295 --> 01:07:31,465
Et quand tu me reconnais,
c'est pour te moquer de moi.
790
01:07:31,548 --> 01:07:33,133
"C'est pour te moquer de moi."
791
01:07:34,134 --> 01:07:36,094
Pour te moquer de moi devant mes amis.
792
01:07:37,221 --> 01:07:40,807
Et pour cette fois o� tu m'as dit
souhaiter que je ne sois jamais n�.
793
01:07:41,934 --> 01:07:43,227
�a m'a vraiment fait mal.
794
01:07:48,565 --> 01:07:49,733
Cameron...
795
01:07:51,485 --> 01:07:55,280
Tu dis que tu es en col�re,
796
01:07:56,156 --> 01:07:58,408
mais franchement, je ne le sens pas.
797
01:07:59,701 --> 01:08:01,995
Qu'est-ce qui se passe
l�-dedans, Cameron ?
798
01:08:04,081 --> 01:08:05,916
Tu veux changer ?
799
01:08:06,792 --> 01:08:09,253
Tu vas souhaiter ne jamais
�tre n�, fiston,
800
01:08:09,336 --> 01:08:13,465
parce que Dieu n'aimera pas
comment tu es maintenant.
801
01:08:14,758 --> 01:08:17,219
� moins que tu ne veuilles
vraiment changer.
802
01:08:18,887 --> 01:08:20,555
Alors ? Allez !
803
01:08:28,480 --> 01:08:29,940
Eh bien, j'imagine que non.
804
01:08:30,107 --> 01:08:33,110
J'imagine que non.
Bon. Prenons une pause.
805
01:08:35,028 --> 01:08:38,490
Tu vas rester ici jusqu'� ce
que tu sois pr�t � y aller.
806
01:08:38,615 --> 01:08:40,909
Tout le monde sauf Cameron,
prenez une pause.
807
01:08:45,831 --> 01:08:48,667
Je me fiche si tu restes assis l�
toute la journ�e.
808
01:09:08,145 --> 01:09:11,106
- C'est un jeu pour toi ?
- Que veux-tu dire ?
809
01:09:12,399 --> 01:09:13,692
�coute.
810
01:09:14,276 --> 01:09:16,403
Tu dois penser � pourquoi tu es ici.
811
01:09:16,695 --> 01:09:19,448
Tu veux le sauver ? S�rieusement ?
812
01:09:19,823 --> 01:09:21,491
Et le toucher comme �a ?
813
01:09:21,992 --> 01:09:23,827
Tu crois que personne n'a vu ?
814
01:09:23,910 --> 01:09:25,287
Tu l'as vu.
815
01:09:25,370 --> 01:09:28,248
Il n'allait pas bien.
Je ne voulais rien de plus.
816
01:09:28,332 --> 01:09:29,833
Je devrais te d�noncer.
817
01:09:30,000 --> 01:09:32,919
La vraie propri�t�. D'accord.
818
01:09:33,003 --> 01:09:36,173
C'est �a, l'inventaire moral.
819
01:09:37,007 --> 01:09:39,217
Et tu dois arr�ter
de me regarder sans cesse.
820
01:09:39,801 --> 01:09:42,137
Ce sont les envies qu'on doit effacer.
821
01:09:42,346 --> 01:09:44,264
Tu dois contr�ler �a.
822
01:09:46,016 --> 01:09:48,352
- Tu veux que �a marche ?
- Bien s�r.
823
01:09:49,186 --> 01:09:50,896
On essaie que �a marche.
824
01:09:50,979 --> 01:09:53,523
C'est difficile pour moi aussi,
comme pour toi.
825
01:09:54,191 --> 01:09:56,276
�coute, je vais bien.
826
01:10:03,700 --> 01:10:05,410
On ne dirait pas.
827
01:10:28,183 --> 01:10:29,643
H�, que fais-tu l� tout seul ?
828
01:10:29,726 --> 01:10:32,396
Tu dois �tre supervis�
pour aller aux toilettes.
829
01:10:38,068 --> 01:10:39,986
Quoi ? Tu n'as plus besoin d'y aller ?
830
01:10:44,950 --> 01:10:46,827
Ou tu allais t'amuser seul ?
831
01:10:49,037 --> 01:10:50,747
C'est pour �a qu'il y a des r�gles.
832
01:10:53,834 --> 01:10:55,627
On ne peut pas vous faire confiance.
833
01:10:56,336 --> 01:10:58,296
Pas � cette �tape.
834
01:11:04,261 --> 01:11:06,138
On dirait un code Morse.
835
01:11:07,806 --> 01:11:09,683
Tu m'envoies un message,
836
01:11:10,559 --> 01:11:11,726
tapette ?
837
01:11:58,773 --> 01:12:00,650
Tu commences
� comprendre ce que c'est.
838
01:12:07,908 --> 01:12:09,117
�a va ?
839
01:12:10,035 --> 01:12:12,370
Je vais bien.
840
01:12:13,830 --> 01:12:15,624
Je vais te donner un conseil.
841
01:12:19,461 --> 01:12:20,921
Joue le jeu.
842
01:12:23,131 --> 01:12:24,591
Montre-leur que �a marche.
843
01:12:24,799 --> 01:12:26,259
Tu t'am�liores.
844
01:12:29,638 --> 01:12:31,973
Simule jusqu'au succ�s, non ?
845
01:12:34,184 --> 01:12:37,729
Tu ne veux pas finir
dans une de ces maisons.
846
01:12:38,772 --> 01:12:41,024
Les histoires
que j'ai entendues sont horribles.
847
01:12:41,900 --> 01:12:44,110
Et c'est l� que tu vas terminer.
848
01:12:44,819 --> 01:12:46,321
Sarah y est d�j�.
849
01:12:47,614 --> 01:12:49,658
Alors, joue le jeu.
850
01:12:52,244 --> 01:12:55,789
Puis, une fois rentr�,
tu d�cideras ce que tu feras.
851
01:12:57,541 --> 01:13:01,169
Si tu dois en arriver l�, il se peut
que tu sois oblig� de partir.
852
01:13:03,421 --> 01:13:04,548
Loin de tout le monde.
853
01:13:08,260 --> 01:13:09,636
Merci pour cette journ�e.
854
01:13:10,887 --> 01:13:12,097
On se voit demain.
855
01:13:19,062 --> 01:13:22,482
Bient�t, tu seras � l'avant-sc�ne,
alors tu dois avoir un plan.
856
01:13:24,067 --> 01:13:26,403
� moins que tu croies
que tu peux changer.
857
01:13:28,613 --> 01:13:30,031
Ou m�me si tu le veux.
858
01:13:38,290 --> 01:13:39,708
Je ne veux plus �tre ici.
859
01:13:39,833 --> 01:13:41,918
C'est une �preuve. Je...
860
01:13:42,002 --> 01:13:43,086
Je ne me sens pas bien.
861
01:13:43,169 --> 01:13:45,046
Personne ne se sent bien.
862
01:13:45,130 --> 01:13:48,383
Je ne... Je ne me sens pas diff�rent.
863
01:13:48,466 --> 01:13:52,220
Mon fils, tu n'as pas
la moiti� de fait.
864
01:13:53,388 --> 01:13:55,181
Pourquoi tu m'as menti sur la dur�e ?
865
01:13:55,265 --> 01:13:57,267
Je n'ai pas menti, je ne le sais pas.
866
01:13:57,350 --> 01:13:59,394
C'est � toi de d�cider.
Tu dois essayer.
867
01:13:59,477 --> 01:14:01,521
C'est comme le livre de Mathieu.
868
01:14:01,605 --> 01:14:03,023
Le Diable demande une fois,
869
01:14:03,106 --> 01:14:04,858
puis il redemande encore et encore.
870
01:14:04,941 --> 01:14:07,944
Et tu dois trouver la force
et la d�termination en toi.
871
01:14:08,903 --> 01:14:11,239
Tu peux traverser tout �a, d'accord ?
872
01:14:12,365 --> 01:14:13,658
D'accord ?
873
01:14:14,534 --> 01:14:17,162
- D'accord.
- Il est tard. Va dormir.
874
01:14:17,329 --> 01:14:19,623
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
875
01:14:58,119 --> 01:15:00,872
Jared ? Tu vas �tre en retard.
876
01:15:03,958 --> 01:15:08,380
J'y vais � pied.
On se voit � 17 heures. Jared
877
01:15:16,930 --> 01:15:21,393
Inventaire moral
Henry - Xavier
878
01:15:33,238 --> 01:15:34,906
J'ai pens� aux hommes.
879
01:15:35,240 --> 01:15:36,783
Des gar�ons � l'�cole.
880
01:15:38,201 --> 01:15:39,369
� l'universit�, je...
881
01:15:42,455 --> 01:15:43,873
Mon imagination.
882
01:15:50,255 --> 01:15:53,216
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Aucune id�e.
883
01:15:58,012 --> 01:16:00,765
- Michael, qu'est-ce qui se passe ?
- Prends une cravate.
884
01:16:06,896 --> 01:16:10,483
Malheureusement, on est rassembl�s
ici aujourd'hui pour dire au revoir
885
01:16:11,818 --> 01:16:15,280
� notre fils, notre ami
et notre fr�re,
886
01:16:15,363 --> 01:16:16,656
Cameron Van Heusen,
887
01:16:16,740 --> 01:16:22,162
qui, par sa propre volont� hier soir,
est devenu la proie de Satan.
888
01:16:24,038 --> 01:16:25,707
Fr�re Van Heusen, est-ce
889
01:16:26,249 --> 01:16:28,001
ce que vous vouliez
pour votre fils ?
890
01:16:29,002 --> 01:16:30,044
Non.
891
01:16:30,253 --> 01:16:32,714
Jeune homme, est-ce toi ?
892
01:16:33,882 --> 01:16:35,759
Fr�re Cameron, est-ce ce que tu veux ?
893
01:16:36,509 --> 01:16:38,678
- Non.
- Tous les deux, venez.
894
01:16:41,055 --> 01:16:42,599
Apportez-le ici.
895
01:16:44,184 --> 01:16:46,478
- Allons-y.
- Qui vaincra du d�mon ?
896
01:16:46,561 --> 01:16:47,854
Moi.
897
01:16:51,107 --> 01:16:53,568
D�mon, sors ! Frappez-le !
898
01:16:53,735 --> 01:16:55,570
- Sortez-le de son corps !
- C'est �a.
899
01:16:56,029 --> 01:16:58,740
- Dehors !
- Laisse-le, d�mon ! Laisse-le !
900
01:18:55,857 --> 01:18:57,442
Sarah, allez !
901
01:19:31,267 --> 01:19:32,977
Reste avec moi.
902
01:19:37,398 --> 01:19:40,318
Je vais te prouver
que Dieu ne va pas te frapper.
903
01:21:14,245 --> 01:21:15,621
Tr�s bien, prends place.
904
01:21:15,788 --> 01:21:17,248
Bon retour parmi nous, fiston.
905
01:21:18,833 --> 01:21:23,212
Je ne sais pas pour vous,
mais aujourd'hui je me sens vivifi�.
906
01:21:23,755 --> 01:21:26,924
Et j'ai v�ritablement espoir
907
01:21:27,383 --> 01:21:31,512
que tout est possible
aujourd'hui dans cette pi�ce.
908
01:21:33,139 --> 01:21:34,891
Cameron, comment te sens-tu ?
909
01:21:36,642 --> 01:21:37,894
Je me sens bien, monsieur.
910
01:21:39,645 --> 01:21:42,398
Sens-tu la vraie pr�sence de Dieu
dans ton c�ur ?
911
01:21:43,149 --> 01:21:44,150
Oui, monsieur.
912
01:21:44,358 --> 01:21:46,736
Et c'est un bon sentiment, non ?
913
01:21:47,361 --> 01:21:48,780
Oui, monsieur.
914
01:21:49,864 --> 01:21:50,907
C'est s�r.
915
01:21:55,161 --> 01:21:56,621
Je suis heureux pour toi.
916
01:21:58,956 --> 01:22:00,500
Inventaire moral.
917
01:22:04,754 --> 01:22:07,423
Jared, c'est � ton tour, mon gar�on.
918
01:22:11,177 --> 01:22:12,220
Allez.
919
01:22:12,804 --> 01:22:13,971
Allez, fiston.
920
01:22:15,264 --> 01:22:16,808
D'accord. Michael.
921
01:22:28,861 --> 01:22:31,197
Et quand tu es pr�t.
922
01:22:34,617 --> 01:22:36,202
"J'ai pens� aux hommes.
923
01:22:38,412 --> 01:22:39,747
"Aux gar�ons de mon �cole.
924
01:22:41,415 --> 01:22:44,710
"� la t�l�vision. Sur la rue.
Dans mon imagination.
925
01:22:45,503 --> 01:22:49,340
"� l'universit�, j'ai tenu la main
d'un gar�on toute une nuit.
926
01:22:52,802 --> 01:22:55,805
"Pour ces pens�es et ces actions
que je regrette,
927
01:22:55,888 --> 01:22:57,974
- "je voudrais demander � Dieu..."
- Attends.
928
01:22:59,433 --> 01:23:00,560
Jared.
929
01:23:02,562 --> 01:23:04,730
Allez. Quoi d'autre ?
930
01:23:06,524 --> 01:23:07,733
Je n'ai jamais...
931
01:23:08,693 --> 01:23:11,070
J'ai pass� la nuit avec un gar�on
de l'universit�,
932
01:23:11,154 --> 01:23:12,655
mais on n'a rien fait de plus.
933
01:23:12,780 --> 01:23:16,075
�coute, n'essaie pas de mentir
� Dieu, Jared.
934
01:23:16,159 --> 01:23:17,827
Il a d�j� tout vu.
935
01:23:18,786 --> 01:23:20,705
Alors. Quoi d'autre ?
936
01:23:24,208 --> 01:23:27,086
J'ai menti sur mon g�nogramme.
Chris n'�tait pas alcoolique.
937
01:23:27,170 --> 01:23:29,964
Pourquoi tu ne nous parles pas
de ce Henry ?
938
01:23:32,216 --> 01:23:33,718
Ton p�re m'en a parl�.
939
01:23:34,343 --> 01:23:36,429
Ce n'est pas... Ce n'est pas juste.
940
01:23:36,888 --> 01:23:37,889
Pourquoi ?
941
01:23:38,514 --> 01:23:40,183
Ce n'est pas mon p�ch�.
942
01:23:40,474 --> 01:23:42,643
Tu veux faire perdre leur temps
� ces gens ?
943
01:23:42,727 --> 01:23:43,769
Non.
944
01:23:43,895 --> 01:23:47,565
Non, ces gens qui se sont lev�s
pour entendre des paroles honn�tes...
945
01:23:47,648 --> 01:23:49,901
Eh bien, je pourrais inventer
une histoire.
946
01:23:49,984 --> 01:23:52,486
Est-ce que c'est...
ce que vous voulez que je fasse ?
947
01:23:52,695 --> 01:23:55,698
N'est-ce pas un p�ch�, aussi ?
948
01:23:55,781 --> 01:23:58,993
Si des pens�es sont un p�ch�,
je demande pardon � Dieu pour �a,
949
01:23:59,076 --> 01:24:01,204
mais je n'inventerai pas d'histoires.
950
01:24:06,000 --> 01:24:07,543
Tr�s bien, alors.
951
01:24:10,463 --> 01:24:11,631
La chaise.
952
01:24:12,965 --> 01:24:16,928
Je veux utiliser ta col�re.
953
01:24:19,096 --> 01:24:23,643
Attendez. Assoyez-vous.
Restez o� vous �tes, d'accord ?
954
01:24:23,726 --> 01:24:25,353
Il est l�, Jared.
955
01:24:26,020 --> 01:24:27,605
Ton p�re est assis ici
956
01:24:27,688 --> 01:24:31,567
et je veux que tu lui dises
� quel point il t'affecte.
957
01:24:31,651 --> 01:24:34,445
Et � quel point tu es en col�re.
958
01:24:34,528 --> 01:24:37,365
Dis-lui que tu le hais
pour ce qu'il est, pour la fa�on...
959
01:24:37,448 --> 01:24:40,117
- Tu peux t'asseoir. Assieds-toi.
- Je ne suis pas f�ch�.
960
01:24:40,201 --> 01:24:41,744
- Je sais.
- Il a fait des choses
961
01:24:41,827 --> 01:24:43,412
- qui m'ont f�ch�...
- Tu l'es.
962
01:24:43,496 --> 01:24:46,040
- Tu es f�ch�, mais...
- Il m'a abandonn�...
963
01:24:46,123 --> 01:24:47,333
Pourquoi je dois �tre f�ch� ?
964
01:24:47,458 --> 01:24:49,752
Assieds-toi.
965
01:24:50,044 --> 01:24:51,629
- Assieds-toi.
- Je ne suis pas un chien.
966
01:24:51,754 --> 01:24:53,965
- Je sais.
- Et personne n'est responsable
967
01:24:54,048 --> 01:24:57,260
De moi, alors mettre le bl�me
ou ha�r quelqu'un n'aidera pas.
968
01:24:57,468 --> 01:25:01,013
Si tu ne d�testes personne,
alors d'o� vient cette col�re ?
969
01:25:01,097 --> 01:25:02,348
C'est vous qui me f�chez.
970
01:25:02,473 --> 01:25:04,433
Et voil� ! Je veux que tu utilises �a.
971
01:25:04,517 --> 01:25:07,561
Je ne vais pas pr�tendre
d�tester mon p�re. Je l'aime.
972
01:25:07,645 --> 01:25:09,397
Jared, tu le d�testes.
973
01:25:09,480 --> 01:25:12,149
Vous ne me connaissez pas !
Vous �tes tous fous !
974
01:25:12,233 --> 01:25:13,651
- Vous tous !
- Je n'ai...
975
01:25:13,734 --> 01:25:15,194
C'est... Jared.
976
01:25:15,278 --> 01:25:17,238
Vous �tes sur ma chaise.
977
01:25:17,405 --> 01:25:19,573
- Et voil� ! Je vous d�teste !
- Jared !
978
01:25:20,491 --> 01:25:21,951
Mais en quoi �a aide ?
979
01:25:22,034 --> 01:25:23,077
Jared !
980
01:25:34,005 --> 01:25:35,172
Jared !
981
01:25:35,256 --> 01:25:36,799
Qui est � la r�ception ?
982
01:25:42,096 --> 01:25:45,391
Jared ! Fiston, on doit parler.
983
01:25:47,977 --> 01:25:49,729
H� ! Michael !
984
01:25:50,980 --> 01:25:52,398
H� !
985
01:25:54,525 --> 01:25:56,652
- Je veux mes choses et partir.
- Jared.
986
01:25:57,028 --> 01:25:58,571
Michael ! H� !
987
01:26:00,197 --> 01:26:03,242
H� ! Michael ! Sors de cette pi�ce !
988
01:26:03,326 --> 01:26:04,577
Viens ici, mon gar�on.
989
01:26:08,080 --> 01:26:09,206
Jared !
990
01:26:09,373 --> 01:26:13,544
�coute. Ta r�action est
tout � fait naturelle.
991
01:26:13,627 --> 01:26:14,879
Respire calmement.
992
01:26:23,888 --> 01:26:26,432
- Jared !
- J'ai juste besoin d'une minute.
993
01:26:27,600 --> 01:26:29,769
- Partez.
- Prends une minute, d'accord.
994
01:26:38,152 --> 01:26:40,112
Je t'en prie, r�ponds, maman.
995
01:26:41,280 --> 01:26:42,948
- Jared ?
- Maman...
996
01:26:43,032 --> 01:26:45,993
- Jared ?
- Tu dois venir me chercher.
997
01:26:46,118 --> 01:26:47,495
Qu'est-ce qui se passe ?
998
01:26:47,578 --> 01:26:49,205
- J'ai des probl�mes.
- Quoi...
999
01:26:49,330 --> 01:26:50,331
Qu'est-il arriv� ?
1000
01:26:50,456 --> 01:26:54,168
Le mieux � faire est
probablement de...
1001
01:26:54,460 --> 01:26:55,920
- Fiston.
- J'ai appel� ma m�re
1002
01:26:56,003 --> 01:26:57,171
et elle vient me chercher.
1003
01:26:57,671 --> 01:26:59,048
�coute, tu dois comprendre
1004
01:26:59,215 --> 01:27:01,092
que tu traverses
seulement une passe.
1005
01:27:01,175 --> 01:27:02,927
- Une passe ?
- D'accord.
1006
01:27:03,010 --> 01:27:04,136
Je sais ce que tu traverses.
1007
01:27:04,220 --> 01:27:07,056
On devrait juste parler seul � seul,
tous les deux.
1008
01:27:07,181 --> 01:27:08,557
Je veux seulement partir.
1009
01:27:08,808 --> 01:27:10,893
Moi, je ne veux pas que tu partes.
1010
01:27:11,394 --> 01:27:12,686
Je veux que tu restes.
1011
01:27:12,895 --> 01:27:17,441
J'ai lu les r�gles,
rien ne m'emp�che de partir.
1012
01:27:17,525 --> 01:27:19,610
Je ne t'emp�cherai pas.
Cherchez Brandon.
1013
01:27:19,693 --> 01:27:23,572
Et si vous levez la main sur moi,
j'ai des t�moins.
1014
01:27:23,656 --> 01:27:25,449
Personne ne te fera du mal.
1015
01:27:25,699 --> 01:27:27,243
Pourquoi on ferait �a ?
1016
01:27:27,410 --> 01:27:28,619
Viens t'asseoir.
1017
01:27:29,078 --> 01:27:31,080
On va attendre ta m�re, d'accord ?
1018
01:27:31,330 --> 01:27:33,916
J�sus, notre Sauveur,
concentre-toi sur Jared.
1019
01:27:34,125 --> 01:27:37,211
Donne-lui la force et le courage
dont il a besoin.
1020
01:27:37,294 --> 01:27:40,297
Je veux que tu l'emplisses maintenant
avec la sagesse de tous
1021
01:27:40,381 --> 01:27:43,509
pour lui montrer qu'on l'aime
et qu'il est important pour nous.
1022
01:27:43,676 --> 01:27:44,927
- Sois fort !
- Son voyage
1023
01:27:45,010 --> 01:27:48,556
dans le feu qu'il traverse
et qu'il a le courage d'affronter.
1024
01:27:48,639 --> 01:27:50,349
- Tu es un homme.
- Ouvre-lui les yeux
1025
01:27:50,433 --> 01:27:52,059
pour qu'il voie la sagesse...
1026
01:27:52,143 --> 01:27:53,352
- Jared !
- Maman !
1027
01:27:53,519 --> 01:27:55,271
- Qu'est-il arriv� ?
- Maman !
1028
01:27:55,354 --> 01:27:57,148
- Assieds-toi !
- Ils m'emp�chent de partir !
1029
01:27:57,231 --> 01:27:59,442
Ce n'est pas
qu'on l'emp�che de partir.
1030
01:27:59,608 --> 01:28:01,652
- Allez, ouvrez la porte.
- Un instant.
1031
01:28:01,735 --> 01:28:04,196
Mme Eamons, je m'appelle Victor Sykes.
1032
01:28:04,280 --> 01:28:05,531
On s'est parl� au t�l�phone.
1033
01:28:05,614 --> 01:28:07,074
Je ne m'en souviens pas. Ouvrez.
1034
01:28:07,158 --> 01:28:08,701
J'ai parl� avec votre mari.
1035
01:28:08,784 --> 01:28:11,996
Jared traverse un moment
suite � un exercice de mise en jeu.
1036
01:28:12,079 --> 01:28:15,374
Non ! Ce n'est pas vrai.
Maman, dis-lui d'ouvrir.
1037
01:28:15,458 --> 01:28:18,544
- Calme-toi.
- �a suffit. Ouvrez la porte.
1038
01:28:18,627 --> 01:28:21,630
- Est-ce qu'on peut...
- Ouvrez la porte !
1039
01:28:21,714 --> 01:28:24,175
Je vais appeler la police
si vous n'ouvrez pas.
1040
01:28:24,258 --> 01:28:26,177
- Ce n'est pas n�cessaire.
- Calmez-vous.
1041
01:28:26,260 --> 01:28:27,595
Laissez-le partir !
1042
01:28:28,596 --> 01:28:29,930
�a va, ch�ri ?
1043
01:28:30,264 --> 01:28:31,390
Laissez-le partir.
1044
01:28:35,519 --> 01:28:36,979
Je... je crois que...
1045
01:28:38,647 --> 01:28:40,691
Jared, allez.
1046
01:28:40,816 --> 01:28:44,570
Je crois que c'est plus important
pour son
1047
01:28:44,778 --> 01:28:46,780
d�veloppement qu'en ce moment, il...
1048
01:28:46,864 --> 01:28:49,575
Ne l'�coute pas.
Monte dans la voiture.
1049
01:28:52,453 --> 01:28:54,246
Vous allez ruiner cet enfant.
1050
01:28:54,371 --> 01:28:57,291
En quoi avez-vous �tudi�, M. Sykes ?
1051
01:28:57,374 --> 01:28:58,918
Je ne vous l'ai jamais demand�.
1052
01:28:59,668 --> 01:29:02,630
�tes-vous docteur ?
Alors ? Psychologue ?
1053
01:29:02,713 --> 01:29:04,840
Je veux dire, un vrai ? Alors ?
1054
01:29:06,800 --> 01:29:07,885
Non.
1055
01:29:08,802 --> 01:29:10,221
C'est ce que je croyais.
1056
01:29:13,224 --> 01:29:14,642
Vous devriez avoir honte !
1057
01:29:16,393 --> 01:29:18,062
Et moi aussi.
1058
01:29:18,145 --> 01:29:20,064
Vous devriez avoir honte !
1059
01:29:48,133 --> 01:29:49,468
Je peux vous aider ?
1060
01:29:49,593 --> 01:29:51,762
Je ne sais pas
si je reste ou si je pars.
1061
01:29:51,845 --> 01:29:53,389
D'accord. Vous me ferez savoir.
1062
01:30:05,109 --> 01:30:06,860
J'ai parl� � ton p�re.
1063
01:30:08,529 --> 01:30:10,072
Il veut que tu y retournes.
1064
01:30:17,705 --> 01:30:21,750
Je lui ai dit qu'on le verrait � la
maison, que tu n'y retournerais pas.
1065
01:30:25,879 --> 01:30:27,298
Tu sais, cette nuit-l�
1066
01:30:28,882 --> 01:30:31,552
quand le pasteur Wilkes
et Jim sont venus chez nous ?
1067
01:30:33,178 --> 01:30:36,432
Ils ont d�cid� quoi faire de toi
et moi, j'ai...
1068
01:30:37,141 --> 01:30:40,561
J'ai �cout� ce qu'ils disaient
comme je le fais toujours.
1069
01:30:43,397 --> 01:30:46,108
On dit qu'il faut parfois
blesser un enfant pour l'aider
1070
01:30:46,191 --> 01:30:48,027
et c'est peut-�tre vrai parfois,
1071
01:30:49,111 --> 01:30:51,947
mais une m�re sait
quand quelque chose ne va pas.
1072
01:30:52,990 --> 01:30:55,618
Et je savais tout au fond de moi
1073
01:30:56,619 --> 01:30:58,495
que tout �a n'aidait pas.
1074
01:31:01,123 --> 01:31:05,336
Je t'ai abandonn� et je me suis tue.
1075
01:31:09,423 --> 01:31:12,301
Et je vais toujours le regretter.
1076
01:31:16,180 --> 01:31:18,349
Mais je peux faire
autrement maintenant.
1077
01:31:18,682 --> 01:31:20,643
J'ai cette chance.
1078
01:31:26,106 --> 01:31:27,983
Je peux m'occuper de ton p�re.
1079
01:31:30,027 --> 01:31:32,988
Il peut faire ce que je dis,
pour une fois.
1080
01:31:39,453 --> 01:31:43,290
Certains ne vont pas � l'�glise
pour les bonnes raisons.
1081
01:31:47,795 --> 01:31:51,048
Vous savez de quel genre
de personne je parle.
1082
01:31:54,134 --> 01:31:55,344
Ils y vont seulement.
1083
01:32:00,516 --> 01:32:04,103
Ils n'utilisent pas chaque jour
de leur vie chr�tienne
1084
01:32:06,355 --> 01:32:09,900
pour louer le Seigneur et l'aider
� ramener les autres � Sa parole.
1085
01:32:11,485 --> 01:32:14,279
C'est peut-�tre votre voisin,
votre ami,
1086
01:32:14,530 --> 01:32:17,116
un visage que vous voyez
seulement � l'�glise.
1087
01:32:17,616 --> 01:32:18,867
Ils ne font qu'y aller.
1088
01:32:19,827 --> 01:32:21,954
Je vais vous dire
une chose que je sais.
1089
01:32:22,162 --> 01:32:25,749
Simplement aller � l'�glise
ne fait pas de vous un chr�tien.
1090
01:32:25,874 --> 01:32:27,084
Oui, monsieur. Amen.
1091
01:32:27,960 --> 01:32:30,796
�tudiez la Bible. �tudiez Sa parole.
1092
01:32:31,380 --> 01:32:32,798
Je peux vous assurer
1093
01:32:33,799 --> 01:32:35,509
que toutes vos questions
1094
01:32:37,219 --> 01:32:41,348
ont leur r�ponse dans ce livre.
1095
01:32:41,849 --> 01:32:42,975
Amen.
1096
01:32:53,360 --> 01:32:57,781
Ch�ri, tu connais un gar�on,
Cameron Van Heusen ?
1097
01:32:59,366 --> 01:33:01,076
Oui. Il est ici ?
1098
01:33:01,577 --> 01:33:03,662
Non. C'est la police.
1099
01:33:05,164 --> 01:33:10,043
Il semblerait que ce Cameron
se soit suicid� la nuit derni�re.
1100
01:33:19,762 --> 01:33:21,889
Ils veulent te poser
quelques questions.
1101
01:34:32,000 --> 01:34:35,420
QUATRE ANS PLUS TARD
1102
01:34:58,277 --> 01:35:00,070
- H� ! Comment �a va ?
- Bien.
1103
01:35:00,153 --> 01:35:02,197
Content de te voir. Je vais bien.
1104
01:35:04,074 --> 01:35:05,075
- �a va.
- Tiens.
1105
01:35:05,158 --> 01:35:07,494
Oui, je crois qu'elles sont
au lave-vaisselle.
1106
01:35:08,120 --> 01:35:10,539
Allez, joins-toi � nous.
1107
01:35:11,123 --> 01:35:12,332
Sortez de la cuisine.
1108
01:35:22,676 --> 01:35:24,177
Je n'ai rien senti.
1109
01:35:30,434 --> 01:35:33,353
SI tu sais que TU vaux un DOLLAR
DIS AMEN !
1110
01:35:33,437 --> 01:35:36,106
L'envers de la th�rapie de conversion
Par Jared Eamons
1111
01:35:44,948 --> 01:35:46,783
Nancy Eamons
URGENT... J'AVAIS RAISON !
1112
01:35:46,867 --> 01:35:48,952
UN GAR�ON PERD SONT BRAS
DANS UN ACCIDENT DE VOITURE
1113
01:35:54,750 --> 01:35:57,419
Tu vois ! �coute ta m�re !
1114
01:35:57,502 --> 01:36:01,465
On a lu ton article.
C'est dur � lire, mais excellent.
1115
01:36:04,718 --> 01:36:07,095
Qu'est-ce que papa en a pens� ?
Il a dit quelque chose ?
1116
01:36:15,145 --> 01:36:17,230
On va te voir � l'Action de gr�ce ?
1117
01:36:21,485 --> 01:36:25,238
Il ne l'a pas lu, n'est-ce pas ?
1118
01:36:29,868 --> 01:36:30,869
Maman...
1119
01:36:30,953 --> 01:36:33,538
Je lui ai donn�, il l'a,
il va le lire.
1120
01:36:33,997 --> 01:36:35,207
Il doit le faire.
1121
01:36:36,208 --> 01:36:39,920
Maman, c'est important qu'il le lise,
tu peux me le passer ?
1122
01:36:40,963 --> 01:36:43,757
Je t'appelle de Little Rock,
je suis avec tante Mary...
1123
01:36:43,840 --> 01:36:45,676
Attends. Pourquoi ?
1124
01:36:46,426 --> 01:36:48,261
Tu devrais l'appeler � la maison.
1125
01:36:49,012 --> 01:36:50,013
Qu'est-il arriv� ?
1126
01:36:50,722 --> 01:36:53,934
Rien, j'avais besoin d'aide
� la boutique, je suis venue ici
1127
01:36:54,017 --> 01:36:55,811
et je rentre ce soir, je...
1128
01:36:56,812 --> 01:36:58,271
Non, c'est rien. Tout va bien.
1129
01:37:28,301 --> 01:37:30,137
Sinc�rement, tout va bien.
1130
01:37:30,637 --> 01:37:32,681
Pourquoi tu ne m'as pas dit
que tu venais ?
1131
01:37:33,557 --> 01:37:34,641
Il est ici ?
1132
01:37:35,183 --> 01:37:36,309
Il est parti.
1133
01:37:37,269 --> 01:37:40,313
On est dimanche. Si c'est important,
tu devras aller � l'�glise.
1134
01:37:42,065 --> 01:37:43,150
Pourquoi tu n'y es pas ?
1135
01:37:43,775 --> 01:37:45,235
Pourquoi tu n'es pas � l'�glise ?
1136
01:37:48,321 --> 01:37:52,242
J'y vais, des fois.
Pour soutenir ton p�re et...
1137
01:37:52,951 --> 01:37:55,037
Maman, qu'est-ce qui se passe ?
1138
01:37:58,248 --> 01:37:59,458
Jared, c'est...
1139
01:38:00,584 --> 01:38:01,668
Il sait.
1140
01:38:02,252 --> 01:38:03,837
Je ne peux pas �tre...
1141
01:38:07,549 --> 01:38:11,011
J'aime Dieu, Dieu m'aime.
1142
01:38:13,889 --> 01:38:15,432
Et j'aime mon fils.
1143
01:38:16,308 --> 01:38:17,684
C'est simple.
1144
01:38:19,394 --> 01:38:21,730
Pour ton p�re,
c'est un peu plus compliqu�.
1145
01:38:23,482 --> 01:38:25,150
J'aimerais que non, mais voil�.
1146
01:39:02,270 --> 01:39:05,649
Tu as entendu parler de l'article
que je vais publier dans The Times ?
1147
01:39:07,943 --> 01:39:09,277
Tu sais il parle de quoi ?
1148
01:39:09,653 --> 01:39:11,363
Je ne vais pas me disputer.
1149
01:39:12,739 --> 01:39:13,949
Ta m�re m'en a parl�.
1150
01:39:14,032 --> 01:39:15,117
Ce n'est pas une dispute.
1151
01:39:15,534 --> 01:39:18,787
Je fais ce qui est juste.
Je te mets au courant.
1152
01:39:21,331 --> 01:39:22,457
J'en ai �crit d'autres,
1153
01:39:22,541 --> 01:39:25,669
les �diteurs parlent
d'en faire un livre.
1154
01:39:27,879 --> 01:39:30,048
Tu n'as pas besoin de les lire.
1155
01:39:31,633 --> 01:39:34,427
Je voulais juste que tu saches
qu'ils existent.
1156
01:39:34,511 --> 01:39:35,679
Eh bien,
1157
01:39:37,055 --> 01:39:38,140
maintenant, je sais.
1158
01:39:38,223 --> 01:39:40,392
Mais tu devrais peut-�tre les lire.
1159
01:39:41,309 --> 01:39:45,313
Parce que tu ne m'as jamais demand�
ce qui s'est pass� l�-bas.
1160
01:39:46,231 --> 01:39:49,067
Tu n'as jamais vraiment connu
les employ�s ou...
1161
01:39:49,151 --> 01:39:50,360
- Tu as raison.
- Ou...
1162
01:39:50,443 --> 01:39:51,444
Tu as raison.
1163
01:39:52,154 --> 01:39:57,033
Quand la situation est arriv�e,
j'ai fait comme j'ai toujours fait.
1164
01:39:58,743 --> 01:40:00,996
J'ai demand� conseil
� des hommes plus sages
1165
01:40:02,372 --> 01:40:03,748
et j'ai suivi leur conseil.
1166
01:40:05,083 --> 01:40:06,376
Que ferais-tu maintenant ?
1167
01:40:07,586 --> 01:40:08,962
Maintenant que tu diriges ?
1168
01:40:09,087 --> 01:40:10,297
�a suffit.
1169
01:40:14,676 --> 01:40:15,677
Bonne nuit.
1170
01:40:46,082 --> 01:40:47,542
Pour moi.
1171
01:41:18,365 --> 01:41:20,992
Si Dieu savait : L'�thique et
la morale des th�rapies de conversion
1172
01:41:21,076 --> 01:41:22,077
Par Jared Eamons
1173
01:41:39,844 --> 01:41:43,139
Tu as besoin de moi ? Parce que
je ne dois pas rater l'avion.
1174
01:41:43,223 --> 01:41:45,225
Oui, je devais te donner �a
pour No�l.
1175
01:41:45,809 --> 01:41:50,438
Mais ta m�re m'a dit que tu aimais
parfois sortir pour �crire.
1176
01:41:50,605 --> 01:41:52,691
Je vis � New York,
pas besoin de voiture.
1177
01:41:53,984 --> 01:41:57,821
Elle m'a dit aussi
que tu aimes �crire � la main
1178
01:41:57,904 --> 01:41:59,364
avant de taper � l'ordinateur.
1179
01:42:00,490 --> 01:42:01,491
Comme moi.
1180
01:42:03,285 --> 01:42:08,290
Ce stylo est fait � partir
d'un c�dre en Isra�l.
1181
01:42:10,750 --> 01:42:11,918
Il m'a guid�.
1182
01:42:12,544 --> 01:42:15,088
J'ai �crit chaque sermon
que j'ai fait
1183
01:42:15,171 --> 01:42:17,716
dans cette nouvelle �glise
avec ce stylo.
1184
01:42:21,303 --> 01:42:22,554
D'un auteur � un autre.
1185
01:42:35,442 --> 01:42:36,985
Je ne veux plus pr�tendre.
1186
01:42:40,071 --> 01:42:41,823
Pas besoin de passer
du temps ensemble.
1187
01:42:42,699 --> 01:42:43,742
Pas besoin de se parler
1188
01:42:43,825 --> 01:42:46,161
� moins d'�tre honn�tes
l'un envers l'autre.
1189
01:42:47,078 --> 01:42:48,079
Comme...
1190
01:42:48,288 --> 01:42:51,875
Tu as fait des choses
qui m'ont vraiment bless�.
1191
01:42:53,376 --> 01:42:58,173
Tu ne m'as jamais demand� s'il s'�tait
pass� autre chose � l'�cole.
1192
01:43:00,467 --> 01:43:02,469
Tu ne m'as jamais demand�
si j'allais bien.
1193
01:43:04,095 --> 01:43:06,639
Tu te concentrais sur la fa�on
dont �a t'affectait.
1194
01:43:10,518 --> 01:43:14,689
Il y a tellement de choses
dont on n'a jamais parl�.
1195
01:43:15,899 --> 01:43:17,567
Et j'ignore si on va en parler.
1196
01:43:18,526 --> 01:43:19,527
Oui.
1197
01:43:26,785 --> 01:43:28,745
Tu sais, tout �a allait �tre � toi.
1198
01:43:29,954 --> 01:43:35,085
C'est encore le cas, mais tu devais
le diriger et en faire ta vie.
1199
01:43:38,922 --> 01:43:40,090
Je comprends.
1200
01:43:41,383 --> 01:43:42,842
On a tous notre propre chemin.
1201
01:43:45,053 --> 01:43:49,140
La v�rit� est que je veux
que tu r�ussisses.
1202
01:43:50,433 --> 01:43:52,352
Je veux que tu ailles une bonne vie.
1203
01:43:53,103 --> 01:43:54,104
Je t'aime.
1204
01:43:56,189 --> 01:43:57,982
Je ne peux pas pr�tendre non plus.
1205
01:43:59,442 --> 01:44:01,236
Je d�sapprouve certaines choses.
1206
01:44:02,529 --> 01:44:05,448
Et je l'avoue, je serai honn�te,
je, tu sais...
1207
01:44:05,532 --> 01:44:10,036
Je fais mon fier quand je t'en veux
parce que je ne serai pas grand-p�re.
1208
01:44:10,120 --> 01:44:11,621
C'est seulement la v�rit�.
1209
01:44:12,497 --> 01:44:15,125
C'est dur pour moi d'admettre
que je t'ai bless�.
1210
01:44:17,168 --> 01:44:20,463
Et qu'avec mes croyances
et tout ce qui s'est pass�,
1211
01:44:20,547 --> 01:44:23,967
je comprends que j'ai peut-�tre
fait en sorte de te perdre.
1212
01:44:25,093 --> 01:44:30,682
Et j'ai d� me demander et demander
� Dieu si j'�tais pr�t � �a.
1213
01:44:38,481 --> 01:44:41,734
Je ne veux pas te perdre.
1214
01:44:42,735 --> 01:44:44,320
On ne dirait pas.
1215
01:44:45,155 --> 01:44:48,908
J'en ai assez de te fuir.
J'en ai assez de te parler de rien.
1216
01:44:49,367 --> 01:44:50,660
J'en ai assez.
1217
01:44:51,703 --> 01:44:54,038
Je suis gai et je suis ton fils.
1218
01:44:55,290 --> 01:44:57,584
Et �a, �a ne changera jamais.
1219
01:44:58,376 --> 01:45:00,295
D'accord, alors
nous devrons accepter �a.
1220
01:45:00,378 --> 01:45:01,963
Ou coupons les ponts.
1221
01:45:03,006 --> 01:45:06,843
On irait bien tous les deux,
mais �a serait dommage.
1222
01:45:11,097 --> 01:45:13,141
Je ne changerai pas. C'est impossible.
1223
01:45:15,185 --> 01:45:16,436
Dieu sait que j'ai essay�.
1224
01:45:17,770 --> 01:45:19,272
Alors, si tu es honn�te,
1225
01:45:20,356 --> 01:45:21,608
si c'est ce que tu veux,
1226
01:45:24,694 --> 01:45:26,237
si tu n'es pas pr�t � me perdre,
1227
01:45:29,491 --> 01:45:32,535
alors je suis d�sol�, mais c'est toi
qui vas devoir changer.
1228
01:45:34,621 --> 01:45:35,955
Je comprends.
1229
01:45:39,167 --> 01:45:40,335
Je vais essayer.
1230
01:45:47,175 --> 01:45:48,301
On essaiera.
1231
01:45:50,929 --> 01:45:52,263
Je dois y aller.
1232
01:46:18,414 --> 01:46:19,541
Papa,
1233
01:46:20,375 --> 01:46:23,044
j'ai invit� maman pour No�l.
1234
01:46:23,336 --> 01:46:24,337
Oui.
1235
01:46:26,506 --> 01:46:28,007
Tu peux venir aussi.
1236
01:48:08,858 --> 01:48:15,114
Garrard Conley vit pr�sentement
� New York avec son mari.
1237
01:48:15,198 --> 01:48:17,367
Par ses �crits et ses plaidoiries,
1238
01:48:17,450 --> 01:48:19,744
Garrard continue son combat
pour la communaut� LGBT.
1239
01:48:21,162 --> 01:48:25,083
Le vrai Victor Sykes
a quitt� A.E.A. en 2008.
1240
01:48:25,166 --> 01:48:29,796
Il vit maintenant
au Texas avec son mari.
1241
01:48:30,672 --> 01:48:32,131
� la fin de la production de ce film,
36 �tats permettaient encore
1242
01:48:32,215 --> 01:48:34,258
l�galement les th�rapies de conversion
sur les mineurs.
1243
01:48:34,342 --> 01:48:40,723
� ce jour, au moins 700 000 Am�ricains
ont subi les th�rapies de conversion.
1244
01:54:43,794 --> 01:54:44,795
French - Canadian
94098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.