Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:43,311 --> 00:00:44,911
(MOTOR ENGINE WHIRRING)
3
00:00:45,614 --> 00:00:47,113
(RATTLING)
4
00:00:51,586 --> 00:00:54,254
(CHICKENS CLUCKING)
5
00:01:03,098 --> 00:01:06,168
I've just crossed the Iranian border
en route to the Habala region
6
00:01:06,268 --> 00:01:10,272
where they've ordered the destruction of
a network of caves by sundown tonight.
7
00:01:10,372 --> 00:01:14,109
I believe that these caves might contain
a critical missing piece of our history.
8
00:01:14,209 --> 00:01:19,081
If I'm found dead, please know that I
entered this country of my own free will,
9
00:01:19,181 --> 00:01:21,049
fully knowing that the
punishment for trespassing here
10
00:01:21,149 --> 00:01:25,952
is burial up to your neck in sand and
having a rock wall pushed on top of you.
11
00:01:27,455 --> 00:01:31,224
But they would have
to catch me first.
12
00:01:32,227 --> 00:01:34,327
(INDISTINCT CHATTERING)
13
00:01:41,870 --> 00:01:43,303
(KNOCKING ON DOOR)
14
00:01:44,506 --> 00:01:46,906
Hurry. Come.
15
00:01:50,845 --> 00:01:54,583
- Scarlett.
- SCARLETT: Reza. Thank you.
16
00:01:54,683 --> 00:01:57,953
If they catch you, it would
be very bad for you.
17
00:01:58,053 --> 00:02:01,187
- Yes, I know, Reza. We will be quick.
- Okay.
18
00:02:04,926 --> 00:02:06,492
Here it is.
19
00:02:07,729 --> 00:02:09,231
REZA: Here, use the ladder.
20
00:02:09,331 --> 00:02:10,730
- Okay.
- Okay.
21
00:02:12,934 --> 00:02:16,071
(ALARM BLARING)
22
00:02:16,171 --> 00:02:18,073
- We haven't got much time.
- SCARLETT: I know, I know.
23
00:02:18,173 --> 00:02:21,910
- They have already cleared the area.
- I know, Reza. Hurry.
24
00:02:22,010 --> 00:02:24,610
Just follow me. Follow.
25
00:02:26,114 --> 00:02:27,413
Come on.
26
00:02:29,451 --> 00:02:31,486
- Watch your step here.
- It's fine. Go, just go.
27
00:02:31,586 --> 00:02:33,755
Yes. Come on.
28
00:02:33,855 --> 00:02:36,723
(WHISPERING) Turn off the light.
Turn off the light!
29
00:02:37,626 --> 00:02:41,429
Come on. Right this way.
30
00:02:41,529 --> 00:02:44,697
(MAN ORDERING INDISTINCTLY
OVER LOUDSPEAKER)
31
00:02:51,439 --> 00:02:54,974
(MAN ORDERING CONTINUES)
32
00:03:07,322 --> 00:03:09,155
(SIREN BLARING)
33
00:03:10,225 --> 00:03:12,360
We need to leave. We are too late.
34
00:03:12,460 --> 00:03:14,963
No, they are not blowing
the caves up until sundown.
35
00:03:15,063 --> 00:03:18,231
We still have a few minutes.
We're not leaving.
36
00:03:19,801 --> 00:03:22,304
- Hurry, hurry!
- Yes.
37
00:03:22,404 --> 00:03:23,569
(SIREN CONTINUES)
38
00:03:25,106 --> 00:03:27,840
- Come on.
- Shit.
39
00:03:28,977 --> 00:03:29,978
REZA: There!
40
00:03:30,078 --> 00:03:32,981
Oh, my God! Oh, my God!
41
00:03:33,081 --> 00:03:37,052
It's even more beautiful
than in the picture. Okay.
42
00:03:37,152 --> 00:03:39,318
We must hurry, please.
43
00:03:40,188 --> 00:03:41,754
Okay.
44
00:03:42,123 --> 00:03:43,689
There's more.
45
00:03:46,461 --> 00:03:50,665
- What are you doing?
- They're going to blow it up anyway.
46
00:03:50,765 --> 00:03:53,199
I can't think straight with
this thing on my head.
47
00:04:00,275 --> 00:04:03,342
- They will hear you. Stop!
- I just need one minute.
48
00:04:11,619 --> 00:04:13,152
Oh, my God.
49
00:04:24,499 --> 00:04:26,032
(SCARLETT EXHALES)
50
00:04:27,302 --> 00:04:28,868
SCARLETT: Oh, my God.
51
00:04:31,039 --> 00:04:32,207
- Reza?
- Yeah?
52
00:04:32,307 --> 00:04:33,808
- Do you know what this is?
- I don't know.
53
00:04:33,908 --> 00:04:37,636
Oh, my God. It's the Rose Key.
54
00:04:37,737 --> 00:04:39,714
- Oh, Reza.
- Careful.
55
00:04:39,814 --> 00:04:41,883
- Please hurry.
- I'll be quick.
56
00:04:41,983 --> 00:04:43,652
Scarlett, stop it. Come on.
57
00:04:43,752 --> 00:04:45,920
I have to scan these markings.
I'm not leaving.
58
00:04:46,020 --> 00:04:48,089
We must leave. Now! I can hear them.
59
00:04:48,189 --> 00:04:50,730
My father searched his entire
life for this. I can't leave now.
60
00:04:50,831 --> 00:04:53,495
- I have to get this.
- I'm sorry, Scarlett. I have a family!
61
00:04:53,595 --> 00:04:54,663
I know. It's okay.
62
00:04:54,763 --> 00:04:56,464
- Be careful.
- I won't be long.
63
00:04:56,564 --> 00:04:58,030
Be careful!
64
00:04:59,067 --> 00:05:00,935
SCARLETT: Come on. Come on, Scarlett.
65
00:05:01,035 --> 00:05:03,069
(SIREN CONTINUES)
66
00:05:05,106 --> 00:05:06,706
Shit.
67
00:05:10,545 --> 00:05:12,745
Okay. Okay.
68
00:05:15,417 --> 00:05:17,116
MAN: Scarlett.
69
00:05:18,086 --> 00:05:19,652
Hello?
70
00:05:20,021 --> 00:05:22,188
(SIREN TEMPO SPEEDING UP)
71
00:05:23,057 --> 00:05:24,192
(GAGGING)
72
00:05:24,292 --> 00:05:25,758
Scarlett.
73
00:05:25,860 --> 00:05:27,260
(EXPLOSION)
74
00:05:33,468 --> 00:05:34,602
(SCREAMING)
75
00:05:34,702 --> 00:05:36,402
(CAVE RUMBLING)
76
00:05:44,145 --> 00:05:46,545
Shit! Oh, God!
77
00:05:47,715 --> 00:05:51,117
Reza! Reza!
78
00:05:56,624 --> 00:05:59,728
Reza! Reza!
79
00:05:59,828 --> 00:06:02,897
Scarlett! Over here! Scarlett!
80
00:06:02,997 --> 00:06:03,998
(SCARLETT COUGHING)
81
00:06:04,098 --> 00:06:05,464
Come over!
82
00:06:06,100 --> 00:06:07,569
Come on.
83
00:06:07,669 --> 00:06:10,503
Are you okay, dear? Are you okay?
84
00:06:11,573 --> 00:06:13,475
Come on. Give me your hand.
85
00:06:13,575 --> 00:06:15,474
(SCARLETT COUGHING)
86
00:06:26,321 --> 00:06:28,854
I got it! I got it!
87
00:06:32,861 --> 00:06:35,595
You remind me so much of your father.
88
00:06:37,465 --> 00:06:41,336
But, Scarlett,
you must be more careful.
89
00:06:41,436 --> 00:06:42,937
(DOGS BARKING)
90
00:06:43,037 --> 00:06:47,139
His quest was a path to madness.
91
00:06:47,842 --> 00:06:50,578
My father wasn't crazy.
92
00:06:50,678 --> 00:06:55,881
Everyone who hunts for
Flamel's stone is crazy.
93
00:06:56,384 --> 00:06:58,918
They all wind up dead.
94
00:07:01,789 --> 00:07:03,358
- SCARLETT: Do I look in the camera?
- BENJI: Yeah. Thank you.
95
00:07:03,458 --> 00:07:05,360
- That's weird.
- (BENJI CHUCKLING)
96
00:07:05,460 --> 00:07:07,862
BENJI: Um, so, you can start
by introducing yourself.
97
00:07:07,962 --> 00:07:09,297
Right. (CLEARS THROAT)
98
00:07:09,397 --> 00:07:14,235
My name is Scarlett Marlowe and I'm a
professor at University College, London.
99
00:07:14,335 --> 00:07:17,806
I have a Ph.D. in urban archeology,
a master's in chemistry
100
00:07:17,906 --> 00:07:20,475
and another Ph.D. in symbology.
101
00:07:20,575 --> 00:07:25,747
I'm also fluent in four spoken
languages and two dead ones.
102
00:07:25,847 --> 00:07:30,585
And I am a black belt in
Krav Maga, so watch out.
103
00:07:30,685 --> 00:07:33,087
BENJI: That's a lot of degrees
for someone your age.
104
00:07:33,187 --> 00:07:37,390
Yeah. My father insisted.
We had a very studious household.
105
00:07:38,326 --> 00:07:40,226
Excuse me. One second.
106
00:07:41,362 --> 00:07:42,528
(STAMMERING)
107
00:07:43,231 --> 00:07:44,397
- Pardon.- Pardon.
108
00:07:44,832 --> 00:07:46,999
(SPEAKING FRENCH)
109
00:07:49,771 --> 00:07:50,972
- Merci.- Merci beaucoup.
110
00:07:51,072 --> 00:07:52,771
Thank you.
111
00:07:54,676 --> 00:07:57,979
- You really need to learn French.
- Yeah, I do need to learn French. (CHUCKLES)
112
00:07:58,079 --> 00:07:59,614
- Your father.
- Yeah.
113
00:07:59,714 --> 00:08:02,484
What did he teach you about
the philosopher's stone?
114
00:08:02,584 --> 00:08:06,254
Everything. That it's
an elusive substance
115
00:08:06,354 --> 00:08:12,527
that could turn base metals into gold
and can provide the key to eternal life.
116
00:08:12,627 --> 00:08:15,597
Sort of crude representation,
but basically
117
00:08:15,697 --> 00:08:18,366
the creation of the stone
was the goal of alchemy
118
00:08:18,466 --> 00:08:23,137
which was an early form of science which
studied transformation in all its forms.
119
00:08:23,237 --> 00:08:28,176
And my father was actually the world's
preeminent historian in alchemy.
120
00:08:28,276 --> 00:08:33,515
So, your father, there was a lot of
speculation that he was mentally unstable.
121
00:08:33,615 --> 00:08:36,115
Is there any truth to that?
122
00:08:37,952 --> 00:08:41,320
Why? Because he killed himself?
123
00:08:42,957 --> 00:08:47,362
Six hundred years ago the greatest
of the alchemists, Nicolas Flamel
124
00:08:47,462 --> 00:08:49,998
lived here, in this house in Paris.
125
00:08:50,098 --> 00:08:53,468
He was widely believed to have succeeded
in developing the philosopher's stone
126
00:08:53,568 --> 00:08:58,740
which would have given him all the wealth
he could dream of as well as eternal life.
127
00:08:58,840 --> 00:09:01,976
When grave robbers, hoping to get their
hands on the philosopher's stone
128
00:09:02,076 --> 00:09:07,015
tried to dig his body up out of the cemetery
that used to surround this area here
129
00:09:07,115 --> 00:09:10,449
they found his casket empty,
as well as his wife's.
130
00:09:11,686 --> 00:09:17,091
Okay. So this is Nicolas Flamel's tombstone
which he designed and carved himself.
131
00:09:17,191 --> 00:09:20,428
And my father believed that the clues to
the location of the philosopher's stone
132
00:09:20,528 --> 00:09:24,566
were encoded somehow
in these arcane symbols.
133
00:09:24,666 --> 00:09:29,504
But their meaning has remained a mystery
until I discovered the fabled Rose Key.
134
00:09:29,604 --> 00:09:35,174
It's a kind of Rosetta stone used for
translating alchemical symbols into Aramaic
135
00:09:35,278 --> 00:09:39,145
which, unfortunately, I don't speak.
136
00:09:40,282 --> 00:09:42,748
But luckily, I know a guy who does.
137
00:09:49,057 --> 00:09:53,559
- What are you doing?
- I just have to open this door quietly.
138
00:09:56,297 --> 00:09:58,297
BENJI: Please don't. Scarlett!
139
00:10:01,502 --> 00:10:02,968
(DOOR SLAMMING SHUT)
140
00:10:04,305 --> 00:10:06,808
I can't believe you just did that.
We just broke into a church!
141
00:10:06,908 --> 00:10:09,241
What does this guy do
all the way up here?
142
00:10:10,678 --> 00:10:12,711
Uh, he likes to, um...
143
00:10:13,748 --> 00:10:16,549
...break into places, like this
144
00:10:16,884 --> 00:10:18,920
and fix things.
145
00:10:19,020 --> 00:10:22,323
- Impressive. That's a hell of a hobby.
- Yeah.
146
00:10:22,423 --> 00:10:25,224
SCARLETT: George? Hello?
147
00:10:27,228 --> 00:10:31,564
I saw your bag, George.
I know you're here.
148
00:10:33,201 --> 00:10:36,237
Hi. How are you?
149
00:10:36,337 --> 00:10:37,905
Whatever it is, I want
nothing to do with it.
150
00:10:38,005 --> 00:10:41,540
- I didn't even say anything.
- I'll save you the time. No.
151
00:10:42,877 --> 00:10:45,647
- Who's this guy? Who are you?
- I'm Benji.
152
00:10:45,747 --> 00:10:48,449
He's making a documentary
about my search for the stone.
153
00:10:48,549 --> 00:10:51,519
Ah. Of course.
154
00:10:51,619 --> 00:10:54,822
Do yourself a favor.
Stay far away from this one.
155
00:10:54,922 --> 00:10:58,693
- I just need to ask you one favor.
- GEORGE: Yeah. Just one favor.
156
00:10:58,793 --> 00:11:03,164
Benji, did she mention to you,
the last time we were together
157
00:11:03,264 --> 00:11:06,367
I literally wound up
in a Turkish prison?
158
00:11:06,467 --> 00:11:09,637
(CHUCKLING) George, it was not
a prison. It was more of a jail.
159
00:11:09,737 --> 00:11:13,072
Jail, in Turkey.
160
00:11:13,407 --> 00:11:17,345
George, I'm sorry. I couldn't
let the lead go dead.
161
00:11:17,445 --> 00:11:18,846
God forbid.
162
00:11:18,946 --> 00:11:23,184
Well, chase your lead.
See how far that gets you.
163
00:11:23,284 --> 00:11:25,918
I got a clock to fix.
164
00:11:27,221 --> 00:11:29,922
I found the Rose Key, George.
165
00:11:32,226 --> 00:11:33,392
(CHUCKLING)
166
00:11:40,568 --> 00:11:42,303
- You did?
- Mmm-hmm.
167
00:11:42,403 --> 00:11:44,736
It was in Iran, wasn't it?
168
00:11:45,573 --> 00:11:46,972
Yes.
169
00:11:48,976 --> 00:11:49,977
I knew it.
170
00:11:50,077 --> 00:11:52,714
And I need your help
translating the Aramaic.
171
00:11:52,814 --> 00:11:54,613
Wait a minute.
172
00:11:56,617 --> 00:11:58,651
Did you go to Iran?
173
00:11:59,954 --> 00:12:03,691
- It doesn't matter who went there, George.
- You did, didn't you?
174
00:12:03,791 --> 00:12:05,524
By yourself?
175
00:12:06,761 --> 00:12:09,261
Doesn't matter who went.
176
00:12:09,363 --> 00:12:10,929
(CHUCKLES)
177
00:12:11,332 --> 00:12:13,432
You're a lunatic.
178
00:12:14,936 --> 00:12:17,038
She... You're... (LAUGHING)
179
00:12:17,138 --> 00:12:19,874
You're a crazy lunatic.
180
00:12:19,974 --> 00:12:22,207
(GEARS CREAKING)
181
00:12:26,714 --> 00:12:28,516
So, you fixed it.
182
00:12:28,616 --> 00:12:32,818
Yeah. Yeah, yeah!
Go, go, go. Come on.
183
00:12:34,188 --> 00:12:36,190
- SCARLETT: Are you okay, Benji?
- Yeah, I'm good.
184
00:12:36,290 --> 00:12:39,393
Okay. It's about to get really loud.
185
00:12:39,493 --> 00:12:42,294
- Coming? You coming?
- BENJI: Yeah, yeah. I'm good.
186
00:12:42,730 --> 00:12:44,098
(CHURCH BELLS DINGING)
187
00:12:44,198 --> 00:12:45,564
Shit.
188
00:12:56,177 --> 00:12:57,743
(BELL TOLLING)
189
00:12:59,647 --> 00:13:01,347
(CHUCKLING)
190
00:13:02,483 --> 00:13:04,085
Look at them.
191
00:13:04,385 --> 00:13:08,954
GEORGE: Hearing their church bells
ring for the first time in 284 years.
192
00:13:14,362 --> 00:13:18,764
I'll help you translate.
But that's it.
193
00:13:21,168 --> 00:13:23,202
(INDISTINCT CHATTERING)
194
00:13:29,343 --> 00:13:30,545
She's pretty.
195
00:13:30,645 --> 00:13:34,013
BENJI: Yeah, she's really pretty.
She's got great legs, too.
196
00:13:35,349 --> 00:13:37,084
She said we can have
10 minutes. That's it.
197
00:13:37,184 --> 00:13:38,550
Okay.
198
00:13:40,521 --> 00:13:45,057
- How do you know her?
- Professional circles.
199
00:13:45,493 --> 00:13:48,327
- Star is ammonia.
- Okay, great. Star is ammonia.
200
00:13:48,428 --> 00:13:51,563
- Is this making any sense?
- Just keep going. Just keep them going.
201
00:13:52,700 --> 00:13:54,317
- Lime.
- Sword is lime?
202
00:13:54,418 --> 00:13:56,869
- Sword is lime.
- Okay. And what about the key?
203
00:13:57,138 --> 00:13:58,803
Uh...
204
00:13:59,941 --> 00:14:01,309
No key.
205
00:14:01,409 --> 00:14:02,877
- There's no key?
- No.
206
00:14:02,977 --> 00:14:05,044
Why is there no key?
207
00:14:06,147 --> 00:14:09,548
He's carrying the key
on his back. Look.
208
00:14:11,552 --> 00:14:16,123
So, if he's carrying the key on his back,
does that mean that the key is on his back?
209
00:14:16,223 --> 00:14:18,459
- It's on the back of the tombstone.
- Scarlett. No.
210
00:14:18,559 --> 00:14:21,229
- I need to have a look behind here.
- Scarlett, no! Come on!
211
00:14:21,329 --> 00:14:23,064
- I need you to help me.
- Okay! Shit!
212
00:14:23,164 --> 00:14:25,064
- I need to see the back.
- Be careful. Let me...
213
00:14:25,733 --> 00:14:27,235
- Okay. I can't...
- Watch your foot.
214
00:14:27,335 --> 00:14:29,968
We're gonna have to put it
down because I can't see.
215
00:14:31,172 --> 00:14:32,604
Shit.
216
00:14:43,751 --> 00:14:45,987
- There's nothing there.
- I can see that.
217
00:14:46,087 --> 00:14:49,588
Ammonia sulfonate,
distilled, with lime.
218
00:14:51,192 --> 00:14:55,094
It's the mix of a couple of
basic cleaning products.
219
00:14:55,629 --> 00:14:57,930
- Help me out here, man.
- BENJI: What are you doing?
220
00:14:59,367 --> 00:15:02,034
Okay. You don't want
to breathe this in.
221
00:15:03,137 --> 00:15:06,707
- BENJI: This is not gonna end well.
- It's on the back. They will never see it.
222
00:15:06,807 --> 00:15:08,774
GEORGE: Oh, my God.
223
00:15:09,777 --> 00:15:12,413
- And I need some matches.
- Matches? No. No.
224
00:15:12,513 --> 00:15:14,248
- BENJI: We're not burning that.
- Benji, give me your matches.
225
00:15:14,348 --> 00:15:16,450
- Scarlett, this is a museum! Are you out...
- Shut up!
226
00:15:16,550 --> 00:15:18,117
Shit!
227
00:15:19,286 --> 00:15:22,454
GEORGE: Oh, my God! This is not okay!
228
00:15:27,294 --> 00:15:29,130
BENJI: Wow!
229
00:15:29,230 --> 00:15:31,463
GEORGE: Okay, that's pretty cool.
230
00:15:32,967 --> 00:15:36,902
That's not "go to jail" cool.
But that's really cool.
231
00:15:37,505 --> 00:15:39,071
Wow.
232
00:15:39,473 --> 00:15:40,408
Get your camera.
233
00:15:40,508 --> 00:15:43,744
"Winged vulture leads the way
234
00:15:43,844 --> 00:15:48,049
"with brightest light in darkest day.
235
00:15:48,149 --> 00:15:51,519
"Underneath the heaven's reign
236
00:15:51,919 --> 00:15:53,888
"what is lost shall be regained.
237
00:15:53,988 --> 00:15:58,559
"Halfway twixt the darkest gate
238
00:15:58,659 --> 00:16:02,763
"and this tablet laid
atop a pairèd fate."
239
00:16:02,863 --> 00:16:04,298
So, "Underneath the heaven's reign,
240
00:16:04,398 --> 00:16:07,401
- "what is lost shall be regained."
- "What is lost shall be regained."
241
00:16:07,501 --> 00:16:10,905
So that is, underneath the night sky
242
00:16:11,005 --> 00:16:14,175
or in the open?
243
00:16:14,275 --> 00:16:17,345
Or on the tablet. There's a
night sky right on the tablet.
244
00:16:17,445 --> 00:16:21,180
- Yes, good. Okay.
- So, darkest gate.
245
00:16:22,216 --> 00:16:25,686
Hell. Hell. Darkest gate,
the gates of Hell.
246
00:16:25,786 --> 00:16:26,921
- The gates of Hell.
- Right?
247
00:16:27,021 --> 00:16:31,258
Yeah. The gates of Hell. Okay,
but that doesn't give us anything.
248
00:16:31,358 --> 00:16:35,262
I mean, that's halfway between
this grave and the gates of Hell.
249
00:16:35,362 --> 00:16:38,130
No, wait. I have my dad's notebook.
250
00:16:39,200 --> 00:16:41,535
Oh, my God. Okay.
251
00:16:41,635 --> 00:16:46,474
So this marks what they believe to be the
distance between Heaven and Earth and Hell.
252
00:16:46,574 --> 00:16:50,144
If alchemists believed that the
number of the Devil was 741
253
00:16:50,244 --> 00:16:53,948
then it makes sense that they
would think that Hell was 741 feet
254
00:16:54,048 --> 00:16:56,450
- beneath the surface of the Earth, right?
- So halfway twixt...
255
00:16:56,550 --> 00:17:01,956
So, 370.5 feet beneath Flamel's tombstone
is where we'll find the stone!
256
00:17:02,056 --> 00:17:06,391
BENJI: Wait. Hold on, guys. How are we
supposed to get 370 feet into the Earth?
257
00:17:07,261 --> 00:17:10,095
- The catacombs. Right?
- BENJI: The what?
258
00:17:10,998 --> 00:17:13,134
Okay, we're in Paris, so
259
00:17:13,234 --> 00:17:17,004
there are over 200 miles of tunnels
right underneath our feet.
260
00:17:17,104 --> 00:17:20,574
That are holding the remains
of six million corpses.
261
00:17:20,674 --> 00:17:22,810
- BENJI: Whoa, whoa. Six million corpses?
- Yeah.
262
00:17:22,910 --> 00:17:25,913
- That's where I would put it!
- Right. Of course you would.
263
00:17:26,013 --> 00:17:27,148
Flamel's grave was here.
264
00:17:27,248 --> 00:17:32,384
With the catacomb map,
would make it roughly...
265
00:17:33,120 --> 00:17:35,823
- There. Shit.
- Wait. Are you sure?
266
00:17:35,923 --> 00:17:38,192
- BENJI: What is it? What happened?
- Shit!
267
00:17:38,292 --> 00:17:40,494
Catacombs don't go
under Flamel's grave.
268
00:17:40,594 --> 00:17:44,098
But if we burrowed
through this wall here...
269
00:17:44,198 --> 00:17:45,666
- No, you can't.
- In this tunnel...
270
00:17:45,766 --> 00:17:49,236
The walls are solid limestone.
There's no way you can burrow in.
271
00:17:49,336 --> 00:17:52,740
Plus, they've all been reinforced since
pieces of the city fell into the...
272
00:17:52,840 --> 00:17:55,609
- Well then...
- Wait a minute, wait a minute.
273
00:17:55,709 --> 00:18:01,348
In 1774, about a hundred feet
of Avenue Denfert-Rochereau
274
00:18:01,448 --> 00:18:04,852
was literally swallowed up
into the ground by the city.
275
00:18:04,952 --> 00:18:07,555
A couple of years later,
the same thing happened...
276
00:18:07,655 --> 00:18:12,157
Barrière d'Enfer, right there.
Followed by a third collapse.
277
00:18:13,794 --> 00:18:16,630
Rue des Innocents.
278
00:18:16,730 --> 00:18:18,632
BENJI: Why would the street
collapse if there's nothing
279
00:18:18,732 --> 00:18:22,570
- but solid ground underneath it?
- That's a good question, Benji.
280
00:18:22,670 --> 00:18:25,206
So there's a hidden chamber?
281
00:18:25,306 --> 00:18:26,974
It would appear so.
282
00:18:27,074 --> 00:18:30,144
- We have to get down there.
- You have to get down there.
283
00:18:30,244 --> 00:18:33,111
I don't go underground. Remember?
284
00:18:33,914 --> 00:18:36,984
Yes. Sorry.
285
00:18:37,084 --> 00:18:42,656
By the end of the 1700s, residents
from all over Paris began to complain
286
00:18:42,756 --> 00:18:47,428
about the horrible smell of the
bodies in the overcrowded cemetery.
287
00:18:47,528 --> 00:18:49,396
Something had to be done.
288
00:18:49,496 --> 00:18:51,663
Benji, get this.
289
00:18:53,701 --> 00:18:56,237
(SCARLETT READING)
290
00:18:56,337 --> 00:18:59,573
"Stop. This is the
empire of the dead."
291
00:18:59,673 --> 00:19:04,411
Wait, check out the patterns and crosses
that they made. It's beautiful.
292
00:19:04,511 --> 00:19:08,749
TOUR GUIDE: Six million bodies,
almost three times the population of Paris
293
00:19:08,849 --> 00:19:14,088
are housed in these quarries. Making it,
by far, the largest crypt in the world.
294
00:19:14,188 --> 00:19:16,757
BENJI: Seriously, Scarlett,
this is creeping me out.
295
00:19:16,857 --> 00:19:18,023
(SCARLETT GIGGLES)
296
00:19:18,792 --> 00:19:20,094
Get this.
297
00:19:20,194 --> 00:19:23,362
(SCARLETT READING)
298
00:19:24,365 --> 00:19:27,535
"At the sound of the trumpet,
the dead will rise."
299
00:19:28,035 --> 00:19:31,605
Benji, here. Cimetière des Innocents.
300
00:19:31,705 --> 00:19:35,042
These remains are from the same
cemetery as the Flamel graves.
301
00:19:35,142 --> 00:19:38,710
Which means that...
302
00:19:42,916 --> 00:19:45,786
Yeah, we basically need to go
303
00:19:45,886 --> 00:19:48,489
about half a mile through this wall.
304
00:19:48,589 --> 00:19:52,826
We need to find a way into the
off-limits area of the catacombs.
305
00:19:52,926 --> 00:19:55,829
MAN:
Go to the club called Le Showcase.
306
00:19:55,929 --> 00:19:57,396
Sorry?
307
00:19:59,566 --> 00:20:03,470
- Ask for Papillon. He'll bring you.
- BENJI: Papillon?
308
00:20:03,570 --> 00:20:04,638
- TOUR GUIDE: Please!
- Thanks.
309
00:20:04,738 --> 00:20:07,474
Come back into the group.
Please. Come on.
310
00:20:07,574 --> 00:20:09,007
Sorry.
311
00:20:16,183 --> 00:20:17,685
Are you sure this is where
we're supposed to go?
312
00:20:17,785 --> 00:20:21,855
Yeah, I think it's...
I think it's just down here.
313
00:20:21,955 --> 00:20:23,257
- What's his name again?
- Papillon.
314
00:20:23,357 --> 00:20:24,825
- Papillon?
- Yeah.
315
00:20:24,925 --> 00:20:25,893
Okay.
316
00:20:25,993 --> 00:20:28,762
(ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
317
00:20:28,862 --> 00:20:30,030
Papillon?
318
00:20:30,130 --> 00:20:33,665
(SCARLETT SPEAKING FRENCH)
319
00:20:49,950 --> 00:20:53,051
(SPEAKING FRENCH)
320
00:20:54,688 --> 00:20:55,854
(SPEAKING FRENCH)
321
00:21:14,808 --> 00:21:17,008
(SPEAKING FRENCH)
322
00:21:18,812 --> 00:21:19,880
Yes, what do you want?
323
00:21:19,980 --> 00:21:24,618
I need to get into the catacombs and
someone told me that you could take me.
324
00:21:24,718 --> 00:21:26,720
(LAUGHING)
325
00:21:26,820 --> 00:21:28,722
No, sorry. Do I look
like a tour guide to you?
326
00:21:28,822 --> 00:21:31,523
Do I look like a tourist?
327
00:21:32,860 --> 00:21:36,161
Okay, why would I want
to bring you down there?
328
00:21:37,164 --> 00:21:40,668
Because we have found a secret tunnel
329
00:21:40,768 --> 00:21:44,402
in the catacombs that no
one else knows about.
330
00:21:45,172 --> 00:21:46,740
Look.
331
00:21:46,840 --> 00:21:49,943
No. I know that place. We would
have found it if it was there.
332
00:21:50,043 --> 00:21:51,445
- No, you wouldn't have.
- Yes, we would.
333
00:21:51,545 --> 00:21:54,348
No, you wouldn't have,
because it was designed,
334
00:21:54,448 --> 00:21:57,017
years and years ago, to be invisible.
335
00:21:57,117 --> 00:21:59,753
Unless you knew it was there,
you would never find it.
336
00:21:59,853 --> 00:22:01,656
Why would that be?
337
00:22:01,756 --> 00:22:06,860
Because I believe it's
filled with treasure.
338
00:22:07,060 --> 00:22:08,128
You know what I mean?
339
00:22:08,228 --> 00:22:10,529
- Treasure, yeah, I know what you mean.
- (LAUGHING)
340
00:22:11,532 --> 00:22:14,199
It's a joke. I mean, is she serious?
341
00:22:14,902 --> 00:22:17,702
I'm 100% serious.
342
00:22:17,971 --> 00:22:22,810
If it's true, me and my friends,
can we take half of the treasure?
343
00:22:22,910 --> 00:22:26,146
You can have all of the treasure.
It's not what I'm looking for.
344
00:22:26,246 --> 00:22:29,381
- Half is fine.
- Okay.
345
00:22:30,651 --> 00:22:33,487
- So you'll take us?
- Yes, I said okay.
346
00:22:33,587 --> 00:22:34,788
Try this.
347
00:22:34,888 --> 00:22:38,158
No, I'm sorry, I'm not going.
348
00:22:38,258 --> 00:22:40,794
- No, he's coming. He's coming.
- I'm not coming.
349
00:22:40,894 --> 00:22:43,063
George, come on, please.
I need your help.
350
00:22:43,163 --> 00:22:46,066
You can text me whatever you find
down there. I'm gonna be around...
351
00:22:46,166 --> 00:22:50,838
No. You can't. No cell phones
down there. The ground is too dense.
352
00:22:50,938 --> 00:22:52,539
- (MAN CHEERING)
- We are so close.
353
00:22:52,639 --> 00:22:55,075
- I know.
- You know there's something there.
354
00:22:55,175 --> 00:22:58,379
Guys, meet my team.
This is Zed, our climber.
355
00:22:58,479 --> 00:23:02,614
- And this is Souxie, the banshee.
- Hi. Ça va?
356
00:23:03,617 --> 00:23:07,252
- Souxie, the banshee.
- (PAPILLON ARGUING IN FRENCH)
357
00:23:10,924 --> 00:23:12,393
- Okay.
- Okay.
358
00:23:12,493 --> 00:23:14,695
- Then we go near la plage.
- Okay.
359
00:23:14,795 --> 00:23:16,163
And then it's a bit tricky.
360
00:23:16,263 --> 00:23:17,831
PAPILLON: There's water to here.
361
00:23:17,931 --> 00:23:20,367
And we're prepared for that?
We have enough equipment?
362
00:23:20,467 --> 00:23:21,668
Yeah, we got everything.
363
00:23:21,768 --> 00:23:24,335
BENJI:
Zed, right? How do you know Papillon?
364
00:23:25,639 --> 00:23:29,109
Oh, I grew up with him.
He's my friend, you know.
365
00:23:29,209 --> 00:23:32,877
Do you know how he got
the scar on his hand?
366
00:23:34,281 --> 00:23:36,915
Don't talk about that to him.
367
00:23:38,385 --> 00:23:42,320
Souxie, what are the dangers that
we're facing when we go down there?
368
00:23:43,657 --> 00:23:48,529
If you run out of batteries,
with no flashlight, you will die.
369
00:23:48,629 --> 00:23:52,633
If you run out of water,
if you get hurt.
370
00:23:52,733 --> 00:23:57,117
ZED: And there are also dangers
like police and bats, rats,
371
00:23:57,218 --> 00:24:01,041
- claustrophobia, drowning, bugs.
- Yeah.
372
00:24:01,141 --> 00:24:03,544
- De Niro? You want to see De Niro?
- Yes, yes.
373
00:24:03,644 --> 00:24:05,377
PAPILLON: Don't do it.
374
00:24:05,846 --> 00:24:09,814
- SOUXIE: No. He's bad.
- Let me do De Niro.
375
00:24:11,485 --> 00:24:13,554
Fuck, man. Fuck.
376
00:24:13,654 --> 00:24:16,988
Just like that! (LAUGHING)
377
00:24:18,191 --> 00:24:19,626
(BEAT PLAYING)
378
00:24:19,726 --> 00:24:21,826
(IMITATING BEAT)
379
00:24:24,164 --> 00:24:25,499
You're up.
380
00:24:25,599 --> 00:24:28,735
- ZED: (SINGING) Hey, yo, hey, yo...
- Listen to that.
381
00:24:28,835 --> 00:24:30,737
- No. And it's over.
- Do it like that.
382
00:24:30,837 --> 00:24:32,339
- Three seconds. You suck.
- (ALL LAUGHING)
383
00:24:32,439 --> 00:24:37,244
Guys, when we leave the van,
we need to be quick, okay?
384
00:24:37,344 --> 00:24:41,081
Because if the police catch us
with all that stuff, we're fucked.
385
00:24:41,181 --> 00:24:42,947
- Okay?
- BENJI: Okay.
386
00:24:44,685 --> 00:24:46,253
GEORGE: I'll walk you guys
down there but then I'm out.
387
00:24:46,353 --> 00:24:48,553
- PAPILLON: Quick, quick.
- SOUXIE: Go, go, go.
388
00:24:58,398 --> 00:25:00,534
PAPILLON: Okay, Souxie.
389
00:25:00,634 --> 00:25:02,967
- Okay, make it quick, make it quick.
- Okay?
390
00:25:11,111 --> 00:25:12,777
PAPILLON: Okay, wait.
391
00:25:14,615 --> 00:25:15,980
- PAPILLON: Zed?
- Yeah.
392
00:25:20,721 --> 00:25:24,055
- BENJI: Can we keep going?
- (SOUXIE SPEAKING FRENCH)
393
00:25:25,225 --> 00:25:26,960
- ZED: Congratulations.
- Okay.
394
00:25:27,060 --> 00:25:31,396
Okay. Now, we should
put our headlamps on.
395
00:25:37,738 --> 00:25:39,139
Let's go.
396
00:25:39,239 --> 00:25:40,307
Okay?
397
00:25:40,407 --> 00:25:42,976
- Can you check if mine is on?
- Where's yours?
398
00:25:43,076 --> 00:25:45,712
GEORGE: I'm not coming with you guys.
I told you a bunch of times.
399
00:25:45,812 --> 00:25:49,483
- PAPILLON: Okay.
- I'm leaving you guys in a second.
400
00:25:49,583 --> 00:25:51,750
SCARLETT: Just give it a minute.
401
00:25:52,686 --> 00:25:53,987
PAPILLON: Here we are.
402
00:25:54,087 --> 00:25:55,355
- This is it.
- Where?
403
00:25:55,455 --> 00:25:57,324
- There?
- There.
404
00:25:57,424 --> 00:25:59,259
GEORGE: That's the hole
that you're going into?
405
00:25:59,359 --> 00:26:00,427
- PAPILLON: Yeah.
- That's it?
406
00:26:00,527 --> 00:26:02,427
SOUXIE: It's not a joke.
407
00:26:03,930 --> 00:26:05,065
Okay.
408
00:26:05,165 --> 00:26:08,168
- GEORGE: Wow.
- Let's do it.
409
00:26:08,268 --> 00:26:10,437
BENJI: All right. Look,
before we go down there,
410
00:26:10,537 --> 00:26:14,608
I have installed pin-cams on
some of your headlamps. Hold on.
411
00:26:14,708 --> 00:26:17,275
Camera B, good, check.
412
00:26:17,944 --> 00:26:19,644
All right.
413
00:26:21,214 --> 00:26:24,618
All right, camera C, check.
414
00:26:24,718 --> 00:26:25,884
Let's go.
415
00:26:26,453 --> 00:26:27,955
- What's this?
- Good luck.
416
00:26:28,055 --> 00:26:31,391
Scarlett, I'm not... I shouldn't
have even come this far.
417
00:26:31,491 --> 00:26:34,127
- Please, I need you with me.
- I'm not. I'm sorry.
418
00:26:34,227 --> 00:26:35,493
SOUXIE: Okay?
419
00:26:36,663 --> 00:26:39,032
- Are you sure you're not gonna regret this?
- Good luck.
420
00:26:39,132 --> 00:26:40,734
Okay.
421
00:26:40,834 --> 00:26:45,138
Listen, I don't know what you do but
you make up your mind now. Okay?
422
00:26:45,238 --> 00:26:47,639
- He's coming, he's coming.
- I'm not going.
423
00:26:48,975 --> 00:26:53,511
(POLICEMAN ORDERING IN FRENCH)
424
00:26:54,314 --> 00:26:56,247
SCARLETT: George! Come on!
425
00:26:56,850 --> 00:26:59,586
- George!
- ZED: Watch your head, watch your head!
426
00:26:59,686 --> 00:27:02,723
SCARLETT: Quickly! Fucking Christ!
Are you out of your mind?
427
00:27:02,823 --> 00:27:05,323
(FRANTIC CHATTERING)
428
00:27:08,762 --> 00:27:12,263
PAPILLON:
Smoke bomb, look out! Go! Go! Go!
429
00:27:12,599 --> 00:27:13,734
Watch out!
430
00:27:13,834 --> 00:27:15,533
Go back! Go, go, go!
431
00:27:19,072 --> 00:27:20,605
- (SMOKE BOMB DETONATING)
- Quiet!
432
00:27:22,209 --> 00:27:23,810
PAPILLON: You okay?
433
00:27:23,910 --> 00:27:25,844
(ALL COUGHING)
434
00:27:28,949 --> 00:27:31,585
Let us make sure it's clear, okay?
Zed, Souxie.
435
00:27:31,685 --> 00:27:32,851
George.
436
00:27:33,220 --> 00:27:35,019
You stay! You stay!
437
00:27:35,689 --> 00:27:37,190
- BENJI: George.
- What?
438
00:27:37,290 --> 00:27:39,860
I have a headlamp for you. Come here.
439
00:27:39,960 --> 00:27:41,261
Okay.
440
00:27:41,361 --> 00:27:44,462
- SCARLETT: Let me just...
- Scarlett, I got it! I got it!
441
00:27:45,465 --> 00:27:50,371
I gotta turn it on. Hold on.
All right. Camera D, good, check.
442
00:27:50,971 --> 00:27:53,940
- Thank you.
- You really don't like caves, do you?
443
00:27:54,040 --> 00:27:55,475
- Is this working?
- Yeah.
444
00:27:55,575 --> 00:27:57,809
Okay. Thank you, Benji.
445
00:27:58,378 --> 00:28:00,447
What did I say?
446
00:28:00,547 --> 00:28:02,949
His little brother drowned in
a cave when they were young.
447
00:28:03,049 --> 00:28:05,485
- Shit.
- You didn't know. It's fine.
448
00:28:05,585 --> 00:28:06,818
All right.
449
00:28:08,822 --> 00:28:12,726
SCARLETT: George, are you all right?
450
00:28:12,826 --> 00:28:15,927
- (BREATHES HEAVILY) I will be.
- Yeah.
451
00:28:17,397 --> 00:28:20,300
You never returned
my calls after Turkey.
452
00:28:20,400 --> 00:28:22,302
I know.
453
00:28:22,402 --> 00:28:27,808
I just wanted to say that I'm
really sorry for leaving you there.
454
00:28:27,908 --> 00:28:29,440
I know.
455
00:28:30,777 --> 00:28:32,844
- Hey.
- What?
456
00:28:33,280 --> 00:28:36,316
I'm really glad that you're here.
457
00:28:36,416 --> 00:28:39,519
I don't care. I'm not
here for you, Scarlett.
458
00:28:39,619 --> 00:28:41,822
I agreed to be your
translator, that's it.
459
00:28:41,922 --> 00:28:44,856
- I know.
- I didn't wanna come down here.
460
00:28:47,427 --> 00:28:50,497
- But here I am.
- I'm sorry. George!
461
00:28:50,597 --> 00:28:53,033
PAPILLON:
The police will never catch Papillon.
462
00:28:53,133 --> 00:28:54,599
Okay, let's go.
463
00:28:57,204 --> 00:28:59,938
- George.
- I'm coming. I'm coming.
464
00:29:02,442 --> 00:29:05,443
That's me, the classic "Pap."
465
00:29:06,713 --> 00:29:08,479
Nice.
466
00:29:14,287 --> 00:29:15,954
We go through here.
467
00:29:18,124 --> 00:29:20,458
- Follow me, Benji.
- BENJI: Right.
468
00:29:23,296 --> 00:29:24,862
BENJI: Okay?
469
00:29:25,799 --> 00:29:28,702
- I probably should have worn boots.
- PAPILLON: I offered you some.
470
00:29:28,802 --> 00:29:29,970
Fuck.
471
00:29:30,470 --> 00:29:32,372
It gets higher up here.
You'll be fine.
472
00:29:32,472 --> 00:29:33,638
Okay.
473
00:29:35,675 --> 00:29:37,644
How deep do you think we are?
474
00:29:37,744 --> 00:29:39,146
SOUXIE: It's okay?
475
00:29:39,246 --> 00:29:41,346
SCARLETT: Right. So where are we?
476
00:29:43,250 --> 00:29:45,917
- There.
- I make us there.
477
00:29:47,320 --> 00:29:51,022
George? You good?
478
00:29:51,825 --> 00:29:52,826
(CLEARS THROAT)
479
00:29:52,926 --> 00:29:54,895
You got something for your
camera to go in water?
480
00:29:54,995 --> 00:29:56,496
- BENJI: Yeah. I'm all set.
- Yeah, he's got a splash bag.
481
00:29:56,596 --> 00:29:57,762
Okay.
482
00:30:00,233 --> 00:30:02,500
It's going to get deeper.
483
00:30:08,408 --> 00:30:10,076
Rue Bezout.
484
00:30:10,176 --> 00:30:13,413
And there's a really cool room
in the other side, but...
485
00:30:13,513 --> 00:30:17,584
- SCARLETT: But you have to swim through it.
- We're not going to go. Not this time.
486
00:30:17,684 --> 00:30:19,586
Maybe another time.
487
00:30:19,686 --> 00:30:22,787
Okay. This is the end.
488
00:30:24,057 --> 00:30:27,492
BENJI: You good? This place is crazy.
489
00:30:28,561 --> 00:30:32,663
That's hot candles.
There's people in here.
490
00:30:37,971 --> 00:30:39,606
Come on.
491
00:30:39,706 --> 00:30:40,872
(CHANTING)
492
00:30:52,319 --> 00:30:54,554
There is always some
weird peoples down here.
493
00:30:54,654 --> 00:30:56,587
BENJI: You're not kidding.
494
00:31:02,729 --> 00:31:03,895
Shit!
495
00:31:07,600 --> 00:31:09,167
PAPILLON: Okay.
496
00:31:09,569 --> 00:31:12,305
- We go through here.
- Really?
497
00:31:12,405 --> 00:31:18,111
And I suggest you pull your hands up
like this so these bones don't cut.
498
00:31:18,411 --> 00:31:21,181
BENJI: No, no. We're not
going through there.
499
00:31:21,281 --> 00:31:22,649
Yes, it's the only way.
500
00:31:22,749 --> 00:31:26,253
Fuck that, man. I'm not
climbing over bones.
501
00:31:26,353 --> 00:31:29,689
- GEORGE: That's a great tour guide you got.
- What did you say?
502
00:31:29,789 --> 00:31:34,060
If you need a tour guide,
you get a tour guide who say,
503
00:31:34,160 --> 00:31:37,197
"Look over here, look over there"
and everything. But that's not me.
504
00:31:37,297 --> 00:31:39,432
If you want to find your
hidden treasure, that's the way.
505
00:31:39,532 --> 00:31:42,702
Wait. Papillon, look.
That isn't actually the right way.
506
00:31:42,802 --> 00:31:44,938
This one here. This is a
much more direct route.
507
00:31:45,038 --> 00:31:47,507
- Sometimes the wrong direction is better.
- No.
508
00:31:47,607 --> 00:31:49,676
- Nobody uses this corridor.
- Why not?
509
00:31:49,776 --> 00:31:51,778
It's a bad place.
510
00:31:51,878 --> 00:31:55,282
What do you mean, it's a bad place?
Is it dangerous or...
511
00:31:55,382 --> 00:31:59,719
Bad like, people who go in
this tunnel don't come out.
512
00:31:59,819 --> 00:32:02,923
We're talking about some kind
of urban legend or something.
513
00:32:03,023 --> 00:32:04,891
This could save us hours upon hours.
514
00:32:04,991 --> 00:32:07,294
You think because you see
something in a book, you know it?
515
00:32:07,394 --> 00:32:11,298
- Just look at the map, here.
- Okay, this? This is not the catacombs.
516
00:32:11,398 --> 00:32:16,136
This will not tell you anything. Tell me,
which ones are filled with water?
517
00:32:16,236 --> 00:32:19,306
Which ones have collapsed?
Which ones are evil?
518
00:32:19,406 --> 00:32:21,808
- You don't need to be yelling.
- You don't know!
519
00:32:21,908 --> 00:32:26,110
We had a friend named La Taupe.
In English, "la taupe" c'est "the mole."
520
00:32:27,013 --> 00:32:29,582
He lived down here for years.
521
00:32:29,682 --> 00:32:32,919
He knew every corridor of
every system, except this one.
522
00:32:33,019 --> 00:32:36,423
He knew there was something
horrible down there.
523
00:32:36,523 --> 00:32:39,392
But eventually, he had
to see what it was.
524
00:32:39,492 --> 00:32:41,828
He went inside and nobody
has seen him since.
525
00:32:41,928 --> 00:32:46,099
So if you want to take this way,
go ahead. Not with me.
526
00:32:46,199 --> 00:32:48,032
Or me.
527
00:32:48,735 --> 00:32:50,935
It's the best way.
528
00:32:52,739 --> 00:32:56,109
These people have been
here before. We haven't.
529
00:32:56,209 --> 00:33:01,414
If that rock is down here,
then it's been down here for 600 years.
530
00:33:01,514 --> 00:33:03,750
I think it can wait a
couple more hours.
531
00:33:03,850 --> 00:33:07,087
- BENJI: These are human bones!
- I know.
532
00:33:07,187 --> 00:33:08,989
- Benji, nobody wants to do this.
- And you're cool with this?
533
00:33:09,089 --> 00:33:11,722
- I'm sorry, Benji, I really am.
- Let's go. Let's just go.
534
00:33:13,259 --> 00:33:18,965
Okay, look at Zed. And use,
like him, all your legs and arms
535
00:33:19,065 --> 00:33:21,892
- because there is rats under...
- BENJI: Are you fucking serious, man?
536
00:33:21,993 --> 00:33:24,969
- No, no, no...
- First bones, now rats?
537
00:33:25,472 --> 00:33:27,307
(ZED SHOUTING)
538
00:33:27,407 --> 00:33:29,540
What the fuck is wrong with you, man?
539
00:33:30,777 --> 00:33:32,944
(LAUGHING) I'm just fucking kidding!
540
00:33:33,646 --> 00:33:36,182
BENJI:
That's fucked up, man! Asshole.
541
00:33:36,282 --> 00:33:38,885
- BENJI: I'm right behind you.
- SCARLETT: It's actually not too bad.
542
00:33:38,985 --> 00:33:40,520
BENJI: Let's do this.
543
00:33:40,620 --> 00:33:43,588
SCARLETT:
Give me that. Mind your feet.
544
00:33:45,758 --> 00:33:49,460
SCARLETT: Just keep it slow
and steady, yeah? Watch your head.
545
00:33:50,463 --> 00:33:51,963
Fuck!
546
00:33:59,739 --> 00:34:00,905
(PANTING)
547
00:34:04,811 --> 00:34:06,577
SCARLETT: Are you all right?
548
00:34:07,981 --> 00:34:11,315
No, no. I think I'm stuck.
549
00:34:11,651 --> 00:34:13,417
I can't see you.
550
00:34:14,254 --> 00:34:16,056
- GEORGE: Benji!
- Piece of shit bag.
551
00:34:16,156 --> 00:34:19,059
- You okay, buddy?
- Okay. Fuck.
552
00:34:19,159 --> 00:34:22,162
- Just move your shoulder down.
- No, no, no. I'm stuck.
553
00:34:22,262 --> 00:34:24,998
- Just move back, Benji.
- I'm stuck. Fuck!
554
00:34:25,098 --> 00:34:26,533
Just calm down. It's okay.
555
00:34:26,633 --> 00:34:30,036
- No, no. I can't breathe.
- No, it's okay. Benji, you can.
556
00:34:30,136 --> 00:34:34,941
Look, you should go. Just keep
going, please! Fuck. Fuck!
557
00:34:35,041 --> 00:34:37,377
- You have to move back!
- No, just go, God damn it!
558
00:34:37,477 --> 00:34:39,846
- Move back a bit, please.
- God! Why are they singing?
559
00:34:39,946 --> 00:34:43,249
Why are they singing this fucking song?
Just tell them to shut the fuck up!
560
00:34:43,349 --> 00:34:46,086
You're gonna have to
calm down, okay, Benji?
561
00:34:46,186 --> 00:34:47,187
Fuck! Fuck!
562
00:34:47,287 --> 00:34:49,055
Benji, just calm down, okay?
563
00:34:49,155 --> 00:34:51,925
Just breathe with me,
please. It's okay.
564
00:34:52,025 --> 00:34:54,294
Scarlett, you gotta
get out of the way.
565
00:34:54,394 --> 00:34:57,097
Just get out of the way.
Just get out of the fucking way!
566
00:34:57,197 --> 00:34:59,365
You are gonna have to move
back a tiny bit, please.
567
00:34:59,465 --> 00:35:01,868
I can't move back. Just go forward!
568
00:35:01,968 --> 00:35:03,703
- Just a tiny bit.
- Go forward!
569
00:35:03,803 --> 00:35:06,106
You have to flatten out the bones.
Benji, calm down.
570
00:35:06,206 --> 00:35:10,477
Fuck! Shit! I think something bit me.
Something bit me! Fuck!
571
00:35:10,577 --> 00:35:12,445
Benji, just breathe!
572
00:35:12,545 --> 00:35:15,748
- Benji, just listen to my voice.
- Okay. Okay. Okay.
573
00:35:15,848 --> 00:35:18,418
Just breathe, please.
You need to calm down.
574
00:35:18,518 --> 00:35:21,054
You are hyperventilating, okay?
575
00:35:21,154 --> 00:35:24,456
You will be all right.
We just need to take it slowly.
576
00:35:24,524 --> 00:35:28,359
Now, breathe with me.
Just breathe with me, okay?
577
00:35:29,095 --> 00:35:34,634
- Fuck! Fuck! (GROANS)
- Just line up the bones.
578
00:35:34,734 --> 00:35:37,270
You will be all right.
Just keep coming.
579
00:35:37,370 --> 00:35:40,240
Just move them out of the way.
Good, good, good.
580
00:35:40,340 --> 00:35:42,942
Well done. Keep coming.
And now move forward.
581
00:35:43,042 --> 00:35:46,246
Just inch yourself forward.
Well done.
582
00:35:46,346 --> 00:35:48,748
- There we go, keep coming.
- Shit!
583
00:35:48,848 --> 00:35:52,018
- Keep going.
- Shit!
584
00:35:52,118 --> 00:35:53,119
GEORGE: What was that?
585
00:35:53,219 --> 00:35:56,256
- Fuck. I think it's gonna collapse!
- Go!
586
00:35:56,356 --> 00:35:57,521
(TUNNEL RUMBLING)
587
00:35:58,258 --> 00:36:02,362
Grab the fucking camera! Grab it!
Just grab the fucking camera!
588
00:36:02,462 --> 00:36:05,396
Hurry! Keep coming! Quickly!
589
00:36:06,699 --> 00:36:08,265
Fuck!
590
00:36:10,136 --> 00:36:12,536
(FRANTIC CHATTERING)
591
00:36:15,942 --> 00:36:18,943
- SCARLETT: Benji!
- SOUXIE: Is he okay?
592
00:36:20,246 --> 00:36:21,479
BENJI: Fuck!
593
00:36:22,582 --> 00:36:24,281
(SCARLETT COUGHING)
594
00:36:26,286 --> 00:36:27,485
Fuck.
595
00:36:29,989 --> 00:36:31,925
It's collapsed.
596
00:36:32,225 --> 00:36:34,625
That was so fucking close.
597
00:36:38,298 --> 00:36:40,900
- Oh, my God.
- Wait.
598
00:36:41,000 --> 00:36:42,166
Fuck.
599
00:36:44,003 --> 00:36:46,839
SCARLETT: Wait. Tell me
we didn't just go in a circle.
600
00:36:46,939 --> 00:36:49,809
- This isn't here.
- This is the same tunnel, no?
601
00:36:49,909 --> 00:36:52,679
PAPILLON: This isn't here.
Believe me. No, no, no.
602
00:36:52,779 --> 00:36:54,914
Look, I thought you said you
knew where we were going!
603
00:36:55,014 --> 00:36:56,781
Wait. Listen to me.
604
00:36:58,685 --> 00:37:01,254
Hey, hey, hey, Benji! Stop it!
605
00:37:01,354 --> 00:37:04,524
Listen, I'm sorry. I'm sorry!
Benji, I'm sorry!
606
00:37:04,624 --> 00:37:08,261
- Calm down!
- But listen to me. This doesn't go here.
607
00:37:08,361 --> 00:37:09,762
- Okay, calm down.
- This is the tunnel.
608
00:37:09,862 --> 00:37:13,030
There is no turns. There is no turns.
609
00:37:13,633 --> 00:37:15,766
This is straight.
610
00:37:16,636 --> 00:37:17,670
I don't understand.
611
00:37:17,770 --> 00:37:20,137
BENJI:
What the hell do we do now, huh?
612
00:37:27,280 --> 00:37:29,382
This is all right. Okay.
613
00:37:29,482 --> 00:37:32,218
- PAPILLON: We shouldn't go this way.
- ZED: Let's go, grab your shit.
614
00:37:32,318 --> 00:37:34,954
- PAPILLON: We shouldn't go in there!
- GEORGE: There's no other option.
615
00:37:35,054 --> 00:37:38,558
Are you all right, Benji?
Let me help. Let me help.
616
00:37:38,658 --> 00:37:39,957
BENJI: Okay.
617
00:37:44,964 --> 00:37:46,330
SOUXIE: Okay.
618
00:37:53,573 --> 00:37:55,606
What the hell is this?
619
00:37:56,342 --> 00:37:59,212
Great. Very funny. So you
have never been here before.
620
00:37:59,312 --> 00:38:00,580
No.
621
00:38:00,680 --> 00:38:02,048
(SOUXIE SPEAKING FRENCH)
622
00:38:02,148 --> 00:38:04,584
- I've never been here, okay?
- What the hell is this, then?
623
00:38:04,684 --> 00:38:08,821
- People just tag your name on the wall?
- I swear I've never been here.
624
00:38:08,921 --> 00:38:11,224
- I didn't do this, okay?
- Who did it, then?
625
00:38:11,324 --> 00:38:13,660
- I don't know. I don't know.
- For goodness' sake.
626
00:38:13,760 --> 00:38:15,995
You better not be fucking with us.
627
00:38:16,095 --> 00:38:18,229
(PHONE RINGING)
628
00:38:22,068 --> 00:38:25,738
GEORGE:
Did you hear that? Is that a phone?
629
00:38:25,838 --> 00:38:27,273
Are there phones down here?
630
00:38:27,373 --> 00:38:30,576
The phone company used to run
lines through here, but they...
631
00:38:30,676 --> 00:38:33,146
- Run lines through here?
- Yeah.
632
00:38:33,246 --> 00:38:35,682
- They must have left some.
- No.
633
00:38:35,782 --> 00:38:38,685
Fifty years ago,
they took everything.
634
00:38:38,785 --> 00:38:40,351
(PHONE RINGING)
635
00:38:43,089 --> 00:38:45,155
- Go.
- This is wrong.
636
00:38:49,462 --> 00:38:51,528
Scarlett! Scarlett!
637
00:38:52,532 --> 00:38:55,301
Barrière d'Enfer. This is the
spot I was talking about.
638
00:38:55,401 --> 00:38:59,272
This is where the buildings collapsed
into the ground. Hundreds of people
639
00:38:59,372 --> 00:39:02,273
fell to their death right here.
640
00:39:02,875 --> 00:39:04,208
Yes.
641
00:39:05,378 --> 00:39:10,447
And when they sent people
to fix it, 50 more disappeared.
642
00:39:16,222 --> 00:39:19,893
How the hell did they
get a piano down here?
643
00:39:20,293 --> 00:39:23,460
BENJI: Maybe it fell when
one of the houses collapsed.
644
00:39:24,997 --> 00:39:27,097
You gotta be kidding.
645
00:39:29,469 --> 00:39:32,872
When I was a kid, we had a piano
that looked exactly like this.
646
00:39:32,972 --> 00:39:34,340
Really?
647
00:39:34,440 --> 00:39:37,176
Danny and I used to play it all
the time. We only knew one song.
648
00:39:37,276 --> 00:39:39,309
My Bonnie Lies over the Ocean.
649
00:39:39,846 --> 00:39:42,849
You remember that song?
650
00:39:42,949 --> 00:39:47,351
We could never finish it because
the A4 key was fucked up.
651
00:39:49,188 --> 00:39:52,256
- George...
- This is a trip.
652
00:39:53,326 --> 00:39:55,159
(NOTES PLAYING)
653
00:39:59,765 --> 00:40:01,265
(NO SOUND)
654
00:40:05,104 --> 00:40:06,604
(CONTINUES TO MAKE NO SOUND)
655
00:40:07,139 --> 00:40:09,340
What's going on?
656
00:40:10,142 --> 00:40:13,079
I told you. We shouldn't be here.
657
00:40:13,179 --> 00:40:14,514
- We should keep going.
- Guys, no.
658
00:40:14,614 --> 00:40:16,380
We should keep moving.
659
00:40:19,018 --> 00:40:20,985
(PHONE RINGING)
660
00:40:28,895 --> 00:40:31,795
- Fuck that. I'm going.
- BENJI: Scarlett!
661
00:40:34,534 --> 00:40:36,233
Scarlett!
662
00:40:39,205 --> 00:40:40,973
(PHONE CONTINUES RINGING)
663
00:40:41,073 --> 00:40:43,040
It's coming from down here.
664
00:40:44,043 --> 00:40:48,178
- PAPILLON: Wait, wait! Scarlett!
- BENJI: Hold up, Scarlett!
665
00:40:56,722 --> 00:40:58,291
(RINGING GETS LOUDER)
666
00:40:58,391 --> 00:41:01,692
- PAPILLON: Scarlett!
- Wait.
667
00:41:06,332 --> 00:41:08,532
(RINGING CONTINUES)
668
00:41:20,613 --> 00:41:24,951
- Hello?
- MAN: Why won't you talk to me, Scarlett?
669
00:41:25,051 --> 00:41:27,186
- GEORGE: Scarlett, hang up.
- Who is this?
670
00:41:27,286 --> 00:41:28,654
GEORGE: Hang up the phone, Scarlett.
671
00:41:28,754 --> 00:41:33,524
- Tell me. Why won't you talk to me?
- Who is this?
672
00:41:36,062 --> 00:41:38,128
(MAN GROANING)
673
00:41:41,934 --> 00:41:44,303
- Scarlett...
- MAN: You shouldn't be here.
674
00:41:44,403 --> 00:41:46,537
(ALL GASPING)
675
00:41:48,374 --> 00:41:51,875
- SCARLETT: Who is that?
- SOUXIE: La Taupe, c'est toi?
676
00:41:53,579 --> 00:41:56,282
You shouldn't be here, Souxie.
677
00:41:56,382 --> 00:41:59,719
- La Taupe?
- None of you should be here.
678
00:41:59,819 --> 00:42:01,687
La Taupe. (SPEAKING FRENCH)
679
00:42:01,787 --> 00:42:04,455
- SCARLETT: That's La Taupe?
- I thought you were dead.
680
00:42:05,658 --> 00:42:08,961
You never even came to look for me.
681
00:42:09,061 --> 00:42:10,594
Never.
682
00:42:10,896 --> 00:42:12,396
La Taupe...
683
00:42:12,665 --> 00:42:14,400
Never.
684
00:42:14,500 --> 00:42:16,133
La Taupe.
685
00:42:16,435 --> 00:42:18,368
You're okay?
686
00:42:19,238 --> 00:42:20,673
Come.
687
00:42:20,773 --> 00:42:24,343
- Where? Wait.
- He doesn't know where we're going.
688
00:42:24,443 --> 00:42:28,746
- You are looking to get out.
- SCARLETT: Yes. Yes.
689
00:42:29,782 --> 00:42:31,181
Come.
690
00:42:33,486 --> 00:42:36,489
- Benji, wait for them. Let him go first.
- BENJI: How did he get up there so fast?
691
00:42:36,589 --> 00:42:37,523
- GEORGE: Zed?
- Yeah.
692
00:42:37,623 --> 00:42:38,724
Is that the guy that
you were saying...
693
00:42:38,824 --> 00:42:41,027
- Disappeared two years ago?
- Yes.
694
00:42:41,127 --> 00:42:43,663
- (RUMBLING AND CRACKING)
- GEORGE: Jesus, Jesus.
695
00:42:43,763 --> 00:42:46,265
- Okay.
- GEORGE: Is that bad? Is that bad?
696
00:42:46,365 --> 00:42:47,366
It looks bad.
697
00:42:47,466 --> 00:42:51,237
- We shouldn't stay very long.
- That is bad.
698
00:42:51,337 --> 00:42:53,673
Quickly, guys. Wait. Where did he go?
699
00:42:53,773 --> 00:42:54,740
Come on.
700
00:42:54,840 --> 00:42:57,243
- Are you okay?
- Go, just go!
701
00:42:57,343 --> 00:42:59,078
Let's go! Let's go!
702
00:42:59,178 --> 00:43:00,212
PAPILLON: La Taupe! Wait!
703
00:43:00,312 --> 00:43:01,845
La Taupe?
704
00:43:04,316 --> 00:43:05,582
PAPILLON: Everybody's here?
705
00:43:09,455 --> 00:43:10,854
Careful.
706
00:43:16,962 --> 00:43:18,462
(PANTING)
707
00:43:20,833 --> 00:43:22,633
Where is he?
708
00:43:23,102 --> 00:43:24,086
Here.
709
00:43:24,187 --> 00:43:27,805
- Okay.
- How can he see down here?
710
00:43:31,177 --> 00:43:34,344
The only way out is down.
711
00:43:35,748 --> 00:43:37,047
BENJI: What?
712
00:43:42,988 --> 00:43:44,655
SCARLETT: Careful, Benji.
713
00:43:45,524 --> 00:43:47,057
Careful.
714
00:44:00,606 --> 00:44:02,806
Silent, silent.
715
00:44:06,245 --> 00:44:07,411
(ROCK HITS BOTTOM)
716
00:44:08,347 --> 00:44:10,013
It looks deep.
717
00:44:10,516 --> 00:44:13,219
This is a bad idea.
718
00:44:13,619 --> 00:44:16,053
SCARLETT: This space that we're
looking for, the hidden chamber...
719
00:44:17,423 --> 00:44:20,626
Didn't you notice that
it was perfectly wedged
720
00:44:20,726 --> 00:44:25,331
between the east system and the
south system of the catacombs?
721
00:44:25,431 --> 00:44:28,084
- GEORGE: So it's got to connect them.
- Yeah. Exactly.
722
00:44:28,184 --> 00:44:31,437
If we find the chamber, then that's
the way out. We'll find a way out.
723
00:44:31,537 --> 00:44:34,440
- SOUXIE: Are you sure?
- I think. I'm sure.
724
00:44:34,540 --> 00:44:38,909
- GEORGE: What if there's no chamber?
- There is. It's down there.
725
00:44:39,745 --> 00:44:41,147
Okay.
726
00:44:41,547 --> 00:44:44,316
SCARLETT:
George, it's another 20 meters.
727
00:44:44,416 --> 00:44:47,186
- Are you at the bottom?
- Yeah.
728
00:44:47,286 --> 00:44:50,053
Okay. I'll be down in a second.
729
00:44:50,890 --> 00:44:54,293
- Benji? You good?
- SCARLETT: Benji, you can start now.
730
00:44:54,393 --> 00:44:55,792
All right, good.
731
00:44:59,598 --> 00:45:00,700
GEORGE: Fucking harness.
732
00:45:00,800 --> 00:45:03,302
- You okay, Benji, up there?
- Okay.
733
00:45:03,402 --> 00:45:08,140
- Come on, George, keep coming.
- Hold on. I'm stuck. Shit!
734
00:45:08,240 --> 00:45:10,107
- Benji, watch out!
- (BENJI SCREAMING)
735
00:45:11,610 --> 00:45:13,713
(BENJI SCREAMING) Fuck! Shit!
736
00:45:13,813 --> 00:45:15,214
Fuck! My hands!
737
00:45:15,314 --> 00:45:17,149
- Benji, what happened?
- I don't know!
738
00:45:17,249 --> 00:45:18,918
- Benji, are you okay?
- My hands.
739
00:45:19,018 --> 00:45:21,487
No. Oh, my God. The clip broke.
740
00:45:21,587 --> 00:45:24,955
- What? How?
- I don't know!
741
00:45:28,027 --> 00:45:29,729
I got you. I got you.
742
00:45:29,829 --> 00:45:33,588
Fresh bandages in one of
the packs. Just let me know...
743
00:45:33,689 --> 00:45:35,935
- if you want me to change them.
- All right, let's go.
744
00:45:36,035 --> 00:45:37,601
GEORGE: Guys?
745
00:45:38,204 --> 00:45:40,372
Yeah. We're going, we're good.
746
00:45:40,472 --> 00:45:42,575
- All good?
- Sort of.
747
00:45:42,675 --> 00:45:45,175
His hands are still bleeding.
748
00:45:45,811 --> 00:45:48,047
So I bandaged them up.
749
00:45:48,147 --> 00:45:50,147
Is he getting any...
750
00:45:51,951 --> 00:45:54,284
(MUFFLED) Are you all right?
751
00:45:55,020 --> 00:45:56,853
George?
752
00:45:57,790 --> 00:46:01,124
- Scarlett!
- What?
753
00:46:06,465 --> 00:46:07,831
(MUFFLED BANGING)
754
00:46:08,567 --> 00:46:12,135
(INAUDIBLE)
755
00:46:17,209 --> 00:46:18,210
I can't hear...
756
00:46:18,310 --> 00:46:19,810
(LOUD RUMBLING)
757
00:46:27,386 --> 00:46:28,652
(ALARM BLARING)
758
00:46:29,021 --> 00:46:31,088
(ALL EXCLAIMING)
759
00:46:37,329 --> 00:46:38,495
(SCREECHING)
760
00:46:40,332 --> 00:46:42,499
SCARLETT: (EXCLAIMING) You all right?
761
00:46:43,569 --> 00:46:44,737
- Everyone?
- Yeah!
762
00:46:44,837 --> 00:46:46,336
You okay?
763
00:46:47,439 --> 00:46:49,408
- ZED: Are you okay?
- What was that?
764
00:46:49,508 --> 00:46:53,746
LA TAUPE: The question is not
what was that, but who was that.
765
00:46:53,846 --> 00:46:55,648
What the fuck does he mean by that?
766
00:46:55,748 --> 00:46:56,916
What did he say?
767
00:46:57,016 --> 00:47:00,417
Papillon, how long have
you known this guy?
768
00:47:01,220 --> 00:47:03,088
He's different now.
769
00:47:03,188 --> 00:47:05,422
Should we be following him?
770
00:47:06,025 --> 00:47:07,526
I don't know.
771
00:47:07,626 --> 00:47:09,929
- There seems to be a right turn.
- SOUXIE: There is a door!
772
00:47:10,029 --> 00:47:11,363
- Come here, come here.
- A door!
773
00:47:11,463 --> 00:47:14,133
- Benji.
- GEORGE: Thank God!
774
00:47:14,233 --> 00:47:16,767
- SCARLETT: Watch your head, Benji.
- Come on.
775
00:47:18,704 --> 00:47:20,806
Shit! It's a dead end!
776
00:47:20,906 --> 00:47:22,708
You said this is the way.
777
00:47:22,808 --> 00:47:25,611
- I thought it was the way, too.
- Yeah?
778
00:47:25,711 --> 00:47:29,181
(PAPILLON YELLING IN FRENCH)
779
00:47:29,281 --> 00:47:30,382
(SPEAKING FRENCH)
780
00:47:30,482 --> 00:47:33,986
SCARLETT: Hey. Everyone calm down!
781
00:47:34,086 --> 00:47:37,123
- GEORGE: Calm down.
- We can't go back.
782
00:47:37,223 --> 00:47:39,358
- Scarlett.
- Yeah. What?
783
00:47:39,458 --> 00:47:42,426
- Come here.
- Oh, my God!
784
00:47:44,997 --> 00:47:49,001
- "Winged vulture leads your way..."
- "With brightest light in darkest day."
785
00:47:49,101 --> 00:47:53,737
Leads your way. So this is...
Leads your way.
786
00:47:54,340 --> 00:47:56,573
Watch out. Watch out.
787
00:47:58,310 --> 00:47:59,812
- There's something here!
- What?
788
00:47:59,912 --> 00:48:02,913
Is that a scarab? Is that a scarab?
789
00:48:03,582 --> 00:48:05,517
Scarab.
790
00:48:05,617 --> 00:48:07,720
Egyptians, pyramids.
791
00:48:07,820 --> 00:48:10,522
- Pharaohs. Pharaohs.
- Pharaohs. Pharaohs.
792
00:48:10,622 --> 00:48:14,426
Didn't pharaohs have a strange
way of hiding the tombs?
793
00:48:14,526 --> 00:48:17,263
Yes! Yes! A Ptolemaic hinge!
794
00:48:17,363 --> 00:48:19,698
I have never seen... Could this be...
795
00:48:19,798 --> 00:48:22,868
One second, can you just explain? What are
you talking about? What's a Ptolemaic?
796
00:48:22,968 --> 00:48:25,938
Ptolemaic hinge. Basically,
they form a kind of riddle.
797
00:48:26,038 --> 00:48:29,708
It's a sort of ancient
Egyptian padlock.
798
00:48:29,808 --> 00:48:33,445
So you have to take the exact right
stone from the exact right place, or...
799
00:48:33,545 --> 00:48:35,278
Or what?
800
00:48:36,382 --> 00:48:37,547
Or what?
801
00:48:38,984 --> 00:48:41,387
Or the ceiling will collapse
on you and kill you.
802
00:48:41,487 --> 00:48:44,790
- PAPILLON: What? Are you kidding?
- BENJI: You have to be shitting me!
803
00:48:44,890 --> 00:48:45,858
It's fine. It's okay.
804
00:48:45,958 --> 00:48:48,839
"Underneath heaven's reign."
What does it say on the tomb?
805
00:48:48,940 --> 00:48:51,864
Underneath heaven's reign.
Underneath heaven's reign.
806
00:48:51,964 --> 00:48:55,034
Celestial spheres. The celestial spheres!
Eight planets, right?
807
00:48:55,134 --> 00:48:58,938
Wait, wait, wait. But the last
two weren't discovered yet.
808
00:48:59,038 --> 00:49:00,639
- Okay, so 6 planets.
- 6 planets.
809
00:49:00,739 --> 00:49:02,708
- 1, 2, 3, 4, 5, 6.
- Wait, wait, wait.
810
00:49:02,808 --> 00:49:04,310
- Scarlett. Scarlett!
- Yes. What?
811
00:49:04,410 --> 00:49:05,577
Don't touch anything.
812
00:49:05,677 --> 00:49:08,848
- Was this built before or after Copernicus?
- Before.
813
00:49:08,948 --> 00:49:11,050
So, they still believed everything
revolved around the Earth.
814
00:49:11,150 --> 00:49:12,551
Which means the Earth
didn't count as a planet.
815
00:49:12,651 --> 00:49:15,230
- Right. But the Moon did.
- And so did the Sun.
816
00:49:15,331 --> 00:49:18,490
So, 7 planets, right?
1, 2, 3, 4, 5, 6...
817
00:49:18,590 --> 00:49:19,558
- Be sure.
- 7.
818
00:49:19,658 --> 00:49:21,593
- That's my count.
- 7.
819
00:49:21,693 --> 00:49:23,462
Stand way the fuck back.
820
00:49:23,562 --> 00:49:24,897
- Watch out!
- It's moving!
821
00:49:24,997 --> 00:49:26,530
Shit! Okay.
822
00:49:27,833 --> 00:49:28,999
(STRAINING)
823
00:49:29,601 --> 00:49:32,736
Be careful! Be careful!
It's fucking heavy!
824
00:49:33,605 --> 00:49:35,071
Okay, it's moving!
825
00:49:36,508 --> 00:49:38,341
- Watch out!
- Okay. Okay!
826
00:49:40,079 --> 00:49:41,847
- BENJI: Careful!
- SCARLETT: Shit!
827
00:49:41,947 --> 00:49:43,513
(RUMBLING)
828
00:49:43,749 --> 00:49:45,215
Oh, my God!
829
00:49:48,787 --> 00:49:49,922
- BENJI: Shit!
- You okay?
830
00:49:50,022 --> 00:49:51,621
- BENJI: What is that?
- What is that?
831
00:49:53,459 --> 00:49:54,624
Oh, my God!
832
00:49:56,028 --> 00:49:58,956
George, this is the first time
someone has shined a light
833
00:49:59,057 --> 00:50:02,034
in this tunnel for over 500 years.
834
00:50:02,134 --> 00:50:04,203
It's the fucking way out.
835
00:50:04,303 --> 00:50:06,171
PAPILLON: The treasure. The treasure!
836
00:50:06,271 --> 00:50:08,474
- Someone give me a boost.
- Be careful.
837
00:50:08,574 --> 00:50:10,476
Scarlett, please be careful!
838
00:50:10,576 --> 00:50:12,144
- It's fine.
- Careful.
839
00:50:12,244 --> 00:50:14,113
Yeah. I'm good.
840
00:50:14,213 --> 00:50:15,180
- Scarlett?
- Yeah.
841
00:50:15,280 --> 00:50:17,914
- What do you see?
- Oh, my God!
842
00:50:18,717 --> 00:50:19,685
- Oh, my God!
- What?
843
00:50:19,785 --> 00:50:22,619
George, you have to see this!
Oh, my God!
844
00:50:27,593 --> 00:50:29,292
BENJI: Wow.
845
00:50:32,631 --> 00:50:34,898
GEORGE: What is this place?
846
00:50:35,667 --> 00:50:38,404
- He's dead.
- Yeah.
847
00:50:38,504 --> 00:50:41,306
He's dead, but how is he not rotting?
848
00:50:41,406 --> 00:50:43,142
I have no idea. George, look at this.
849
00:50:43,242 --> 00:50:45,242
- What is that?
- "VITRIOL."
850
00:50:47,012 --> 00:50:49,481
- Why VITRIOL?
- It's the motto of alchemy.
851
00:50:49,581 --> 00:50:50,582
VITRIOL?
852
00:50:50,682 --> 00:50:55,485
(SCARLETT READING)
853
00:50:56,321 --> 00:50:59,430
Visit the interior parts of the Earth,
by rectification thou shalt...
854
00:50:59,531 --> 00:51:01,566
- find the hidden stone.
- The hidden stone.
855
00:51:01,667 --> 00:51:03,395
- Fuck!
- PAPILLON: Is he dead?
856
00:51:03,495 --> 00:51:06,598
- GEORGE: Yeah. For 700 years.
- SCARLETT: Oh, my God!
857
00:51:06,698 --> 00:51:08,265
It's creepy.
858
00:51:09,334 --> 00:51:11,935
Wait. Visit the interior
parts of the Earth.
859
00:51:13,805 --> 00:51:15,274
He's telling us to go deeper.
860
00:51:15,374 --> 00:51:17,242
- I think it means we're here.
- No.
861
00:51:17,342 --> 00:51:19,078
This has got to be the
interior parts of the Earth.
862
00:51:19,178 --> 00:51:22,381
No, there has got to be more.
"Winged vulture leads your way,
863
00:51:22,481 --> 00:51:26,116
with brightest light in darkest day."
Brightest light in darkest day.
864
00:51:28,387 --> 00:51:31,123
- Everyone turn off your headlamps.
- BENJI: Nah, fuck that.
865
00:51:31,223 --> 00:51:33,292
- Benji, it will be okay.
- There is a dead man right there.
866
00:51:33,392 --> 00:51:34,958
It will be okay.
867
00:51:36,028 --> 00:51:37,196
Everyone.
868
00:51:37,296 --> 00:51:38,528
GEORGE: Okay.
869
00:51:38,864 --> 00:51:40,966
- Scarlett?
- Holy shit.
870
00:51:41,066 --> 00:51:42,534
- Look!
- BENJI: Yeah.
871
00:51:42,634 --> 00:51:45,304
Where's this light coming
from if that's a wall?
872
00:51:45,404 --> 00:51:48,474
Benji, turn your camera
light on. Please.
873
00:51:48,574 --> 00:51:50,607
Scarlett, what are you doing?
874
00:51:51,810 --> 00:51:55,080
I reckon we can get through there.
875
00:51:55,180 --> 00:51:59,249
- Scarlett, what are you doing?
- There's a loose stone.
876
00:52:02,321 --> 00:52:03,753
Okay.
877
00:52:05,057 --> 00:52:07,257
GEORGE:
Can you see anything down there?
878
00:52:14,533 --> 00:52:15,801
- GEORGE: What is it?
- ZED: Is something in there?
879
00:52:15,901 --> 00:52:18,902
- I'm going.
- What? Scarlett, no!
880
00:52:21,773 --> 00:52:23,506
GEORGE: Scarlett!
881
00:52:32,084 --> 00:52:33,085
(PANTING)
882
00:52:33,185 --> 00:52:34,851
Oh, my God.
883
00:52:46,465 --> 00:52:47,964
Shit!
884
00:52:48,867 --> 00:52:50,836
- Get out of the way.
- You're going?
885
00:52:50,936 --> 00:52:52,102
Yeah.
886
00:52:54,873 --> 00:52:55,841
- Zed.
- What?
887
00:52:55,941 --> 00:52:57,374
Give me my bag.
888
00:53:08,553 --> 00:53:11,521
GEORGE: Wow. Is this it?
889
00:53:13,091 --> 00:53:14,924
It's real.
890
00:53:17,095 --> 00:53:18,762
It's real.
891
00:53:30,942 --> 00:53:32,842
Holy shit!
892
00:53:34,513 --> 00:53:37,480
(LAUGHING ECSTATICALLY)
893
00:53:41,586 --> 00:53:43,153
BENJI: Scarlett.
894
00:53:45,290 --> 00:53:46,689
Benji.
895
00:53:47,526 --> 00:53:51,863
Let's not celebrate until we're out of here.
Scarlett, how are these torches still lit?
896
00:53:51,963 --> 00:53:55,231
The philosopher's stone can
fuel a lamp for eternity.
897
00:53:55,767 --> 00:53:57,934
Where is it? Where's the stone?
898
00:53:58,837 --> 00:54:02,138
"Brightest light in darkest day."
Think about it.
899
00:54:04,376 --> 00:54:06,745
- Brightest light.
- Yeah.
900
00:54:06,845 --> 00:54:08,113
The Sun.
901
00:54:08,213 --> 00:54:11,783
In ancient Egypt,
they said that the Earth god
902
00:54:11,883 --> 00:54:15,454
and the sky goddess
were madly in love.
903
00:54:15,554 --> 00:54:18,123
But when they had their
first child, the Sun,
904
00:54:18,223 --> 00:54:21,526
he became so jealous of their
affections that he pushed them apart
905
00:54:21,626 --> 00:54:26,898
so that they were only able to
touch by the palms of their hands
906
00:54:26,998 --> 00:54:29,067
and the soles of their feet.
907
00:54:29,167 --> 00:54:34,306
Every morning, the sky goddess
gave birth to the Sun,
908
00:54:34,406 --> 00:54:36,506
and every evening
909
00:54:37,509 --> 00:54:40,646
- she would swallow him back up.
- That's it!
910
00:54:40,746 --> 00:54:43,513
Oh, my God. It looks so ordinary.
911
00:54:58,930 --> 00:55:01,166
What better place to hide the
most valuable stone ever known
912
00:55:01,266 --> 00:55:03,802
than next to riches
you could never miss?
913
00:55:03,902 --> 00:55:06,936
Wait. It's a trap. Stop! It's a trap!
914
00:55:07,439 --> 00:55:09,675
Stop! It's a trap! Wait!
915
00:55:09,775 --> 00:55:10,940
(YELLING)
916
00:55:11,576 --> 00:55:13,276
(LOUD RUMBLING)
917
00:55:26,191 --> 00:55:28,827
- SCARLETT: Is everyone okay?
- GEORGE: Yeah. Yeah, I'm good.
918
00:55:28,927 --> 00:55:30,260
PAPILLON: I am, yes.
919
00:55:30,962 --> 00:55:32,128
Benji?
920
00:55:32,531 --> 00:55:33,932
(ALL COUGHING)
921
00:55:34,032 --> 00:55:36,266
- BENJI: Scarlett?
- I'm good!
922
00:55:37,302 --> 00:55:38,468
SCARLETT: Zed?
923
00:55:39,771 --> 00:55:42,174
- Let me see.
- (COUGHING)
924
00:55:42,274 --> 00:55:43,608
Souxie?
925
00:55:43,708 --> 00:55:45,375
- Souxie?
- Souxie?
926
00:55:45,744 --> 00:55:46,945
GEORGE: Souxie?
927
00:55:47,045 --> 00:55:49,114
- Souxie?
- Souxie!
928
00:55:49,214 --> 00:55:50,380
Get those rocks! Get her!
929
00:55:52,617 --> 00:55:53,883
Shit!
930
00:55:54,753 --> 00:55:55,854
- Are you okay?
- I'm okay.
931
00:55:55,954 --> 00:55:57,887
- Are you okay?
- Okay, get her.
932
00:55:59,558 --> 00:56:01,824
Sit. Are you hurt?
933
00:56:02,727 --> 00:56:05,030
La Taupe? Where's La Taupe?
934
00:56:05,130 --> 00:56:07,263
- La Taupe!
- La Taupe!
935
00:56:08,900 --> 00:56:10,466
- La Taupe!
- La Taupe!
936
00:56:11,436 --> 00:56:12,471
Help me dig!
937
00:56:12,571 --> 00:56:15,073
- I don't think that's a good idea.
- GEORGE: He can't breathe!
938
00:56:15,173 --> 00:56:17,175
Don't disturb the rocks!
939
00:56:17,275 --> 00:56:19,576
George, they might collapse on us!
940
00:56:20,278 --> 00:56:21,480
GEORGE: Fuck!
941
00:56:21,580 --> 00:56:24,514
We can't move the rocks. We can't.
942
00:56:26,017 --> 00:56:27,819
There's no use. There's no use.
943
00:56:27,919 --> 00:56:30,423
- GEORGE: No use, Papillon?
- No!
944
00:56:31,323 --> 00:56:33,191
I need the first-aid kit.
I have to clean it.
945
00:56:33,291 --> 00:56:35,627
- No, don't touch it!
- PAPILLON: The packs are buried.
946
00:56:35,727 --> 00:56:37,496
- BENJI: What do you mean they're buried?
- They're buried!
947
00:56:37,596 --> 00:56:39,030
- BENJI: Do we have anything?
- Sorry, I'm sorry.
948
00:56:39,130 --> 00:56:41,831
GEORGE: Where's our water? Our food?
949
00:56:43,134 --> 00:56:45,871
Do we have any batteries?
For the lights?
950
00:56:45,971 --> 00:56:47,906
Yeah, we should start
conserving the lights.
951
00:56:48,006 --> 00:56:49,574
- Shit!
- What do I do?
952
00:56:49,674 --> 00:56:51,076
Just keep it up,
so that it stops bleeding.
953
00:56:51,176 --> 00:56:52,342
Okay.
954
00:56:55,013 --> 00:56:58,615
Okay. It's all right. It's okay.
955
00:56:59,184 --> 00:57:00,350
This might sting.
956
00:57:04,055 --> 00:57:05,521
Just a sting.
957
00:57:06,224 --> 00:57:07,390
(GROANING)
958
00:57:09,961 --> 00:57:12,629
It's okay. It's okay.
(SPEAKING FRENCH)
959
00:57:25,210 --> 00:57:29,012
BENJI: Holy shit! It really worked.
960
00:57:30,181 --> 00:57:32,217
How did you do that?
961
00:57:32,317 --> 00:57:34,486
It's the stone.
962
00:57:34,586 --> 00:57:36,719
- You okay?
- Yeah.
963
00:57:38,990 --> 00:57:40,156
(SPEAKING FRENCH)
964
00:57:41,560 --> 00:57:43,226
It will be okay.
965
00:57:48,533 --> 00:57:50,435
They'd never build something
like this without a back door,
966
00:57:50,535 --> 00:57:52,771
- in case it collapsed, right?
- Never.
967
00:57:52,871 --> 00:57:56,408
Never. There's gotta be something else.
Look around. Everybody look around.
968
00:57:56,508 --> 00:57:58,341
- BENJI: What are we looking for?
- I don't know.
969
00:58:02,047 --> 00:58:03,846
Is there anything?
970
00:58:06,051 --> 00:58:07,784
ZED: Some bones.
971
00:58:08,453 --> 00:58:11,974
- What is that? Is that something?
- Yes. Yes. Yes.
972
00:58:12,075 --> 00:58:14,957
- George! George!
- What is it?
973
00:58:17,128 --> 00:58:22,033
It's the Porta Alchemica.
This is the door to the mystical!
974
00:58:22,133 --> 00:58:24,202
Wait. This is a door? That's a door?
975
00:58:24,302 --> 00:58:26,969
No, not exactly. It works
in conjunction with this.
976
00:58:27,105 --> 00:58:28,538
Here.
977
00:58:30,408 --> 00:58:34,279
This is "As above, so below."
978
00:58:34,379 --> 00:58:37,983
That phrase is believed
to be the key to all magic.
979
00:58:38,083 --> 00:58:39,716
It means that...
980
00:58:40,819 --> 00:58:43,889
what is within me is outside of me.
981
00:58:43,989 --> 00:58:49,160
As it is on Earth, so it is in heaven.
As I am, so are my cells,
982
00:58:49,260 --> 00:58:52,664
so are my atoms, so is God.
983
00:58:52,764 --> 00:58:54,933
Basically,
984
00:58:55,433 --> 00:58:58,534
as I believe the world
to be, so it is.
985
00:58:59,137 --> 00:59:00,403
BENJI: I'm not following.
986
00:59:00,905 --> 00:59:03,808
As above, so below.
987
00:59:03,908 --> 00:59:07,212
So if they carved a
door on the ceiling...
988
00:59:07,312 --> 00:59:09,014
There has got to be a
door on the floor, too.
989
00:59:09,114 --> 00:59:11,216
- Yeah. Someone hand me a rock.
- All right.
990
00:59:11,316 --> 00:59:14,219
Wait. We are in the
bottom of the catacombs.
991
00:59:14,319 --> 00:59:16,252
There's nothing below us, Scarlett.
992
00:59:17,589 --> 00:59:19,255
Shit.
993
00:59:21,359 --> 00:59:24,861
If this is the floor then where
is all that water going?
994
00:59:30,268 --> 00:59:31,667
There's a way out.
995
00:59:42,781 --> 00:59:44,981
- SOUXIE: Are you okay?
- Yeah. Yeah.
996
00:59:47,352 --> 00:59:49,254
Guys, there's a passage down here.
997
00:59:49,354 --> 00:59:52,688
- Come down. It's okay.
- Souxie.
998
00:59:55,627 --> 00:59:57,226
Watch out, Benji.
999
00:59:58,363 --> 01:00:01,931
Can you read that? What does it say?
1000
01:00:07,539 --> 01:00:12,241
"Abandon all hope,
ye who enter here."
1001
01:00:14,079 --> 01:00:15,478
PAPILLON: What?
1002
01:00:19,250 --> 01:00:24,353
According to mythology, that's the
inscription over the gates of Hell.
1003
01:00:25,223 --> 01:00:26,389
PAPILLON: What?
1004
01:00:28,359 --> 01:00:30,061
I'm not going in there.
1005
01:00:30,161 --> 01:00:32,895
I thought you didn't
believe in any of this.
1006
01:00:34,199 --> 01:00:35,765
I don't.
1007
01:00:42,440 --> 01:00:45,810
"And they shall be made to crawl on their
bellies to enter the kingdom of darkness."
1008
01:00:45,910 --> 01:00:48,246
Yeah, that occurred to me, too.
1009
01:00:48,346 --> 01:00:49,612
Yeah.
1010
01:00:51,349 --> 01:00:52,915
Shit.
1011
01:01:08,099 --> 01:01:09,599
Fuck.
1012
01:01:15,373 --> 01:01:16,841
It's exactly the same.
1013
01:01:16,941 --> 01:01:21,511
SCARLETT: No. No, it's not.
It's not exactly the same.
1014
01:01:23,214 --> 01:01:25,781
Everything's the wrong way around.
1015
01:01:28,720 --> 01:01:30,620
This is upside down.
1016
01:01:32,791 --> 01:01:35,226
PAPILLON: Wait. No!
1017
01:01:35,326 --> 01:01:36,559
What?
1018
01:01:36,795 --> 01:01:38,127
No.
1019
01:01:39,330 --> 01:01:43,065
- BENJI: What the fuck?
- What happened to the entrance?
1020
01:01:45,770 --> 01:01:47,403
Jesus.
1021
01:01:48,673 --> 01:01:50,806
Are we dead?
1022
01:01:51,409 --> 01:01:54,610
No. We're not dead.
1023
01:01:57,081 --> 01:01:59,682
We should just keep moving.
1024
01:01:59,984 --> 01:02:01,653
Okay?
1025
01:02:01,753 --> 01:02:04,487
We have to find a way out. Come on.
1026
01:02:06,858 --> 01:02:08,958
Shit. Okay.
1027
01:02:14,132 --> 01:02:15,631
I go.
1028
01:02:40,124 --> 01:02:41,791
(SCREECHING)
1029
01:02:42,560 --> 01:02:43,528
(GASPING)
1030
01:02:43,628 --> 01:02:45,196
- Souxie!
- Souxie!
1031
01:02:45,296 --> 01:02:47,198
- Is everybody out?
- Yeah.
1032
01:02:47,298 --> 01:02:48,700
I don't have a light.
Do you have a light?
1033
01:02:48,800 --> 01:02:50,232
I can't find my light, either.
1034
01:02:52,971 --> 01:02:54,637
Do you see that?
1035
01:02:55,006 --> 01:02:57,974
Get the camera.
Be careful. Careful!
1036
01:02:59,344 --> 01:03:00,612
What is that?
1037
01:03:00,712 --> 01:03:02,178
What is that?
1038
01:03:05,984 --> 01:03:07,483
BENJI: Jesus.
1039
01:03:08,519 --> 01:03:10,486
(HEAVY BREATHING)
1040
01:03:17,428 --> 01:03:18,694
ZED: Souxie.
1041
01:03:19,764 --> 01:03:20,930
No.
1042
01:03:29,841 --> 01:03:31,373
Souxie.
1043
01:03:34,946 --> 01:03:37,213
- SOUXIE: La Taupe?
- PAPILLON: La Taupe!
1044
01:03:43,388 --> 01:03:45,221
Are you okay?
1045
01:03:49,560 --> 01:03:52,363
- La Taupe?
- GEORGE: What the fuck?
1046
01:03:52,463 --> 01:03:53,929
- (SCREAMING)
- BENJI: Shit!
1047
01:03:54,532 --> 01:03:56,634
- Souxie, stay back!
- ZED: Stay back!
1048
01:03:56,734 --> 01:03:59,368
SCARLETT: Careful, Benji. Careful.
1049
01:04:00,605 --> 01:04:03,205
- GEORGE: The fuck is wrong with him?
- SCARLETT: What's wrong with him?
1050
01:04:04,375 --> 01:04:05,908
Hey.
1051
01:04:08,146 --> 01:04:09,678
It's okay.
1052
01:04:10,248 --> 01:04:11,649
- It's me.
- GEORGE: No, no, don't.
1053
01:04:11,749 --> 01:04:14,050
- Okay? Hey.
- BENJI: Souxie, be careful.
1054
01:04:14,986 --> 01:04:17,388
- La Taupe.
- Souxie, don't.
1055
01:04:17,488 --> 01:04:18,721
SCARLETT: His eyes.
1056
01:04:19,090 --> 01:04:20,256
Hey.
1057
01:04:20,458 --> 01:04:21,659
(THUD)
1058
01:04:21,759 --> 01:04:23,893
(ALL YELLING)
1059
01:04:25,797 --> 01:04:28,366
- BENJI: Souxie!
- Souxie, no!
1060
01:04:28,466 --> 01:04:31,002
GEORGE:
Benji! Get a light on La Taupe!
1061
01:04:31,102 --> 01:04:32,904
Benji! He's over here!
1062
01:04:33,004 --> 01:04:34,639
- Where is he?
- Hold her head.
1063
01:04:34,739 --> 01:04:37,773
- Where is he?
- GEORGE: Where the fuck did he go?
1064
01:04:39,177 --> 01:04:41,479
The stone! Bring her back, please!
1065
01:04:41,579 --> 01:04:43,481
- It won't work.
- Fix her! It will fix her!
1066
01:04:43,581 --> 01:04:45,183
Please try! Try it! Please!
1067
01:04:45,283 --> 01:04:46,417
I'm trying. I'm sorry.
1068
01:04:46,517 --> 01:04:48,517
Fix her. Fix her.
1069
01:04:52,623 --> 01:04:55,991
It can't bring back the dead.
I'm sorry.
1070
01:04:57,595 --> 01:05:00,596
- I'm sorry.
- Is she dead?
1071
01:05:04,969 --> 01:05:07,169
BENJI: I'm so sorry, man.
1072
01:05:22,787 --> 01:05:24,787
I'm so sorry.
1073
01:05:25,556 --> 01:05:27,556
We have to keep moving.
1074
01:05:28,626 --> 01:05:30,292
Okay?
1075
01:05:31,562 --> 01:05:33,629
- George, you follow me.
- Yeah.
1076
01:05:34,832 --> 01:05:38,134
- BENJI: Okay. I'm right behind you.
- SCARLETT: Okay.
1077
01:05:39,737 --> 01:05:41,237
(LOUD CREAKING)
1078
01:05:44,008 --> 01:05:46,642
- Are you okay?
- Yeah.
1079
01:05:54,052 --> 01:05:56,185
- MAN: Scarlett.
- What?
1080
01:05:58,990 --> 01:06:00,156
What?
1081
01:06:10,568 --> 01:06:14,839
Everything is like the mirror image
of what we have already done,
1082
01:06:14,939 --> 01:06:18,107
but somehow, we keep going deeper.
1083
01:06:18,676 --> 01:06:20,576
BENJI: How much deeper?
1084
01:06:21,179 --> 01:06:23,579
Another 100 meters.
1085
01:06:24,415 --> 01:06:28,517
Putting us... 1,000 feet down.
1086
01:06:35,560 --> 01:06:37,359
SCARLETT: Did you hear that?
1087
01:06:38,429 --> 01:06:40,229
MAN: Scarlett!
1088
01:06:41,632 --> 01:06:44,869
- Is that Benji?
- No, I don't think so.
1089
01:06:44,969 --> 01:06:46,137
Benji?
1090
01:06:46,237 --> 01:06:48,773
- You okay?
- Yeah. Yeah, you?
1091
01:06:48,873 --> 01:06:51,707
- Good!
- All right. Good.
1092
01:06:52,076 --> 01:06:53,576
(FAINT BABY CRYING)
1093
01:07:06,958 --> 01:07:08,991
Is somebody there?
1094
01:07:18,302 --> 01:07:19,871
(UNCLEAR WHISPERING)
1095
01:07:19,971 --> 01:07:21,536
Hello?
1096
01:07:24,008 --> 01:07:25,174
(SCREAMING)
1097
01:07:26,177 --> 01:07:27,343
George.
1098
01:07:27,845 --> 01:07:29,080
(ALL SCREAMING)
1099
01:07:29,180 --> 01:07:31,182
SCARLETT: Benji! Benji!
1100
01:07:31,282 --> 01:07:34,052
- GEORGE: Benji! Benji.
- Benji! Oh, my God.
1101
01:07:34,152 --> 01:07:37,422
Get him over! Get him over! Get him over!
Get him over! Is he alive? Is he alive?
1102
01:07:37,522 --> 01:07:39,188
- No, no, no!
- Shit!
1103
01:07:41,025 --> 01:07:43,659
- Jesus.
- SCARLETT: Oh, my God.
1104
01:07:48,366 --> 01:07:51,033
- We should keep moving.
- Benji.
1105
01:07:54,272 --> 01:07:56,138
We should keep moving.
1106
01:07:56,974 --> 01:07:58,743
- GEORGE: Come on.
- PAPILLON: Let's go!
1107
01:07:58,843 --> 01:08:03,114
We need light. We gotta go.
Come on! Let's go! Let's go!
1108
01:08:03,214 --> 01:08:04,549
- (SOBBING)
- Scarlett, we gotta go.
1109
01:08:04,649 --> 01:08:06,716
Oh, my God!
1110
01:08:09,220 --> 01:08:10,521
Let's go.
1111
01:08:10,621 --> 01:08:12,655
Oh, my God!
1112
01:08:20,498 --> 01:08:22,464
DANNY: George, help me.
1113
01:08:35,313 --> 01:08:36,478
(YELLING IN WATER)
1114
01:08:37,548 --> 01:08:39,181
- Danny?
- George, help me.
1115
01:08:39,884 --> 01:08:42,286
- Danny! Danny!
- SCARLETT: George?
1116
01:08:42,386 --> 01:08:43,988
Wait. Move the bones!
1117
01:08:44,088 --> 01:08:45,590
Move the bones! Danny!
1118
01:08:45,690 --> 01:08:48,659
- DANNY: George!
- Danny!
1119
01:08:48,759 --> 01:08:51,929
That's my brother down there!
Get off the bones! Get off the bones!
1120
01:08:52,029 --> 01:08:55,466
Danny! Danny! Move the bones!
Get out of the way!
1121
01:08:55,566 --> 01:08:59,937
I said, get the fuck out of the way!
Danny! Danny!
1122
01:09:00,037 --> 01:09:04,773
SCARLETT: It's not real.
George! It's not real! George!
1123
01:09:07,178 --> 01:09:08,344
George.
1124
01:09:09,347 --> 01:09:11,513
(BOTH BREATHING HEAVILY)
1125
01:09:19,423 --> 01:09:20,589
We have to go.
1126
01:09:29,600 --> 01:09:33,471
Scarlett, why would he be here?
1127
01:09:33,571 --> 01:09:36,739
- I don't know.
- What is happening to us?
1128
01:09:38,976 --> 01:09:42,044
(MAN YELLING)
1129
01:09:44,582 --> 01:09:46,115
(SCREAMS ECHOING)
1130
01:09:46,250 --> 01:09:47,750
Wait.
1131
01:09:59,430 --> 01:10:01,797
(YELLING CONTINUES)
1132
01:10:17,581 --> 01:10:19,948
(FIRE CRACKLING)
1133
01:10:43,374 --> 01:10:45,707
(FIRE ROARING)
1134
01:11:02,526 --> 01:11:05,027
No. It wasn't my fault.
1135
01:11:06,530 --> 01:11:08,163
It wasn't my fault!
1136
01:11:12,403 --> 01:11:15,137
(SHOUTING IN FRENCH)
1137
01:11:17,408 --> 01:11:20,075
Help me! Help me!
1138
01:11:29,387 --> 01:11:32,089
(ALL EXCLAIMING)
1139
01:11:32,189 --> 01:11:33,856
Get his leg!
1140
01:11:42,933 --> 01:11:46,170
No! No! We have to go
back to get Papillon!
1141
01:11:46,270 --> 01:11:50,772
- GEORGE: No. Absolutely not. Come on!
- What is that?
1142
01:11:54,745 --> 01:11:56,447
GEORGE:
What was that? What did you hear?
1143
01:11:56,547 --> 01:11:59,617
- George, let's go back. Let's go back.
- Hey.
1144
01:11:59,717 --> 01:12:00,985
No, Zed.
1145
01:12:01,085 --> 01:12:02,753
- Keep with us.
- We can't.
1146
01:12:02,853 --> 01:12:05,456
- We can't go back.
- We have to keep going.
1147
01:12:05,556 --> 01:12:07,856
Come on. Come on.
1148
01:12:10,528 --> 01:12:13,195
(LOUD RHYTHMIC RUMBLING)
1149
01:12:32,917 --> 01:12:35,450
GEORGE: Okay. Go. Go, go, go.
1150
01:12:57,475 --> 01:13:00,075
(LOUD RATTLING AND SCREECHING)
1151
01:13:01,546 --> 01:13:03,445
GEORGE: What the fuck was that?
1152
01:13:08,486 --> 01:13:10,319
(ALL PANICKED BREATHING)
1153
01:13:13,023 --> 01:13:14,456
Fuck.
1154
01:13:17,194 --> 01:13:19,695
Scarlett, Scarlett.
1155
01:13:20,931 --> 01:13:22,900
Whatever happens,
1156
01:13:23,000 --> 01:13:27,102
the week in Turkey was the
greatest week of my life.
1157
01:13:28,372 --> 01:13:29,972
Mine, too.
1158
01:13:34,979 --> 01:13:36,712
We gotta go.
1159
01:13:38,215 --> 01:13:40,048
We gotta go.
1160
01:13:42,786 --> 01:13:43,754
- Ready?
- Yeah.
1161
01:13:43,854 --> 01:13:44,855
- Zed?
- Yeah?
1162
01:13:44,955 --> 01:13:47,289
- Are you with me?
- Yeah, man.
1163
01:13:50,861 --> 01:13:52,194
Okay.
1164
01:13:53,297 --> 01:13:54,896
Wait. Wait.
1165
01:14:15,152 --> 01:14:17,085
(GROWLING)
1166
01:14:29,366 --> 01:14:31,333
(GROANING)
1167
01:14:37,441 --> 01:14:39,875
(WHEEZING AND MOANING)
1168
01:14:47,685 --> 01:14:49,751
(ECHOING YELLING)
1169
01:14:59,797 --> 01:15:03,098
GEORGE: Shit. Shit. He's getting up.
1170
01:15:04,868 --> 01:15:06,435
Go, go, go!
1171
01:15:11,075 --> 01:15:12,774
(MONSTER SCREAMING)
1172
01:15:18,616 --> 01:15:19,781
GEORGE: Zed.
1173
01:15:30,127 --> 01:15:31,393
Get back. Get back.
1174
01:15:36,100 --> 01:15:37,265
(SCREAMING)
1175
01:15:43,240 --> 01:15:45,073
Hang on!
1176
01:15:50,447 --> 01:15:52,914
SCARLETT: Shit! Go, go, go!
1177
01:16:04,328 --> 01:16:05,761
Hold on!
1178
01:16:06,463 --> 01:16:08,530
He's losing blood!
1179
01:16:09,333 --> 01:16:12,300
Zed, put your hand here!
Just keep it down!
1180
01:16:13,971 --> 01:16:15,706
Zed! Put your hand there.
1181
01:16:15,806 --> 01:16:17,875
- Yeah, yeah.
- It's okay.
1182
01:16:17,975 --> 01:16:19,710
Hold on. Okay?
1183
01:16:19,810 --> 01:16:22,079
Not yet. Hold on. Okay. Okay.
1184
01:16:22,179 --> 01:16:25,680
It's okay. It's okay.
Hold on. Hold on.
1185
01:16:27,851 --> 01:16:30,418
Oh, my God! Oh, my God! Okay.
1186
01:16:33,991 --> 01:16:35,960
It's not working. It's not working.
1187
01:16:36,060 --> 01:16:37,261
- Why?
- I don't know!
1188
01:16:37,361 --> 01:16:39,794
It's not working! Oh, my God.
1189
01:16:41,031 --> 01:16:43,300
- GEORGE: VITRIOL.
- What?
1190
01:16:43,400 --> 01:16:45,069
VITRIOL.
1191
01:16:45,169 --> 01:16:47,035
VITRIOL.
1192
01:16:48,072 --> 01:16:50,040
Yeah.
1193
01:16:50,140 --> 01:16:51,408
"Visit the interior
parts of the Earth,
1194
01:16:51,508 --> 01:16:54,342
by rectification thou shalt
find the hidden stone."
1195
01:16:56,080 --> 01:16:59,149
"By rectification thou shalt
find the hidden stone."
1196
01:16:59,249 --> 01:17:00,982
Hidden stone.
1197
01:17:01,318 --> 01:17:03,721
Rectification.
1198
01:17:03,821 --> 01:17:07,257
George, the hidden stone.
This isn't the right stone.
1199
01:17:07,357 --> 01:17:10,127
I have to rectify the taking of it.
1200
01:17:10,227 --> 01:17:12,360
Only by putting it back
will I find the real stone.
1201
01:17:14,231 --> 01:17:15,831
- Fuck!
- (MONSTER MOANING)
1202
01:17:16,734 --> 01:17:17,935
Fuck!
1203
01:17:18,035 --> 01:17:19,236
ZED: What?
1204
01:17:19,336 --> 01:17:20,304
I'm going back.
1205
01:17:20,404 --> 01:17:22,439
- No, you can't!
- I have to go back.
1206
01:17:22,539 --> 01:17:24,675
By the time we get him
out of here he'll be dead!
1207
01:17:24,775 --> 01:17:27,645
- Please! Wait!
- Stay with him. I'll be back.
1208
01:17:27,745 --> 01:17:31,482
Just keep him safe. I'm coming back!
Hold on! Hold on!
1209
01:17:31,582 --> 01:17:33,849
- I'm coming back!
- Scarlett!
1210
01:17:35,018 --> 01:17:36,585
Scarlett!
1211
01:18:02,546 --> 01:18:04,112
(GROANING)
1212
01:18:09,386 --> 01:18:12,122
You can do this. You can do this.
1213
01:18:12,222 --> 01:18:13,755
(STRAINING)
1214
01:18:24,067 --> 01:18:25,734
(PANTING)
1215
01:18:38,649 --> 01:18:40,181
(GAGGING UNDERWATER)
1216
01:18:42,252 --> 01:18:43,418
(SCREAMS)
1217
01:18:55,766 --> 01:18:57,365
(SOBBING)
1218
01:19:24,394 --> 01:19:25,961
Dad?
1219
01:19:33,370 --> 01:19:34,536
(SCREAMS)
1220
01:19:57,494 --> 01:20:00,862
"By rectification thou shalt
find the hidden stone."
1221
01:20:03,200 --> 01:20:06,336
Okay. I rectified.
1222
01:20:06,436 --> 01:20:08,837
Where's the hidden stone?
1223
01:20:22,786 --> 01:20:26,888
George. George,
do you hear me? George?
1224
01:20:32,262 --> 01:20:33,597
(COUGHING)
1225
01:20:33,697 --> 01:20:37,632
Shut up. Come on. Come on, come on.
1226
01:20:38,702 --> 01:20:41,538
As above, so below.
1227
01:20:41,638 --> 01:20:44,441
As I believe the world
to be, so it is.
1228
01:20:44,541 --> 01:20:46,207
Hold on, George.
1229
01:20:56,586 --> 01:20:57,752
Dad.
1230
01:21:04,728 --> 01:21:07,197
I'm sorry...
1231
01:21:07,297 --> 01:21:11,299
that I didn't pick up
the phone that night.
1232
01:21:14,571 --> 01:21:16,938
I didn't know you were
in that much pain.
1233
01:21:33,657 --> 01:21:36,091
(PANTING AND STRAINING)
1234
01:21:40,030 --> 01:21:41,196
George?
1235
01:21:50,640 --> 01:21:53,277
Zed! Where are you?
1236
01:21:53,377 --> 01:21:55,243
Scarlett! Here!
1237
01:21:59,383 --> 01:22:02,450
- Did you find the stone?
- Yes! Okay.
1238
01:22:16,566 --> 01:22:18,032
How did you do that?
1239
01:22:18,402 --> 01:22:19,403
(COUGHING)
1240
01:22:19,503 --> 01:22:21,035
Hi.
1241
01:22:23,040 --> 01:22:24,839
- George?
- George?
1242
01:22:26,843 --> 01:22:28,143
Come here.
1243
01:22:30,347 --> 01:22:32,783
Scarlett, Scarlett. Go, go.
1244
01:22:32,883 --> 01:22:34,048
Give me your hand.
1245
01:22:37,687 --> 01:22:39,087
SCARLETT: Zed!
1246
01:22:40,524 --> 01:22:42,824
Zed! Zed!
1247
01:22:45,862 --> 01:22:47,464
Dead end!
1248
01:22:47,564 --> 01:22:50,665
- Watch out!
- ZED: Shit, my lamp! Shit!
1249
01:22:52,736 --> 01:22:53,935
SCARLETT: Hurry!
1250
01:22:57,374 --> 01:22:59,276
ZED: We will never be
able to climb down that.
1251
01:22:59,376 --> 01:23:00,844
- We have to jump.
- What?
1252
01:23:00,944 --> 01:23:03,947
We have to rectify ourselves
1253
01:23:04,047 --> 01:23:07,250
- and jump.
- Scarlett, you're crazy. We will die.
1254
01:23:07,350 --> 01:23:10,253
No. George, listen. Why do you keep
seeing your brother down here?
1255
01:23:10,353 --> 01:23:13,023
What is it about his
death that torments you?
1256
01:23:13,123 --> 01:23:15,659
- George. George.
- It's not gonna work.
1257
01:23:15,759 --> 01:23:19,763
- Why is he haunting you?
- When Danny got his leg pinned
1258
01:23:19,863 --> 01:23:24,835
I promised him I'd be back with help.
But I got lost along the way.
1259
01:23:24,935 --> 01:23:27,869
My brother drowned
waiting for me to save him.
1260
01:23:29,406 --> 01:23:31,272
It's okay.
1261
01:23:32,476 --> 01:23:33,977
Zed.
1262
01:23:34,077 --> 01:23:38,980
I have a child I've never seen.
I know it's mine, but I deny it.
1263
01:23:39,716 --> 01:23:41,952
It's okay. Give me your hand.
1264
01:23:42,052 --> 01:23:44,488
- Scarlett, it's not gonna work.
- George.
1265
01:23:44,588 --> 01:23:48,325
- I can't.
- I won't go without you. I won't.
1266
01:23:48,425 --> 01:23:50,091
Okay. Okay.
1267
01:23:51,661 --> 01:23:53,330
- We go on three.
- On three.
1268
01:23:53,430 --> 01:23:55,029
One.
1269
01:23:56,566 --> 01:23:58,166
Two.
1270
01:24:00,837 --> 01:24:02,470
Three.
1271
01:24:13,917 --> 01:24:14,885
(CRASHING)
1272
01:24:14,985 --> 01:24:16,150
(ALL COUGHING)
1273
01:24:28,632 --> 01:24:30,097
Fuck!
1274
01:24:32,669 --> 01:24:35,136
- Save the light.
- ZED: Yeah.
1275
01:24:37,007 --> 01:24:39,807
- We are trapped?
- SCARLETT: No.
1276
01:24:41,611 --> 01:24:45,713
Fuck! Fuck! No! Fuck!
1277
01:24:46,149 --> 01:24:48,085
Zed! Zed!
1278
01:24:48,185 --> 01:24:50,018
- We'll die!
- (SHUSHING)
1279
01:24:50,353 --> 01:24:51,555
We'll die!
1280
01:24:51,655 --> 01:24:54,989
GEORGE:
Hey! Down. Put the light down.
1281
01:24:55,725 --> 01:24:57,125
Help me get the rocks.
1282
01:25:02,365 --> 01:25:07,402
It's a manhole. Find a grip. Find a grip.
Can you get your fingers in the sides?
1283
01:25:08,171 --> 01:25:11,072
- Just try! Try!
- I'm trying!
1284
01:25:12,242 --> 01:25:13,508
I can't.
1285
01:25:15,312 --> 01:25:16,646
Scarlett, what did you just do?
1286
01:25:16,746 --> 01:25:18,746
- Pushed it down.
- Okay. Okay.
1287
01:25:19,583 --> 01:25:21,182
SCARLETT: One, two, three.
1288
01:25:22,352 --> 01:25:24,287
Oh, my God.
1289
01:25:24,387 --> 01:25:26,089
GEORGE:
We're gonna push it straight down.
1290
01:25:26,189 --> 01:25:27,824
- Down and to the side.
- Okay.
1291
01:25:27,924 --> 01:25:30,825
One, two, three.
1292
01:25:33,330 --> 01:25:36,197
Good, good, good. Get it over here.
1293
01:25:51,681 --> 01:25:53,483
Holy shit!
1294
01:25:53,583 --> 01:25:54,882
Zed.
1295
01:25:55,118 --> 01:25:57,018
Hello?
1296
01:25:59,089 --> 01:26:02,757
We gotta get out. Get the camera out.
1297
01:26:25,949 --> 01:26:27,115
(GEORGE GASPING)
1298
01:26:35,725 --> 01:26:37,325
(DISTANT MOANING)
1299
01:27:25,975 --> 01:27:27,141
(SOBBING)
1300
01:27:28,278 --> 01:27:32,156
People say that I'm some
kind of treasure hunter.
1301
01:27:32,257 --> 01:27:37,387
It's not what I'm after. I'm not
doing this for financial gain.
1302
01:27:37,487 --> 01:27:41,656
I'm a student.
Of history, of alchemy.
1303
01:27:42,459 --> 01:27:44,694
It would be...
1304
01:27:44,794 --> 01:27:48,064
of great historical value.
1305
01:27:48,164 --> 01:27:51,999
- So you simply want the truth.
- Exactly.
1306
01:27:54,537 --> 01:27:57,338
Yeah, I want the truth.
1307
01:32:12,962 --> 01:32:16,630
LA TAUPE: The only way out is down.
1307
01:32:17,305 --> 01:32:23,209
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org96193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.