All language subtitles for As.Above,.So.Below.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:43,311 --> 00:00:44,911 (MOTOR ENGINE WHIRRING) 3 00:00:45,614 --> 00:00:47,113 (RATTLING) 4 00:00:51,586 --> 00:00:54,254 (CHICKENS CLUCKING) 5 00:01:03,098 --> 00:01:06,168 I've just crossed the Iranian border en route to the Habala region 6 00:01:06,268 --> 00:01:10,272 where they've ordered the destruction of a network of caves by sundown tonight. 7 00:01:10,372 --> 00:01:14,109 I believe that these caves might contain a critical missing piece of our history. 8 00:01:14,209 --> 00:01:19,081 If I'm found dead, please know that I entered this country of my own free will, 9 00:01:19,181 --> 00:01:21,049 fully knowing that the punishment for trespassing here 10 00:01:21,149 --> 00:01:25,952 is burial up to your neck in sand and having a rock wall pushed on top of you. 11 00:01:27,455 --> 00:01:31,224 But they would have to catch me first. 12 00:01:32,227 --> 00:01:34,327 (INDISTINCT CHATTERING) 13 00:01:41,870 --> 00:01:43,303 (KNOCKING ON DOOR) 14 00:01:44,506 --> 00:01:46,906 Hurry. Come. 15 00:01:50,845 --> 00:01:54,583 - Scarlett. - SCARLETT: Reza. Thank you. 16 00:01:54,683 --> 00:01:57,953 If they catch you, it would be very bad for you. 17 00:01:58,053 --> 00:02:01,187 - Yes, I know, Reza. We will be quick. - Okay. 18 00:02:04,926 --> 00:02:06,492 Here it is. 19 00:02:07,729 --> 00:02:09,231 REZA: Here, use the ladder. 20 00:02:09,331 --> 00:02:10,730 - Okay. - Okay. 21 00:02:12,934 --> 00:02:16,071 (ALARM BLARING) 22 00:02:16,171 --> 00:02:18,073 - We haven't got much time. - SCARLETT: I know, I know. 23 00:02:18,173 --> 00:02:21,910 - They have already cleared the area. - I know, Reza. Hurry. 24 00:02:22,010 --> 00:02:24,610 Just follow me. Follow. 25 00:02:26,114 --> 00:02:27,413 Come on. 26 00:02:29,451 --> 00:02:31,486 - Watch your step here. - It's fine. Go, just go. 27 00:02:31,586 --> 00:02:33,755 Yes. Come on. 28 00:02:33,855 --> 00:02:36,723 (WHISPERING) Turn off the light. Turn off the light! 29 00:02:37,626 --> 00:02:41,429 Come on. Right this way. 30 00:02:41,529 --> 00:02:44,697 (MAN ORDERING INDISTINCTLY OVER LOUDSPEAKER) 31 00:02:51,439 --> 00:02:54,974 (MAN ORDERING CONTINUES) 32 00:03:07,322 --> 00:03:09,155 (SIREN BLARING) 33 00:03:10,225 --> 00:03:12,360 We need to leave. We are too late. 34 00:03:12,460 --> 00:03:14,963 No, they are not blowing the caves up until sundown. 35 00:03:15,063 --> 00:03:18,231 We still have a few minutes. We're not leaving. 36 00:03:19,801 --> 00:03:22,304 - Hurry, hurry! - Yes. 37 00:03:22,404 --> 00:03:23,569 (SIREN CONTINUES) 38 00:03:25,106 --> 00:03:27,840 - Come on. - Shit. 39 00:03:28,977 --> 00:03:29,978 REZA: There! 40 00:03:30,078 --> 00:03:32,981 Oh, my God! Oh, my God! 41 00:03:33,081 --> 00:03:37,052 It's even more beautiful than in the picture. Okay. 42 00:03:37,152 --> 00:03:39,318 We must hurry, please. 43 00:03:40,188 --> 00:03:41,754 Okay. 44 00:03:42,123 --> 00:03:43,689 There's more. 45 00:03:46,461 --> 00:03:50,665 - What are you doing? - They're going to blow it up anyway. 46 00:03:50,765 --> 00:03:53,199 I can't think straight with this thing on my head. 47 00:04:00,275 --> 00:04:03,342 - They will hear you. Stop! - I just need one minute. 48 00:04:11,619 --> 00:04:13,152 Oh, my God. 49 00:04:24,499 --> 00:04:26,032 (SCARLETT EXHALES) 50 00:04:27,302 --> 00:04:28,868 SCARLETT: Oh, my God. 51 00:04:31,039 --> 00:04:32,207 - Reza? - Yeah? 52 00:04:32,307 --> 00:04:33,808 - Do you know what this is? - I don't know. 53 00:04:33,908 --> 00:04:37,636 Oh, my God. It's the Rose Key. 54 00:04:37,737 --> 00:04:39,714 - Oh, Reza. - Careful. 55 00:04:39,814 --> 00:04:41,883 - Please hurry. - I'll be quick. 56 00:04:41,983 --> 00:04:43,652 Scarlett, stop it. Come on. 57 00:04:43,752 --> 00:04:45,920 I have to scan these markings. I'm not leaving. 58 00:04:46,020 --> 00:04:48,089 We must leave. Now! I can hear them. 59 00:04:48,189 --> 00:04:50,730 My father searched his entire life for this. I can't leave now. 60 00:04:50,831 --> 00:04:53,495 - I have to get this. - I'm sorry, Scarlett. I have a family! 61 00:04:53,595 --> 00:04:54,663 I know. It's okay. 62 00:04:54,763 --> 00:04:56,464 - Be careful. - I won't be long. 63 00:04:56,564 --> 00:04:58,030 Be careful! 64 00:04:59,067 --> 00:05:00,935 SCARLETT: Come on. Come on, Scarlett. 65 00:05:01,035 --> 00:05:03,069 (SIREN CONTINUES) 66 00:05:05,106 --> 00:05:06,706 Shit. 67 00:05:10,545 --> 00:05:12,745 Okay. Okay. 68 00:05:15,417 --> 00:05:17,116 MAN: Scarlett. 69 00:05:18,086 --> 00:05:19,652 Hello? 70 00:05:20,021 --> 00:05:22,188 (SIREN TEMPO SPEEDING UP) 71 00:05:23,057 --> 00:05:24,192 (GAGGING) 72 00:05:24,292 --> 00:05:25,758 Scarlett. 73 00:05:25,860 --> 00:05:27,260 (EXPLOSION) 74 00:05:33,468 --> 00:05:34,602 (SCREAMING) 75 00:05:34,702 --> 00:05:36,402 (CAVE RUMBLING) 76 00:05:44,145 --> 00:05:46,545 Shit! Oh, God! 77 00:05:47,715 --> 00:05:51,117 Reza! Reza! 78 00:05:56,624 --> 00:05:59,728 Reza! Reza! 79 00:05:59,828 --> 00:06:02,897 Scarlett! Over here! Scarlett! 80 00:06:02,997 --> 00:06:03,998 (SCARLETT COUGHING) 81 00:06:04,098 --> 00:06:05,464 Come over! 82 00:06:06,100 --> 00:06:07,569 Come on. 83 00:06:07,669 --> 00:06:10,503 Are you okay, dear? Are you okay? 84 00:06:11,573 --> 00:06:13,475 Come on. Give me your hand. 85 00:06:13,575 --> 00:06:15,474 (SCARLETT COUGHING) 86 00:06:26,321 --> 00:06:28,854 I got it! I got it! 87 00:06:32,861 --> 00:06:35,595 You remind me so much of your father. 88 00:06:37,465 --> 00:06:41,336 But, Scarlett, you must be more careful. 89 00:06:41,436 --> 00:06:42,937 (DOGS BARKING) 90 00:06:43,037 --> 00:06:47,139 His quest was a path to madness. 91 00:06:47,842 --> 00:06:50,578 My father wasn't crazy. 92 00:06:50,678 --> 00:06:55,881 Everyone who hunts for Flamel's stone is crazy. 93 00:06:56,384 --> 00:06:58,918 They all wind up dead. 94 00:07:01,789 --> 00:07:03,358 - SCARLETT: Do I look in the camera? - BENJI: Yeah. Thank you. 95 00:07:03,458 --> 00:07:05,360 - That's weird. - (BENJI CHUCKLING) 96 00:07:05,460 --> 00:07:07,862 BENJI: Um, so, you can start by introducing yourself. 97 00:07:07,962 --> 00:07:09,297 Right. (CLEARS THROAT) 98 00:07:09,397 --> 00:07:14,235 My name is Scarlett Marlowe and I'm a professor at University College, London. 99 00:07:14,335 --> 00:07:17,806 I have a Ph.D. in urban archeology, a master's in chemistry 100 00:07:17,906 --> 00:07:20,475 and another Ph.D. in symbology. 101 00:07:20,575 --> 00:07:25,747 I'm also fluent in four spoken languages and two dead ones. 102 00:07:25,847 --> 00:07:30,585 And I am a black belt in Krav Maga, so watch out. 103 00:07:30,685 --> 00:07:33,087 BENJI: That's a lot of degrees for someone your age. 104 00:07:33,187 --> 00:07:37,390 Yeah. My father insisted. We had a very studious household. 105 00:07:38,326 --> 00:07:40,226 Excuse me. One second. 106 00:07:41,362 --> 00:07:42,528 (STAMMERING) 107 00:07:43,231 --> 00:07:44,397 - Pardon. - Pardon. 108 00:07:44,832 --> 00:07:46,999 (SPEAKING FRENCH) 109 00:07:49,771 --> 00:07:50,972 - Merci. - Merci beaucoup. 110 00:07:51,072 --> 00:07:52,771 Thank you. 111 00:07:54,676 --> 00:07:57,979 - You really need to learn French. - Yeah, I do need to learn French. (CHUCKLES) 112 00:07:58,079 --> 00:07:59,614 - Your father. - Yeah. 113 00:07:59,714 --> 00:08:02,484 What did he teach you about the philosopher's stone? 114 00:08:02,584 --> 00:08:06,254 Everything. That it's an elusive substance 115 00:08:06,354 --> 00:08:12,527 that could turn base metals into gold and can provide the key to eternal life. 116 00:08:12,627 --> 00:08:15,597 Sort of crude representation, but basically 117 00:08:15,697 --> 00:08:18,366 the creation of the stone was the goal of alchemy 118 00:08:18,466 --> 00:08:23,137 which was an early form of science which studied transformation in all its forms. 119 00:08:23,237 --> 00:08:28,176 And my father was actually the world's preeminent historian in alchemy. 120 00:08:28,276 --> 00:08:33,515 So, your father, there was a lot of speculation that he was mentally unstable. 121 00:08:33,615 --> 00:08:36,115 Is there any truth to that? 122 00:08:37,952 --> 00:08:41,320 Why? Because he killed himself? 123 00:08:42,957 --> 00:08:47,362 Six hundred years ago the greatest of the alchemists, Nicolas Flamel 124 00:08:47,462 --> 00:08:49,998 lived here, in this house in Paris. 125 00:08:50,098 --> 00:08:53,468 He was widely believed to have succeeded in developing the philosopher's stone 126 00:08:53,568 --> 00:08:58,740 which would have given him all the wealth he could dream of as well as eternal life. 127 00:08:58,840 --> 00:09:01,976 When grave robbers, hoping to get their hands on the philosopher's stone 128 00:09:02,076 --> 00:09:07,015 tried to dig his body up out of the cemetery that used to surround this area here 129 00:09:07,115 --> 00:09:10,449 they found his casket empty, as well as his wife's. 130 00:09:11,686 --> 00:09:17,091 Okay. So this is Nicolas Flamel's tombstone which he designed and carved himself. 131 00:09:17,191 --> 00:09:20,428 And my father believed that the clues to the location of the philosopher's stone 132 00:09:20,528 --> 00:09:24,566 were encoded somehow in these arcane symbols. 133 00:09:24,666 --> 00:09:29,504 But their meaning has remained a mystery until I discovered the fabled Rose Key. 134 00:09:29,604 --> 00:09:35,174 It's a kind of Rosetta stone used for translating alchemical symbols into Aramaic 135 00:09:35,278 --> 00:09:39,145 which, unfortunately, I don't speak. 136 00:09:40,282 --> 00:09:42,748 But luckily, I know a guy who does. 137 00:09:49,057 --> 00:09:53,559 - What are you doing? - I just have to open this door quietly. 138 00:09:56,297 --> 00:09:58,297 BENJI: Please don't. Scarlett! 139 00:10:01,502 --> 00:10:02,968 (DOOR SLAMMING SHUT) 140 00:10:04,305 --> 00:10:06,808 I can't believe you just did that. We just broke into a church! 141 00:10:06,908 --> 00:10:09,241 What does this guy do all the way up here? 142 00:10:10,678 --> 00:10:12,711 Uh, he likes to, um... 143 00:10:13,748 --> 00:10:16,549 ...break into places, like this 144 00:10:16,884 --> 00:10:18,920 and fix things. 145 00:10:19,020 --> 00:10:22,323 - Impressive. That's a hell of a hobby. - Yeah. 146 00:10:22,423 --> 00:10:25,224 SCARLETT: George? Hello? 147 00:10:27,228 --> 00:10:31,564 I saw your bag, George. I know you're here. 148 00:10:33,201 --> 00:10:36,237 Hi. How are you? 149 00:10:36,337 --> 00:10:37,905 Whatever it is, I want nothing to do with it. 150 00:10:38,005 --> 00:10:41,540 - I didn't even say anything. - I'll save you the time. No. 151 00:10:42,877 --> 00:10:45,647 - Who's this guy? Who are you? - I'm Benji. 152 00:10:45,747 --> 00:10:48,449 He's making a documentary about my search for the stone. 153 00:10:48,549 --> 00:10:51,519 Ah. Of course. 154 00:10:51,619 --> 00:10:54,822 Do yourself a favor. Stay far away from this one. 155 00:10:54,922 --> 00:10:58,693 - I just need to ask you one favor. - GEORGE: Yeah. Just one favor. 156 00:10:58,793 --> 00:11:03,164 Benji, did she mention to you, the last time we were together 157 00:11:03,264 --> 00:11:06,367 I literally wound up in a Turkish prison? 158 00:11:06,467 --> 00:11:09,637 (CHUCKLING) George, it was not a prison. It was more of a jail. 159 00:11:09,737 --> 00:11:13,072 Jail, in Turkey. 160 00:11:13,407 --> 00:11:17,345 George, I'm sorry. I couldn't let the lead go dead. 161 00:11:17,445 --> 00:11:18,846 God forbid. 162 00:11:18,946 --> 00:11:23,184 Well, chase your lead. See how far that gets you. 163 00:11:23,284 --> 00:11:25,918 I got a clock to fix. 164 00:11:27,221 --> 00:11:29,922 I found the Rose Key, George. 165 00:11:32,226 --> 00:11:33,392 (CHUCKLING) 166 00:11:40,568 --> 00:11:42,303 - You did? - Mmm-hmm. 167 00:11:42,403 --> 00:11:44,736 It was in Iran, wasn't it? 168 00:11:45,573 --> 00:11:46,972 Yes. 169 00:11:48,976 --> 00:11:49,977 I knew it. 170 00:11:50,077 --> 00:11:52,714 And I need your help translating the Aramaic. 171 00:11:52,814 --> 00:11:54,613 Wait a minute. 172 00:11:56,617 --> 00:11:58,651 Did you go to Iran? 173 00:11:59,954 --> 00:12:03,691 - It doesn't matter who went there, George. - You did, didn't you? 174 00:12:03,791 --> 00:12:05,524 By yourself? 175 00:12:06,761 --> 00:12:09,261 Doesn't matter who went. 176 00:12:09,363 --> 00:12:10,929 (CHUCKLES) 177 00:12:11,332 --> 00:12:13,432 You're a lunatic. 178 00:12:14,936 --> 00:12:17,038 She... You're... (LAUGHING) 179 00:12:17,138 --> 00:12:19,874 You're a crazy lunatic. 180 00:12:19,974 --> 00:12:22,207 (GEARS CREAKING) 181 00:12:26,714 --> 00:12:28,516 So, you fixed it. 182 00:12:28,616 --> 00:12:32,818 Yeah. Yeah, yeah! Go, go, go. Come on. 183 00:12:34,188 --> 00:12:36,190 - SCARLETT: Are you okay, Benji? - Yeah, I'm good. 184 00:12:36,290 --> 00:12:39,393 Okay. It's about to get really loud. 185 00:12:39,493 --> 00:12:42,294 - Coming? You coming? - BENJI: Yeah, yeah. I'm good. 186 00:12:42,730 --> 00:12:44,098 (CHURCH BELLS DINGING) 187 00:12:44,198 --> 00:12:45,564 Shit. 188 00:12:56,177 --> 00:12:57,743 (BELL TOLLING) 189 00:12:59,647 --> 00:13:01,347 (CHUCKLING) 190 00:13:02,483 --> 00:13:04,085 Look at them. 191 00:13:04,385 --> 00:13:08,954 GEORGE: Hearing their church bells ring for the first time in 284 years. 192 00:13:14,362 --> 00:13:18,764 I'll help you translate. But that's it. 193 00:13:21,168 --> 00:13:23,202 (INDISTINCT CHATTERING) 194 00:13:29,343 --> 00:13:30,545 She's pretty. 195 00:13:30,645 --> 00:13:34,013 BENJI: Yeah, she's really pretty. She's got great legs, too. 196 00:13:35,349 --> 00:13:37,084 She said we can have 10 minutes. That's it. 197 00:13:37,184 --> 00:13:38,550 Okay. 198 00:13:40,521 --> 00:13:45,057 - How do you know her? - Professional circles. 199 00:13:45,493 --> 00:13:48,327 - Star is ammonia. - Okay, great. Star is ammonia. 200 00:13:48,428 --> 00:13:51,563 - Is this making any sense? - Just keep going. Just keep them going. 201 00:13:52,700 --> 00:13:54,317 - Lime. - Sword is lime? 202 00:13:54,418 --> 00:13:56,869 - Sword is lime. - Okay. And what about the key? 203 00:13:57,138 --> 00:13:58,803 Uh... 204 00:13:59,941 --> 00:14:01,309 No key. 205 00:14:01,409 --> 00:14:02,877 - There's no key? - No. 206 00:14:02,977 --> 00:14:05,044 Why is there no key? 207 00:14:06,147 --> 00:14:09,548 He's carrying the key on his back. Look. 208 00:14:11,552 --> 00:14:16,123 So, if he's carrying the key on his back, does that mean that the key is on his back? 209 00:14:16,223 --> 00:14:18,459 - It's on the back of the tombstone. - Scarlett. No. 210 00:14:18,559 --> 00:14:21,229 - I need to have a look behind here. - Scarlett, no! Come on! 211 00:14:21,329 --> 00:14:23,064 - I need you to help me. - Okay! Shit! 212 00:14:23,164 --> 00:14:25,064 - I need to see the back. - Be careful. Let me... 213 00:14:25,733 --> 00:14:27,235 - Okay. I can't... - Watch your foot. 214 00:14:27,335 --> 00:14:29,968 We're gonna have to put it down because I can't see. 215 00:14:31,172 --> 00:14:32,604 Shit. 216 00:14:43,751 --> 00:14:45,987 - There's nothing there. - I can see that. 217 00:14:46,087 --> 00:14:49,588 Ammonia sulfonate, distilled, with lime. 218 00:14:51,192 --> 00:14:55,094 It's the mix of a couple of basic cleaning products. 219 00:14:55,629 --> 00:14:57,930 - Help me out here, man. - BENJI: What are you doing? 220 00:14:59,367 --> 00:15:02,034 Okay. You don't want to breathe this in. 221 00:15:03,137 --> 00:15:06,707 - BENJI: This is not gonna end well. - It's on the back. They will never see it. 222 00:15:06,807 --> 00:15:08,774 GEORGE: Oh, my God. 223 00:15:09,777 --> 00:15:12,413 - And I need some matches. - Matches? No. No. 224 00:15:12,513 --> 00:15:14,248 - BENJI: We're not burning that. - Benji, give me your matches. 225 00:15:14,348 --> 00:15:16,450 - Scarlett, this is a museum! Are you out... - Shut up! 226 00:15:16,550 --> 00:15:18,117 Shit! 227 00:15:19,286 --> 00:15:22,454 GEORGE: Oh, my God! This is not okay! 228 00:15:27,294 --> 00:15:29,130 BENJI: Wow! 229 00:15:29,230 --> 00:15:31,463 GEORGE: Okay, that's pretty cool. 230 00:15:32,967 --> 00:15:36,902 That's not "go to jail" cool. But that's really cool. 231 00:15:37,505 --> 00:15:39,071 Wow. 232 00:15:39,473 --> 00:15:40,408 Get your camera. 233 00:15:40,508 --> 00:15:43,744 "Winged vulture leads the way 234 00:15:43,844 --> 00:15:48,049 "with brightest light in darkest day. 235 00:15:48,149 --> 00:15:51,519 "Underneath the heaven's reign 236 00:15:51,919 --> 00:15:53,888 "what is lost shall be regained. 237 00:15:53,988 --> 00:15:58,559 "Halfway twixt the darkest gate 238 00:15:58,659 --> 00:16:02,763 "and this tablet laid atop a pairèd fate." 239 00:16:02,863 --> 00:16:04,298 So, "Underneath the heaven's reign, 240 00:16:04,398 --> 00:16:07,401 - "what is lost shall be regained." - "What is lost shall be regained." 241 00:16:07,501 --> 00:16:10,905 So that is, underneath the night sky 242 00:16:11,005 --> 00:16:14,175 or in the open? 243 00:16:14,275 --> 00:16:17,345 Or on the tablet. There's a night sky right on the tablet. 244 00:16:17,445 --> 00:16:21,180 - Yes, good. Okay. - So, darkest gate. 245 00:16:22,216 --> 00:16:25,686 Hell. Hell. Darkest gate, the gates of Hell. 246 00:16:25,786 --> 00:16:26,921 - The gates of Hell. - Right? 247 00:16:27,021 --> 00:16:31,258 Yeah. The gates of Hell. Okay, but that doesn't give us anything. 248 00:16:31,358 --> 00:16:35,262 I mean, that's halfway between this grave and the gates of Hell. 249 00:16:35,362 --> 00:16:38,130 No, wait. I have my dad's notebook. 250 00:16:39,200 --> 00:16:41,535 Oh, my God. Okay. 251 00:16:41,635 --> 00:16:46,474 So this marks what they believe to be the distance between Heaven and Earth and Hell. 252 00:16:46,574 --> 00:16:50,144 If alchemists believed that the number of the Devil was 741 253 00:16:50,244 --> 00:16:53,948 then it makes sense that they would think that Hell was 741 feet 254 00:16:54,048 --> 00:16:56,450 - beneath the surface of the Earth, right? - So halfway twixt... 255 00:16:56,550 --> 00:17:01,956 So, 370.5 feet beneath Flamel's tombstone is where we'll find the stone! 256 00:17:02,056 --> 00:17:06,391 BENJI: Wait. Hold on, guys. How are we supposed to get 370 feet into the Earth? 257 00:17:07,261 --> 00:17:10,095 - The catacombs. Right? - BENJI: The what? 258 00:17:10,998 --> 00:17:13,134 Okay, we're in Paris, so 259 00:17:13,234 --> 00:17:17,004 there are over 200 miles of tunnels right underneath our feet. 260 00:17:17,104 --> 00:17:20,574 That are holding the remains of six million corpses. 261 00:17:20,674 --> 00:17:22,810 - BENJI: Whoa, whoa. Six million corpses? - Yeah. 262 00:17:22,910 --> 00:17:25,913 - That's where I would put it! - Right. Of course you would. 263 00:17:26,013 --> 00:17:27,148 Flamel's grave was here. 264 00:17:27,248 --> 00:17:32,384 With the catacomb map, would make it roughly... 265 00:17:33,120 --> 00:17:35,823 - There. Shit. - Wait. Are you sure? 266 00:17:35,923 --> 00:17:38,192 - BENJI: What is it? What happened? - Shit! 267 00:17:38,292 --> 00:17:40,494 Catacombs don't go under Flamel's grave. 268 00:17:40,594 --> 00:17:44,098 But if we burrowed through this wall here... 269 00:17:44,198 --> 00:17:45,666 - No, you can't. - In this tunnel... 270 00:17:45,766 --> 00:17:49,236 The walls are solid limestone. There's no way you can burrow in. 271 00:17:49,336 --> 00:17:52,740 Plus, they've all been reinforced since pieces of the city fell into the... 272 00:17:52,840 --> 00:17:55,609 - Well then... - Wait a minute, wait a minute. 273 00:17:55,709 --> 00:18:01,348 In 1774, about a hundred feet of Avenue Denfert-Rochereau 274 00:18:01,448 --> 00:18:04,852 was literally swallowed up into the ground by the city. 275 00:18:04,952 --> 00:18:07,555 A couple of years later, the same thing happened... 276 00:18:07,655 --> 00:18:12,157 Barrière d'Enfer, right there. Followed by a third collapse. 277 00:18:13,794 --> 00:18:16,630 Rue des Innocents. 278 00:18:16,730 --> 00:18:18,632 BENJI: Why would the street collapse if there's nothing 279 00:18:18,732 --> 00:18:22,570 - but solid ground underneath it? - That's a good question, Benji. 280 00:18:22,670 --> 00:18:25,206 So there's a hidden chamber? 281 00:18:25,306 --> 00:18:26,974 It would appear so. 282 00:18:27,074 --> 00:18:30,144 - We have to get down there. - You have to get down there. 283 00:18:30,244 --> 00:18:33,111 I don't go underground. Remember? 284 00:18:33,914 --> 00:18:36,984 Yes. Sorry. 285 00:18:37,084 --> 00:18:42,656 By the end of the 1700s, residents from all over Paris began to complain 286 00:18:42,756 --> 00:18:47,428 about the horrible smell of the bodies in the overcrowded cemetery. 287 00:18:47,528 --> 00:18:49,396 Something had to be done. 288 00:18:49,496 --> 00:18:51,663 Benji, get this. 289 00:18:53,701 --> 00:18:56,237 (SCARLETT READING) 290 00:18:56,337 --> 00:18:59,573 "Stop. This is the empire of the dead." 291 00:18:59,673 --> 00:19:04,411 Wait, check out the patterns and crosses that they made. It's beautiful. 292 00:19:04,511 --> 00:19:08,749 TOUR GUIDE: Six million bodies, almost three times the population of Paris 293 00:19:08,849 --> 00:19:14,088 are housed in these quarries. Making it, by far, the largest crypt in the world. 294 00:19:14,188 --> 00:19:16,757 BENJI: Seriously, Scarlett, this is creeping me out. 295 00:19:16,857 --> 00:19:18,023 (SCARLETT GIGGLES) 296 00:19:18,792 --> 00:19:20,094 Get this. 297 00:19:20,194 --> 00:19:23,362 (SCARLETT READING) 298 00:19:24,365 --> 00:19:27,535 "At the sound of the trumpet, the dead will rise." 299 00:19:28,035 --> 00:19:31,605 Benji, here. Cimetière des Innocents. 300 00:19:31,705 --> 00:19:35,042 These remains are from the same cemetery as the Flamel graves. 301 00:19:35,142 --> 00:19:38,710 Which means that... 302 00:19:42,916 --> 00:19:45,786 Yeah, we basically need to go 303 00:19:45,886 --> 00:19:48,489 about half a mile through this wall. 304 00:19:48,589 --> 00:19:52,826 We need to find a way into the off-limits area of the catacombs. 305 00:19:52,926 --> 00:19:55,829 MAN: Go to the club called Le Showcase. 306 00:19:55,929 --> 00:19:57,396 Sorry? 307 00:19:59,566 --> 00:20:03,470 - Ask for Papillon. He'll bring you. - BENJI: Papillon? 308 00:20:03,570 --> 00:20:04,638 - TOUR GUIDE: Please! - Thanks. 309 00:20:04,738 --> 00:20:07,474 Come back into the group. Please. Come on. 310 00:20:07,574 --> 00:20:09,007 Sorry. 311 00:20:16,183 --> 00:20:17,685 Are you sure this is where we're supposed to go? 312 00:20:17,785 --> 00:20:21,855 Yeah, I think it's... I think it's just down here. 313 00:20:21,955 --> 00:20:23,257 - What's his name again? - Papillon. 314 00:20:23,357 --> 00:20:24,825 - Papillon? - Yeah. 315 00:20:24,925 --> 00:20:25,893 Okay. 316 00:20:25,993 --> 00:20:28,762 (ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 317 00:20:28,862 --> 00:20:30,030 Papillon? 318 00:20:30,130 --> 00:20:33,665 (SCARLETT SPEAKING FRENCH) 319 00:20:49,950 --> 00:20:53,051 (SPEAKING FRENCH) 320 00:20:54,688 --> 00:20:55,854 (SPEAKING FRENCH) 321 00:21:14,808 --> 00:21:17,008 (SPEAKING FRENCH) 322 00:21:18,812 --> 00:21:19,880 Yes, what do you want? 323 00:21:19,980 --> 00:21:24,618 I need to get into the catacombs and someone told me that you could take me. 324 00:21:24,718 --> 00:21:26,720 (LAUGHING) 325 00:21:26,820 --> 00:21:28,722 No, sorry. Do I look like a tour guide to you? 326 00:21:28,822 --> 00:21:31,523 Do I look like a tourist? 327 00:21:32,860 --> 00:21:36,161 Okay, why would I want to bring you down there? 328 00:21:37,164 --> 00:21:40,668 Because we have found a secret tunnel 329 00:21:40,768 --> 00:21:44,402 in the catacombs that no one else knows about. 330 00:21:45,172 --> 00:21:46,740 Look. 331 00:21:46,840 --> 00:21:49,943 No. I know that place. We would have found it if it was there. 332 00:21:50,043 --> 00:21:51,445 - No, you wouldn't have. - Yes, we would. 333 00:21:51,545 --> 00:21:54,348 No, you wouldn't have, because it was designed, 334 00:21:54,448 --> 00:21:57,017 years and years ago, to be invisible. 335 00:21:57,117 --> 00:21:59,753 Unless you knew it was there, you would never find it. 336 00:21:59,853 --> 00:22:01,656 Why would that be? 337 00:22:01,756 --> 00:22:06,860 Because I believe it's filled with treasure. 338 00:22:07,060 --> 00:22:08,128 You know what I mean? 339 00:22:08,228 --> 00:22:10,529 - Treasure, yeah, I know what you mean. - (LAUGHING) 340 00:22:11,532 --> 00:22:14,199 It's a joke. I mean, is she serious? 341 00:22:14,902 --> 00:22:17,702 I'm 100% serious. 342 00:22:17,971 --> 00:22:22,810 If it's true, me and my friends, can we take half of the treasure? 343 00:22:22,910 --> 00:22:26,146 You can have all of the treasure. It's not what I'm looking for. 344 00:22:26,246 --> 00:22:29,381 - Half is fine. - Okay. 345 00:22:30,651 --> 00:22:33,487 - So you'll take us? - Yes, I said okay. 346 00:22:33,587 --> 00:22:34,788 Try this. 347 00:22:34,888 --> 00:22:38,158 No, I'm sorry, I'm not going. 348 00:22:38,258 --> 00:22:40,794 - No, he's coming. He's coming. - I'm not coming. 349 00:22:40,894 --> 00:22:43,063 George, come on, please. I need your help. 350 00:22:43,163 --> 00:22:46,066 You can text me whatever you find down there. I'm gonna be around... 351 00:22:46,166 --> 00:22:50,838 No. You can't. No cell phones down there. The ground is too dense. 352 00:22:50,938 --> 00:22:52,539 - (MAN CHEERING) - We are so close. 353 00:22:52,639 --> 00:22:55,075 - I know. - You know there's something there. 354 00:22:55,175 --> 00:22:58,379 Guys, meet my team. This is Zed, our climber. 355 00:22:58,479 --> 00:23:02,614 - And this is Souxie, the banshee. - Hi. Ça va? 356 00:23:03,617 --> 00:23:07,252 - Souxie, the banshee. - (PAPILLON ARGUING IN FRENCH) 357 00:23:10,924 --> 00:23:12,393 - Okay. - Okay. 358 00:23:12,493 --> 00:23:14,695 - Then we go near la plage. - Okay. 359 00:23:14,795 --> 00:23:16,163 And then it's a bit tricky. 360 00:23:16,263 --> 00:23:17,831 PAPILLON: There's water to here. 361 00:23:17,931 --> 00:23:20,367 And we're prepared for that? We have enough equipment? 362 00:23:20,467 --> 00:23:21,668 Yeah, we got everything. 363 00:23:21,768 --> 00:23:24,335 BENJI: Zed, right? How do you know Papillon? 364 00:23:25,639 --> 00:23:29,109 Oh, I grew up with him. He's my friend, you know. 365 00:23:29,209 --> 00:23:32,877 Do you know how he got the scar on his hand? 366 00:23:34,281 --> 00:23:36,915 Don't talk about that to him. 367 00:23:38,385 --> 00:23:42,320 Souxie, what are the dangers that we're facing when we go down there? 368 00:23:43,657 --> 00:23:48,529 If you run out of batteries, with no flashlight, you will die. 369 00:23:48,629 --> 00:23:52,633 If you run out of water, if you get hurt. 370 00:23:52,733 --> 00:23:57,117 ZED: And there are also dangers like police and bats, rats, 371 00:23:57,218 --> 00:24:01,041 - claustrophobia, drowning, bugs. - Yeah. 372 00:24:01,141 --> 00:24:03,544 - De Niro? You want to see De Niro? - Yes, yes. 373 00:24:03,644 --> 00:24:05,377 PAPILLON: Don't do it. 374 00:24:05,846 --> 00:24:09,814 - SOUXIE: No. He's bad. - Let me do De Niro. 375 00:24:11,485 --> 00:24:13,554 Fuck, man. Fuck. 376 00:24:13,654 --> 00:24:16,988 Just like that! (LAUGHING) 377 00:24:18,191 --> 00:24:19,626 (BEAT PLAYING) 378 00:24:19,726 --> 00:24:21,826 (IMITATING BEAT) 379 00:24:24,164 --> 00:24:25,499 You're up. 380 00:24:25,599 --> 00:24:28,735 - ZED: (SINGING) Hey, yo, hey, yo... - Listen to that. 381 00:24:28,835 --> 00:24:30,737 - No. And it's over. - Do it like that. 382 00:24:30,837 --> 00:24:32,339 - Three seconds. You suck. - (ALL LAUGHING) 383 00:24:32,439 --> 00:24:37,244 Guys, when we leave the van, we need to be quick, okay? 384 00:24:37,344 --> 00:24:41,081 Because if the police catch us with all that stuff, we're fucked. 385 00:24:41,181 --> 00:24:42,947 - Okay? - BENJI: Okay. 386 00:24:44,685 --> 00:24:46,253 GEORGE: I'll walk you guys down there but then I'm out. 387 00:24:46,353 --> 00:24:48,553 - PAPILLON: Quick, quick. - SOUXIE: Go, go, go. 388 00:24:58,398 --> 00:25:00,534 PAPILLON: Okay, Souxie. 389 00:25:00,634 --> 00:25:02,967 - Okay, make it quick, make it quick. - Okay? 390 00:25:11,111 --> 00:25:12,777 PAPILLON: Okay, wait. 391 00:25:14,615 --> 00:25:15,980 - PAPILLON: Zed? - Yeah. 392 00:25:20,721 --> 00:25:24,055 - BENJI: Can we keep going? - (SOUXIE SPEAKING FRENCH) 393 00:25:25,225 --> 00:25:26,960 - ZED: Congratulations. - Okay. 394 00:25:27,060 --> 00:25:31,396 Okay. Now, we should put our headlamps on. 395 00:25:37,738 --> 00:25:39,139 Let's go. 396 00:25:39,239 --> 00:25:40,307 Okay? 397 00:25:40,407 --> 00:25:42,976 - Can you check if mine is on? - Where's yours? 398 00:25:43,076 --> 00:25:45,712 GEORGE: I'm not coming with you guys. I told you a bunch of times. 399 00:25:45,812 --> 00:25:49,483 - PAPILLON: Okay. - I'm leaving you guys in a second. 400 00:25:49,583 --> 00:25:51,750 SCARLETT: Just give it a minute. 401 00:25:52,686 --> 00:25:53,987 PAPILLON: Here we are. 402 00:25:54,087 --> 00:25:55,355 - This is it. - Where? 403 00:25:55,455 --> 00:25:57,324 - There? - There. 404 00:25:57,424 --> 00:25:59,259 GEORGE: That's the hole that you're going into? 405 00:25:59,359 --> 00:26:00,427 - PAPILLON: Yeah. - That's it? 406 00:26:00,527 --> 00:26:02,427 SOUXIE: It's not a joke. 407 00:26:03,930 --> 00:26:05,065 Okay. 408 00:26:05,165 --> 00:26:08,168 - GEORGE: Wow. - Let's do it. 409 00:26:08,268 --> 00:26:10,437 BENJI: All right. Look, before we go down there, 410 00:26:10,537 --> 00:26:14,608 I have installed pin-cams on some of your headlamps. Hold on. 411 00:26:14,708 --> 00:26:17,275 Camera B, good, check. 412 00:26:17,944 --> 00:26:19,644 All right. 413 00:26:21,214 --> 00:26:24,618 All right, camera C, check. 414 00:26:24,718 --> 00:26:25,884 Let's go. 415 00:26:26,453 --> 00:26:27,955 - What's this? - Good luck. 416 00:26:28,055 --> 00:26:31,391 Scarlett, I'm not... I shouldn't have even come this far. 417 00:26:31,491 --> 00:26:34,127 - Please, I need you with me. - I'm not. I'm sorry. 418 00:26:34,227 --> 00:26:35,493 SOUXIE: Okay? 419 00:26:36,663 --> 00:26:39,032 - Are you sure you're not gonna regret this? - Good luck. 420 00:26:39,132 --> 00:26:40,734 Okay. 421 00:26:40,834 --> 00:26:45,138 Listen, I don't know what you do but you make up your mind now. Okay? 422 00:26:45,238 --> 00:26:47,639 - He's coming, he's coming. - I'm not going. 423 00:26:48,975 --> 00:26:53,511 (POLICEMAN ORDERING IN FRENCH) 424 00:26:54,314 --> 00:26:56,247 SCARLETT: George! Come on! 425 00:26:56,850 --> 00:26:59,586 - George! - ZED: Watch your head, watch your head! 426 00:26:59,686 --> 00:27:02,723 SCARLETT: Quickly! Fucking Christ! Are you out of your mind? 427 00:27:02,823 --> 00:27:05,323 (FRANTIC CHATTERING) 428 00:27:08,762 --> 00:27:12,263 PAPILLON: Smoke bomb, look out! Go! Go! Go! 429 00:27:12,599 --> 00:27:13,734 Watch out! 430 00:27:13,834 --> 00:27:15,533 Go back! Go, go, go! 431 00:27:19,072 --> 00:27:20,605 - (SMOKE BOMB DETONATING) - Quiet! 432 00:27:22,209 --> 00:27:23,810 PAPILLON: You okay? 433 00:27:23,910 --> 00:27:25,844 (ALL COUGHING) 434 00:27:28,949 --> 00:27:31,585 Let us make sure it's clear, okay? Zed, Souxie. 435 00:27:31,685 --> 00:27:32,851 George. 436 00:27:33,220 --> 00:27:35,019 You stay! You stay! 437 00:27:35,689 --> 00:27:37,190 - BENJI: George. - What? 438 00:27:37,290 --> 00:27:39,860 I have a headlamp for you. Come here. 439 00:27:39,960 --> 00:27:41,261 Okay. 440 00:27:41,361 --> 00:27:44,462 - SCARLETT: Let me just... - Scarlett, I got it! I got it! 441 00:27:45,465 --> 00:27:50,371 I gotta turn it on. Hold on. All right. Camera D, good, check. 442 00:27:50,971 --> 00:27:53,940 - Thank you. - You really don't like caves, do you? 443 00:27:54,040 --> 00:27:55,475 - Is this working? - Yeah. 444 00:27:55,575 --> 00:27:57,809 Okay. Thank you, Benji. 445 00:27:58,378 --> 00:28:00,447 What did I say? 446 00:28:00,547 --> 00:28:02,949 His little brother drowned in a cave when they were young. 447 00:28:03,049 --> 00:28:05,485 - Shit. - You didn't know. It's fine. 448 00:28:05,585 --> 00:28:06,818 All right. 449 00:28:08,822 --> 00:28:12,726 SCARLETT: George, are you all right? 450 00:28:12,826 --> 00:28:15,927 - (BREATHES HEAVILY) I will be. - Yeah. 451 00:28:17,397 --> 00:28:20,300 You never returned my calls after Turkey. 452 00:28:20,400 --> 00:28:22,302 I know. 453 00:28:22,402 --> 00:28:27,808 I just wanted to say that I'm really sorry for leaving you there. 454 00:28:27,908 --> 00:28:29,440 I know. 455 00:28:30,777 --> 00:28:32,844 - Hey. - What? 456 00:28:33,280 --> 00:28:36,316 I'm really glad that you're here. 457 00:28:36,416 --> 00:28:39,519 I don't care. I'm not here for you, Scarlett. 458 00:28:39,619 --> 00:28:41,822 I agreed to be your translator, that's it. 459 00:28:41,922 --> 00:28:44,856 - I know. - I didn't wanna come down here. 460 00:28:47,427 --> 00:28:50,497 - But here I am. - I'm sorry. George! 461 00:28:50,597 --> 00:28:53,033 PAPILLON: The police will never catch Papillon. 462 00:28:53,133 --> 00:28:54,599 Okay, let's go. 463 00:28:57,204 --> 00:28:59,938 - George. - I'm coming. I'm coming. 464 00:29:02,442 --> 00:29:05,443 That's me, the classic "Pap." 465 00:29:06,713 --> 00:29:08,479 Nice. 466 00:29:14,287 --> 00:29:15,954 We go through here. 467 00:29:18,124 --> 00:29:20,458 - Follow me, Benji. - BENJI: Right. 468 00:29:23,296 --> 00:29:24,862 BENJI: Okay? 469 00:29:25,799 --> 00:29:28,702 - I probably should have worn boots. - PAPILLON: I offered you some. 470 00:29:28,802 --> 00:29:29,970 Fuck. 471 00:29:30,470 --> 00:29:32,372 It gets higher up here. You'll be fine. 472 00:29:32,472 --> 00:29:33,638 Okay. 473 00:29:35,675 --> 00:29:37,644 How deep do you think we are? 474 00:29:37,744 --> 00:29:39,146 SOUXIE: It's okay? 475 00:29:39,246 --> 00:29:41,346 SCARLETT: Right. So where are we? 476 00:29:43,250 --> 00:29:45,917 - There. - I make us there. 477 00:29:47,320 --> 00:29:51,022 George? You good? 478 00:29:51,825 --> 00:29:52,826 (CLEARS THROAT) 479 00:29:52,926 --> 00:29:54,895 You got something for your camera to go in water? 480 00:29:54,995 --> 00:29:56,496 - BENJI: Yeah. I'm all set. - Yeah, he's got a splash bag. 481 00:29:56,596 --> 00:29:57,762 Okay. 482 00:30:00,233 --> 00:30:02,500 It's going to get deeper. 483 00:30:08,408 --> 00:30:10,076 Rue Bezout. 484 00:30:10,176 --> 00:30:13,413 And there's a really cool room in the other side, but... 485 00:30:13,513 --> 00:30:17,584 - SCARLETT: But you have to swim through it. - We're not going to go. Not this time. 486 00:30:17,684 --> 00:30:19,586 Maybe another time. 487 00:30:19,686 --> 00:30:22,787 Okay. This is the end. 488 00:30:24,057 --> 00:30:27,492 BENJI: You good? This place is crazy. 489 00:30:28,561 --> 00:30:32,663 That's hot candles. There's people in here. 490 00:30:37,971 --> 00:30:39,606 Come on. 491 00:30:39,706 --> 00:30:40,872 (CHANTING) 492 00:30:52,319 --> 00:30:54,554 There is always some weird peoples down here. 493 00:30:54,654 --> 00:30:56,587 BENJI: You're not kidding. 494 00:31:02,729 --> 00:31:03,895 Shit! 495 00:31:07,600 --> 00:31:09,167 PAPILLON: Okay. 496 00:31:09,569 --> 00:31:12,305 - We go through here. - Really? 497 00:31:12,405 --> 00:31:18,111 And I suggest you pull your hands up like this so these bones don't cut. 498 00:31:18,411 --> 00:31:21,181 BENJI: No, no. We're not going through there. 499 00:31:21,281 --> 00:31:22,649 Yes, it's the only way. 500 00:31:22,749 --> 00:31:26,253 Fuck that, man. I'm not climbing over bones. 501 00:31:26,353 --> 00:31:29,689 - GEORGE: That's a great tour guide you got. - What did you say? 502 00:31:29,789 --> 00:31:34,060 If you need a tour guide, you get a tour guide who say, 503 00:31:34,160 --> 00:31:37,197 "Look over here, look over there" and everything. But that's not me. 504 00:31:37,297 --> 00:31:39,432 If you want to find your hidden treasure, that's the way. 505 00:31:39,532 --> 00:31:42,702 Wait. Papillon, look. That isn't actually the right way. 506 00:31:42,802 --> 00:31:44,938 This one here. This is a much more direct route. 507 00:31:45,038 --> 00:31:47,507 - Sometimes the wrong direction is better. - No. 508 00:31:47,607 --> 00:31:49,676 - Nobody uses this corridor. - Why not? 509 00:31:49,776 --> 00:31:51,778 It's a bad place. 510 00:31:51,878 --> 00:31:55,282 What do you mean, it's a bad place? Is it dangerous or... 511 00:31:55,382 --> 00:31:59,719 Bad like, people who go in this tunnel don't come out. 512 00:31:59,819 --> 00:32:02,923 We're talking about some kind of urban legend or something. 513 00:32:03,023 --> 00:32:04,891 This could save us hours upon hours. 514 00:32:04,991 --> 00:32:07,294 You think because you see something in a book, you know it? 515 00:32:07,394 --> 00:32:11,298 - Just look at the map, here. - Okay, this? This is not the catacombs. 516 00:32:11,398 --> 00:32:16,136 This will not tell you anything. Tell me, which ones are filled with water? 517 00:32:16,236 --> 00:32:19,306 Which ones have collapsed? Which ones are evil? 518 00:32:19,406 --> 00:32:21,808 - You don't need to be yelling. - You don't know! 519 00:32:21,908 --> 00:32:26,110 We had a friend named La Taupe. In English, "la taupe" c'est "the mole." 520 00:32:27,013 --> 00:32:29,582 He lived down here for years. 521 00:32:29,682 --> 00:32:32,919 He knew every corridor of every system, except this one. 522 00:32:33,019 --> 00:32:36,423 He knew there was something horrible down there. 523 00:32:36,523 --> 00:32:39,392 But eventually, he had to see what it was. 524 00:32:39,492 --> 00:32:41,828 He went inside and nobody has seen him since. 525 00:32:41,928 --> 00:32:46,099 So if you want to take this way, go ahead. Not with me. 526 00:32:46,199 --> 00:32:48,032 Or me. 527 00:32:48,735 --> 00:32:50,935 It's the best way. 528 00:32:52,739 --> 00:32:56,109 These people have been here before. We haven't. 529 00:32:56,209 --> 00:33:01,414 If that rock is down here, then it's been down here for 600 years. 530 00:33:01,514 --> 00:33:03,750 I think it can wait a couple more hours. 531 00:33:03,850 --> 00:33:07,087 - BENJI: These are human bones! - I know. 532 00:33:07,187 --> 00:33:08,989 - Benji, nobody wants to do this. - And you're cool with this? 533 00:33:09,089 --> 00:33:11,722 - I'm sorry, Benji, I really am. - Let's go. Let's just go. 534 00:33:13,259 --> 00:33:18,965 Okay, look at Zed. And use, like him, all your legs and arms 535 00:33:19,065 --> 00:33:21,892 - because there is rats under... - BENJI: Are you fucking serious, man? 536 00:33:21,993 --> 00:33:24,969 - No, no, no... - First bones, now rats? 537 00:33:25,472 --> 00:33:27,307 (ZED SHOUTING) 538 00:33:27,407 --> 00:33:29,540 What the fuck is wrong with you, man? 539 00:33:30,777 --> 00:33:32,944 (LAUGHING) I'm just fucking kidding! 540 00:33:33,646 --> 00:33:36,182 BENJI: That's fucked up, man! Asshole. 541 00:33:36,282 --> 00:33:38,885 - BENJI: I'm right behind you. - SCARLETT: It's actually not too bad. 542 00:33:38,985 --> 00:33:40,520 BENJI: Let's do this. 543 00:33:40,620 --> 00:33:43,588 SCARLETT: Give me that. Mind your feet. 544 00:33:45,758 --> 00:33:49,460 SCARLETT: Just keep it slow and steady, yeah? Watch your head. 545 00:33:50,463 --> 00:33:51,963 Fuck! 546 00:33:59,739 --> 00:34:00,905 (PANTING) 547 00:34:04,811 --> 00:34:06,577 SCARLETT: Are you all right? 548 00:34:07,981 --> 00:34:11,315 No, no. I think I'm stuck. 549 00:34:11,651 --> 00:34:13,417 I can't see you. 550 00:34:14,254 --> 00:34:16,056 - GEORGE: Benji! - Piece of shit bag. 551 00:34:16,156 --> 00:34:19,059 - You okay, buddy? - Okay. Fuck. 552 00:34:19,159 --> 00:34:22,162 - Just move your shoulder down. - No, no, no. I'm stuck. 553 00:34:22,262 --> 00:34:24,998 - Just move back, Benji. - I'm stuck. Fuck! 554 00:34:25,098 --> 00:34:26,533 Just calm down. It's okay. 555 00:34:26,633 --> 00:34:30,036 - No, no. I can't breathe. - No, it's okay. Benji, you can. 556 00:34:30,136 --> 00:34:34,941 Look, you should go. Just keep going, please! Fuck. Fuck! 557 00:34:35,041 --> 00:34:37,377 - You have to move back! - No, just go, God damn it! 558 00:34:37,477 --> 00:34:39,846 - Move back a bit, please. - God! Why are they singing? 559 00:34:39,946 --> 00:34:43,249 Why are they singing this fucking song? Just tell them to shut the fuck up! 560 00:34:43,349 --> 00:34:46,086 You're gonna have to calm down, okay, Benji? 561 00:34:46,186 --> 00:34:47,187 Fuck! Fuck! 562 00:34:47,287 --> 00:34:49,055 Benji, just calm down, okay? 563 00:34:49,155 --> 00:34:51,925 Just breathe with me, please. It's okay. 564 00:34:52,025 --> 00:34:54,294 Scarlett, you gotta get out of the way. 565 00:34:54,394 --> 00:34:57,097 Just get out of the way. Just get out of the fucking way! 566 00:34:57,197 --> 00:34:59,365 You are gonna have to move back a tiny bit, please. 567 00:34:59,465 --> 00:35:01,868 I can't move back. Just go forward! 568 00:35:01,968 --> 00:35:03,703 - Just a tiny bit. - Go forward! 569 00:35:03,803 --> 00:35:06,106 You have to flatten out the bones. Benji, calm down. 570 00:35:06,206 --> 00:35:10,477 Fuck! Shit! I think something bit me. Something bit me! Fuck! 571 00:35:10,577 --> 00:35:12,445 Benji, just breathe! 572 00:35:12,545 --> 00:35:15,748 - Benji, just listen to my voice. - Okay. Okay. Okay. 573 00:35:15,848 --> 00:35:18,418 Just breathe, please. You need to calm down. 574 00:35:18,518 --> 00:35:21,054 You are hyperventilating, okay? 575 00:35:21,154 --> 00:35:24,456 You will be all right. We just need to take it slowly. 576 00:35:24,524 --> 00:35:28,359 Now, breathe with me. Just breathe with me, okay? 577 00:35:29,095 --> 00:35:34,634 - Fuck! Fuck! (GROANS) - Just line up the bones. 578 00:35:34,734 --> 00:35:37,270 You will be all right. Just keep coming. 579 00:35:37,370 --> 00:35:40,240 Just move them out of the way. Good, good, good. 580 00:35:40,340 --> 00:35:42,942 Well done. Keep coming. And now move forward. 581 00:35:43,042 --> 00:35:46,246 Just inch yourself forward. Well done. 582 00:35:46,346 --> 00:35:48,748 - There we go, keep coming. - Shit! 583 00:35:48,848 --> 00:35:52,018 - Keep going. - Shit! 584 00:35:52,118 --> 00:35:53,119 GEORGE: What was that? 585 00:35:53,219 --> 00:35:56,256 - Fuck. I think it's gonna collapse! - Go! 586 00:35:56,356 --> 00:35:57,521 (TUNNEL RUMBLING) 587 00:35:58,258 --> 00:36:02,362 Grab the fucking camera! Grab it! Just grab the fucking camera! 588 00:36:02,462 --> 00:36:05,396 Hurry! Keep coming! Quickly! 589 00:36:06,699 --> 00:36:08,265 Fuck! 590 00:36:10,136 --> 00:36:12,536 (FRANTIC CHATTERING) 591 00:36:15,942 --> 00:36:18,943 - SCARLETT: Benji! - SOUXIE: Is he okay? 592 00:36:20,246 --> 00:36:21,479 BENJI: Fuck! 593 00:36:22,582 --> 00:36:24,281 (SCARLETT COUGHING) 594 00:36:26,286 --> 00:36:27,485 Fuck. 595 00:36:29,989 --> 00:36:31,925 It's collapsed. 596 00:36:32,225 --> 00:36:34,625 That was so fucking close. 597 00:36:38,298 --> 00:36:40,900 - Oh, my God. - Wait. 598 00:36:41,000 --> 00:36:42,166 Fuck. 599 00:36:44,003 --> 00:36:46,839 SCARLETT: Wait. Tell me we didn't just go in a circle. 600 00:36:46,939 --> 00:36:49,809 - This isn't here. - This is the same tunnel, no? 601 00:36:49,909 --> 00:36:52,679 PAPILLON: This isn't here. Believe me. No, no, no. 602 00:36:52,779 --> 00:36:54,914 Look, I thought you said you knew where we were going! 603 00:36:55,014 --> 00:36:56,781 Wait. Listen to me. 604 00:36:58,685 --> 00:37:01,254 Hey, hey, hey, Benji! Stop it! 605 00:37:01,354 --> 00:37:04,524 Listen, I'm sorry. I'm sorry! Benji, I'm sorry! 606 00:37:04,624 --> 00:37:08,261 - Calm down! - But listen to me. This doesn't go here. 607 00:37:08,361 --> 00:37:09,762 - Okay, calm down. - This is the tunnel. 608 00:37:09,862 --> 00:37:13,030 There is no turns. There is no turns. 609 00:37:13,633 --> 00:37:15,766 This is straight. 610 00:37:16,636 --> 00:37:17,670 I don't understand. 611 00:37:17,770 --> 00:37:20,137 BENJI: What the hell do we do now, huh? 612 00:37:27,280 --> 00:37:29,382 This is all right. Okay. 613 00:37:29,482 --> 00:37:32,218 - PAPILLON: We shouldn't go this way. - ZED: Let's go, grab your shit. 614 00:37:32,318 --> 00:37:34,954 - PAPILLON: We shouldn't go in there! - GEORGE: There's no other option. 615 00:37:35,054 --> 00:37:38,558 Are you all right, Benji? Let me help. Let me help. 616 00:37:38,658 --> 00:37:39,957 BENJI: Okay. 617 00:37:44,964 --> 00:37:46,330 SOUXIE: Okay. 618 00:37:53,573 --> 00:37:55,606 What the hell is this? 619 00:37:56,342 --> 00:37:59,212 Great. Very funny. So you have never been here before. 620 00:37:59,312 --> 00:38:00,580 No. 621 00:38:00,680 --> 00:38:02,048 (SOUXIE SPEAKING FRENCH) 622 00:38:02,148 --> 00:38:04,584 - I've never been here, okay? - What the hell is this, then? 623 00:38:04,684 --> 00:38:08,821 - People just tag your name on the wall? - I swear I've never been here. 624 00:38:08,921 --> 00:38:11,224 - I didn't do this, okay? - Who did it, then? 625 00:38:11,324 --> 00:38:13,660 - I don't know. I don't know. - For goodness' sake. 626 00:38:13,760 --> 00:38:15,995 You better not be fucking with us. 627 00:38:16,095 --> 00:38:18,229 (PHONE RINGING) 628 00:38:22,068 --> 00:38:25,738 GEORGE: Did you hear that? Is that a phone? 629 00:38:25,838 --> 00:38:27,273 Are there phones down here? 630 00:38:27,373 --> 00:38:30,576 The phone company used to run lines through here, but they... 631 00:38:30,676 --> 00:38:33,146 - Run lines through here? - Yeah. 632 00:38:33,246 --> 00:38:35,682 - They must have left some. - No. 633 00:38:35,782 --> 00:38:38,685 Fifty years ago, they took everything. 634 00:38:38,785 --> 00:38:40,351 (PHONE RINGING) 635 00:38:43,089 --> 00:38:45,155 - Go. - This is wrong. 636 00:38:49,462 --> 00:38:51,528 Scarlett! Scarlett! 637 00:38:52,532 --> 00:38:55,301 Barrière d'Enfer. This is the spot I was talking about. 638 00:38:55,401 --> 00:38:59,272 This is where the buildings collapsed into the ground. Hundreds of people 639 00:38:59,372 --> 00:39:02,273 fell to their death right here. 640 00:39:02,875 --> 00:39:04,208 Yes. 641 00:39:05,378 --> 00:39:10,447 And when they sent people to fix it, 50 more disappeared. 642 00:39:16,222 --> 00:39:19,893 How the hell did they get a piano down here? 643 00:39:20,293 --> 00:39:23,460 BENJI: Maybe it fell when one of the houses collapsed. 644 00:39:24,997 --> 00:39:27,097 You gotta be kidding. 645 00:39:29,469 --> 00:39:32,872 When I was a kid, we had a piano that looked exactly like this. 646 00:39:32,972 --> 00:39:34,340 Really? 647 00:39:34,440 --> 00:39:37,176 Danny and I used to play it all the time. We only knew one song. 648 00:39:37,276 --> 00:39:39,309 My Bonnie Lies over the Ocean. 649 00:39:39,846 --> 00:39:42,849 You remember that song? 650 00:39:42,949 --> 00:39:47,351 We could never finish it because the A4 key was fucked up. 651 00:39:49,188 --> 00:39:52,256 - George... - This is a trip. 652 00:39:53,326 --> 00:39:55,159 (NOTES PLAYING) 653 00:39:59,765 --> 00:40:01,265 (NO SOUND) 654 00:40:05,104 --> 00:40:06,604 (CONTINUES TO MAKE NO SOUND) 655 00:40:07,139 --> 00:40:09,340 What's going on? 656 00:40:10,142 --> 00:40:13,079 I told you. We shouldn't be here. 657 00:40:13,179 --> 00:40:14,514 - We should keep going. - Guys, no. 658 00:40:14,614 --> 00:40:16,380 We should keep moving. 659 00:40:19,018 --> 00:40:20,985 (PHONE RINGING) 660 00:40:28,895 --> 00:40:31,795 - Fuck that. I'm going. - BENJI: Scarlett! 661 00:40:34,534 --> 00:40:36,233 Scarlett! 662 00:40:39,205 --> 00:40:40,973 (PHONE CONTINUES RINGING) 663 00:40:41,073 --> 00:40:43,040 It's coming from down here. 664 00:40:44,043 --> 00:40:48,178 - PAPILLON: Wait, wait! Scarlett! - BENJI: Hold up, Scarlett! 665 00:40:56,722 --> 00:40:58,291 (RINGING GETS LOUDER) 666 00:40:58,391 --> 00:41:01,692 - PAPILLON: Scarlett! - Wait. 667 00:41:06,332 --> 00:41:08,532 (RINGING CONTINUES) 668 00:41:20,613 --> 00:41:24,951 - Hello? - MAN: Why won't you talk to me, Scarlett? 669 00:41:25,051 --> 00:41:27,186 - GEORGE: Scarlett, hang up. - Who is this? 670 00:41:27,286 --> 00:41:28,654 GEORGE: Hang up the phone, Scarlett. 671 00:41:28,754 --> 00:41:33,524 - Tell me. Why won't you talk to me? - Who is this? 672 00:41:36,062 --> 00:41:38,128 (MAN GROANING) 673 00:41:41,934 --> 00:41:44,303 - Scarlett... - MAN: You shouldn't be here. 674 00:41:44,403 --> 00:41:46,537 (ALL GASPING) 675 00:41:48,374 --> 00:41:51,875 - SCARLETT: Who is that? - SOUXIE: La Taupe, c'est toi? 676 00:41:53,579 --> 00:41:56,282 You shouldn't be here, Souxie. 677 00:41:56,382 --> 00:41:59,719 - La Taupe? - None of you should be here. 678 00:41:59,819 --> 00:42:01,687 La Taupe. (SPEAKING FRENCH) 679 00:42:01,787 --> 00:42:04,455 - SCARLETT: That's La Taupe? - I thought you were dead. 680 00:42:05,658 --> 00:42:08,961 You never even came to look for me. 681 00:42:09,061 --> 00:42:10,594 Never. 682 00:42:10,896 --> 00:42:12,396 La Taupe... 683 00:42:12,665 --> 00:42:14,400 Never. 684 00:42:14,500 --> 00:42:16,133 La Taupe. 685 00:42:16,435 --> 00:42:18,368 You're okay? 686 00:42:19,238 --> 00:42:20,673 Come. 687 00:42:20,773 --> 00:42:24,343 - Where? Wait. - He doesn't know where we're going. 688 00:42:24,443 --> 00:42:28,746 - You are looking to get out. - SCARLETT: Yes. Yes. 689 00:42:29,782 --> 00:42:31,181 Come. 690 00:42:33,486 --> 00:42:36,489 - Benji, wait for them. Let him go first. - BENJI: How did he get up there so fast? 691 00:42:36,589 --> 00:42:37,523 - GEORGE: Zed? - Yeah. 692 00:42:37,623 --> 00:42:38,724 Is that the guy that you were saying... 693 00:42:38,824 --> 00:42:41,027 - Disappeared two years ago? - Yes. 694 00:42:41,127 --> 00:42:43,663 - (RUMBLING AND CRACKING) - GEORGE: Jesus, Jesus. 695 00:42:43,763 --> 00:42:46,265 - Okay. - GEORGE: Is that bad? Is that bad? 696 00:42:46,365 --> 00:42:47,366 It looks bad. 697 00:42:47,466 --> 00:42:51,237 - We shouldn't stay very long. - That is bad. 698 00:42:51,337 --> 00:42:53,673 Quickly, guys. Wait. Where did he go? 699 00:42:53,773 --> 00:42:54,740 Come on. 700 00:42:54,840 --> 00:42:57,243 - Are you okay? - Go, just go! 701 00:42:57,343 --> 00:42:59,078 Let's go! Let's go! 702 00:42:59,178 --> 00:43:00,212 PAPILLON: La Taupe! Wait! 703 00:43:00,312 --> 00:43:01,845 La Taupe? 704 00:43:04,316 --> 00:43:05,582 PAPILLON: Everybody's here? 705 00:43:09,455 --> 00:43:10,854 Careful. 706 00:43:16,962 --> 00:43:18,462 (PANTING) 707 00:43:20,833 --> 00:43:22,633 Where is he? 708 00:43:23,102 --> 00:43:24,086 Here. 709 00:43:24,187 --> 00:43:27,805 - Okay. - How can he see down here? 710 00:43:31,177 --> 00:43:34,344 The only way out is down. 711 00:43:35,748 --> 00:43:37,047 BENJI: What? 712 00:43:42,988 --> 00:43:44,655 SCARLETT: Careful, Benji. 713 00:43:45,524 --> 00:43:47,057 Careful. 714 00:44:00,606 --> 00:44:02,806 Silent, silent. 715 00:44:06,245 --> 00:44:07,411 (ROCK HITS BOTTOM) 716 00:44:08,347 --> 00:44:10,013 It looks deep. 717 00:44:10,516 --> 00:44:13,219 This is a bad idea. 718 00:44:13,619 --> 00:44:16,053 SCARLETT: This space that we're looking for, the hidden chamber... 719 00:44:17,423 --> 00:44:20,626 Didn't you notice that it was perfectly wedged 720 00:44:20,726 --> 00:44:25,331 between the east system and the south system of the catacombs? 721 00:44:25,431 --> 00:44:28,084 - GEORGE: So it's got to connect them. - Yeah. Exactly. 722 00:44:28,184 --> 00:44:31,437 If we find the chamber, then that's the way out. We'll find a way out. 723 00:44:31,537 --> 00:44:34,440 - SOUXIE: Are you sure? - I think. I'm sure. 724 00:44:34,540 --> 00:44:38,909 - GEORGE: What if there's no chamber? - There is. It's down there. 725 00:44:39,745 --> 00:44:41,147 Okay. 726 00:44:41,547 --> 00:44:44,316 SCARLETT: George, it's another 20 meters. 727 00:44:44,416 --> 00:44:47,186 - Are you at the bottom? - Yeah. 728 00:44:47,286 --> 00:44:50,053 Okay. I'll be down in a second. 729 00:44:50,890 --> 00:44:54,293 - Benji? You good? - SCARLETT: Benji, you can start now. 730 00:44:54,393 --> 00:44:55,792 All right, good. 731 00:44:59,598 --> 00:45:00,700 GEORGE: Fucking harness. 732 00:45:00,800 --> 00:45:03,302 - You okay, Benji, up there? - Okay. 733 00:45:03,402 --> 00:45:08,140 - Come on, George, keep coming. - Hold on. I'm stuck. Shit! 734 00:45:08,240 --> 00:45:10,107 - Benji, watch out! - (BENJI SCREAMING) 735 00:45:11,610 --> 00:45:13,713 (BENJI SCREAMING) Fuck! Shit! 736 00:45:13,813 --> 00:45:15,214 Fuck! My hands! 737 00:45:15,314 --> 00:45:17,149 - Benji, what happened? - I don't know! 738 00:45:17,249 --> 00:45:18,918 - Benji, are you okay? - My hands. 739 00:45:19,018 --> 00:45:21,487 No. Oh, my God. The clip broke. 740 00:45:21,587 --> 00:45:24,955 - What? How? - I don't know! 741 00:45:28,027 --> 00:45:29,729 I got you. I got you. 742 00:45:29,829 --> 00:45:33,588 Fresh bandages in one of the packs. Just let me know... 743 00:45:33,689 --> 00:45:35,935 - if you want me to change them. - All right, let's go. 744 00:45:36,035 --> 00:45:37,601 GEORGE: Guys? 745 00:45:38,204 --> 00:45:40,372 Yeah. We're going, we're good. 746 00:45:40,472 --> 00:45:42,575 - All good? - Sort of. 747 00:45:42,675 --> 00:45:45,175 His hands are still bleeding. 748 00:45:45,811 --> 00:45:48,047 So I bandaged them up. 749 00:45:48,147 --> 00:45:50,147 Is he getting any... 750 00:45:51,951 --> 00:45:54,284 (MUFFLED) Are you all right? 751 00:45:55,020 --> 00:45:56,853 George? 752 00:45:57,790 --> 00:46:01,124 - Scarlett! - What? 753 00:46:06,465 --> 00:46:07,831 (MUFFLED BANGING) 754 00:46:08,567 --> 00:46:12,135 (INAUDIBLE) 755 00:46:17,209 --> 00:46:18,210 I can't hear... 756 00:46:18,310 --> 00:46:19,810 (LOUD RUMBLING) 757 00:46:27,386 --> 00:46:28,652 (ALARM BLARING) 758 00:46:29,021 --> 00:46:31,088 (ALL EXCLAIMING) 759 00:46:37,329 --> 00:46:38,495 (SCREECHING) 760 00:46:40,332 --> 00:46:42,499 SCARLETT: (EXCLAIMING) You all right? 761 00:46:43,569 --> 00:46:44,737 - Everyone? - Yeah! 762 00:46:44,837 --> 00:46:46,336 You okay? 763 00:46:47,439 --> 00:46:49,408 - ZED: Are you okay? - What was that? 764 00:46:49,508 --> 00:46:53,746 LA TAUPE: The question is not what was that, but who was that. 765 00:46:53,846 --> 00:46:55,648 What the fuck does he mean by that? 766 00:46:55,748 --> 00:46:56,916 What did he say? 767 00:46:57,016 --> 00:47:00,417 Papillon, how long have you known this guy? 768 00:47:01,220 --> 00:47:03,088 He's different now. 769 00:47:03,188 --> 00:47:05,422 Should we be following him? 770 00:47:06,025 --> 00:47:07,526 I don't know. 771 00:47:07,626 --> 00:47:09,929 - There seems to be a right turn. - SOUXIE: There is a door! 772 00:47:10,029 --> 00:47:11,363 - Come here, come here. - A door! 773 00:47:11,463 --> 00:47:14,133 - Benji. - GEORGE: Thank God! 774 00:47:14,233 --> 00:47:16,767 - SCARLETT: Watch your head, Benji. - Come on. 775 00:47:18,704 --> 00:47:20,806 Shit! It's a dead end! 776 00:47:20,906 --> 00:47:22,708 You said this is the way. 777 00:47:22,808 --> 00:47:25,611 - I thought it was the way, too. - Yeah? 778 00:47:25,711 --> 00:47:29,181 (PAPILLON YELLING IN FRENCH) 779 00:47:29,281 --> 00:47:30,382 (SPEAKING FRENCH) 780 00:47:30,482 --> 00:47:33,986 SCARLETT: Hey. Everyone calm down! 781 00:47:34,086 --> 00:47:37,123 - GEORGE: Calm down. - We can't go back. 782 00:47:37,223 --> 00:47:39,358 - Scarlett. - Yeah. What? 783 00:47:39,458 --> 00:47:42,426 - Come here. - Oh, my God! 784 00:47:44,997 --> 00:47:49,001 - "Winged vulture leads your way..." - "With brightest light in darkest day." 785 00:47:49,101 --> 00:47:53,737 Leads your way. So this is... Leads your way. 786 00:47:54,340 --> 00:47:56,573 Watch out. Watch out. 787 00:47:58,310 --> 00:47:59,812 - There's something here! - What? 788 00:47:59,912 --> 00:48:02,913 Is that a scarab? Is that a scarab? 789 00:48:03,582 --> 00:48:05,517 Scarab. 790 00:48:05,617 --> 00:48:07,720 Egyptians, pyramids. 791 00:48:07,820 --> 00:48:10,522 - Pharaohs. Pharaohs. - Pharaohs. Pharaohs. 792 00:48:10,622 --> 00:48:14,426 Didn't pharaohs have a strange way of hiding the tombs? 793 00:48:14,526 --> 00:48:17,263 Yes! Yes! A Ptolemaic hinge! 794 00:48:17,363 --> 00:48:19,698 I have never seen... Could this be... 795 00:48:19,798 --> 00:48:22,868 One second, can you just explain? What are you talking about? What's a Ptolemaic? 796 00:48:22,968 --> 00:48:25,938 Ptolemaic hinge. Basically, they form a kind of riddle. 797 00:48:26,038 --> 00:48:29,708 It's a sort of ancient Egyptian padlock. 798 00:48:29,808 --> 00:48:33,445 So you have to take the exact right stone from the exact right place, or... 799 00:48:33,545 --> 00:48:35,278 Or what? 800 00:48:36,382 --> 00:48:37,547 Or what? 801 00:48:38,984 --> 00:48:41,387 Or the ceiling will collapse on you and kill you. 802 00:48:41,487 --> 00:48:44,790 - PAPILLON: What? Are you kidding? - BENJI: You have to be shitting me! 803 00:48:44,890 --> 00:48:45,858 It's fine. It's okay. 804 00:48:45,958 --> 00:48:48,839 "Underneath heaven's reign." What does it say on the tomb? 805 00:48:48,940 --> 00:48:51,864 Underneath heaven's reign. Underneath heaven's reign. 806 00:48:51,964 --> 00:48:55,034 Celestial spheres. The celestial spheres! Eight planets, right? 807 00:48:55,134 --> 00:48:58,938 Wait, wait, wait. But the last two weren't discovered yet. 808 00:48:59,038 --> 00:49:00,639 - Okay, so 6 planets. - 6 planets. 809 00:49:00,739 --> 00:49:02,708 - 1, 2, 3, 4, 5, 6. - Wait, wait, wait. 810 00:49:02,808 --> 00:49:04,310 - Scarlett. Scarlett! - Yes. What? 811 00:49:04,410 --> 00:49:05,577 Don't touch anything. 812 00:49:05,677 --> 00:49:08,848 - Was this built before or after Copernicus? - Before. 813 00:49:08,948 --> 00:49:11,050 So, they still believed everything revolved around the Earth. 814 00:49:11,150 --> 00:49:12,551 Which means the Earth didn't count as a planet. 815 00:49:12,651 --> 00:49:15,230 - Right. But the Moon did. - And so did the Sun. 816 00:49:15,331 --> 00:49:18,490 So, 7 planets, right? 1, 2, 3, 4, 5, 6... 817 00:49:18,590 --> 00:49:19,558 - Be sure. - 7. 818 00:49:19,658 --> 00:49:21,593 - That's my count. - 7. 819 00:49:21,693 --> 00:49:23,462 Stand way the fuck back. 820 00:49:23,562 --> 00:49:24,897 - Watch out! - It's moving! 821 00:49:24,997 --> 00:49:26,530 Shit! Okay. 822 00:49:27,833 --> 00:49:28,999 (STRAINING) 823 00:49:29,601 --> 00:49:32,736 Be careful! Be careful! It's fucking heavy! 824 00:49:33,605 --> 00:49:35,071 Okay, it's moving! 825 00:49:36,508 --> 00:49:38,341 - Watch out! - Okay. Okay! 826 00:49:40,079 --> 00:49:41,847 - BENJI: Careful! - SCARLETT: Shit! 827 00:49:41,947 --> 00:49:43,513 (RUMBLING) 828 00:49:43,749 --> 00:49:45,215 Oh, my God! 829 00:49:48,787 --> 00:49:49,922 - BENJI: Shit! - You okay? 830 00:49:50,022 --> 00:49:51,621 - BENJI: What is that? - What is that? 831 00:49:53,459 --> 00:49:54,624 Oh, my God! 832 00:49:56,028 --> 00:49:58,956 George, this is the first time someone has shined a light 833 00:49:59,057 --> 00:50:02,034 in this tunnel for over 500 years. 834 00:50:02,134 --> 00:50:04,203 It's the fucking way out. 835 00:50:04,303 --> 00:50:06,171 PAPILLON: The treasure. The treasure! 836 00:50:06,271 --> 00:50:08,474 - Someone give me a boost. - Be careful. 837 00:50:08,574 --> 00:50:10,476 Scarlett, please be careful! 838 00:50:10,576 --> 00:50:12,144 - It's fine. - Careful. 839 00:50:12,244 --> 00:50:14,113 Yeah. I'm good. 840 00:50:14,213 --> 00:50:15,180 - Scarlett? - Yeah. 841 00:50:15,280 --> 00:50:17,914 - What do you see? - Oh, my God! 842 00:50:18,717 --> 00:50:19,685 - Oh, my God! - What? 843 00:50:19,785 --> 00:50:22,619 George, you have to see this! Oh, my God! 844 00:50:27,593 --> 00:50:29,292 BENJI: Wow. 845 00:50:32,631 --> 00:50:34,898 GEORGE: What is this place? 846 00:50:35,667 --> 00:50:38,404 - He's dead. - Yeah. 847 00:50:38,504 --> 00:50:41,306 He's dead, but how is he not rotting? 848 00:50:41,406 --> 00:50:43,142 I have no idea. George, look at this. 849 00:50:43,242 --> 00:50:45,242 - What is that? - "VITRIOL." 850 00:50:47,012 --> 00:50:49,481 - Why VITRIOL? - It's the motto of alchemy. 851 00:50:49,581 --> 00:50:50,582 VITRIOL? 852 00:50:50,682 --> 00:50:55,485 (SCARLETT READING) 853 00:50:56,321 --> 00:50:59,430 Visit the interior parts of the Earth, by rectification thou shalt... 854 00:50:59,531 --> 00:51:01,566 - find the hidden stone. - The hidden stone. 855 00:51:01,667 --> 00:51:03,395 - Fuck! - PAPILLON: Is he dead? 856 00:51:03,495 --> 00:51:06,598 - GEORGE: Yeah. For 700 years. - SCARLETT: Oh, my God! 857 00:51:06,698 --> 00:51:08,265 It's creepy. 858 00:51:09,334 --> 00:51:11,935 Wait. Visit the interior parts of the Earth. 859 00:51:13,805 --> 00:51:15,274 He's telling us to go deeper. 860 00:51:15,374 --> 00:51:17,242 - I think it means we're here. - No. 861 00:51:17,342 --> 00:51:19,078 This has got to be the interior parts of the Earth. 862 00:51:19,178 --> 00:51:22,381 No, there has got to be more. "Winged vulture leads your way, 863 00:51:22,481 --> 00:51:26,116 with brightest light in darkest day." Brightest light in darkest day. 864 00:51:28,387 --> 00:51:31,123 - Everyone turn off your headlamps. - BENJI: Nah, fuck that. 865 00:51:31,223 --> 00:51:33,292 - Benji, it will be okay. - There is a dead man right there. 866 00:51:33,392 --> 00:51:34,958 It will be okay. 867 00:51:36,028 --> 00:51:37,196 Everyone. 868 00:51:37,296 --> 00:51:38,528 GEORGE: Okay. 869 00:51:38,864 --> 00:51:40,966 - Scarlett? - Holy shit. 870 00:51:41,066 --> 00:51:42,534 - Look! - BENJI: Yeah. 871 00:51:42,634 --> 00:51:45,304 Where's this light coming from if that's a wall? 872 00:51:45,404 --> 00:51:48,474 Benji, turn your camera light on. Please. 873 00:51:48,574 --> 00:51:50,607 Scarlett, what are you doing? 874 00:51:51,810 --> 00:51:55,080 I reckon we can get through there. 875 00:51:55,180 --> 00:51:59,249 - Scarlett, what are you doing? - There's a loose stone. 876 00:52:02,321 --> 00:52:03,753 Okay. 877 00:52:05,057 --> 00:52:07,257 GEORGE: Can you see anything down there? 878 00:52:14,533 --> 00:52:15,801 - GEORGE: What is it? - ZED: Is something in there? 879 00:52:15,901 --> 00:52:18,902 - I'm going. - What? Scarlett, no! 880 00:52:21,773 --> 00:52:23,506 GEORGE: Scarlett! 881 00:52:32,084 --> 00:52:33,085 (PANTING) 882 00:52:33,185 --> 00:52:34,851 Oh, my God. 883 00:52:46,465 --> 00:52:47,964 Shit! 884 00:52:48,867 --> 00:52:50,836 - Get out of the way. - You're going? 885 00:52:50,936 --> 00:52:52,102 Yeah. 886 00:52:54,873 --> 00:52:55,841 - Zed. - What? 887 00:52:55,941 --> 00:52:57,374 Give me my bag. 888 00:53:08,553 --> 00:53:11,521 GEORGE: Wow. Is this it? 889 00:53:13,091 --> 00:53:14,924 It's real. 890 00:53:17,095 --> 00:53:18,762 It's real. 891 00:53:30,942 --> 00:53:32,842 Holy shit! 892 00:53:34,513 --> 00:53:37,480 (LAUGHING ECSTATICALLY) 893 00:53:41,586 --> 00:53:43,153 BENJI: Scarlett. 894 00:53:45,290 --> 00:53:46,689 Benji. 895 00:53:47,526 --> 00:53:51,863 Let's not celebrate until we're out of here. Scarlett, how are these torches still lit? 896 00:53:51,963 --> 00:53:55,231 The philosopher's stone can fuel a lamp for eternity. 897 00:53:55,767 --> 00:53:57,934 Where is it? Where's the stone? 898 00:53:58,837 --> 00:54:02,138 "Brightest light in darkest day." Think about it. 899 00:54:04,376 --> 00:54:06,745 - Brightest light. - Yeah. 900 00:54:06,845 --> 00:54:08,113 The Sun. 901 00:54:08,213 --> 00:54:11,783 In ancient Egypt, they said that the Earth god 902 00:54:11,883 --> 00:54:15,454 and the sky goddess were madly in love. 903 00:54:15,554 --> 00:54:18,123 But when they had their first child, the Sun, 904 00:54:18,223 --> 00:54:21,526 he became so jealous of their affections that he pushed them apart 905 00:54:21,626 --> 00:54:26,898 so that they were only able to touch by the palms of their hands 906 00:54:26,998 --> 00:54:29,067 and the soles of their feet. 907 00:54:29,167 --> 00:54:34,306 Every morning, the sky goddess gave birth to the Sun, 908 00:54:34,406 --> 00:54:36,506 and every evening 909 00:54:37,509 --> 00:54:40,646 - she would swallow him back up. - That's it! 910 00:54:40,746 --> 00:54:43,513 Oh, my God. It looks so ordinary. 911 00:54:58,930 --> 00:55:01,166 What better place to hide the most valuable stone ever known 912 00:55:01,266 --> 00:55:03,802 than next to riches you could never miss? 913 00:55:03,902 --> 00:55:06,936 Wait. It's a trap. Stop! It's a trap! 914 00:55:07,439 --> 00:55:09,675 Stop! It's a trap! Wait! 915 00:55:09,775 --> 00:55:10,940 (YELLING) 916 00:55:11,576 --> 00:55:13,276 (LOUD RUMBLING) 917 00:55:26,191 --> 00:55:28,827 - SCARLETT: Is everyone okay? - GEORGE: Yeah. Yeah, I'm good. 918 00:55:28,927 --> 00:55:30,260 PAPILLON: I am, yes. 919 00:55:30,962 --> 00:55:32,128 Benji? 920 00:55:32,531 --> 00:55:33,932 (ALL COUGHING) 921 00:55:34,032 --> 00:55:36,266 - BENJI: Scarlett? - I'm good! 922 00:55:37,302 --> 00:55:38,468 SCARLETT: Zed? 923 00:55:39,771 --> 00:55:42,174 - Let me see. - (COUGHING) 924 00:55:42,274 --> 00:55:43,608 Souxie? 925 00:55:43,708 --> 00:55:45,375 - Souxie? - Souxie? 926 00:55:45,744 --> 00:55:46,945 GEORGE: Souxie? 927 00:55:47,045 --> 00:55:49,114 - Souxie? - Souxie! 928 00:55:49,214 --> 00:55:50,380 Get those rocks! Get her! 929 00:55:52,617 --> 00:55:53,883 Shit! 930 00:55:54,753 --> 00:55:55,854 - Are you okay? - I'm okay. 931 00:55:55,954 --> 00:55:57,887 - Are you okay? - Okay, get her. 932 00:55:59,558 --> 00:56:01,824 Sit. Are you hurt? 933 00:56:02,727 --> 00:56:05,030 La Taupe? Where's La Taupe? 934 00:56:05,130 --> 00:56:07,263 - La Taupe! - La Taupe! 935 00:56:08,900 --> 00:56:10,466 - La Taupe! - La Taupe! 936 00:56:11,436 --> 00:56:12,471 Help me dig! 937 00:56:12,571 --> 00:56:15,073 - I don't think that's a good idea. - GEORGE: He can't breathe! 938 00:56:15,173 --> 00:56:17,175 Don't disturb the rocks! 939 00:56:17,275 --> 00:56:19,576 George, they might collapse on us! 940 00:56:20,278 --> 00:56:21,480 GEORGE: Fuck! 941 00:56:21,580 --> 00:56:24,514 We can't move the rocks. We can't. 942 00:56:26,017 --> 00:56:27,819 There's no use. There's no use. 943 00:56:27,919 --> 00:56:30,423 - GEORGE: No use, Papillon? - No! 944 00:56:31,323 --> 00:56:33,191 I need the first-aid kit. I have to clean it. 945 00:56:33,291 --> 00:56:35,627 - No, don't touch it! - PAPILLON: The packs are buried. 946 00:56:35,727 --> 00:56:37,496 - BENJI: What do you mean they're buried? - They're buried! 947 00:56:37,596 --> 00:56:39,030 - BENJI: Do we have anything? - Sorry, I'm sorry. 948 00:56:39,130 --> 00:56:41,831 GEORGE: Where's our water? Our food? 949 00:56:43,134 --> 00:56:45,871 Do we have any batteries? For the lights? 950 00:56:45,971 --> 00:56:47,906 Yeah, we should start conserving the lights. 951 00:56:48,006 --> 00:56:49,574 - Shit! - What do I do? 952 00:56:49,674 --> 00:56:51,076 Just keep it up, so that it stops bleeding. 953 00:56:51,176 --> 00:56:52,342 Okay. 954 00:56:55,013 --> 00:56:58,615 Okay. It's all right. It's okay. 955 00:56:59,184 --> 00:57:00,350 This might sting. 956 00:57:04,055 --> 00:57:05,521 Just a sting. 957 00:57:06,224 --> 00:57:07,390 (GROANING) 958 00:57:09,961 --> 00:57:12,629 It's okay. It's okay. (SPEAKING FRENCH) 959 00:57:25,210 --> 00:57:29,012 BENJI: Holy shit! It really worked. 960 00:57:30,181 --> 00:57:32,217 How did you do that? 961 00:57:32,317 --> 00:57:34,486 It's the stone. 962 00:57:34,586 --> 00:57:36,719 - You okay? - Yeah. 963 00:57:38,990 --> 00:57:40,156 (SPEAKING FRENCH) 964 00:57:41,560 --> 00:57:43,226 It will be okay. 965 00:57:48,533 --> 00:57:50,435 They'd never build something like this without a back door, 966 00:57:50,535 --> 00:57:52,771 - in case it collapsed, right? - Never. 967 00:57:52,871 --> 00:57:56,408 Never. There's gotta be something else. Look around. Everybody look around. 968 00:57:56,508 --> 00:57:58,341 - BENJI: What are we looking for? - I don't know. 969 00:58:02,047 --> 00:58:03,846 Is there anything? 970 00:58:06,051 --> 00:58:07,784 ZED: Some bones. 971 00:58:08,453 --> 00:58:11,974 - What is that? Is that something? - Yes. Yes. Yes. 972 00:58:12,075 --> 00:58:14,957 - George! George! - What is it? 973 00:58:17,128 --> 00:58:22,033 It's the Porta Alchemica. This is the door to the mystical! 974 00:58:22,133 --> 00:58:24,202 Wait. This is a door? That's a door? 975 00:58:24,302 --> 00:58:26,969 No, not exactly. It works in conjunction with this. 976 00:58:27,105 --> 00:58:28,538 Here. 977 00:58:30,408 --> 00:58:34,279 This is "As above, so below." 978 00:58:34,379 --> 00:58:37,983 That phrase is believed to be the key to all magic. 979 00:58:38,083 --> 00:58:39,716 It means that... 980 00:58:40,819 --> 00:58:43,889 what is within me is outside of me. 981 00:58:43,989 --> 00:58:49,160 As it is on Earth, so it is in heaven. As I am, so are my cells, 982 00:58:49,260 --> 00:58:52,664 so are my atoms, so is God. 983 00:58:52,764 --> 00:58:54,933 Basically, 984 00:58:55,433 --> 00:58:58,534 as I believe the world to be, so it is. 985 00:58:59,137 --> 00:59:00,403 BENJI: I'm not following. 986 00:59:00,905 --> 00:59:03,808 As above, so below. 987 00:59:03,908 --> 00:59:07,212 So if they carved a door on the ceiling... 988 00:59:07,312 --> 00:59:09,014 There has got to be a door on the floor, too. 989 00:59:09,114 --> 00:59:11,216 - Yeah. Someone hand me a rock. - All right. 990 00:59:11,316 --> 00:59:14,219 Wait. We are in the bottom of the catacombs. 991 00:59:14,319 --> 00:59:16,252 There's nothing below us, Scarlett. 992 00:59:17,589 --> 00:59:19,255 Shit. 993 00:59:21,359 --> 00:59:24,861 If this is the floor then where is all that water going? 994 00:59:30,268 --> 00:59:31,667 There's a way out. 995 00:59:42,781 --> 00:59:44,981 - SOUXIE: Are you okay? - Yeah. Yeah. 996 00:59:47,352 --> 00:59:49,254 Guys, there's a passage down here. 997 00:59:49,354 --> 00:59:52,688 - Come down. It's okay. - Souxie. 998 00:59:55,627 --> 00:59:57,226 Watch out, Benji. 999 00:59:58,363 --> 01:00:01,931 Can you read that? What does it say? 1000 01:00:07,539 --> 01:00:12,241 "Abandon all hope, ye who enter here." 1001 01:00:14,079 --> 01:00:15,478 PAPILLON: What? 1002 01:00:19,250 --> 01:00:24,353 According to mythology, that's the inscription over the gates of Hell. 1003 01:00:25,223 --> 01:00:26,389 PAPILLON: What? 1004 01:00:28,359 --> 01:00:30,061 I'm not going in there. 1005 01:00:30,161 --> 01:00:32,895 I thought you didn't believe in any of this. 1006 01:00:34,199 --> 01:00:35,765 I don't. 1007 01:00:42,440 --> 01:00:45,810 "And they shall be made to crawl on their bellies to enter the kingdom of darkness." 1008 01:00:45,910 --> 01:00:48,246 Yeah, that occurred to me, too. 1009 01:00:48,346 --> 01:00:49,612 Yeah. 1010 01:00:51,349 --> 01:00:52,915 Shit. 1011 01:01:08,099 --> 01:01:09,599 Fuck. 1012 01:01:15,373 --> 01:01:16,841 It's exactly the same. 1013 01:01:16,941 --> 01:01:21,511 SCARLETT: No. No, it's not. It's not exactly the same. 1014 01:01:23,214 --> 01:01:25,781 Everything's the wrong way around. 1015 01:01:28,720 --> 01:01:30,620 This is upside down. 1016 01:01:32,791 --> 01:01:35,226 PAPILLON: Wait. No! 1017 01:01:35,326 --> 01:01:36,559 What? 1018 01:01:36,795 --> 01:01:38,127 No. 1019 01:01:39,330 --> 01:01:43,065 - BENJI: What the fuck? - What happened to the entrance? 1020 01:01:45,770 --> 01:01:47,403 Jesus. 1021 01:01:48,673 --> 01:01:50,806 Are we dead? 1022 01:01:51,409 --> 01:01:54,610 No. We're not dead. 1023 01:01:57,081 --> 01:01:59,682 We should just keep moving. 1024 01:01:59,984 --> 01:02:01,653 Okay? 1025 01:02:01,753 --> 01:02:04,487 We have to find a way out. Come on. 1026 01:02:06,858 --> 01:02:08,958 Shit. Okay. 1027 01:02:14,132 --> 01:02:15,631 I go. 1028 01:02:40,124 --> 01:02:41,791 (SCREECHING) 1029 01:02:42,560 --> 01:02:43,528 (GASPING) 1030 01:02:43,628 --> 01:02:45,196 - Souxie! - Souxie! 1031 01:02:45,296 --> 01:02:47,198 - Is everybody out? - Yeah. 1032 01:02:47,298 --> 01:02:48,700 I don't have a light. Do you have a light? 1033 01:02:48,800 --> 01:02:50,232 I can't find my light, either. 1034 01:02:52,971 --> 01:02:54,637 Do you see that? 1035 01:02:55,006 --> 01:02:57,974 Get the camera. Be careful. Careful! 1036 01:02:59,344 --> 01:03:00,612 What is that? 1037 01:03:00,712 --> 01:03:02,178 What is that? 1038 01:03:05,984 --> 01:03:07,483 BENJI: Jesus. 1039 01:03:08,519 --> 01:03:10,486 (HEAVY BREATHING) 1040 01:03:17,428 --> 01:03:18,694 ZED: Souxie. 1041 01:03:19,764 --> 01:03:20,930 No. 1042 01:03:29,841 --> 01:03:31,373 Souxie. 1043 01:03:34,946 --> 01:03:37,213 - SOUXIE: La Taupe? - PAPILLON: La Taupe! 1044 01:03:43,388 --> 01:03:45,221 Are you okay? 1045 01:03:49,560 --> 01:03:52,363 - La Taupe? - GEORGE: What the fuck? 1046 01:03:52,463 --> 01:03:53,929 - (SCREAMING) - BENJI: Shit! 1047 01:03:54,532 --> 01:03:56,634 - Souxie, stay back! - ZED: Stay back! 1048 01:03:56,734 --> 01:03:59,368 SCARLETT: Careful, Benji. Careful. 1049 01:04:00,605 --> 01:04:03,205 - GEORGE: The fuck is wrong with him? - SCARLETT: What's wrong with him? 1050 01:04:04,375 --> 01:04:05,908 Hey. 1051 01:04:08,146 --> 01:04:09,678 It's okay. 1052 01:04:10,248 --> 01:04:11,649 - It's me. - GEORGE: No, no, don't. 1053 01:04:11,749 --> 01:04:14,050 - Okay? Hey. - BENJI: Souxie, be careful. 1054 01:04:14,986 --> 01:04:17,388 - La Taupe. - Souxie, don't. 1055 01:04:17,488 --> 01:04:18,721 SCARLETT: His eyes. 1056 01:04:19,090 --> 01:04:20,256 Hey. 1057 01:04:20,458 --> 01:04:21,659 (THUD) 1058 01:04:21,759 --> 01:04:23,893 (ALL YELLING) 1059 01:04:25,797 --> 01:04:28,366 - BENJI: Souxie! - Souxie, no! 1060 01:04:28,466 --> 01:04:31,002 GEORGE: Benji! Get a light on La Taupe! 1061 01:04:31,102 --> 01:04:32,904 Benji! He's over here! 1062 01:04:33,004 --> 01:04:34,639 - Where is he? - Hold her head. 1063 01:04:34,739 --> 01:04:37,773 - Where is he? - GEORGE: Where the fuck did he go? 1064 01:04:39,177 --> 01:04:41,479 The stone! Bring her back, please! 1065 01:04:41,579 --> 01:04:43,481 - It won't work. - Fix her! It will fix her! 1066 01:04:43,581 --> 01:04:45,183 Please try! Try it! Please! 1067 01:04:45,283 --> 01:04:46,417 I'm trying. I'm sorry. 1068 01:04:46,517 --> 01:04:48,517 Fix her. Fix her. 1069 01:04:52,623 --> 01:04:55,991 It can't bring back the dead. I'm sorry. 1070 01:04:57,595 --> 01:05:00,596 - I'm sorry. - Is she dead? 1071 01:05:04,969 --> 01:05:07,169 BENJI: I'm so sorry, man. 1072 01:05:22,787 --> 01:05:24,787 I'm so sorry. 1073 01:05:25,556 --> 01:05:27,556 We have to keep moving. 1074 01:05:28,626 --> 01:05:30,292 Okay? 1075 01:05:31,562 --> 01:05:33,629 - George, you follow me. - Yeah. 1076 01:05:34,832 --> 01:05:38,134 - BENJI: Okay. I'm right behind you. - SCARLETT: Okay. 1077 01:05:39,737 --> 01:05:41,237 (LOUD CREAKING) 1078 01:05:44,008 --> 01:05:46,642 - Are you okay? - Yeah. 1079 01:05:54,052 --> 01:05:56,185 - MAN: Scarlett. - What? 1080 01:05:58,990 --> 01:06:00,156 What? 1081 01:06:10,568 --> 01:06:14,839 Everything is like the mirror image of what we have already done, 1082 01:06:14,939 --> 01:06:18,107 but somehow, we keep going deeper. 1083 01:06:18,676 --> 01:06:20,576 BENJI: How much deeper? 1084 01:06:21,179 --> 01:06:23,579 Another 100 meters. 1085 01:06:24,415 --> 01:06:28,517 Putting us... 1,000 feet down. 1086 01:06:35,560 --> 01:06:37,359 SCARLETT: Did you hear that? 1087 01:06:38,429 --> 01:06:40,229 MAN: Scarlett! 1088 01:06:41,632 --> 01:06:44,869 - Is that Benji? - No, I don't think so. 1089 01:06:44,969 --> 01:06:46,137 Benji? 1090 01:06:46,237 --> 01:06:48,773 - You okay? - Yeah. Yeah, you? 1091 01:06:48,873 --> 01:06:51,707 - Good! - All right. Good. 1092 01:06:52,076 --> 01:06:53,576 (FAINT BABY CRYING) 1093 01:07:06,958 --> 01:07:08,991 Is somebody there? 1094 01:07:18,302 --> 01:07:19,871 (UNCLEAR WHISPERING) 1095 01:07:19,971 --> 01:07:21,536 Hello? 1096 01:07:24,008 --> 01:07:25,174 (SCREAMING) 1097 01:07:26,177 --> 01:07:27,343 George. 1098 01:07:27,845 --> 01:07:29,080 (ALL SCREAMING) 1099 01:07:29,180 --> 01:07:31,182 SCARLETT: Benji! Benji! 1100 01:07:31,282 --> 01:07:34,052 - GEORGE: Benji! Benji. - Benji! Oh, my God. 1101 01:07:34,152 --> 01:07:37,422 Get him over! Get him over! Get him over! Get him over! Is he alive? Is he alive? 1102 01:07:37,522 --> 01:07:39,188 - No, no, no! - Shit! 1103 01:07:41,025 --> 01:07:43,659 - Jesus. - SCARLETT: Oh, my God. 1104 01:07:48,366 --> 01:07:51,033 - We should keep moving. - Benji. 1105 01:07:54,272 --> 01:07:56,138 We should keep moving. 1106 01:07:56,974 --> 01:07:58,743 - GEORGE: Come on. - PAPILLON: Let's go! 1107 01:07:58,843 --> 01:08:03,114 We need light. We gotta go. Come on! Let's go! Let's go! 1108 01:08:03,214 --> 01:08:04,549 - (SOBBING) - Scarlett, we gotta go. 1109 01:08:04,649 --> 01:08:06,716 Oh, my God! 1110 01:08:09,220 --> 01:08:10,521 Let's go. 1111 01:08:10,621 --> 01:08:12,655 Oh, my God! 1112 01:08:20,498 --> 01:08:22,464 DANNY: George, help me. 1113 01:08:35,313 --> 01:08:36,478 (YELLING IN WATER) 1114 01:08:37,548 --> 01:08:39,181 - Danny? - George, help me. 1115 01:08:39,884 --> 01:08:42,286 - Danny! Danny! - SCARLETT: George? 1116 01:08:42,386 --> 01:08:43,988 Wait. Move the bones! 1117 01:08:44,088 --> 01:08:45,590 Move the bones! Danny! 1118 01:08:45,690 --> 01:08:48,659 - DANNY: George! - Danny! 1119 01:08:48,759 --> 01:08:51,929 That's my brother down there! Get off the bones! Get off the bones! 1120 01:08:52,029 --> 01:08:55,466 Danny! Danny! Move the bones! Get out of the way! 1121 01:08:55,566 --> 01:08:59,937 I said, get the fuck out of the way! Danny! Danny! 1122 01:09:00,037 --> 01:09:04,773 SCARLETT: It's not real. George! It's not real! George! 1123 01:09:07,178 --> 01:09:08,344 George. 1124 01:09:09,347 --> 01:09:11,513 (BOTH BREATHING HEAVILY) 1125 01:09:19,423 --> 01:09:20,589 We have to go. 1126 01:09:29,600 --> 01:09:33,471 Scarlett, why would he be here? 1127 01:09:33,571 --> 01:09:36,739 - I don't know. - What is happening to us? 1128 01:09:38,976 --> 01:09:42,044 (MAN YELLING) 1129 01:09:44,582 --> 01:09:46,115 (SCREAMS ECHOING) 1130 01:09:46,250 --> 01:09:47,750 Wait. 1131 01:09:59,430 --> 01:10:01,797 (YELLING CONTINUES) 1132 01:10:17,581 --> 01:10:19,948 (FIRE CRACKLING) 1133 01:10:43,374 --> 01:10:45,707 (FIRE ROARING) 1134 01:11:02,526 --> 01:11:05,027 No. It wasn't my fault. 1135 01:11:06,530 --> 01:11:08,163 It wasn't my fault! 1136 01:11:12,403 --> 01:11:15,137 (SHOUTING IN FRENCH) 1137 01:11:17,408 --> 01:11:20,075 Help me! Help me! 1138 01:11:29,387 --> 01:11:32,089 (ALL EXCLAIMING) 1139 01:11:32,189 --> 01:11:33,856 Get his leg! 1140 01:11:42,933 --> 01:11:46,170 No! No! We have to go back to get Papillon! 1141 01:11:46,270 --> 01:11:50,772 - GEORGE: No. Absolutely not. Come on! - What is that? 1142 01:11:54,745 --> 01:11:56,447 GEORGE: What was that? What did you hear? 1143 01:11:56,547 --> 01:11:59,617 - George, let's go back. Let's go back. - Hey. 1144 01:11:59,717 --> 01:12:00,985 No, Zed. 1145 01:12:01,085 --> 01:12:02,753 - Keep with us. - We can't. 1146 01:12:02,853 --> 01:12:05,456 - We can't go back. - We have to keep going. 1147 01:12:05,556 --> 01:12:07,856 Come on. Come on. 1148 01:12:10,528 --> 01:12:13,195 (LOUD RHYTHMIC RUMBLING) 1149 01:12:32,917 --> 01:12:35,450 GEORGE: Okay. Go. Go, go, go. 1150 01:12:57,475 --> 01:13:00,075 (LOUD RATTLING AND SCREECHING) 1151 01:13:01,546 --> 01:13:03,445 GEORGE: What the fuck was that? 1152 01:13:08,486 --> 01:13:10,319 (ALL PANICKED BREATHING) 1153 01:13:13,023 --> 01:13:14,456 Fuck. 1154 01:13:17,194 --> 01:13:19,695 Scarlett, Scarlett. 1155 01:13:20,931 --> 01:13:22,900 Whatever happens, 1156 01:13:23,000 --> 01:13:27,102 the week in Turkey was the greatest week of my life. 1157 01:13:28,372 --> 01:13:29,972 Mine, too. 1158 01:13:34,979 --> 01:13:36,712 We gotta go. 1159 01:13:38,215 --> 01:13:40,048 We gotta go. 1160 01:13:42,786 --> 01:13:43,754 - Ready? - Yeah. 1161 01:13:43,854 --> 01:13:44,855 - Zed? - Yeah? 1162 01:13:44,955 --> 01:13:47,289 - Are you with me? - Yeah, man. 1163 01:13:50,861 --> 01:13:52,194 Okay. 1164 01:13:53,297 --> 01:13:54,896 Wait. Wait. 1165 01:14:15,152 --> 01:14:17,085 (GROWLING) 1166 01:14:29,366 --> 01:14:31,333 (GROANING) 1167 01:14:37,441 --> 01:14:39,875 (WHEEZING AND MOANING) 1168 01:14:47,685 --> 01:14:49,751 (ECHOING YELLING) 1169 01:14:59,797 --> 01:15:03,098 GEORGE: Shit. Shit. He's getting up. 1170 01:15:04,868 --> 01:15:06,435 Go, go, go! 1171 01:15:11,075 --> 01:15:12,774 (MONSTER SCREAMING) 1172 01:15:18,616 --> 01:15:19,781 GEORGE: Zed. 1173 01:15:30,127 --> 01:15:31,393 Get back. Get back. 1174 01:15:36,100 --> 01:15:37,265 (SCREAMING) 1175 01:15:43,240 --> 01:15:45,073 Hang on! 1176 01:15:50,447 --> 01:15:52,914 SCARLETT: Shit! Go, go, go! 1177 01:16:04,328 --> 01:16:05,761 Hold on! 1178 01:16:06,463 --> 01:16:08,530 He's losing blood! 1179 01:16:09,333 --> 01:16:12,300 Zed, put your hand here! Just keep it down! 1180 01:16:13,971 --> 01:16:15,706 Zed! Put your hand there. 1181 01:16:15,806 --> 01:16:17,875 - Yeah, yeah. - It's okay. 1182 01:16:17,975 --> 01:16:19,710 Hold on. Okay? 1183 01:16:19,810 --> 01:16:22,079 Not yet. Hold on. Okay. Okay. 1184 01:16:22,179 --> 01:16:25,680 It's okay. It's okay. Hold on. Hold on. 1185 01:16:27,851 --> 01:16:30,418 Oh, my God! Oh, my God! Okay. 1186 01:16:33,991 --> 01:16:35,960 It's not working. It's not working. 1187 01:16:36,060 --> 01:16:37,261 - Why? - I don't know! 1188 01:16:37,361 --> 01:16:39,794 It's not working! Oh, my God. 1189 01:16:41,031 --> 01:16:43,300 - GEORGE: VITRIOL. - What? 1190 01:16:43,400 --> 01:16:45,069 VITRIOL. 1191 01:16:45,169 --> 01:16:47,035 VITRIOL. 1192 01:16:48,072 --> 01:16:50,040 Yeah. 1193 01:16:50,140 --> 01:16:51,408 "Visit the interior parts of the Earth, 1194 01:16:51,508 --> 01:16:54,342 by rectification thou shalt find the hidden stone." 1195 01:16:56,080 --> 01:16:59,149 "By rectification thou shalt find the hidden stone." 1196 01:16:59,249 --> 01:17:00,982 Hidden stone. 1197 01:17:01,318 --> 01:17:03,721 Rectification. 1198 01:17:03,821 --> 01:17:07,257 George, the hidden stone. This isn't the right stone. 1199 01:17:07,357 --> 01:17:10,127 I have to rectify the taking of it. 1200 01:17:10,227 --> 01:17:12,360 Only by putting it back will I find the real stone. 1201 01:17:14,231 --> 01:17:15,831 - Fuck! - (MONSTER MOANING) 1202 01:17:16,734 --> 01:17:17,935 Fuck! 1203 01:17:18,035 --> 01:17:19,236 ZED: What? 1204 01:17:19,336 --> 01:17:20,304 I'm going back. 1205 01:17:20,404 --> 01:17:22,439 - No, you can't! - I have to go back. 1206 01:17:22,539 --> 01:17:24,675 By the time we get him out of here he'll be dead! 1207 01:17:24,775 --> 01:17:27,645 - Please! Wait! - Stay with him. I'll be back. 1208 01:17:27,745 --> 01:17:31,482 Just keep him safe. I'm coming back! Hold on! Hold on! 1209 01:17:31,582 --> 01:17:33,849 - I'm coming back! - Scarlett! 1210 01:17:35,018 --> 01:17:36,585 Scarlett! 1211 01:18:02,546 --> 01:18:04,112 (GROANING) 1212 01:18:09,386 --> 01:18:12,122 You can do this. You can do this. 1213 01:18:12,222 --> 01:18:13,755 (STRAINING) 1214 01:18:24,067 --> 01:18:25,734 (PANTING) 1215 01:18:38,649 --> 01:18:40,181 (GAGGING UNDERWATER) 1216 01:18:42,252 --> 01:18:43,418 (SCREAMS) 1217 01:18:55,766 --> 01:18:57,365 (SOBBING) 1218 01:19:24,394 --> 01:19:25,961 Dad? 1219 01:19:33,370 --> 01:19:34,536 (SCREAMS) 1220 01:19:57,494 --> 01:20:00,862 "By rectification thou shalt find the hidden stone." 1221 01:20:03,200 --> 01:20:06,336 Okay. I rectified. 1222 01:20:06,436 --> 01:20:08,837 Where's the hidden stone? 1223 01:20:22,786 --> 01:20:26,888 George. George, do you hear me? George? 1224 01:20:32,262 --> 01:20:33,597 (COUGHING) 1225 01:20:33,697 --> 01:20:37,632 Shut up. Come on. Come on, come on. 1226 01:20:38,702 --> 01:20:41,538 As above, so below. 1227 01:20:41,638 --> 01:20:44,441 As I believe the world to be, so it is. 1228 01:20:44,541 --> 01:20:46,207 Hold on, George. 1229 01:20:56,586 --> 01:20:57,752 Dad. 1230 01:21:04,728 --> 01:21:07,197 I'm sorry... 1231 01:21:07,297 --> 01:21:11,299 that I didn't pick up the phone that night. 1232 01:21:14,571 --> 01:21:16,938 I didn't know you were in that much pain. 1233 01:21:33,657 --> 01:21:36,091 (PANTING AND STRAINING) 1234 01:21:40,030 --> 01:21:41,196 George? 1235 01:21:50,640 --> 01:21:53,277 Zed! Where are you? 1236 01:21:53,377 --> 01:21:55,243 Scarlett! Here! 1237 01:21:59,383 --> 01:22:02,450 - Did you find the stone? - Yes! Okay. 1238 01:22:16,566 --> 01:22:18,032 How did you do that? 1239 01:22:18,402 --> 01:22:19,403 (COUGHING) 1240 01:22:19,503 --> 01:22:21,035 Hi. 1241 01:22:23,040 --> 01:22:24,839 - George? - George? 1242 01:22:26,843 --> 01:22:28,143 Come here. 1243 01:22:30,347 --> 01:22:32,783 Scarlett, Scarlett. Go, go. 1244 01:22:32,883 --> 01:22:34,048 Give me your hand. 1245 01:22:37,687 --> 01:22:39,087 SCARLETT: Zed! 1246 01:22:40,524 --> 01:22:42,824 Zed! Zed! 1247 01:22:45,862 --> 01:22:47,464 Dead end! 1248 01:22:47,564 --> 01:22:50,665 - Watch out! - ZED: Shit, my lamp! Shit! 1249 01:22:52,736 --> 01:22:53,935 SCARLETT: Hurry! 1250 01:22:57,374 --> 01:22:59,276 ZED: We will never be able to climb down that. 1251 01:22:59,376 --> 01:23:00,844 - We have to jump. - What? 1252 01:23:00,944 --> 01:23:03,947 We have to rectify ourselves 1253 01:23:04,047 --> 01:23:07,250 - and jump. - Scarlett, you're crazy. We will die. 1254 01:23:07,350 --> 01:23:10,253 No. George, listen. Why do you keep seeing your brother down here? 1255 01:23:10,353 --> 01:23:13,023 What is it about his death that torments you? 1256 01:23:13,123 --> 01:23:15,659 - George. George. - It's not gonna work. 1257 01:23:15,759 --> 01:23:19,763 - Why is he haunting you? - When Danny got his leg pinned 1258 01:23:19,863 --> 01:23:24,835 I promised him I'd be back with help. But I got lost along the way. 1259 01:23:24,935 --> 01:23:27,869 My brother drowned waiting for me to save him. 1260 01:23:29,406 --> 01:23:31,272 It's okay. 1261 01:23:32,476 --> 01:23:33,977 Zed. 1262 01:23:34,077 --> 01:23:38,980 I have a child I've never seen. I know it's mine, but I deny it. 1263 01:23:39,716 --> 01:23:41,952 It's okay. Give me your hand. 1264 01:23:42,052 --> 01:23:44,488 - Scarlett, it's not gonna work. - George. 1265 01:23:44,588 --> 01:23:48,325 - I can't. - I won't go without you. I won't. 1266 01:23:48,425 --> 01:23:50,091 Okay. Okay. 1267 01:23:51,661 --> 01:23:53,330 - We go on three. - On three. 1268 01:23:53,430 --> 01:23:55,029 One. 1269 01:23:56,566 --> 01:23:58,166 Two. 1270 01:24:00,837 --> 01:24:02,470 Three. 1271 01:24:13,917 --> 01:24:14,885 (CRASHING) 1272 01:24:14,985 --> 01:24:16,150 (ALL COUGHING) 1273 01:24:28,632 --> 01:24:30,097 Fuck! 1274 01:24:32,669 --> 01:24:35,136 - Save the light. - ZED: Yeah. 1275 01:24:37,007 --> 01:24:39,807 - We are trapped? - SCARLETT: No. 1276 01:24:41,611 --> 01:24:45,713 Fuck! Fuck! No! Fuck! 1277 01:24:46,149 --> 01:24:48,085 Zed! Zed! 1278 01:24:48,185 --> 01:24:50,018 - We'll die! - (SHUSHING) 1279 01:24:50,353 --> 01:24:51,555 We'll die! 1280 01:24:51,655 --> 01:24:54,989 GEORGE: Hey! Down. Put the light down. 1281 01:24:55,725 --> 01:24:57,125 Help me get the rocks. 1282 01:25:02,365 --> 01:25:07,402 It's a manhole. Find a grip. Find a grip. Can you get your fingers in the sides? 1283 01:25:08,171 --> 01:25:11,072 - Just try! Try! - I'm trying! 1284 01:25:12,242 --> 01:25:13,508 I can't. 1285 01:25:15,312 --> 01:25:16,646 Scarlett, what did you just do? 1286 01:25:16,746 --> 01:25:18,746 - Pushed it down. - Okay. Okay. 1287 01:25:19,583 --> 01:25:21,182 SCARLETT: One, two, three. 1288 01:25:22,352 --> 01:25:24,287 Oh, my God. 1289 01:25:24,387 --> 01:25:26,089 GEORGE: We're gonna push it straight down. 1290 01:25:26,189 --> 01:25:27,824 - Down and to the side. - Okay. 1291 01:25:27,924 --> 01:25:30,825 One, two, three. 1292 01:25:33,330 --> 01:25:36,197 Good, good, good. Get it over here. 1293 01:25:51,681 --> 01:25:53,483 Holy shit! 1294 01:25:53,583 --> 01:25:54,882 Zed. 1295 01:25:55,118 --> 01:25:57,018 Hello? 1296 01:25:59,089 --> 01:26:02,757 We gotta get out. Get the camera out. 1297 01:26:25,949 --> 01:26:27,115 (GEORGE GASPING) 1298 01:26:35,725 --> 01:26:37,325 (DISTANT MOANING) 1299 01:27:25,975 --> 01:27:27,141 (SOBBING) 1300 01:27:28,278 --> 01:27:32,156 People say that I'm some kind of treasure hunter. 1301 01:27:32,257 --> 01:27:37,387 It's not what I'm after. I'm not doing this for financial gain. 1302 01:27:37,487 --> 01:27:41,656 I'm a student. Of history, of alchemy. 1303 01:27:42,459 --> 01:27:44,694 It would be... 1304 01:27:44,794 --> 01:27:48,064 of great historical value. 1305 01:27:48,164 --> 01:27:51,999 - So you simply want the truth. - Exactly. 1306 01:27:54,537 --> 01:27:57,338 Yeah, I want the truth. 1307 01:32:12,962 --> 01:32:16,630 LA TAUPE: The only way out is down. 1307 01:32:17,305 --> 01:32:23,209 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org96193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.