Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,385 --> 00:00:23,418
What have I done?
2
00:00:27,489 --> 00:00:29,556
What have I done?
3
00:04:01,254 --> 00:04:03,288
Be careful.
Don't wake her.
4
00:04:03,290 --> 00:04:05,622
Don't worry.
She's dead to the world.
5
00:04:07,658 --> 00:04:09,225
It's so peaceful here.
6
00:04:10,360 --> 00:04:12,694
Yeah, I have a good feeling
about this place.
7
00:04:18,600 --> 00:04:20,033
Look at this view.
8
00:04:20,035 --> 00:04:21,667
I know, right?
9
00:04:27,673 --> 00:04:28,905
Wow.
10
00:04:28,907 --> 00:04:31,941
I had forgotten
how beautiful this house is.
11
00:04:40,816 --> 00:04:43,184
You can see the ocean
from here.
12
00:04:48,056 --> 00:04:51,224
Hey, quick. Turn her around
from the window.
13
00:04:57,264 --> 00:04:58,564
What's wrong with her?
14
00:04:58,566 --> 00:05:01,934
I think she's just
having a nightmare.
15
00:05:01,936 --> 00:05:04,436
Faye, are you all right?
16
00:05:04,438 --> 00:05:05,937
She doesn't look good.
17
00:05:05,939 --> 00:05:08,639
It's just a reaction to
the sedative I've given her.
18
00:05:08,641 --> 00:05:10,707
She's a little disoriented
right now.
19
00:05:10,709 --> 00:05:12,442
So why'd you give her
something so strong?
20
00:05:12,444 --> 00:05:15,478
Because it took us an hour
and a half to get here.
21
00:05:15,480 --> 00:05:18,714
Did you really want me
to risk her waking up
in the middle of our trip?
22
00:05:20,349 --> 00:05:22,283
How are you doing?
23
00:05:22,285 --> 00:05:24,151
Faye?
24
00:05:24,153 --> 00:05:25,385
Are you okay?
25
00:05:25,387 --> 00:05:26,753
Remember this house, dear?
26
00:05:26,755 --> 00:05:29,455
Remember we talked
about this place for months?
27
00:05:29,457 --> 00:05:32,558
About coming here so that
you continue your therapy
28
00:05:32,560 --> 00:05:35,327
from inside the safety
of your house.
29
00:05:40,432 --> 00:05:42,132
I think she's ready.
30
00:05:42,134 --> 00:05:43,433
Not yet.
31
00:05:43,435 --> 00:05:45,468
She still seems
very disoriented.
32
00:05:45,470 --> 00:05:47,670
This was an awful idea.
33
00:05:47,672 --> 00:05:49,138
How could you agree to this,
Tom?
34
00:05:49,140 --> 00:05:50,939
Faye wanted this.
35
00:05:51,473 --> 00:05:53,173
I'm here.
36
00:05:53,175 --> 00:05:54,440
I'm in the room.
37
00:05:54,442 --> 00:05:56,074
How are you feeling?
38
00:05:57,810 --> 00:05:59,410
My head is pounding.
39
00:05:59,412 --> 00:06:00,778
I'm so sorry.
40
00:06:00,780 --> 00:06:03,914
That's just a side effect from
the sedative I've given you.
41
00:06:03,916 --> 00:06:05,348
Are you okay?
42
00:06:05,350 --> 00:06:07,516
Do you remember this house,
honey?
43
00:06:11,454 --> 00:06:13,721
- Vaguely.
- Where are you?
44
00:06:14,723 --> 00:06:15,856
My father's house.
45
00:06:15,858 --> 00:06:18,191
And why are you here?
46
00:06:18,193 --> 00:06:19,625
I'm here to get better.
47
00:06:20,660 --> 00:06:24,329
Are you ready to take a look
at the view outside?
48
00:06:24,331 --> 00:06:25,863
No, I don't think
I'm ready yet.
49
00:06:25,865 --> 00:06:27,397
Faye, you can do this.
50
00:06:28,932 --> 00:06:31,866
Just remember
the breathing exercises.
51
00:06:32,968 --> 00:06:36,669
You're going to breathe
in through your nose...
52
00:06:36,671 --> 00:06:38,404
for a count of five,
53
00:06:38,406 --> 00:06:41,039
and then breathe out
through your mouth.
54
00:06:42,174 --> 00:06:43,707
Five again.
55
00:06:49,245 --> 00:06:53,280
Now, it's okay.
Get ready to turn her around.
56
00:06:53,282 --> 00:06:55,248
Come on, Faye, you can do it.
57
00:07:08,593 --> 00:07:13,096
There we go.
There we go.
58
00:07:13,098 --> 00:07:14,497
Come on.
59
00:07:14,499 --> 00:07:17,399
That's it.
That's it, baby girl.
60
00:07:17,401 --> 00:07:18,400
You see?
You see?
61
00:07:18,402 --> 00:07:20,769
You're only a few feet
from the glass.
62
00:07:20,771 --> 00:07:21,970
You're safe now.
63
00:07:21,972 --> 00:07:24,539
Nothing bad is going
to happen to you.
64
00:07:24,541 --> 00:07:26,541
How long is this going to last?
65
00:07:26,543 --> 00:07:29,110
She's doing good.
Right, babe?
66
00:07:32,414 --> 00:07:33,781
Right, babe?
67
00:07:33,783 --> 00:07:35,149
- No!
- Turn her back around.
68
00:07:35,151 --> 00:07:36,717
Turn her around.
69
00:07:39,820 --> 00:07:41,387
You did so good.
70
00:07:42,021 --> 00:07:43,654
I'm proud of you, baby.
71
00:07:49,994 --> 00:07:51,194
I need a drink.
72
00:07:51,196 --> 00:07:53,563
There's a bottle of vodka
in the kitchen.
73
00:07:53,565 --> 00:07:55,498
I don't know
how old it is though.
74
00:07:55,500 --> 00:07:58,167
Vodka doesn't go bad, right?
75
00:08:03,339 --> 00:08:04,939
Come on, Faye.
76
00:08:06,408 --> 00:08:08,442
Show me the rest
of your new house.
77
00:08:22,156 --> 00:08:24,290
So what kind of
draconian treatment is this?
78
00:08:24,292 --> 00:08:28,093
It's called
cognitive behavioral treatment
79
00:08:28,095 --> 00:08:29,761
and exposure therapy.
80
00:08:29,763 --> 00:08:32,230
You're causing her anxiety
on purpose.
81
00:08:32,232 --> 00:08:35,900
It's one of the known cures
for agoraphobia.
82
00:08:40,905 --> 00:08:42,906
This can be my bedroom
when I stay over.
83
00:08:45,876 --> 00:08:49,511
Ah, look at the view
from up here.
84
00:08:49,513 --> 00:08:51,246
And you listened to this quack?
85
00:08:51,248 --> 00:08:53,548
Faye and I both decided
that this place would be
86
00:08:53,550 --> 00:08:56,083
the ideal place
to continue her therapy.
87
00:08:56,085 --> 00:08:59,185
Here she can be closer
to the outside world.
88
00:09:01,154 --> 00:09:02,554
Ugh!
89
00:09:02,556 --> 00:09:04,289
I'm definitely getting
a new mattress.
90
00:09:04,291 --> 00:09:07,425
I refuse to sleep
where my father slept with
that witch all those years.
91
00:09:07,427 --> 00:09:09,627
You can afford a whole new set.
92
00:09:09,629 --> 00:09:11,362
Her father dying
and leaving her this place
93
00:09:11,364 --> 00:09:13,197
might be the best thing
he ever did for her.
94
00:09:13,199 --> 00:09:14,631
The only thing,
95
00:09:14,633 --> 00:09:16,599
considering he locked her up
in a boarding school
96
00:09:16,601 --> 00:09:23,739
Being in this house
might reverse
all those years of neglect.
97
00:09:23,741 --> 00:09:24,806
Yeah.
98
00:09:28,010 --> 00:09:29,510
Oh, my God.
99
00:09:29,512 --> 00:09:32,779
I think this closet
is bigger than my entire condo.
100
00:09:37,117 --> 00:09:38,550
What happened?
101
00:09:38,552 --> 00:09:40,585
The door just closed by itself.
102
00:09:40,587 --> 00:09:42,053
It's probably a draft.
103
00:09:44,156 --> 00:09:47,958
Wow, look at this bathroom!
104
00:09:47,960 --> 00:09:49,793
But all the windows are closed.
105
00:09:49,795 --> 00:09:51,961
What I'd give to get
a listing like this.
106
00:09:54,030 --> 00:09:55,764
Uh...
107
00:09:55,766 --> 00:09:58,399
Commission on our condo
not good enough?
108
00:09:58,401 --> 00:10:00,501
I have a surprise.
109
00:10:01,636 --> 00:10:03,303
A surprise?
110
00:10:05,507 --> 00:10:07,773
I thought you didn't
want any pets.
111
00:10:07,775 --> 00:10:10,609
I rescued him
right before they... you know.
112
00:10:10,611 --> 00:10:13,210
Who would want to put this
beautiful little guy to sleep?
113
00:10:16,180 --> 00:10:18,080
Thank you so much.
- You're welcome.
114
00:10:19,148 --> 00:10:20,915
He'll keep you company
when I'm at work.
115
00:10:20,917 --> 00:10:22,616
He's a big guy.
116
00:10:22,618 --> 00:10:25,819
Hey, Dr. Murphy and Margie
are leaving.
117
00:10:25,821 --> 00:10:27,787
I have to go.
They're my ride back.
118
00:10:27,789 --> 00:10:29,488
Call me if you need anything,
all right?
119
00:10:29,490 --> 00:10:31,122
I'll be fine.
120
00:10:34,626 --> 00:10:37,127
Welcome home,
my beautiful wife.
121
00:10:37,129 --> 00:10:38,761
I'm gonna get better here.
122
00:10:39,896 --> 00:10:41,763
I'm going to go see them off.
123
00:10:41,765 --> 00:10:43,630
- Tell them I say "bye."
- All right.
124
00:10:46,567 --> 00:10:47,867
Hi!
125
00:10:56,041 --> 00:10:58,208
You come up with a name
for him yet?
126
00:10:58,210 --> 00:11:00,843
Hamlet,
like my favorite character.
127
00:11:01,744 --> 00:11:05,480
Seriously?
A crazy, suicidal guy?
128
00:11:05,482 --> 00:11:07,815
Yeah, it's fitting,
don't you think?
129
00:11:12,186 --> 00:11:14,086
Really?
You're gonna work right now?
130
00:11:15,455 --> 00:11:17,956
I didn't want to tell you
until I was sure.
131
00:11:17,958 --> 00:11:19,390
What?
132
00:11:19,392 --> 00:11:22,025
The case I'm working on,
it's going to trial,
133
00:11:22,027 --> 00:11:24,093
and they want me
to lead the trial team.
134
00:11:24,095 --> 00:11:25,727
That's great.
135
00:11:25,729 --> 00:11:27,428
Yeah, it's a great
opportunity for me,
136
00:11:27,430 --> 00:11:29,963
especially if I want
to make partner.
137
00:11:31,365 --> 00:11:33,933
What's wrong?
What aren't you telling me?
138
00:11:33,935 --> 00:11:38,704
Well, the trial would be held
at the downtown courthouse.
139
00:11:38,706 --> 00:11:42,240
If I take the case,
I can't come home every night.
140
00:11:42,242 --> 00:11:44,075
And leave me here by myself?
141
00:11:44,077 --> 00:11:45,876
No, we can get Stephanie
to stay with you.
142
00:11:45,878 --> 00:11:47,277
No, absolutely not.
143
00:11:47,279 --> 00:11:50,113
I'm sick of being
a burden to her.
144
00:11:50,115 --> 00:11:52,582
I'll find somebody else
to come stay with you.
145
00:11:52,584 --> 00:11:54,216
A complete stranger?
146
00:11:54,218 --> 00:11:57,452
Somebody to just help you
take care of this place
while I'm gone.
147
00:11:57,454 --> 00:12:00,121
You'll have time to work
on your dissertation.
148
00:12:02,590 --> 00:12:04,023
Okay, fine.
149
00:12:04,025 --> 00:12:06,225
I'll tell 'em
I can't take the case.
150
00:12:08,695 --> 00:12:10,328
Wait...
151
00:12:11,029 --> 00:12:12,728
If it's important to you...
152
00:12:14,630 --> 00:12:16,163
Are you sure?
153
00:12:17,231 --> 00:12:18,497
Yes.
154
00:12:41,951 --> 00:12:44,986
Hey, little guy,
what are you looking at?
155
00:13:36,000 --> 00:13:39,402
Hamlet,
not everything is a toy.
156
00:13:46,976 --> 00:13:48,109
You better behave.
157
00:13:48,111 --> 00:13:50,077
We don't want this lady
thinking we're crazy.
158
00:13:50,079 --> 00:13:51,411
Come on.
159
00:14:01,488 --> 00:14:03,755
Did Tom explain
about Faye's condition?
160
00:14:03,757 --> 00:14:05,823
He told me she's afraid
to go outside.
161
00:14:05,825 --> 00:14:07,558
Good. Then I don't have to
go into all that.
162
00:14:07,560 --> 00:14:09,860
I hope Stephanie
is not scaring you away.
163
00:14:09,862 --> 00:14:12,662
No, your husband
had already filled me in.
164
00:14:12,664 --> 00:14:14,730
And you still want to take
the job?
165
00:14:14,732 --> 00:14:16,465
Are we paying her
more than I thought?
166
00:14:16,467 --> 00:14:18,900
Better than any other jobs
around here.
167
00:14:18,902 --> 00:14:20,167
Reception here is crap,
168
00:14:20,169 --> 00:14:22,369
and I need to call someone back
on one of my listings.
169
00:14:22,371 --> 00:14:24,537
The only phone that works
is in my father's old office.
170
00:14:24,539 --> 00:14:25,905
- Just one phone?
- I know.
171
00:14:25,907 --> 00:14:27,473
They're installing more
next week.
172
00:14:27,475 --> 00:14:29,374
Okay, I gotta use
the little girls' room first.
173
00:14:29,376 --> 00:14:31,175
Yeah, use the
guest bathroom upstairs.
174
00:14:31,177 --> 00:14:33,343
- I just put fresh towels
in there.
- Awesome.
175
00:14:34,511 --> 00:14:36,178
Um, let me show you around,
yeah?
176
00:14:36,180 --> 00:14:37,945
- Sure, yeah.
- Come on.
177
00:14:39,814 --> 00:14:41,648
So this is the kitchen.
178
00:14:42,850 --> 00:14:44,784
This is such a pretty house.
179
00:14:44,786 --> 00:14:46,519
Oh, thank you.
180
00:14:47,854 --> 00:14:50,188
I don't mean to be nosey,
181
00:14:50,190 --> 00:14:53,391
but how did you meet your
husband if you never go out?
182
00:14:53,393 --> 00:14:55,826
I have been going
to bars for years,
183
00:14:55,828 --> 00:14:57,494
and I still haven't met anybody
worth my time.
184
00:14:57,496 --> 00:14:59,429
Tom actually worked as a clerk
185
00:14:59,431 --> 00:15:02,031
at the attorney's office
that represented my father.
186
00:15:02,033 --> 00:15:04,700
And one day, he was asked to
bring me my monthly allowance
187
00:15:04,702 --> 00:15:07,436
because they couldn't
get a courier.
188
00:15:07,438 --> 00:15:09,938
And he just showed up
at your door?
189
00:15:09,940 --> 00:15:12,140
And then he volunteered
to keep bringing it
190
00:15:12,142 --> 00:15:14,242
every month after that...
191
00:15:14,244 --> 00:15:16,410
Come on.
I'll show you upstairs.
192
00:15:19,881 --> 00:15:21,481
And this is our room.
193
00:15:21,483 --> 00:15:24,083
And down there
is the master bath.
194
00:15:25,518 --> 00:15:27,352
Wow...
195
00:15:27,354 --> 00:15:29,187
...this is a lot of cleaning.
196
00:15:29,189 --> 00:15:30,922
Well, most of the rooms
won't be used,
197
00:15:30,924 --> 00:15:33,124
so you'll only have
to clean them once in a while.
198
00:15:33,126 --> 00:15:35,493
My God, look at this view.
199
00:15:36,963 --> 00:15:39,296
I'm sorry, I forgot.
200
00:15:40,298 --> 00:15:41,564
It's okay.
201
00:15:41,566 --> 00:15:45,934
I'll try really hard
to remember from now on,
I promise.
202
00:15:45,936 --> 00:15:47,535
Really, it's okay.
203
00:15:48,136 --> 00:15:50,137
Oh, um, by the way
204
00:15:50,139 --> 00:15:52,305
I'm going to be having
a mattress delivered tomorrow,
205
00:15:52,307 --> 00:15:55,441
so I need you to open the door
for the delivery guy.
206
00:15:55,443 --> 00:15:57,042
That's easy enough.
207
00:15:58,544 --> 00:16:00,978
This is a huge bathroom.
208
00:16:00,980 --> 00:16:02,879
Oh, I'll take care of this.
209
00:16:10,820 --> 00:16:12,686
I thought I laid these out.
210
00:16:14,955 --> 00:16:16,322
I have to go.
211
00:16:16,324 --> 00:16:19,425
I called my office, and I
have to put out some fires.
212
00:16:19,427 --> 00:16:21,960
Did you put the bathroom mats
back in this box?
213
00:16:21,962 --> 00:16:23,761
I haven't been in here.
214
00:16:25,029 --> 00:16:27,330
That's so weird.
I could have sworn that I...
215
00:16:30,267 --> 00:16:31,767
Never mind.
216
00:16:34,504 --> 00:16:36,671
I'm gonna miss you so much.
217
00:16:39,841 --> 00:16:42,676
I will come to see you
all the time.
218
00:16:42,678 --> 00:16:44,544
All right.
I have to go.
219
00:16:44,546 --> 00:16:46,679
- Okay.
- Bye.
220
00:16:49,883 --> 00:16:52,618
Oh, um, sorry,
make yourself at home.
221
00:16:52,620 --> 00:16:54,620
I'll just be in the office
222
00:16:54,622 --> 00:16:56,521
working on my dissertation.
223
00:16:56,523 --> 00:16:57,889
Dissertation?
224
00:16:58,657 --> 00:17:01,125
Yeah, I'm trying to get my PhD.
225
00:17:01,127 --> 00:17:03,227
Cool. In what?
226
00:17:03,229 --> 00:17:04,061
Uh, psychology.
227
00:17:05,696 --> 00:17:10,366
I want to be able to eventually
help others who are suffering
from my condition.
228
00:17:10,368 --> 00:17:11,800
Right.
229
00:17:13,369 --> 00:17:17,638
I'll go to my car and get my
stuff and move them inside.
230
00:17:33,986 --> 00:17:36,287
- Where is she?
- Excuse me.
231
00:17:36,289 --> 00:17:38,422
Where's that little hermit?
232
00:17:38,424 --> 00:17:39,623
Is she expecting you?
233
00:17:39,625 --> 00:17:41,424
She isn't expecting this.
234
00:17:41,426 --> 00:17:44,326
Elizabeth, what a surprise!
235
00:17:44,328 --> 00:17:46,328
If you think
you can get away with this,
236
00:17:46,330 --> 00:17:47,529
you're dead wrong.
237
00:17:47,531 --> 00:17:49,330
This is my house!
238
00:17:49,332 --> 00:17:51,498
I think you're suffering
from misplaced anger.
239
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
It's my dad
that you're really mad at.
240
00:17:53,335 --> 00:17:54,967
Don't give me your
psycho-babble bullshit.
241
00:17:54,969 --> 00:17:57,035
I was practically
married to your father.
242
00:17:57,037 --> 00:17:59,137
And yet all he left you
was the condo,
243
00:17:59,139 --> 00:18:00,571
and he left me everything else.
244
00:18:00,573 --> 00:18:03,740
All you ever did
was try yo make him feel guilty
about being with me.
245
00:18:03,742 --> 00:18:04,841
Please.
246
00:18:04,843 --> 00:18:07,276
He could've cared less
about what I thought.
247
00:18:07,278 --> 00:18:08,910
You just must have
done something really wrong
248
00:18:08,912 --> 00:18:12,280
that made him not wanna give
you anything else in his will.
249
00:18:12,282 --> 00:18:14,815
I treated your father
like a king.
250
00:18:14,817 --> 00:18:17,950
Better than that whore of a
mother of yours ever did.
251
00:18:19,252 --> 00:18:21,319
Leave my mother out of this.
252
00:18:21,321 --> 00:18:23,154
She never cared
about either one of you.
253
00:18:23,156 --> 00:18:25,556
She left and never looked back.
254
00:18:25,558 --> 00:18:26,723
Yeah, right when you showed up.
255
00:18:26,725 --> 00:18:29,492
You pushed her away
so that you could be with him.
256
00:18:29,494 --> 00:18:31,860
You're just as crazy as she is.
257
00:18:32,962 --> 00:18:33,795
Okay.
258
00:18:33,797 --> 00:18:37,131
You need to go
before I call the police.
259
00:18:37,133 --> 00:18:39,333
You're going to regret this.
260
00:18:39,335 --> 00:18:44,704
This is my house,
and I will get it back.
261
00:18:44,706 --> 00:18:45,971
Now!
262
00:18:54,214 --> 00:18:56,847
I am so sorry I let her in.
263
00:18:56,849 --> 00:18:59,149
I had no idea who she was.
264
00:18:59,917 --> 00:19:01,651
Don't worry.
265
00:19:01,653 --> 00:19:03,586
It's not your fault.
266
00:19:03,588 --> 00:19:07,222
I bet you didn't realize
you were gonna be playing
the role of a bouncer, did you?
267
00:19:07,224 --> 00:19:10,425
But you shouldn't even
let her get to you anyway.
268
00:19:10,427 --> 00:19:12,727
She's obviously trash.
269
00:19:36,248 --> 00:19:38,582
Nina, is that you?
270
00:19:40,785 --> 00:19:42,852
Tom, are you home?
271
00:20:13,948 --> 00:20:16,716
The doctor just left,
but I can call him back.
272
00:20:22,522 --> 00:20:25,056
You've lost a lot of blood,
Faye.
273
00:20:25,058 --> 00:20:27,024
I'm not going to any hospital.
274
00:20:34,632 --> 00:20:36,232
How long did you know?
275
00:20:37,534 --> 00:20:38,534
I didn't.
276
00:20:38,536 --> 00:20:40,235
Come on, how could you
not have known?
277
00:20:40,237 --> 00:20:42,903
My cycle has always been
a little messed up.
278
00:20:44,205 --> 00:20:46,205
We have to be more careful.
279
00:20:48,875 --> 00:20:50,242
What?
280
00:20:51,577 --> 00:20:53,711
Or not be careful at all.
281
00:20:54,546 --> 00:20:56,013
We've been married
for three years,
282
00:20:56,015 --> 00:20:58,348
maybe it's a sign
that we should start trying.
283
00:20:58,350 --> 00:21:00,049
What?
Are you cra-- ?
284
00:21:01,284 --> 00:21:03,685
Faye, you are in no condition
to be having a baby right now.
285
00:21:03,687 --> 00:21:05,053
I'll have Nina to help me.
286
00:21:05,055 --> 00:21:06,287
Be rational, come on.
287
00:21:06,289 --> 00:21:08,222
What is so irrational
about wanting the life
288
00:21:08,224 --> 00:21:09,790
that everyone else has?
289
00:21:09,792 --> 00:21:12,325
Of course, it's normal
that you want a baby.
290
00:21:12,327 --> 00:21:14,360
It's just that
in your condition,
291
00:21:14,362 --> 00:21:16,762
you can't be having
any kids right now.
292
00:21:21,733 --> 00:21:23,233
As soon as you get better,
293
00:21:23,235 --> 00:21:25,535
I promise we'll have
one, two...
294
00:21:25,537 --> 00:21:27,837
...three,
however many you want.
295
00:21:27,839 --> 00:21:29,772
That's what we came here for.
296
00:21:36,012 --> 00:21:39,147
Come on, Hamlet.
It's time for our therapy.
297
00:21:49,856 --> 00:21:51,423
I can do this, baby.
298
00:21:51,425 --> 00:21:54,292
One day, I'm gonna walk
right through those doors.
299
00:22:22,586 --> 00:22:24,687
And you're gonna come with me,
okay?
300
00:23:06,460 --> 00:23:08,761
This is going to be
harder than I thought.
301
00:23:10,463 --> 00:23:12,330
Tom told me
what happened last night.
302
00:23:12,332 --> 00:23:13,864
He shouldn't have
told you that.
303
00:23:13,866 --> 00:23:15,765
You should have gone
to the hospital.
304
00:23:15,767 --> 00:23:16,932
It wasn't that serious.
305
00:23:16,934 --> 00:23:18,400
He said it was a lot of blood.
306
00:23:18,402 --> 00:23:21,936
It just seemed that way,
because I was in a bathtub
when it happened.
307
00:23:24,172 --> 00:23:25,839
Tell me the truth.
308
00:23:26,707 --> 00:23:27,973
You knew you were pregnant.
309
00:23:27,975 --> 00:23:29,674
You just didn't want Tom
to know until it was too late
310
00:23:29,676 --> 00:23:30,708
to do something about it.
311
00:23:30,710 --> 00:23:35,111
No. No, I swear I had no idea,
but...
312
00:23:36,113 --> 00:23:38,013
But, now, um...
313
00:23:38,547 --> 00:23:39,346
What?
314
00:23:39,348 --> 00:23:42,949
Now I want to have a baby
so badly.
315
00:23:42,951 --> 00:23:44,984
It's...
316
00:23:44,986 --> 00:23:48,354
It's just given me so much more
resolve to get better soon.
317
00:23:48,356 --> 00:23:50,089
Oh, that's great.
318
00:23:50,091 --> 00:23:53,492
Hey, I've been doing this thing
where I get a little closer
to the door every day,
319
00:23:53,494 --> 00:23:55,427
and sometimes
I'll bring Hamlet with me.
320
00:23:55,429 --> 00:23:58,496
It's really weird, but he's
actually been helping me a lot.
321
00:23:58,498 --> 00:23:59,930
The cat?
322
00:24:03,768 --> 00:24:06,269
How much more inspiration
do you need to go outside
323
00:24:06,271 --> 00:24:09,538
than to look
at this beautiful view?
324
00:24:09,540 --> 00:24:13,308
I mean I can see how the city
might be scary, but...
325
00:24:13,310 --> 00:24:16,010
...what can possibly
go wrong here?
326
00:24:16,012 --> 00:24:18,145
I can't really explain.
327
00:24:18,147 --> 00:24:21,148
Maybe what you need to do
is just run out.
328
00:24:21,150 --> 00:24:24,451
One quick dash across the door,
and you'd be free.
329
00:24:24,453 --> 00:24:27,320
Come on, Faye, try it.
It's like what the doctor said.
330
00:24:27,322 --> 00:24:28,688
What are you doing?
331
00:24:28,690 --> 00:24:30,222
Exposure therapy.
332
00:24:30,224 --> 00:24:31,756
No! Stop!
333
00:24:31,758 --> 00:24:33,491
I know you're scared now...
334
00:24:33,493 --> 00:24:36,760
No! Stop! Stop! Stop!
No! No! No! No!
335
00:24:36,762 --> 00:24:37,894
What's going on?
336
00:24:37,896 --> 00:24:39,228
Close the door.
337
00:24:40,363 --> 00:24:44,331
I'm so sorry, I'm sorry.
I was trying to help you.
338
00:24:44,333 --> 00:24:45,732
Should I call her doctor?
339
00:24:45,734 --> 00:24:48,167
You want us to call Dr. Murphy?
340
00:24:49,969 --> 00:24:53,538
Just lie down on the couch
and take a little nap.
You'll be fine.
341
00:24:53,540 --> 00:24:55,573
- Why would you do that?
- Is she gonna be okay?
342
00:24:55,575 --> 00:24:57,608
Just let her sleep.
She'll be just fine.
343
00:24:58,610 --> 00:25:01,011
I'm sorry.
I'm so sorry.
344
00:25:06,249 --> 00:25:09,150
Please forgive me.
I'm sorry.
345
00:25:47,384 --> 00:25:49,852
Oh, hi, baby.
346
00:25:49,854 --> 00:25:52,020
Are you afraid of the storm?
347
00:27:07,520 --> 00:27:10,287
Is there anything else
you want to tell me
about what happened tonight?
348
00:27:12,723 --> 00:27:14,523
What happened?
349
00:27:14,525 --> 00:27:18,693
She's fine.
She just got a little startled,
that's all.
350
00:27:18,695 --> 00:27:19,794
Are you okay?
351
00:27:19,796 --> 00:27:24,298
Apparently somebody broke
into the house
while your wife was sleeping.
352
00:27:24,300 --> 00:27:26,767
Um, do you need me
anymore tonight?
353
00:27:26,769 --> 00:27:28,769
No, not really.
Thank you.
354
00:27:30,037 --> 00:27:31,837
I'm calling an alarm company
right now.
355
00:27:31,839 --> 00:27:33,004
I'll be back.
356
00:27:34,706 --> 00:27:36,473
All right, here's my number.
357
00:27:37,508 --> 00:27:40,443
Call me if you think
of anything else. All right?
358
00:27:44,314 --> 00:27:46,114
Did you know my father?
359
00:27:47,483 --> 00:27:49,617
Not really.
We rarely saw him around here.
360
00:27:49,619 --> 00:27:52,653
Yeah, we were kind of surprised
when we found out
361
00:27:52,655 --> 00:27:54,021
he had passed away here.
362
00:27:54,023 --> 00:27:56,089
Here?
Like in this house?
363
00:27:56,091 --> 00:27:57,757
I thought you knew.
364
00:27:57,759 --> 00:27:59,325
The cleaning lady called it in.
365
00:27:59,327 --> 00:28:01,160
Do you know how he died?
366
00:28:01,162 --> 00:28:04,630
According to the medical
examiner he had a heart attack.
367
00:28:04,632 --> 00:28:06,531
Could someone have killed him
368
00:28:06,533 --> 00:28:08,332
and made it look
like a heart attack?
369
00:28:08,334 --> 00:28:10,567
No, there was no sign
of foul play.
370
00:28:11,502 --> 00:28:14,871
Look,
I know about your condition.
371
00:28:14,873 --> 00:28:20,075
My late wife,
she had bipolar disorder.
372
00:28:20,077 --> 00:28:21,976
She felt alone in this world,
because people couldn't
373
00:28:21,978 --> 00:28:24,278
understand why she just
couldn't get over it.
374
00:28:24,280 --> 00:28:27,781
Your late wife?
What happened to her?
375
00:28:27,783 --> 00:28:30,283
She overdosed on some pills
one night.
376
00:28:31,251 --> 00:28:32,918
I'm so sorry.
377
00:28:33,819 --> 00:28:36,654
I did understand
what she was going through
378
00:28:36,656 --> 00:28:41,258
so if you need someone to
talk to, do call me all right?
379
00:28:45,096 --> 00:28:48,064
I called the company
that does the security
in my building at work,
380
00:28:48,066 --> 00:28:49,832
and they're gonna come
to install an alarm tomorrow.
381
00:28:49,834 --> 00:28:54,002
Oh, great.
All right, I'm done here.
382
00:28:54,004 --> 00:28:56,504
You have my number.
Call me if you need anything.
383
00:28:56,506 --> 00:28:58,973
- Thank you.
- I'll keep in touch.
384
00:29:05,447 --> 00:29:06,947
I forgot to tell you.
385
00:29:06,949 --> 00:29:08,782
Elizabeth is disputing
the will.
386
00:29:09,951 --> 00:29:11,884
Can she even do that?
387
00:29:11,886 --> 00:29:14,219
Yeah, but don't worry.
I'll take care of her.
388
00:29:15,688 --> 00:29:19,890
Nothing that witch does
even bothers me anymore, but...
389
00:29:19,892 --> 00:29:21,291
But what?
390
00:29:22,493 --> 00:29:24,093
I need you here with me.
391
00:29:24,095 --> 00:29:26,161
I don't feel safe here alone.
392
00:29:27,029 --> 00:29:28,596
I know, baby,
give it some time.
393
00:29:28,598 --> 00:29:30,331
The trial will be over
in a couple weeks,
394
00:29:30,333 --> 00:29:32,466
and I'll be here more.
395
00:29:32,468 --> 00:29:34,000
I was thinking.
396
00:29:34,002 --> 00:29:35,968
My father left me
all that money.
397
00:29:35,970 --> 00:29:38,637
There's no reason for you
to work ever again.
398
00:29:38,639 --> 00:29:40,472
Babe, that's your money,
not mine.
399
00:29:40,474 --> 00:29:43,541
You're my husband.
It's our money.
400
00:29:43,543 --> 00:29:45,442
You want me to be a kept man
the rest of my life?
401
00:29:45,444 --> 00:29:48,678
No, you can help me
run my father's business.
402
00:29:48,680 --> 00:29:50,112
I don't know anything about
your father's business.
403
00:29:50,114 --> 00:29:51,379
I'm an attorney.
404
00:29:51,381 --> 00:29:53,547
Exactly, stressing yourself out
to eventually make partner,
405
00:29:53,549 --> 00:29:55,482
and then what?
- You know what.
406
00:29:55,484 --> 00:29:58,585
Yeah, more stress
and more hours.
407
00:29:58,587 --> 00:30:02,621
Why don't you just retire
and go fishing every day?
408
00:30:02,623 --> 00:30:03,955
And buy a boat.
409
00:30:03,957 --> 00:30:06,324
It could be outside,
right out back,
right behind our house.
410
00:30:06,326 --> 00:30:08,859
Come on, isn't that
what everyone dreams of,
retiring early?
411
00:30:08,861 --> 00:30:11,027
No, not me.
412
00:30:11,928 --> 00:30:13,295
Babe, give it some time.
413
00:30:13,297 --> 00:30:15,664
You're going to do so much
better now that you're here.
414
00:30:18,834 --> 00:30:20,367
Now,
what's really bothering you?
415
00:30:20,369 --> 00:30:22,535
I know you and something's up.
416
00:30:25,839 --> 00:30:28,974
I think my father's ghost
is haunting this house.
417
00:30:33,412 --> 00:30:34,678
Where are you going?
418
00:30:36,280 --> 00:30:38,281
I have court in the morning.
419
00:30:38,283 --> 00:30:40,883
If I'm going
to be there on time,
I have to be up at five a.m.
420
00:30:55,631 --> 00:30:57,531
Faye.
The alarm guy is here.
421
00:30:57,533 --> 00:30:59,866
He wants to show us
how the system works.
422
00:31:01,001 --> 00:31:02,634
Hey, Nina.
423
00:31:04,770 --> 00:31:07,404
Did you move my shoes last
night after I went to sleep?
424
00:31:07,406 --> 00:31:08,805
What shoes?
425
00:31:08,807 --> 00:31:10,106
Uh, my sandals.
426
00:31:10,108 --> 00:31:11,340
Stephanie put them
next to the couch,
427
00:31:11,342 --> 00:31:13,175
and I can't find them now.
428
00:31:13,177 --> 00:31:14,943
I can help you look for them.
429
00:31:15,911 --> 00:31:17,444
I'm sure they're
somewhere around here.
430
00:31:17,446 --> 00:31:18,878
Okay.
431
00:31:22,349 --> 00:31:24,883
There's nothing
to be afraid of.
432
00:31:28,453 --> 00:31:32,022
You know, many patients
that are undergoing
your medical treatment
433
00:31:32,024 --> 00:31:34,858
have experienced
similar symptoms:
434
00:31:34,860 --> 00:31:38,094
forgetfulness, anxiety...
435
00:31:38,995 --> 00:31:40,295
...even paranoia.
436
00:31:40,297 --> 00:31:42,330
It's not the medication.
437
00:31:42,332 --> 00:31:44,832
The first time it happened,
I could say that I had imagined
438
00:31:44,834 --> 00:31:47,234
the thing with the bath mats,
but my shoes...
439
00:31:47,236 --> 00:31:49,502
I found them on the shoe rack
in my closet upstairs.
440
00:31:49,504 --> 00:31:51,537
What's so strange about that?
441
00:31:51,539 --> 00:31:53,038
I hadn't been upstairs
since the morning.
442
00:31:53,040 --> 00:31:55,173
There's no way
I wouldn't have remembered
443
00:31:55,175 --> 00:31:57,542
walking around barefoot
all day.
444
00:31:57,544 --> 00:32:01,912
So you mean that
there's ghosts in the house?
445
00:32:01,914 --> 00:32:03,647
Since I got here,
446
00:32:03,649 --> 00:32:06,483
I've felt like something
or someone is just around me.
447
00:32:06,485 --> 00:32:07,884
Look...
448
00:32:07,886 --> 00:32:12,254
You're undergoing a lot
of stress these days.
449
00:32:12,256 --> 00:32:14,990
What with your father's death...
450
00:32:15,758 --> 00:32:18,392
...moving into a new house,
451
00:32:18,394 --> 00:32:21,594
Tom's absence
due to his workload.
452
00:32:23,296 --> 00:32:24,396
You know what?
453
00:32:24,398 --> 00:32:26,398
I'm going to prescribe
a new medication for you.
454
00:32:26,400 --> 00:32:29,901
I don't need more meds.
I'm getting so much better.
455
00:32:29,903 --> 00:32:32,036
I'm doing the breathing
and the exposure therapy.
456
00:32:32,038 --> 00:32:35,105
Every day I'm getting a little
closer to the glass doors.
457
00:32:35,107 --> 00:32:37,373
Agoraphobia is just a symptom
458
00:32:37,375 --> 00:32:39,941
of the underlying
panic disorder.
459
00:32:41,310 --> 00:32:44,712
How is your dissertation going?
460
00:32:44,714 --> 00:32:46,880
I haven't really
had much time to...
461
00:32:46,882 --> 00:32:49,315
...work on it
since I've been here.
462
00:32:49,317 --> 00:32:52,217
Well, that's understandable,
463
00:32:52,219 --> 00:32:55,119
but you can't let it
get too far away.
464
00:32:55,121 --> 00:32:58,321
I won't. You know how
important that is to me.
465
00:32:59,489 --> 00:33:02,023
I'm afraid time's up for today.
466
00:33:03,325 --> 00:33:06,126
Doctor Murphy...
467
00:33:06,128 --> 00:33:10,229
...I'm not imagining things.
I swear.
468
00:33:10,231 --> 00:33:13,865
Faye, I know it's tricky
for you...
469
00:33:13,867 --> 00:33:17,902
...but you have to fight
for your recovery.
470
00:33:22,206 --> 00:33:25,541
Are you going to be okay
until I see you next week?
471
00:33:43,691 --> 00:33:45,391
Nina?
472
00:33:48,328 --> 00:33:51,029
Nina, can you turn that down
a little bit?
473
00:35:38,194 --> 00:35:39,928
Nina, is that you?
474
00:35:41,030 --> 00:35:42,930
Nina, come out, please.
475
00:36:05,887 --> 00:36:08,054
Hey.
476
00:36:17,998 --> 00:36:19,565
There's nothing there.
477
00:36:21,000 --> 00:36:22,734
What about that song
that was playing?
478
00:36:22,736 --> 00:36:25,369
- What about it?
- It was my father's favorite.
479
00:36:25,371 --> 00:36:28,071
Then it makes perfect sense
for it to still be
on the turntable.
480
00:36:28,073 --> 00:36:29,806
It was playing by itself.
481
00:36:29,808 --> 00:36:31,440
Maybe the cat jumped up there
and turned it on.
482
00:36:31,442 --> 00:36:33,575
No, the door was locked.
483
00:36:33,577 --> 00:36:36,978
- Then, how did you get in?
- It opened by itself.
484
00:36:38,180 --> 00:36:41,415
Babe, your dad's ghost
is not haunting you.
485
00:36:41,417 --> 00:36:44,284
I don't know.
A lot of weird things have been
happening in this place.
486
00:36:44,286 --> 00:36:45,718
You're just still getting used
to the new house.
487
00:36:45,720 --> 00:36:48,253
I don't want to get used to it.
I want to leave here.
488
00:36:48,255 --> 00:36:50,221
- And go where?
- Back to our condo.
489
00:36:50,223 --> 00:36:52,456
We can't.
It's already under contract.
490
00:36:52,458 --> 00:36:54,458
Okay, then we'll
go somewhere else.
Anywhere else.
491
00:36:54,460 --> 00:36:56,460
I just don't want to be here.
I'm afraid of this place.
492
00:36:56,462 --> 00:36:58,662
Babe, you need to relax.
493
00:36:59,964 --> 00:37:03,099
Come on.
Let's go get some medicine
and take a nap.
494
00:37:03,101 --> 00:37:04,233
Okay.
495
00:38:02,419 --> 00:38:03,519
Where were you?
496
00:38:03,521 --> 00:38:06,221
I went to take the stuff
in the den to storage.
497
00:38:06,223 --> 00:38:07,388
And Nina?
498
00:38:07,390 --> 00:38:09,323
She said she didn't do it,
Faye.
499
00:38:10,325 --> 00:38:12,326
I want you to fire her
right now.
500
00:38:15,897 --> 00:38:19,366
I can't fire her, Faye.
Who's gonna take care of you?
501
00:38:19,368 --> 00:38:21,868
- You.
- We've already been over that.
502
00:38:21,870 --> 00:38:23,870
Okay, well, then someone else.
503
00:38:23,872 --> 00:38:26,973
You have no idea how hard
it was to find her.
504
00:38:26,975 --> 00:38:29,041
She's the reason
I can't find Hamlet.
505
00:38:29,043 --> 00:38:31,176
I don't want her here.
506
00:38:31,178 --> 00:38:33,111
Please, Faye, you got to
work with me.
507
00:38:33,113 --> 00:38:34,545
The trial will be over
in another week.
508
00:38:34,547 --> 00:38:37,347
Then, I'll take a vacation
and find someone else.
I promise.
509
00:38:37,349 --> 00:38:39,549
And leave here again with her?
510
00:38:39,551 --> 00:38:41,450
It's just for another week.
511
00:38:43,786 --> 00:38:45,986
What am I gonna do
without Hamlet?
512
00:38:47,621 --> 00:38:49,021
He's a cat.
513
00:38:49,023 --> 00:38:51,656
He'll find his way home.
They always do.
514
00:38:53,425 --> 00:38:54,858
Come here.
515
00:39:03,367 --> 00:39:05,101
Oh, I didn't know
you were in here.
516
00:39:05,103 --> 00:39:07,102
I'm just getting dinner ready.
517
00:39:08,838 --> 00:39:09,971
Can I get you something?
518
00:39:09,973 --> 00:39:11,672
No, I'm just getting a drink.
519
00:39:15,309 --> 00:39:17,443
I'm so sorry
that cat got out.
520
00:39:18,745 --> 00:39:22,547
I can take a walk
tomorrow morning and see
if I find him for you.
521
00:39:22,549 --> 00:39:23,848
Thanks.
522
00:39:34,859 --> 00:39:36,426
What is that?
523
00:39:36,428 --> 00:39:38,261
What's wrong?
524
00:39:41,297 --> 00:39:43,865
I'm just making beef stew.
525
00:39:47,135 --> 00:39:48,602
See?
526
00:39:48,604 --> 00:39:50,670
What did you do with Hamlet?
527
00:39:51,938 --> 00:39:54,538
Tom! Tom!
528
00:39:55,706 --> 00:39:59,542
Tom!
Tom, come here, please!
529
00:39:59,544 --> 00:40:00,576
Coming.
530
00:40:00,578 --> 00:40:02,778
- Tom, hurry!
- What?
531
00:40:02,780 --> 00:40:05,013
I told you she did it.
She killed Hamlet.
532
00:40:05,015 --> 00:40:06,614
I saw all the blood.
533
00:40:06,616 --> 00:40:07,915
She must have
changed her apron,
534
00:40:07,917 --> 00:40:11,084
but I saw his collar in the
stew, and all of his blood...
535
00:40:11,086 --> 00:40:12,618
- What is she talking about?
- I don't know.
536
00:40:12,620 --> 00:40:14,152
I'm just making beef stew.
537
00:40:14,154 --> 00:40:17,255
It's not beef.
I saw his collar in there!
538
00:40:25,162 --> 00:40:28,930
Faye, Faye, what is wrong?
You're not making any sense.
539
00:40:28,932 --> 00:40:31,532
No, no, I saw his collar.
540
00:40:31,534 --> 00:40:33,200
Are you okay?
541
00:40:33,801 --> 00:40:35,201
Get her pills.
542
00:40:39,773 --> 00:40:41,406
Come on, let's go upstairs.
543
00:40:47,078 --> 00:40:50,747
I mean, I just don't know
how much longer
I can keep doing this.
544
00:40:50,749 --> 00:40:52,515
She's totally losing it.
545
00:40:54,150 --> 00:40:55,550
Right.
546
00:40:59,687 --> 00:41:01,754
Listen, I'll call you back.
I'm busy.
547
00:42:08,752 --> 00:42:12,854
Let me out of here!
Faye!
548
00:42:12,856 --> 00:42:14,922
Faye, please let me
out of here!
549
00:42:17,092 --> 00:42:18,791
Nina, what's wrong?
550
00:42:18,793 --> 00:42:20,926
Faye, let me out please!
551
00:42:20,928 --> 00:42:23,395
I think it's locked
from your side!
552
00:42:23,397 --> 00:42:25,263
No, there's no lock
on this side!
553
00:42:25,265 --> 00:42:27,031
Please, Faye!
554
00:43:39,432 --> 00:43:42,133
The crime scene techs and I
are done in there,
555
00:43:42,135 --> 00:43:44,334
unless you have anything
you need to tell me.
556
00:43:46,437 --> 00:43:47,637
Excuse me for a second,
Detective.
557
00:43:47,639 --> 00:43:48,471
I gotta use the phone
really quick.
558
00:43:48,473 --> 00:43:49,905
Sure, go ahead.
559
00:43:54,976 --> 00:43:57,210
Is there anything
you have to tell me?
560
00:43:59,513 --> 00:44:01,380
You know you can trust me,
right?
561
00:44:03,349 --> 00:44:06,651
Does it have to do
with your father's death?
562
00:44:06,653 --> 00:44:08,119
How could it?
563
00:44:08,121 --> 00:44:09,987
Then what is it you're
not telling me?
564
00:44:11,122 --> 00:44:13,790
You can't trust what someone
like me believes, right?
565
00:44:13,792 --> 00:44:17,059
If you tell me you saw
something, I believe you.
566
00:44:20,529 --> 00:44:21,762
Um...
567
00:44:22,730 --> 00:44:24,363
No.
I didn't see anything.
568
00:44:24,365 --> 00:44:28,233
I just heard her screaming,
and I found her that way.
569
00:44:32,604 --> 00:44:35,071
Sorry, I had to call someone
to come stay with her tomorrow.
570
00:44:36,640 --> 00:44:38,707
Is there gonna be
any sort of investigation?
571
00:44:38,709 --> 00:44:40,642
No, I don't think so.
572
00:44:41,844 --> 00:44:43,744
It appears to be an accident.
573
00:44:44,679 --> 00:44:46,979
All right, we're done here.
574
00:44:48,381 --> 00:44:50,248
- Thank you.
- Thank you.
575
00:44:53,819 --> 00:44:55,886
I talked to your aunt,
and she said she'd come
to stay with you tomorrow.
576
00:44:55,888 --> 00:44:57,954
I want you to stay with me.
577
00:44:58,655 --> 00:45:00,255
Tom, before Nina died,
578
00:45:00,257 --> 00:45:01,623
she was banging on the door
of the laundry room
579
00:45:01,625 --> 00:45:03,057
and she couldn't get out.
580
00:45:03,059 --> 00:45:04,558
She what?
581
00:45:04,560 --> 00:45:06,259
She was pulling from the inside
582
00:45:06,261 --> 00:45:07,727
and I was pushing
from the outside,
583
00:45:07,729 --> 00:45:09,195
and the door wouldn't open.
584
00:45:09,197 --> 00:45:10,696
There's no lock on that door,
you know that.
585
00:45:10,698 --> 00:45:12,130
I know. Exactly.
586
00:45:12,132 --> 00:45:13,331
So what are you saying?
587
00:45:14,467 --> 00:45:16,133
She was screaming hysterically.
588
00:45:16,135 --> 00:45:18,168
There had to have been
someone or something in there
589
00:45:18,170 --> 00:45:20,036
that wouldn't let her out.
590
00:45:20,038 --> 00:45:22,571
Are you talking about
your dead father again?
591
00:45:22,573 --> 00:45:24,639
Please, please believe me.
592
00:45:25,540 --> 00:45:28,508
Why would your father
want to hurt Nina?
593
00:45:28,510 --> 00:45:30,843
I can't believe
I just asked that question.
594
00:45:30,845 --> 00:45:34,613
I don't know.
I'm not sure what he wants.
595
00:45:34,615 --> 00:45:36,247
Babe, please stop this.
596
00:45:36,249 --> 00:45:40,217
I'm not making this up.
I'm not imagining things.
597
00:45:40,219 --> 00:45:41,084
Look...
598
00:45:42,186 --> 00:45:43,419
...you're going to be alone
for a couple of hours
599
00:45:43,421 --> 00:45:45,888
until Aunt Margie gets here,
but you're gonna be okay.
600
00:45:45,890 --> 00:45:48,023
No, Tom, please!
601
00:45:48,025 --> 00:45:49,791
It's been a long day.
602
00:46:01,403 --> 00:46:02,702
What do we do?
603
00:46:03,437 --> 00:46:04,904
Where are you going?
Stay here.
604
00:46:04,906 --> 00:46:06,372
I have to go see
if somebody's out there.
605
00:46:06,374 --> 00:46:07,940
The alarm company
will call the police.
606
00:46:07,942 --> 00:46:09,107
Stop.
607
00:46:09,109 --> 00:46:10,942
I'm sure the alarm
already scared 'em away.
608
00:46:10,944 --> 00:46:12,610
Which the police can verify
when they get here.
609
00:46:12,612 --> 00:46:14,011
Stop it, Tom.
610
00:46:20,617 --> 00:46:22,751
Huh! That's weird.
611
00:46:22,753 --> 00:46:24,252
What?
612
00:46:24,254 --> 00:46:26,487
The laser sensors
got tripped up.
613
00:46:26,489 --> 00:46:28,288
The ones on the inside
of the house?
614
00:46:28,290 --> 00:46:30,256
How can the sensors inside
the house get triggered
615
00:46:30,258 --> 00:46:32,458
before the outside sensors did?
616
00:46:36,196 --> 00:46:39,498
No, Tom! Please, please,
don't go out there. Please.
617
00:47:11,162 --> 00:47:13,096
Did you call the police?
618
00:47:13,098 --> 00:47:15,264
I think we've had enough
police here for one day.
619
00:47:15,266 --> 00:47:17,899
No, I'd feel better
if they searched the house.
620
00:47:17,901 --> 00:47:19,667
Don't be afraid, baby.
You got me!
621
00:47:19,669 --> 00:47:23,637
Okay, I know, but I'd prefer a
couple of policemen with guns.
622
00:47:23,639 --> 00:47:25,271
I got a gun I can show you.
623
00:47:25,273 --> 00:47:26,839
I've already seen your gun.
624
00:47:26,841 --> 00:47:28,707
Maybe you need to see it again.
625
00:47:39,485 --> 00:47:41,051
So you believe me?
626
00:47:43,020 --> 00:47:44,320
Of course.
627
00:47:45,188 --> 00:47:47,689
I've always believed
in those things.
628
00:47:47,691 --> 00:47:50,758
But why are you so sure
that it's your father?
629
00:47:50,760 --> 00:47:54,561
Well, first of all,
he died here.
630
00:47:54,563 --> 00:47:56,563
Your father died here?
631
00:47:56,565 --> 00:47:58,097
In this house?
632
00:47:59,632 --> 00:48:02,600
Well, I'd heard that
he hardly came here anymore.
633
00:48:02,602 --> 00:48:07,504
Elizabeth always complained
to a mutual friend of ours
at the club
634
00:48:07,506 --> 00:48:09,872
that he never wanted
to come down here.
635
00:48:11,574 --> 00:48:12,840
Why didn't he just sell it?
636
00:48:12,842 --> 00:48:14,474
I don't know.
637
00:48:14,476 --> 00:48:17,944
He and I never talked
after your mother left.
638
00:48:21,214 --> 00:48:23,248
Why won't you talk to me
about her?
639
00:48:23,250 --> 00:48:25,516
I don't want to cause you
any more pain.
640
00:48:25,518 --> 00:48:28,051
I'm so tired of everyone
641
00:48:28,053 --> 00:48:30,986
treating me like I'm
some sort of emotional cripple.
642
00:48:33,990 --> 00:48:37,391
Fine, what do you want to know?
643
00:48:41,662 --> 00:48:43,429
What happened between them?
644
00:48:43,431 --> 00:48:44,696
I've already told you
645
00:48:44,698 --> 00:48:48,566
how she suffered from
depression for many years.
646
00:48:48,568 --> 00:48:52,570
Your father worked long hours
and stayed away.
647
00:48:52,572 --> 00:48:56,840
That just drove her deeper
and deeper into her depression.
648
00:49:01,478 --> 00:49:03,779
What happened
on the day that she left?
649
00:49:03,781 --> 00:49:05,280
She showed up at my house
650
00:49:05,282 --> 00:49:07,949
and asked me to watch you
for a couple of hours.
651
00:49:07,951 --> 00:49:09,417
What for?
652
00:49:09,419 --> 00:49:13,654
She said that she had
something important to do.
653
00:49:13,656 --> 00:49:15,454
But she never came back.
654
00:49:17,390 --> 00:49:19,157
But I can't blame her.
655
00:49:20,926 --> 00:49:23,594
I'd stayed away from her, too.
656
00:49:24,696 --> 00:49:28,031
Being around her was just
so hard for me.
657
00:49:30,701 --> 00:49:33,369
I guess that must be what
it's like to be around me.
658
00:49:33,371 --> 00:49:34,970
Don't say that.
659
00:49:36,639 --> 00:49:38,439
Now...
660
00:49:38,441 --> 00:49:40,674
...why do you think
that it's your father
661
00:49:40,676 --> 00:49:42,942
that's haunting this house?
662
00:49:42,944 --> 00:49:44,910
The other day, the record
player just went off by itself
663
00:49:44,912 --> 00:49:46,745
and it was playing this.
664
00:49:48,080 --> 00:49:51,015
My father used to play
that record all the time
when I was little.
665
00:49:51,017 --> 00:49:52,616
It was his favorite.
666
00:49:54,552 --> 00:49:58,788
No...this wasn't
your father's favorite.
667
00:50:01,224 --> 00:50:03,124
It was your mother's.
668
00:50:03,126 --> 00:50:04,858
My mother's?
669
00:50:06,694 --> 00:50:08,127
Are you sure?
670
00:50:08,129 --> 00:50:09,628
Yes.
671
00:50:13,732 --> 00:50:15,032
I'll go get that.
672
00:50:22,273 --> 00:50:24,040
Then he arrived around six.
673
00:50:24,042 --> 00:50:25,508
- Mm-hmm.
- Hello.
674
00:50:25,510 --> 00:50:27,109
Hey.
What brings you back?
675
00:50:27,111 --> 00:50:28,676
Well...
676
00:50:30,879 --> 00:50:32,879
We found this in Nina's pocket.
677
00:50:35,515 --> 00:50:37,415
This belong to you?
678
00:50:37,417 --> 00:50:38,783
It wasn't Nina's?
679
00:50:38,785 --> 00:50:41,418
It's a big rock.
Kind of expensive.
680
00:50:42,620 --> 00:50:44,987
- Does it look familiar?
- Should it?
681
00:50:46,689 --> 00:50:48,556
I guess not.
682
00:50:49,824 --> 00:50:51,558
It could always be Elizabeth's.
683
00:50:51,560 --> 00:50:53,526
That's your father's
second wife?
684
00:50:53,528 --> 00:50:56,295
Girlfriend.
He never married the bitch.
685
00:50:56,297 --> 00:50:59,298
Okay, I guess I better
go see her next.
686
00:50:59,300 --> 00:51:00,465
Thank you, see you soon.
687
00:51:00,467 --> 00:51:01,933
Yeah, you too.
688
00:51:09,775 --> 00:51:12,543
So about that record...
689
00:51:12,545 --> 00:51:15,145
That ring definitely
didn't seem familiar to you?
690
00:51:15,147 --> 00:51:16,246
No.
691
00:51:24,654 --> 00:51:26,221
What are you looking for?
692
00:51:27,223 --> 00:51:29,457
The keys to the storage.
693
00:51:30,192 --> 00:51:31,225
What for?
694
00:51:32,293 --> 00:51:34,961
Tom took my dad's stuff
to the storage, and...
695
00:51:34,963 --> 00:51:36,963
...I need a photo album
from there.
696
00:51:36,965 --> 00:51:38,364
What photo album?
697
00:51:38,366 --> 00:51:40,966
It's this old, green one
from when I was little.
698
00:51:40,968 --> 00:51:42,834
There's lots of
pictures of mom in it.
699
00:51:42,836 --> 00:51:44,101
But whatever for?
700
00:51:44,103 --> 00:51:48,705
Would you mind going
down to the storage place
and getting it for me?
701
00:51:48,707 --> 00:51:50,540
No, I guess-I guess not.
702
00:51:50,542 --> 00:51:52,775
Thank you so much, Aunt Margie.
703
00:51:52,777 --> 00:51:54,676
I think I'm finally gonna be
able to prove to everyone
704
00:51:54,678 --> 00:51:57,278
that I'm not imagining things.
705
00:52:12,892 --> 00:52:14,225
Faye.
706
00:52:22,866 --> 00:52:24,366
Faye, It's me!
707
00:52:24,368 --> 00:52:26,234
I'm in the office!
708
00:52:31,539 --> 00:52:33,973
I am so sorry.
709
00:52:37,676 --> 00:52:39,943
I came as fast as I could.
710
00:52:41,178 --> 00:52:42,678
You look so pretty.
711
00:52:42,680 --> 00:52:43,845
Yeah?
712
00:52:43,847 --> 00:52:46,013
I was going to meet someone
on a date,
713
00:52:46,015 --> 00:52:48,448
when Tom called
and told me what happened.
714
00:52:48,450 --> 00:52:49,749
You canceled your date for me?
715
00:52:49,751 --> 00:52:52,852
Considering what happened?
Absolutely.
716
00:52:52,854 --> 00:52:54,153
You shouldn't have.
717
00:52:54,155 --> 00:52:55,354
Aunt Margie came
to stay with me.
718
00:52:55,356 --> 00:52:57,122
I couldn't not come.
719
00:52:58,090 --> 00:52:59,857
Where is she anyways?
720
00:52:59,859 --> 00:53:02,358
She went to the storage place
to get something for me.
721
00:53:04,561 --> 00:53:07,496
You seem to be doing okay,
considering.
722
00:53:08,932 --> 00:53:11,032
Are you finally working
on your dissertation?
723
00:53:11,034 --> 00:53:13,267
No, I'm trying
to find the footage
724
00:53:13,269 --> 00:53:15,335
of whatever triggered the alarm
last night.
725
00:53:15,337 --> 00:53:17,904
Someone broke into your house
last night?
726
00:53:17,906 --> 00:53:19,405
That's the thing.
There was no break in.
727
00:53:19,407 --> 00:53:20,939
Only the inside sensors
went off.
728
00:53:20,941 --> 00:53:22,373
I don't get it.
729
00:53:27,279 --> 00:53:28,478
Oh my God!
730
00:53:28,480 --> 00:53:29,745
What is it?
731
00:53:29,747 --> 00:53:31,946
Come here.
Look at this.
732
00:53:33,915 --> 00:53:35,315
Who is that?
733
00:53:35,317 --> 00:53:37,583
More like, what is that?
734
00:53:38,885 --> 00:53:40,352
Have you ever seen anyone
move that quickly?
735
00:53:40,354 --> 00:53:42,554
It's the recording that makes
it look that fast, right?
736
00:53:42,556 --> 00:53:46,824
The timer says that thing
moved across the room
in three seconds.
737
00:53:46,826 --> 00:53:48,492
That thing?
738
00:53:48,494 --> 00:53:50,160
The ghost.
739
00:53:50,628 --> 00:53:51,794
Right.
740
00:53:52,629 --> 00:53:55,397
Tom told me.
Your father's ghost.
741
00:53:56,432 --> 00:53:58,332
I'm back!
742
00:54:02,970 --> 00:54:04,270
Hello, sweetheart.
743
00:54:04,272 --> 00:54:06,472
Hi, Margie,
pleasure to see you.
744
00:54:06,474 --> 00:54:09,007
- Special delivery!
- Thank you so much.
745
00:54:13,912 --> 00:54:16,513
I knew it!
The ring was my mother's.
746
00:54:16,515 --> 00:54:17,814
You're right!
747
00:54:17,816 --> 00:54:19,382
It's been so long
since I've seen it
748
00:54:19,384 --> 00:54:20,282
I forgot what it looked like.
749
00:54:20,284 --> 00:54:22,117
What is going on?
750
00:54:22,119 --> 00:54:24,119
The ghost isn't my father.
751
00:54:24,121 --> 00:54:25,653
It's my mother.
- You think so?
752
00:54:25,655 --> 00:54:26,887
You don't even know
if your mother is dead.
753
00:54:26,889 --> 00:54:29,923
- Nina found this ring
in this house.
- So?
754
00:54:29,925 --> 00:54:31,724
Why else would it be here?
755
00:54:31,726 --> 00:54:34,727
She must have come here
after she dropped you off
at my house.
756
00:54:34,729 --> 00:54:37,496
Probably to confront my father
about Elizabeth.
757
00:54:37,498 --> 00:54:40,265
You have never known for a fact
that your father and Elizabeth
758
00:54:40,267 --> 00:54:41,799
were together
before your mother left.
759
00:54:41,801 --> 00:54:43,867
Except that conveniently
three months later
760
00:54:43,869 --> 00:54:46,001
they were already
living together.
761
00:54:47,970 --> 00:54:49,503
My father killed her.
762
00:54:49,505 --> 00:54:51,371
You're thinking your father
killed your mother?
763
00:54:51,373 --> 00:54:54,040
So she's the one
haunting this house?
764
00:54:54,042 --> 00:54:56,075
Where's my vodka?
765
00:54:57,243 --> 00:55:00,111
I can't believe that you
are encouraging this insanity.
766
00:55:00,113 --> 00:55:01,078
You saw the video.
767
00:55:01,080 --> 00:55:01,978
What else do you need
to believe me?
768
00:55:01,980 --> 00:55:03,179
What video?
769
00:55:03,181 --> 00:55:04,947
Okay, so you're thinking
your father killed your mother
770
00:55:04,949 --> 00:55:07,149
because you found her ring.
771
00:55:07,151 --> 00:55:08,350
That's why he never wanted
to come back here.
772
00:55:08,352 --> 00:55:09,784
That's why he wouldn't
sell the house.
773
00:55:09,786 --> 00:55:12,052
Because he was afraid
that somebody was gonna
find her body here.
774
00:55:12,054 --> 00:55:15,388
Okay, maybe she left the ring
at the condo,
775
00:55:15,390 --> 00:55:16,856
and your father
brought it here.
776
00:55:16,858 --> 00:55:19,258
- Why would he do that?
- Why would he kill her?
777
00:55:19,260 --> 00:55:21,260
Can you say for sure
that she was wearing the ring
778
00:55:21,262 --> 00:55:22,694
the day she dropped off Faye?
779
00:55:23,696 --> 00:55:24,796
Not really.
780
00:55:25,697 --> 00:55:28,165
Then my explanation
is as likely as any.
781
00:55:28,167 --> 00:55:29,833
What about everything else
that's been happening?
782
00:55:29,835 --> 00:55:31,367
I'm not imagining things.
783
00:55:31,369 --> 00:55:33,736
Has anyone else seen or heard
anything besides you?
784
00:55:33,738 --> 00:55:35,704
- No, but...
- What about Tom?
785
00:55:35,706 --> 00:55:37,906
All the nights he slept over,
he hasn't seen anything?
786
00:55:37,908 --> 00:55:38,973
No.
787
00:55:38,975 --> 00:55:40,441
What about Nina?
788
00:55:40,443 --> 00:55:43,210
Did she ever say that
she had seen anything?
789
00:55:43,212 --> 00:55:46,179
No, but she was screaming
in the laundry room
before she died.
790
00:55:46,181 --> 00:55:49,148
So she screamed out
when the window crushed her.
791
00:55:49,150 --> 00:55:51,016
That could've happened.
792
00:55:51,817 --> 00:55:52,917
I thought you were on my side.
793
00:55:52,919 --> 00:55:53,984
I am.
794
00:55:54,485 --> 00:55:57,487
If she says she saw something,
I believe her.
795
00:55:57,489 --> 00:56:00,089
Let's see what Dr. Murphy
and Tom believe.
796
00:56:04,193 --> 00:56:05,960
Doc, is it possible
797
00:56:05,962 --> 00:56:07,728
that one of the medications
that you prescribed Faye
798
00:56:07,730 --> 00:56:10,030
is causing her to have
these hallucinations?
799
00:56:10,032 --> 00:56:14,667
Hallucinations are not
a side effect of that drug.
800
00:56:14,669 --> 00:56:18,570
However, paranoia is
a classic symptom
801
00:56:18,572 --> 00:56:20,872
of underlying panic disorder.
802
00:56:20,874 --> 00:56:23,140
But she's never
been paranoid before.
803
00:56:23,142 --> 00:56:25,242
It's obviously a new symptom.
804
00:56:25,244 --> 00:56:27,744
So she's getting worse
instead of getting better?
805
00:56:27,746 --> 00:56:30,012
Stop talking about me
like I'm not in this room.
806
00:56:30,014 --> 00:56:33,749
Faye, everybody in this room
cares about you.
807
00:56:33,751 --> 00:56:35,117
Is there anything else
you can do?
808
00:56:35,119 --> 00:56:37,853
Well, I could prescribe
a higher dosage,
809
00:56:37,855 --> 00:56:42,423
but that would require
24 hour medical supervision.
810
00:56:42,425 --> 00:56:44,091
A live-in nurse?
811
00:56:44,826 --> 00:56:48,195
A mental health institution.
812
00:56:48,197 --> 00:56:49,396
For how long?
813
00:56:49,398 --> 00:56:51,398
For however long it takes.
814
00:56:51,400 --> 00:56:52,832
And how long will that be?
815
00:56:52,834 --> 00:56:55,167
Well, it's hard to predict
these kinds of things.
816
00:56:55,169 --> 00:56:56,268
Oh, come on.
817
00:56:56,270 --> 00:56:58,069
We've all heard the stories
about these places.
818
00:56:58,071 --> 00:56:59,503
They just keep people
drugged up,
819
00:56:59,505 --> 00:57:01,037
and they are stuck
there indefinitely.
820
00:57:01,039 --> 00:57:03,339
No. Patients that are
in these places
821
00:57:03,341 --> 00:57:07,676
need that kind of 24 hour care
like that.
822
00:57:07,678 --> 00:57:09,878
And none of us has the training
or the time
823
00:57:09,880 --> 00:57:12,213
to be with her the whole day.
824
00:57:13,281 --> 00:57:14,547
I'll agree to it.
825
00:57:15,549 --> 00:57:17,883
But only if we take her
to Regional Hospital.
826
00:57:17,885 --> 00:57:19,818
But I don't work there.
827
00:57:19,820 --> 00:57:21,519
Exactly.
828
00:57:21,521 --> 00:57:24,054
I think it's time that Faye
finds a new doctor.
829
00:57:24,056 --> 00:57:26,356
Okay, you're making
a big mistake.
830
00:57:26,358 --> 00:57:30,793
Finding a new doctor, you would
have to start all over again.
831
00:57:30,795 --> 00:57:33,495
You've been treating her
for eight years,
832
00:57:33,497 --> 00:57:35,630
and it doesn't seem
to be helping.
833
00:57:35,632 --> 00:57:37,898
If anything,
she's getting worse.
834
00:57:37,900 --> 00:57:39,766
Margie, what do you think?
835
00:57:39,768 --> 00:57:42,401
Isn't anyone gonna ask
what I think?
836
00:57:42,403 --> 00:57:44,703
Do you want a new doctor,
sweetie?
837
00:57:44,705 --> 00:57:46,404
I don't need a new doctor.
838
00:57:46,406 --> 00:57:48,372
I need you guys to believe me.
839
00:57:48,374 --> 00:57:50,807
You said yourself
you didn't like his idea
of bringing her here.
840
00:57:50,809 --> 00:57:52,608
No, I'm getting better.
841
00:57:52,610 --> 00:57:55,944
I'm so close
to walking outside those doors.
842
00:57:55,946 --> 00:57:58,947
But you're developing
new symptoms.
843
00:57:58,949 --> 00:58:00,448
No.
844
00:58:03,752 --> 00:58:07,287
I guess it is the right thing
for her right now.
845
00:58:07,289 --> 00:58:09,422
But I thought you believed me.
846
00:58:09,424 --> 00:58:11,557
If what you say is true,
847
00:58:11,559 --> 00:58:15,260
then that's all the more reason
to leave this house.
848
00:58:15,262 --> 00:58:17,262
There, you'll be safe.
849
00:58:20,966 --> 00:58:25,669
Babe... I love you more
than anything in the world.
850
00:58:25,671 --> 00:58:27,337
We just want
to see you get better.
851
00:58:27,339 --> 00:58:29,038
Faye, we will all help you.
852
00:58:29,040 --> 00:58:31,573
I mean, I can help Tom take
care of your dad's business
853
00:58:31,575 --> 00:58:33,975
for a few weeks
until you're better.
854
00:58:33,977 --> 00:58:36,176
Yes, you can count
on all of us.
855
00:58:37,344 --> 00:58:38,444
Well...
856
00:58:39,479 --> 00:58:44,149
...if you guys don't want me
to treat her...
857
00:58:44,151 --> 00:58:45,717
Here...
858
00:58:47,920 --> 00:58:52,757
You're gonna need
these sedatives for
the long ride to Regional.
859
00:58:58,997 --> 00:59:00,864
Doc, it's not personal.
860
00:59:09,339 --> 00:59:10,972
Good luck, Faye.
861
00:59:14,009 --> 00:59:15,776
You know where to find me.
862
00:59:36,864 --> 00:59:40,366
If you're staying tonight,
then I'll go ahead and leave.
863
00:59:40,368 --> 00:59:43,469
Are you sure?
It's gonna start raining soon.
864
00:59:43,471 --> 00:59:45,003
I'll manage.
865
00:59:50,408 --> 00:59:52,341
I'll see you tomorrow, sweetie.
866
01:00:00,715 --> 01:00:02,716
Call me when you're
about a...
867
01:00:02,718 --> 01:00:05,151
...half hour away, and I'll
meet you at the hospital.
868
01:00:12,225 --> 01:00:14,659
I'll go with you guys
to the hospital in the morning.
869
01:00:30,074 --> 01:00:32,375
You need something
to help you sleep?
870
01:00:32,377 --> 01:00:33,976
I'm afraid to go to sleep.
871
01:00:33,978 --> 01:00:36,078
Why, baby?
872
01:00:36,080 --> 01:00:38,947
What if something
happens to me in my sleep,
and I can't wake up?
873
01:00:38,949 --> 01:00:41,449
Faye, I'm not gonna let
anything happen to you.
874
01:00:45,920 --> 01:00:47,654
Here, take one.
875
01:00:56,162 --> 01:00:58,129
I'm gonna go
check on Stephanie.
876
01:01:31,527 --> 01:01:33,027
Mom...
877
01:01:33,628 --> 01:01:35,695
...if it's really you...
878
01:01:35,697 --> 01:01:38,831
I am sorry
for whatever happened here.
879
01:01:38,833 --> 01:01:40,599
Just please
don't hurt me tonight,
880
01:01:40,601 --> 01:01:42,934
or Tom or Stephanie.
881
01:01:42,936 --> 01:01:45,770
They're the people I care about
most in this world.
882
01:01:45,772 --> 01:01:48,739
And I promise we'll leave
this house by tomorrow morning.
883
01:02:20,971 --> 01:02:22,304
What a night.
884
01:02:22,306 --> 01:02:24,873
What are we gonna do
about this house?
885
01:02:24,875 --> 01:02:26,207
What do you mean?
886
01:02:26,209 --> 01:02:27,975
It's really too far
for anyone to live here.
887
01:02:27,977 --> 01:02:30,377
It's a two hour drive
to the hospital,
888
01:02:30,379 --> 01:02:33,813
and it's too pricey
to keep as a weekend retreat.
889
01:02:33,815 --> 01:02:36,148
Let me guess...
you want the listing?
890
01:02:41,720 --> 01:02:44,121
Faye, wake up.
891
01:03:07,611 --> 01:03:09,078
Faye.
892
01:03:10,747 --> 01:03:12,013
Did you hear that?
893
01:03:12,015 --> 01:03:13,381
What?
894
01:03:13,383 --> 01:03:15,015
I heard a noise.
895
01:03:15,017 --> 01:03:17,517
- What kind of noise?
- Something moving upstairs.
896
01:03:19,987 --> 01:03:22,054
Oh, God, not you too.
897
01:03:22,056 --> 01:03:24,189
I'm serious.
Maybe Faye is awake.
898
01:03:24,191 --> 01:03:25,790
You should go check on her.
899
01:03:25,792 --> 01:03:29,460
She took one of her pills.
She's out like a light
for the next eight hours.
900
01:03:29,462 --> 01:03:31,662
I could have sworn
I heard a voice.
901
01:03:55,785 --> 01:03:57,485
This way.
902
01:03:57,487 --> 01:03:59,220
I definitely heard something.
903
01:03:59,222 --> 01:04:02,022
I swear, I'm surrounded
by paranoid women.
904
01:04:02,024 --> 01:04:03,590
I'm going to check on Faye.
She might be awake.
905
01:04:03,592 --> 01:04:05,825
She's dead to the world
right now.
906
01:04:05,827 --> 01:04:07,959
Well, I'm gonna go
just in case.
907
01:04:09,795 --> 01:04:12,863
I told you,
she's asleep right now.
908
01:04:14,232 --> 01:04:15,599
Are you crazy?
909
01:04:15,601 --> 01:04:17,067
Not here.
910
01:04:17,069 --> 01:04:18,701
Why not?
We can do it right here.
911
01:04:18,703 --> 01:04:22,137
We're so close, all right?
Let's not mess it up now.
912
01:04:25,908 --> 01:04:28,576
You're just still pissed
about the pregnancy.
913
01:04:28,578 --> 01:04:30,778
Of course, I'm still pissed.
914
01:04:30,780 --> 01:04:34,514
Oh, Steph,
with all the drugs she's on,
she's never in the mood.
915
01:04:34,516 --> 01:04:35,915
It's the truth.
916
01:04:35,917 --> 01:04:38,751
So then how'd the baby happen?
Immaculate conception?
917
01:04:38,753 --> 01:04:41,553
I didn't said we never had sex,
just not that often.
918
01:04:41,555 --> 01:04:43,988
We've been married for
three years for Christ's sake!
919
01:04:43,990 --> 01:04:46,790
You just never enjoyed it,
right?
920
01:04:46,792 --> 01:04:49,459
You know, I'm getting tired
of your shit.
921
01:04:49,461 --> 01:04:51,594
This whole scheme
was your idea.
922
01:04:51,596 --> 01:04:53,462
How did you think I was gonna
be able to pull this off
923
01:04:53,464 --> 01:04:55,130
if we didn't have sex?
924
01:04:55,132 --> 01:04:56,764
I know, I know.
925
01:04:56,766 --> 01:04:58,766
I just...
926
01:04:58,768 --> 01:05:01,001
I never counted on
how hard this was gonna be
927
01:05:01,003 --> 01:05:02,936
to see you guys together.
928
01:05:02,938 --> 01:05:04,938
Hey.
929
01:05:04,940 --> 01:05:08,674
Come tomorrow, it's just gonna
be the two of us, all right?
930
01:05:10,643 --> 01:05:13,210
And 30 million dollars
at our disposal.
931
01:05:14,779 --> 01:05:16,780
It's not gonna to be
that easy, though.
932
01:05:16,782 --> 01:05:19,315
I have to get a doctor
to declare her insane.
933
01:05:19,317 --> 01:05:21,684
Then, I have to get appointed
as her legal guardian.
934
01:05:21,686 --> 01:05:24,853
With her insisting
that she's seeing ghosts,
935
01:05:24,855 --> 01:05:26,754
that shouldn't be a problem.
936
01:05:27,689 --> 01:05:29,322
I have to say...
937
01:05:29,324 --> 01:05:32,391
...the mats, the shoes,
the cat stew...
938
01:05:32,393 --> 01:05:33,825
...that was brilliant.
939
01:05:33,827 --> 01:05:35,693
The cat stew was Nina's idea.
940
01:05:36,495 --> 01:05:39,696
What if Faye had come in when
she was switching the pots?
941
01:05:39,698 --> 01:05:41,698
We had to get rid of that cat.
942
01:05:41,700 --> 01:05:43,366
It was actually
helping her get better.
943
01:05:43,368 --> 01:05:44,867
Poor Hamlet.
944
01:05:44,869 --> 01:05:47,970
But what really put the nail
in the coffin
945
01:05:47,972 --> 01:05:50,839
was that shadow
on the security video.
946
01:05:50,841 --> 01:05:53,241
How did you do that?
947
01:05:54,042 --> 01:05:55,108
What shadow?
948
01:05:55,110 --> 01:05:57,677
The one Faye showed me
from last night.
949
01:05:57,679 --> 01:05:59,478
I don't know
what you're talking about.
950
01:06:00,713 --> 01:06:02,513
Must have been Nina, then.
951
01:06:02,515 --> 01:06:06,149
I told her to pull out
all the stops.
952
01:06:06,151 --> 01:06:08,817
But Nina died
before the alarm went off.
953
01:06:10,719 --> 01:06:14,354
Well, it's too bad about Nina,
then.
954
01:06:14,356 --> 01:06:16,789
One less person
to share the money with.
955
01:06:16,791 --> 01:06:18,490
One less loose end.
956
01:06:25,897 --> 01:06:27,831
I can't believe that
in less than 24 hours,
957
01:06:27,833 --> 01:06:29,232
I'll finally be free of her.
958
01:06:29,234 --> 01:06:31,733
I can't believe
it's taken three years.
959
01:06:34,403 --> 01:06:36,103
You know, in the end though,
960
01:06:36,105 --> 01:06:38,405
I feel sorry for her.
961
01:06:38,407 --> 01:06:40,039
Really?
962
01:06:40,041 --> 01:06:41,807
Yeah, I'm pretty sure
that she does
963
01:06:41,809 --> 01:06:43,675
need to be
in a mental institution.
964
01:06:43,677 --> 01:06:46,644
Whatever makes you feel better
about all this.
965
01:06:46,646 --> 01:06:48,612
Let's celebrate early.
966
01:07:01,256 --> 01:07:02,522
I heard that.
967
01:07:10,163 --> 01:07:11,863
Shit, she heard us.
968
01:07:11,865 --> 01:07:13,397
Great!
969
01:07:13,399 --> 01:07:15,766
I thought you said
she was asleep.
970
01:07:15,768 --> 01:07:18,769
No one is going to believe her.
They think she's crazy.
971
01:07:18,771 --> 01:07:21,138
We can't take that chance.
972
01:07:21,140 --> 01:07:22,806
Then what do we do?
973
01:07:28,946 --> 01:07:31,881
- She has to die.
- What?
974
01:07:31,883 --> 01:07:34,316
It won't be that hard.
We just make it look
like a suicide.
975
01:07:34,318 --> 01:07:36,551
We can't kill her.
976
01:07:36,553 --> 01:07:39,954
If she's alive and then
divorces me, we get nothing.
977
01:07:39,956 --> 01:07:42,489
Her dad made me sign
a pre-nup, remember?
978
01:07:47,027 --> 01:07:48,726
What do you wanna do?
979
01:07:50,795 --> 01:07:52,195
We tie her up.
980
01:07:52,197 --> 01:07:54,964
Make her take
an overdose of pills.
981
01:07:54,966 --> 01:07:57,566
At least we know
she can't go very far.
982
01:08:12,414 --> 01:08:14,148
You wanna tie her up with that?
983
01:08:24,025 --> 01:08:25,392
Faye.
984
01:08:34,268 --> 01:08:35,968
Come on out, Faye.
985
01:08:35,970 --> 01:08:38,570
We all know
you're not going anywhere.
986
01:08:38,572 --> 01:08:43,641
Faye, come on out
and talk to us about this.
987
01:08:43,643 --> 01:08:46,610
I'm sorry, Faye.
Come on, nobody's
gonna hurt you.
988
01:08:46,612 --> 01:08:47,777
Forgive me, Faye.
989
01:08:47,779 --> 01:08:51,313
I was always just so jealous
of you in school.
990
01:08:51,315 --> 01:08:53,948
I let the money
cloud my judgment, Faye.
991
01:08:53,950 --> 01:08:56,350
Please. Hon?
992
01:09:00,821 --> 01:09:04,056
You scream out
as soon as you see her.
993
01:09:26,112 --> 01:09:27,445
Faye?
994
01:09:29,548 --> 01:09:31,582
I'm so sorry, Faye...
995
01:09:32,784 --> 01:09:36,252
...but you've no idea how hard
this has been for me...
996
01:09:38,021 --> 01:09:40,322
...always by your side...
997
01:09:42,191 --> 01:09:44,458
...always taking care of you.
998
01:09:45,726 --> 01:09:48,760
Come on out.
Talk to us.
999
01:09:50,362 --> 01:09:51,795
Please.
1000
01:09:59,570 --> 01:10:00,903
Faye?
1001
01:10:05,541 --> 01:10:07,241
Faye.
1002
01:10:13,914 --> 01:10:16,181
You know,
this isn't Tom's fault.
1003
01:10:19,251 --> 01:10:22,419
I'm the one who told him
about your father being ill.
1004
01:10:37,801 --> 01:10:40,002
All he had to do was...
1005
01:10:40,004 --> 01:10:42,504
...act like a courier
so he could meet you.
1006
01:10:54,249 --> 01:10:56,750
You know, I really do think
he fell for you.
1007
01:10:58,619 --> 01:11:00,386
So you see...
1008
01:11:01,354 --> 01:11:03,355
...you beat me again.
1009
01:11:31,949 --> 01:11:33,249
Faye?
1010
01:13:57,416 --> 01:13:58,582
Faye...
1011
01:13:58,584 --> 01:14:00,684
...it wasn't supposed
to happen like this.
1012
01:14:00,686 --> 01:14:02,585
You were supposed to just
go get the help you needed.
1013
01:14:02,587 --> 01:14:03,953
I offered you all my money.
1014
01:14:03,955 --> 01:14:05,888
Don't think
I didn't consider it.
1015
01:14:05,890 --> 01:14:07,322
It was certainly
a lot less work than all this.
1016
01:14:07,324 --> 01:14:12,993
It would mean being cooped up
in here with you
for the rest of my life.
1017
01:14:12,995 --> 01:14:15,528
So you preferred
to just drive me crazy?
1018
01:14:15,530 --> 01:14:17,363
I hate to break it to you,
sweetheart,
1019
01:14:17,365 --> 01:14:20,699
but you've been bat-shit crazy
since the day I met you.
1020
01:14:23,936 --> 01:14:28,338
Look at you, Faye!
You finally did it!
1021
01:14:28,340 --> 01:14:30,573
Too bad that's as far
as you're gonna go.
1022
01:14:36,013 --> 01:14:37,979
Well, I guess you were right,
Faye.
1023
01:14:37,981 --> 01:14:39,747
You are getting better.
1024
01:14:41,015 --> 01:14:43,683
Maybe I should have taken you up
on that offer, Faye.
1025
01:14:44,785 --> 01:14:46,886
Lord knows the sex
wasn't half bad.
1026
01:14:46,888 --> 01:14:49,488
I was the best you've ever had.
1027
01:14:49,490 --> 01:14:51,456
Wait, what am I thinking?
1028
01:14:51,458 --> 01:14:53,558
I was the only one
you've ever had.
1029
01:14:53,560 --> 01:14:55,526
How are you going
to explain Stephanie's body?
1030
01:15:00,129 --> 01:15:01,696
Murder-suicide.
1031
01:15:08,135 --> 01:15:08,901
Poor, poor Faye.
1032
01:15:12,906 --> 01:15:16,708
Is it too late to take you up
on that offer, Faye?
1033
01:15:16,710 --> 01:15:19,077
I mean just look at you.
1034
01:15:19,079 --> 01:15:21,445
You could be
running marathons now.
1035
01:15:23,481 --> 01:15:26,048
We could have
a beautiful life together.
1036
01:15:43,031 --> 01:15:44,664
Think about it, Faye.
1037
01:15:45,832 --> 01:15:47,332
Who else are you going to find
who's going to put up
1038
01:15:47,334 --> 01:15:50,101
with all your little...
problems.
1039
01:15:52,170 --> 01:15:54,804
What we had
was something special.
1040
01:16:25,768 --> 01:16:27,602
Angel face?
1041
01:16:27,604 --> 01:16:29,804
You know I still love you.
1042
01:16:30,539 --> 01:16:32,540
Give me another chance, Faye.
1043
01:17:39,901 --> 01:17:42,969
I had these in Jamaica once.
1044
01:17:42,971 --> 01:17:44,803
Cheers.
1045
01:17:47,573 --> 01:17:49,373
So, uh...
1046
01:17:49,375 --> 01:17:52,042
...have you seen
or heard her again?
1047
01:17:52,044 --> 01:17:53,710
I think her work is done.
1048
01:17:53,712 --> 01:17:57,613
I just can't believe they found
her body all cut into pieces.
1049
01:17:57,615 --> 01:17:59,247
I know.
1050
01:18:01,149 --> 01:18:03,817
I was so afraid of her,
1051
01:18:03,819 --> 01:18:07,319
but all she was trying to do
was to warn me about them.
1052
01:18:09,256 --> 01:18:10,722
Oh, I'll get it.
1053
01:18:10,724 --> 01:18:12,323
Used to it.
1054
01:18:18,630 --> 01:18:22,598
Detective! Come in.
- Hello. Thank you.
1055
01:18:22,600 --> 01:18:25,801
Join us.
Would you like a drink?
1056
01:18:25,803 --> 01:18:28,203
No, thank you,
I'm here on official business.
1057
01:18:28,205 --> 01:18:31,439
Well, I think mine
needs a little more rum.
1058
01:18:31,441 --> 01:18:32,573
Hello.
1059
01:18:32,575 --> 01:18:34,041
Come on, sit down for a minute.
1060
01:18:34,043 --> 01:18:35,675
Thank you.
1061
01:18:37,611 --> 01:18:39,111
Okay.
1062
01:18:39,113 --> 01:18:42,147
I wanted to tell you
the Medical Examiner's report
1063
01:18:42,149 --> 01:18:46,184
on those bones that we found
buried next your husband's body
came back.
1064
01:18:46,186 --> 01:18:49,386
And the DNA proves
that they definitely
belonged to your mother.
1065
01:18:50,788 --> 01:18:52,255
I already knew that.
1066
01:18:52,257 --> 01:18:54,023
You did?
1067
01:18:54,025 --> 01:18:57,292
You think
your father's girlfriend
had something to do with it?
1068
01:18:57,294 --> 01:18:58,960
You'll have to ask her that.
1069
01:18:58,962 --> 01:19:00,628
Well, we definitely will.
1070
01:19:02,530 --> 01:19:03,796
Let me ask you something.
1071
01:19:04,964 --> 01:19:07,699
Are you ever going to tell me
what really happened here?
1072
01:19:13,672 --> 01:19:17,441
Do you believe in
the supernatural, Detective?
1073
01:19:17,443 --> 01:19:21,377
The supernatural? Like ghosts
and things like that?
1074
01:19:21,379 --> 01:19:22,878
Put it this way.
1075
01:19:23,946 --> 01:19:27,414
The spirits of our loved ones,
they watch over us.
1076
01:19:28,549 --> 01:19:30,550
I'd really like
to believe that.
1077
01:19:40,225 --> 01:19:41,658
Hamlet!
1078
01:19:46,763 --> 01:19:51,532
Oh, my gosh, Hamlet, my baby.
1079
01:19:51,534 --> 01:19:53,667
Oh, I missed you so much.
1080
01:19:53,669 --> 01:19:55,235
Are you okay?
1081
01:19:55,237 --> 01:19:57,203
Are you okay?
Look at mommy.
1082
01:19:57,205 --> 01:19:58,604
Oh, my gosh.
1083
01:20:23,795 --> 01:20:25,929
I don't know what else you want me to try, Elizabeth.
1084
01:20:25,931 --> 01:20:27,330
Really?
1085
01:20:27,332 --> 01:20:29,332
No, there's no way.
1086
01:20:29,334 --> 01:20:32,934
I don't think so.
I don't want to hear
any more excuses.
1087
01:20:32,936 --> 01:20:34,335
You find a way.
1088
01:20:34,337 --> 01:20:36,070
I didn't spend
the best years of my life
1089
01:20:36,072 --> 01:20:38,472
with that man
to be tossed aside
with nothing.
1090
01:20:38,474 --> 01:20:39,606
Nothing?
1091
01:20:39,608 --> 01:20:41,240
Elizabeth, you're getting a condo
1092
01:20:41,242 --> 01:20:43,675
that's worth over ten million dollars on the ocean.
1093
01:20:43,677 --> 01:20:45,610
You're getting more than most women get
1094
01:20:45,612 --> 01:20:48,446
after 15 years of marriage.
1095
01:20:48,448 --> 01:20:50,247
What are you complaining about?
1096
01:20:50,249 --> 01:20:53,283
I don't care how much
this condo is worth.
1097
01:20:53,285 --> 01:20:55,051
I want everything.
1098
01:20:55,053 --> 01:20:57,453
If you can't find a way
to get that little hermit
1099
01:20:57,455 --> 01:20:59,388
out of my house,
1100
01:20:59,390 --> 01:21:01,590
I'll get another lawyer.
1101
01:21:08,497 --> 01:21:10,697
What the hell is this?
1102
01:21:12,566 --> 01:21:14,066
What the-- ?
90585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.