All language subtitles for Agoraphobia 2015 720p WEB-DL DD5.1 H 264-PLAYNOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,385 --> 00:00:23,418 What have I done? 2 00:00:27,489 --> 00:00:29,556 What have I done? 3 00:04:01,254 --> 00:04:03,288 Be careful. Don't wake her. 4 00:04:03,290 --> 00:04:05,622 Don't worry. She's dead to the world. 5 00:04:07,658 --> 00:04:09,225 It's so peaceful here. 6 00:04:10,360 --> 00:04:12,694 Yeah, I have a good feeling about this place. 7 00:04:18,600 --> 00:04:20,033 Look at this view. 8 00:04:20,035 --> 00:04:21,667 I know, right? 9 00:04:27,673 --> 00:04:28,905 Wow. 10 00:04:28,907 --> 00:04:31,941 I had forgotten how beautiful this house is. 11 00:04:40,816 --> 00:04:43,184 You can see the ocean from here. 12 00:04:48,056 --> 00:04:51,224 Hey, quick. Turn her around from the window. 13 00:04:57,264 --> 00:04:58,564 What's wrong with her? 14 00:04:58,566 --> 00:05:01,934 I think she's just having a nightmare. 15 00:05:01,936 --> 00:05:04,436 Faye, are you all right? 16 00:05:04,438 --> 00:05:05,937 She doesn't look good. 17 00:05:05,939 --> 00:05:08,639 It's just a reaction to the sedative I've given her. 18 00:05:08,641 --> 00:05:10,707 She's a little disoriented right now. 19 00:05:10,709 --> 00:05:12,442 So why'd you give her something so strong? 20 00:05:12,444 --> 00:05:15,478 Because it took us an hour and a half to get here. 21 00:05:15,480 --> 00:05:18,714 Did you really want me to risk her waking up in the middle of our trip? 22 00:05:20,349 --> 00:05:22,283 How are you doing? 23 00:05:22,285 --> 00:05:24,151 Faye? 24 00:05:24,153 --> 00:05:25,385 Are you okay? 25 00:05:25,387 --> 00:05:26,753 Remember this house, dear? 26 00:05:26,755 --> 00:05:29,455 Remember we talked about this place for months? 27 00:05:29,457 --> 00:05:32,558 About coming here so that you continue your therapy 28 00:05:32,560 --> 00:05:35,327 from inside the safety of your house. 29 00:05:40,432 --> 00:05:42,132 I think she's ready. 30 00:05:42,134 --> 00:05:43,433 Not yet. 31 00:05:43,435 --> 00:05:45,468 She still seems very disoriented. 32 00:05:45,470 --> 00:05:47,670 This was an awful idea. 33 00:05:47,672 --> 00:05:49,138 How could you agree to this, Tom? 34 00:05:49,140 --> 00:05:50,939 Faye wanted this. 35 00:05:51,473 --> 00:05:53,173 I'm here. 36 00:05:53,175 --> 00:05:54,440 I'm in the room. 37 00:05:54,442 --> 00:05:56,074 How are you feeling? 38 00:05:57,810 --> 00:05:59,410 My head is pounding. 39 00:05:59,412 --> 00:06:00,778 I'm so sorry. 40 00:06:00,780 --> 00:06:03,914 That's just a side effect from the sedative I've given you. 41 00:06:03,916 --> 00:06:05,348 Are you okay? 42 00:06:05,350 --> 00:06:07,516 Do you remember this house, honey? 43 00:06:11,454 --> 00:06:13,721 - Vaguely. - Where are you? 44 00:06:14,723 --> 00:06:15,856 My father's house. 45 00:06:15,858 --> 00:06:18,191 And why are you here? 46 00:06:18,193 --> 00:06:19,625 I'm here to get better. 47 00:06:20,660 --> 00:06:24,329 Are you ready to take a look at the view outside? 48 00:06:24,331 --> 00:06:25,863 No, I don't think I'm ready yet. 49 00:06:25,865 --> 00:06:27,397 Faye, you can do this. 50 00:06:28,932 --> 00:06:31,866 Just remember the breathing exercises. 51 00:06:32,968 --> 00:06:36,669 You're going to breathe in through your nose... 52 00:06:36,671 --> 00:06:38,404 for a count of five, 53 00:06:38,406 --> 00:06:41,039 and then breathe out through your mouth. 54 00:06:42,174 --> 00:06:43,707 Five again. 55 00:06:49,245 --> 00:06:53,280 Now, it's okay. Get ready to turn her around. 56 00:06:53,282 --> 00:06:55,248 Come on, Faye, you can do it. 57 00:07:08,593 --> 00:07:13,096 There we go. There we go. 58 00:07:13,098 --> 00:07:14,497 Come on. 59 00:07:14,499 --> 00:07:17,399 That's it. That's it, baby girl. 60 00:07:17,401 --> 00:07:18,400 You see? You see? 61 00:07:18,402 --> 00:07:20,769 You're only a few feet from the glass. 62 00:07:20,771 --> 00:07:21,970 You're safe now. 63 00:07:21,972 --> 00:07:24,539 Nothing bad is going to happen to you. 64 00:07:24,541 --> 00:07:26,541 How long is this going to last? 65 00:07:26,543 --> 00:07:29,110 She's doing good. Right, babe? 66 00:07:32,414 --> 00:07:33,781 Right, babe? 67 00:07:33,783 --> 00:07:35,149 - No! - Turn her back around. 68 00:07:35,151 --> 00:07:36,717 Turn her around. 69 00:07:39,820 --> 00:07:41,387 You did so good. 70 00:07:42,021 --> 00:07:43,654 I'm proud of you, baby. 71 00:07:49,994 --> 00:07:51,194 I need a drink. 72 00:07:51,196 --> 00:07:53,563 There's a bottle of vodka in the kitchen. 73 00:07:53,565 --> 00:07:55,498 I don't know how old it is though. 74 00:07:55,500 --> 00:07:58,167 Vodka doesn't go bad, right? 75 00:08:03,339 --> 00:08:04,939 Come on, Faye. 76 00:08:06,408 --> 00:08:08,442 Show me the rest of your new house. 77 00:08:22,156 --> 00:08:24,290 So what kind of draconian treatment is this? 78 00:08:24,292 --> 00:08:28,093 It's called cognitive behavioral treatment 79 00:08:28,095 --> 00:08:29,761 and exposure therapy. 80 00:08:29,763 --> 00:08:32,230 You're causing her anxiety on purpose. 81 00:08:32,232 --> 00:08:35,900 It's one of the known cures for agoraphobia. 82 00:08:40,905 --> 00:08:42,906 This can be my bedroom when I stay over. 83 00:08:45,876 --> 00:08:49,511 Ah, look at the view from up here. 84 00:08:49,513 --> 00:08:51,246 And you listened to this quack? 85 00:08:51,248 --> 00:08:53,548 Faye and I both decided that this place would be 86 00:08:53,550 --> 00:08:56,083 the ideal place to continue her therapy. 87 00:08:56,085 --> 00:08:59,185 Here she can be closer to the outside world. 88 00:09:01,154 --> 00:09:02,554 Ugh! 89 00:09:02,556 --> 00:09:04,289 I'm definitely getting a new mattress. 90 00:09:04,291 --> 00:09:07,425 I refuse to sleep where my father slept with that witch all those years. 91 00:09:07,427 --> 00:09:09,627 You can afford a whole new set. 92 00:09:09,629 --> 00:09:11,362 Her father dying and leaving her this place 93 00:09:11,364 --> 00:09:13,197 might be the best thing he ever did for her. 94 00:09:13,199 --> 00:09:14,631 The only thing, 95 00:09:14,633 --> 00:09:16,599 considering he locked her up in a boarding school 96 00:09:16,601 --> 00:09:23,739 Being in this house might reverse all those years of neglect. 97 00:09:23,741 --> 00:09:24,806 Yeah. 98 00:09:28,010 --> 00:09:29,510 Oh, my God. 99 00:09:29,512 --> 00:09:32,779 I think this closet is bigger than my entire condo. 100 00:09:37,117 --> 00:09:38,550 What happened? 101 00:09:38,552 --> 00:09:40,585 The door just closed by itself. 102 00:09:40,587 --> 00:09:42,053 It's probably a draft. 103 00:09:44,156 --> 00:09:47,958 Wow, look at this bathroom! 104 00:09:47,960 --> 00:09:49,793 But all the windows are closed. 105 00:09:49,795 --> 00:09:51,961 What I'd give to get a listing like this. 106 00:09:54,030 --> 00:09:55,764 Uh... 107 00:09:55,766 --> 00:09:58,399 Commission on our condo not good enough? 108 00:09:58,401 --> 00:10:00,501 I have a surprise. 109 00:10:01,636 --> 00:10:03,303 A surprise? 110 00:10:05,507 --> 00:10:07,773 I thought you didn't want any pets. 111 00:10:07,775 --> 00:10:10,609 I rescued him right before they... you know. 112 00:10:10,611 --> 00:10:13,210 Who would want to put this beautiful little guy to sleep? 113 00:10:16,180 --> 00:10:18,080 Thank you so much. - You're welcome. 114 00:10:19,148 --> 00:10:20,915 He'll keep you company when I'm at work. 115 00:10:20,917 --> 00:10:22,616 He's a big guy. 116 00:10:22,618 --> 00:10:25,819 Hey, Dr. Murphy and Margie are leaving. 117 00:10:25,821 --> 00:10:27,787 I have to go. They're my ride back. 118 00:10:27,789 --> 00:10:29,488 Call me if you need anything, all right? 119 00:10:29,490 --> 00:10:31,122 I'll be fine. 120 00:10:34,626 --> 00:10:37,127 Welcome home, my beautiful wife. 121 00:10:37,129 --> 00:10:38,761 I'm gonna get better here. 122 00:10:39,896 --> 00:10:41,763 I'm going to go see them off. 123 00:10:41,765 --> 00:10:43,630 - Tell them I say "bye." - All right. 124 00:10:46,567 --> 00:10:47,867 Hi! 125 00:10:56,041 --> 00:10:58,208 You come up with a name for him yet? 126 00:10:58,210 --> 00:11:00,843 Hamlet, like my favorite character. 127 00:11:01,744 --> 00:11:05,480 Seriously? A crazy, suicidal guy? 128 00:11:05,482 --> 00:11:07,815 Yeah, it's fitting, don't you think? 129 00:11:12,186 --> 00:11:14,086 Really? You're gonna work right now? 130 00:11:15,455 --> 00:11:17,956 I didn't want to tell you until I was sure. 131 00:11:17,958 --> 00:11:19,390 What? 132 00:11:19,392 --> 00:11:22,025 The case I'm working on, it's going to trial, 133 00:11:22,027 --> 00:11:24,093 and they want me to lead the trial team. 134 00:11:24,095 --> 00:11:25,727 That's great. 135 00:11:25,729 --> 00:11:27,428 Yeah, it's a great opportunity for me, 136 00:11:27,430 --> 00:11:29,963 especially if I want to make partner. 137 00:11:31,365 --> 00:11:33,933 What's wrong? What aren't you telling me? 138 00:11:33,935 --> 00:11:38,704 Well, the trial would be held at the downtown courthouse. 139 00:11:38,706 --> 00:11:42,240 If I take the case, I can't come home every night. 140 00:11:42,242 --> 00:11:44,075 And leave me here by myself? 141 00:11:44,077 --> 00:11:45,876 No, we can get Stephanie to stay with you. 142 00:11:45,878 --> 00:11:47,277 No, absolutely not. 143 00:11:47,279 --> 00:11:50,113 I'm sick of being a burden to her. 144 00:11:50,115 --> 00:11:52,582 I'll find somebody else to come stay with you. 145 00:11:52,584 --> 00:11:54,216 A complete stranger? 146 00:11:54,218 --> 00:11:57,452 Somebody to just help you take care of this place while I'm gone. 147 00:11:57,454 --> 00:12:00,121 You'll have time to work on your dissertation. 148 00:12:02,590 --> 00:12:04,023 Okay, fine. 149 00:12:04,025 --> 00:12:06,225 I'll tell 'em I can't take the case. 150 00:12:08,695 --> 00:12:10,328 Wait... 151 00:12:11,029 --> 00:12:12,728 If it's important to you... 152 00:12:14,630 --> 00:12:16,163 Are you sure? 153 00:12:17,231 --> 00:12:18,497 Yes. 154 00:12:41,951 --> 00:12:44,986 Hey, little guy, what are you looking at? 155 00:13:36,000 --> 00:13:39,402 Hamlet, not everything is a toy. 156 00:13:46,976 --> 00:13:48,109 You better behave. 157 00:13:48,111 --> 00:13:50,077 We don't want this lady thinking we're crazy. 158 00:13:50,079 --> 00:13:51,411 Come on. 159 00:14:01,488 --> 00:14:03,755 Did Tom explain about Faye's condition? 160 00:14:03,757 --> 00:14:05,823 He told me she's afraid to go outside. 161 00:14:05,825 --> 00:14:07,558 Good. Then I don't have to go into all that. 162 00:14:07,560 --> 00:14:09,860 I hope Stephanie is not scaring you away. 163 00:14:09,862 --> 00:14:12,662 No, your husband had already filled me in. 164 00:14:12,664 --> 00:14:14,730 And you still want to take the job? 165 00:14:14,732 --> 00:14:16,465 Are we paying her more than I thought? 166 00:14:16,467 --> 00:14:18,900 Better than any other jobs around here. 167 00:14:18,902 --> 00:14:20,167 Reception here is crap, 168 00:14:20,169 --> 00:14:22,369 and I need to call someone back on one of my listings. 169 00:14:22,371 --> 00:14:24,537 The only phone that works is in my father's old office. 170 00:14:24,539 --> 00:14:25,905 - Just one phone? - I know. 171 00:14:25,907 --> 00:14:27,473 They're installing more next week. 172 00:14:27,475 --> 00:14:29,374 Okay, I gotta use the little girls' room first. 173 00:14:29,376 --> 00:14:31,175 Yeah, use the guest bathroom upstairs. 174 00:14:31,177 --> 00:14:33,343 - I just put fresh towels in there. - Awesome. 175 00:14:34,511 --> 00:14:36,178 Um, let me show you around, yeah? 176 00:14:36,180 --> 00:14:37,945 - Sure, yeah. - Come on. 177 00:14:39,814 --> 00:14:41,648 So this is the kitchen. 178 00:14:42,850 --> 00:14:44,784 This is such a pretty house. 179 00:14:44,786 --> 00:14:46,519 Oh, thank you. 180 00:14:47,854 --> 00:14:50,188 I don't mean to be nosey, 181 00:14:50,190 --> 00:14:53,391 but how did you meet your husband if you never go out? 182 00:14:53,393 --> 00:14:55,826 I have been going to bars for years, 183 00:14:55,828 --> 00:14:57,494 and I still haven't met anybody worth my time. 184 00:14:57,496 --> 00:14:59,429 Tom actually worked as a clerk 185 00:14:59,431 --> 00:15:02,031 at the attorney's office that represented my father. 186 00:15:02,033 --> 00:15:04,700 And one day, he was asked to bring me my monthly allowance 187 00:15:04,702 --> 00:15:07,436 because they couldn't get a courier. 188 00:15:07,438 --> 00:15:09,938 And he just showed up at your door? 189 00:15:09,940 --> 00:15:12,140 And then he volunteered to keep bringing it 190 00:15:12,142 --> 00:15:14,242 every month after that... 191 00:15:14,244 --> 00:15:16,410 Come on. I'll show you upstairs. 192 00:15:19,881 --> 00:15:21,481 And this is our room. 193 00:15:21,483 --> 00:15:24,083 And down there is the master bath. 194 00:15:25,518 --> 00:15:27,352 Wow... 195 00:15:27,354 --> 00:15:29,187 ...this is a lot of cleaning. 196 00:15:29,189 --> 00:15:30,922 Well, most of the rooms won't be used, 197 00:15:30,924 --> 00:15:33,124 so you'll only have to clean them once in a while. 198 00:15:33,126 --> 00:15:35,493 My God, look at this view. 199 00:15:36,963 --> 00:15:39,296 I'm sorry, I forgot. 200 00:15:40,298 --> 00:15:41,564 It's okay. 201 00:15:41,566 --> 00:15:45,934 I'll try really hard to remember from now on, I promise. 202 00:15:45,936 --> 00:15:47,535 Really, it's okay. 203 00:15:48,136 --> 00:15:50,137 Oh, um, by the way 204 00:15:50,139 --> 00:15:52,305 I'm going to be having a mattress delivered tomorrow, 205 00:15:52,307 --> 00:15:55,441 so I need you to open the door for the delivery guy. 206 00:15:55,443 --> 00:15:57,042 That's easy enough. 207 00:15:58,544 --> 00:16:00,978 This is a huge bathroom. 208 00:16:00,980 --> 00:16:02,879 Oh, I'll take care of this. 209 00:16:10,820 --> 00:16:12,686 I thought I laid these out. 210 00:16:14,955 --> 00:16:16,322 I have to go. 211 00:16:16,324 --> 00:16:19,425 I called my office, and I have to put out some fires. 212 00:16:19,427 --> 00:16:21,960 Did you put the bathroom mats back in this box? 213 00:16:21,962 --> 00:16:23,761 I haven't been in here. 214 00:16:25,029 --> 00:16:27,330 That's so weird. I could have sworn that I... 215 00:16:30,267 --> 00:16:31,767 Never mind. 216 00:16:34,504 --> 00:16:36,671 I'm gonna miss you so much. 217 00:16:39,841 --> 00:16:42,676 I will come to see you all the time. 218 00:16:42,678 --> 00:16:44,544 All right. I have to go. 219 00:16:44,546 --> 00:16:46,679 - Okay. - Bye. 220 00:16:49,883 --> 00:16:52,618 Oh, um, sorry, make yourself at home. 221 00:16:52,620 --> 00:16:54,620 I'll just be in the office 222 00:16:54,622 --> 00:16:56,521 working on my dissertation. 223 00:16:56,523 --> 00:16:57,889 Dissertation? 224 00:16:58,657 --> 00:17:01,125 Yeah, I'm trying to get my PhD. 225 00:17:01,127 --> 00:17:03,227 Cool. In what? 226 00:17:03,229 --> 00:17:04,061 Uh, psychology. 227 00:17:05,696 --> 00:17:10,366 I want to be able to eventually help others who are suffering from my condition. 228 00:17:10,368 --> 00:17:11,800 Right. 229 00:17:13,369 --> 00:17:17,638 I'll go to my car and get my stuff and move them inside. 230 00:17:33,986 --> 00:17:36,287 - Where is she? - Excuse me. 231 00:17:36,289 --> 00:17:38,422 Where's that little hermit? 232 00:17:38,424 --> 00:17:39,623 Is she expecting you? 233 00:17:39,625 --> 00:17:41,424 She isn't expecting this. 234 00:17:41,426 --> 00:17:44,326 Elizabeth, what a surprise! 235 00:17:44,328 --> 00:17:46,328 If you think you can get away with this, 236 00:17:46,330 --> 00:17:47,529 you're dead wrong. 237 00:17:47,531 --> 00:17:49,330 This is my house! 238 00:17:49,332 --> 00:17:51,498 I think you're suffering from misplaced anger. 239 00:17:51,500 --> 00:17:53,333 It's my dad that you're really mad at. 240 00:17:53,335 --> 00:17:54,967 Don't give me your psycho-babble bullshit. 241 00:17:54,969 --> 00:17:57,035 I was practically married to your father. 242 00:17:57,037 --> 00:17:59,137 And yet all he left you was the condo, 243 00:17:59,139 --> 00:18:00,571 and he left me everything else. 244 00:18:00,573 --> 00:18:03,740 All you ever did was try yo make him feel guilty about being with me. 245 00:18:03,742 --> 00:18:04,841 Please. 246 00:18:04,843 --> 00:18:07,276 He could've cared less about what I thought. 247 00:18:07,278 --> 00:18:08,910 You just must have done something really wrong 248 00:18:08,912 --> 00:18:12,280 that made him not wanna give you anything else in his will. 249 00:18:12,282 --> 00:18:14,815 I treated your father like a king. 250 00:18:14,817 --> 00:18:17,950 Better than that whore of a mother of yours ever did. 251 00:18:19,252 --> 00:18:21,319 Leave my mother out of this. 252 00:18:21,321 --> 00:18:23,154 She never cared about either one of you. 253 00:18:23,156 --> 00:18:25,556 She left and never looked back. 254 00:18:25,558 --> 00:18:26,723 Yeah, right when you showed up. 255 00:18:26,725 --> 00:18:29,492 You pushed her away so that you could be with him. 256 00:18:29,494 --> 00:18:31,860 You're just as crazy as she is. 257 00:18:32,962 --> 00:18:33,795 Okay. 258 00:18:33,797 --> 00:18:37,131 You need to go before I call the police. 259 00:18:37,133 --> 00:18:39,333 You're going to regret this. 260 00:18:39,335 --> 00:18:44,704 This is my house, and I will get it back. 261 00:18:44,706 --> 00:18:45,971 Now! 262 00:18:54,214 --> 00:18:56,847 I am so sorry I let her in. 263 00:18:56,849 --> 00:18:59,149 I had no idea who she was. 264 00:18:59,917 --> 00:19:01,651 Don't worry. 265 00:19:01,653 --> 00:19:03,586 It's not your fault. 266 00:19:03,588 --> 00:19:07,222 I bet you didn't realize you were gonna be playing the role of a bouncer, did you? 267 00:19:07,224 --> 00:19:10,425 But you shouldn't even let her get to you anyway. 268 00:19:10,427 --> 00:19:12,727 She's obviously trash. 269 00:19:36,248 --> 00:19:38,582 Nina, is that you? 270 00:19:40,785 --> 00:19:42,852 Tom, are you home? 271 00:20:13,948 --> 00:20:16,716 The doctor just left, but I can call him back. 272 00:20:22,522 --> 00:20:25,056 You've lost a lot of blood, Faye. 273 00:20:25,058 --> 00:20:27,024 I'm not going to any hospital. 274 00:20:34,632 --> 00:20:36,232 How long did you know? 275 00:20:37,534 --> 00:20:38,534 I didn't. 276 00:20:38,536 --> 00:20:40,235 Come on, how could you not have known? 277 00:20:40,237 --> 00:20:42,903 My cycle has always been a little messed up. 278 00:20:44,205 --> 00:20:46,205 We have to be more careful. 279 00:20:48,875 --> 00:20:50,242 What? 280 00:20:51,577 --> 00:20:53,711 Or not be careful at all. 281 00:20:54,546 --> 00:20:56,013 We've been married for three years, 282 00:20:56,015 --> 00:20:58,348 maybe it's a sign that we should start trying. 283 00:20:58,350 --> 00:21:00,049 What? Are you cra-- ? 284 00:21:01,284 --> 00:21:03,685 Faye, you are in no condition to be having a baby right now. 285 00:21:03,687 --> 00:21:05,053 I'll have Nina to help me. 286 00:21:05,055 --> 00:21:06,287 Be rational, come on. 287 00:21:06,289 --> 00:21:08,222 What is so irrational about wanting the life 288 00:21:08,224 --> 00:21:09,790 that everyone else has? 289 00:21:09,792 --> 00:21:12,325 Of course, it's normal that you want a baby. 290 00:21:12,327 --> 00:21:14,360 It's just that in your condition, 291 00:21:14,362 --> 00:21:16,762 you can't be having any kids right now. 292 00:21:21,733 --> 00:21:23,233 As soon as you get better, 293 00:21:23,235 --> 00:21:25,535 I promise we'll have one, two... 294 00:21:25,537 --> 00:21:27,837 ...three, however many you want. 295 00:21:27,839 --> 00:21:29,772 That's what we came here for. 296 00:21:36,012 --> 00:21:39,147 Come on, Hamlet. It's time for our therapy. 297 00:21:49,856 --> 00:21:51,423 I can do this, baby. 298 00:21:51,425 --> 00:21:54,292 One day, I'm gonna walk right through those doors. 299 00:22:22,586 --> 00:22:24,687 And you're gonna come with me, okay? 300 00:23:06,460 --> 00:23:08,761 This is going to be harder than I thought. 301 00:23:10,463 --> 00:23:12,330 Tom told me what happened last night. 302 00:23:12,332 --> 00:23:13,864 He shouldn't have told you that. 303 00:23:13,866 --> 00:23:15,765 You should have gone to the hospital. 304 00:23:15,767 --> 00:23:16,932 It wasn't that serious. 305 00:23:16,934 --> 00:23:18,400 He said it was a lot of blood. 306 00:23:18,402 --> 00:23:21,936 It just seemed that way, because I was in a bathtub when it happened. 307 00:23:24,172 --> 00:23:25,839 Tell me the truth. 308 00:23:26,707 --> 00:23:27,973 You knew you were pregnant. 309 00:23:27,975 --> 00:23:29,674 You just didn't want Tom to know until it was too late 310 00:23:29,676 --> 00:23:30,708 to do something about it. 311 00:23:30,710 --> 00:23:35,111 No. No, I swear I had no idea, but... 312 00:23:36,113 --> 00:23:38,013 But, now, um... 313 00:23:38,547 --> 00:23:39,346 What? 314 00:23:39,348 --> 00:23:42,949 Now I want to have a baby so badly. 315 00:23:42,951 --> 00:23:44,984 It's... 316 00:23:44,986 --> 00:23:48,354 It's just given me so much more resolve to get better soon. 317 00:23:48,356 --> 00:23:50,089 Oh, that's great. 318 00:23:50,091 --> 00:23:53,492 Hey, I've been doing this thing where I get a little closer to the door every day, 319 00:23:53,494 --> 00:23:55,427 and sometimes I'll bring Hamlet with me. 320 00:23:55,429 --> 00:23:58,496 It's really weird, but he's actually been helping me a lot. 321 00:23:58,498 --> 00:23:59,930 The cat? 322 00:24:03,768 --> 00:24:06,269 How much more inspiration do you need to go outside 323 00:24:06,271 --> 00:24:09,538 than to look at this beautiful view? 324 00:24:09,540 --> 00:24:13,308 I mean I can see how the city might be scary, but... 325 00:24:13,310 --> 00:24:16,010 ...what can possibly go wrong here? 326 00:24:16,012 --> 00:24:18,145 I can't really explain. 327 00:24:18,147 --> 00:24:21,148 Maybe what you need to do is just run out. 328 00:24:21,150 --> 00:24:24,451 One quick dash across the door, and you'd be free. 329 00:24:24,453 --> 00:24:27,320 Come on, Faye, try it. It's like what the doctor said. 330 00:24:27,322 --> 00:24:28,688 What are you doing? 331 00:24:28,690 --> 00:24:30,222 Exposure therapy. 332 00:24:30,224 --> 00:24:31,756 No! Stop! 333 00:24:31,758 --> 00:24:33,491 I know you're scared now... 334 00:24:33,493 --> 00:24:36,760 No! Stop! Stop! Stop! No! No! No! No! 335 00:24:36,762 --> 00:24:37,894 What's going on? 336 00:24:37,896 --> 00:24:39,228 Close the door. 337 00:24:40,363 --> 00:24:44,331 I'm so sorry, I'm sorry. I was trying to help you. 338 00:24:44,333 --> 00:24:45,732 Should I call her doctor? 339 00:24:45,734 --> 00:24:48,167 You want us to call Dr. Murphy? 340 00:24:49,969 --> 00:24:53,538 Just lie down on the couch and take a little nap. You'll be fine. 341 00:24:53,540 --> 00:24:55,573 - Why would you do that? - Is she gonna be okay? 342 00:24:55,575 --> 00:24:57,608 Just let her sleep. She'll be just fine. 343 00:24:58,610 --> 00:25:01,011 I'm sorry. I'm so sorry. 344 00:25:06,249 --> 00:25:09,150 Please forgive me. I'm sorry. 345 00:25:47,384 --> 00:25:49,852 Oh, hi, baby. 346 00:25:49,854 --> 00:25:52,020 Are you afraid of the storm? 347 00:27:07,520 --> 00:27:10,287 Is there anything else you want to tell me about what happened tonight? 348 00:27:12,723 --> 00:27:14,523 What happened? 349 00:27:14,525 --> 00:27:18,693 She's fine. She just got a little startled, that's all. 350 00:27:18,695 --> 00:27:19,794 Are you okay? 351 00:27:19,796 --> 00:27:24,298 Apparently somebody broke into the house while your wife was sleeping. 352 00:27:24,300 --> 00:27:26,767 Um, do you need me anymore tonight? 353 00:27:26,769 --> 00:27:28,769 No, not really. Thank you. 354 00:27:30,037 --> 00:27:31,837 I'm calling an alarm company right now. 355 00:27:31,839 --> 00:27:33,004 I'll be back. 356 00:27:34,706 --> 00:27:36,473 All right, here's my number. 357 00:27:37,508 --> 00:27:40,443 Call me if you think of anything else. All right? 358 00:27:44,314 --> 00:27:46,114 Did you know my father? 359 00:27:47,483 --> 00:27:49,617 Not really. We rarely saw him around here. 360 00:27:49,619 --> 00:27:52,653 Yeah, we were kind of surprised when we found out 361 00:27:52,655 --> 00:27:54,021 he had passed away here. 362 00:27:54,023 --> 00:27:56,089 Here? Like in this house? 363 00:27:56,091 --> 00:27:57,757 I thought you knew. 364 00:27:57,759 --> 00:27:59,325 The cleaning lady called it in. 365 00:27:59,327 --> 00:28:01,160 Do you know how he died? 366 00:28:01,162 --> 00:28:04,630 According to the medical examiner he had a heart attack. 367 00:28:04,632 --> 00:28:06,531 Could someone have killed him 368 00:28:06,533 --> 00:28:08,332 and made it look like a heart attack? 369 00:28:08,334 --> 00:28:10,567 No, there was no sign of foul play. 370 00:28:11,502 --> 00:28:14,871 Look, I know about your condition. 371 00:28:14,873 --> 00:28:20,075 My late wife, she had bipolar disorder. 372 00:28:20,077 --> 00:28:21,976 She felt alone in this world, because people couldn't 373 00:28:21,978 --> 00:28:24,278 understand why she just couldn't get over it. 374 00:28:24,280 --> 00:28:27,781 Your late wife? What happened to her? 375 00:28:27,783 --> 00:28:30,283 She overdosed on some pills one night. 376 00:28:31,251 --> 00:28:32,918 I'm so sorry. 377 00:28:33,819 --> 00:28:36,654 I did understand what she was going through 378 00:28:36,656 --> 00:28:41,258 so if you need someone to talk to, do call me all right? 379 00:28:45,096 --> 00:28:48,064 I called the company that does the security in my building at work, 380 00:28:48,066 --> 00:28:49,832 and they're gonna come to install an alarm tomorrow. 381 00:28:49,834 --> 00:28:54,002 Oh, great. All right, I'm done here. 382 00:28:54,004 --> 00:28:56,504 You have my number. Call me if you need anything. 383 00:28:56,506 --> 00:28:58,973 - Thank you. - I'll keep in touch. 384 00:29:05,447 --> 00:29:06,947 I forgot to tell you. 385 00:29:06,949 --> 00:29:08,782 Elizabeth is disputing the will. 386 00:29:09,951 --> 00:29:11,884 Can she even do that? 387 00:29:11,886 --> 00:29:14,219 Yeah, but don't worry. I'll take care of her. 388 00:29:15,688 --> 00:29:19,890 Nothing that witch does even bothers me anymore, but... 389 00:29:19,892 --> 00:29:21,291 But what? 390 00:29:22,493 --> 00:29:24,093 I need you here with me. 391 00:29:24,095 --> 00:29:26,161 I don't feel safe here alone. 392 00:29:27,029 --> 00:29:28,596 I know, baby, give it some time. 393 00:29:28,598 --> 00:29:30,331 The trial will be over in a couple weeks, 394 00:29:30,333 --> 00:29:32,466 and I'll be here more. 395 00:29:32,468 --> 00:29:34,000 I was thinking. 396 00:29:34,002 --> 00:29:35,968 My father left me all that money. 397 00:29:35,970 --> 00:29:38,637 There's no reason for you to work ever again. 398 00:29:38,639 --> 00:29:40,472 Babe, that's your money, not mine. 399 00:29:40,474 --> 00:29:43,541 You're my husband. It's our money. 400 00:29:43,543 --> 00:29:45,442 You want me to be a kept man the rest of my life? 401 00:29:45,444 --> 00:29:48,678 No, you can help me run my father's business. 402 00:29:48,680 --> 00:29:50,112 I don't know anything about your father's business. 403 00:29:50,114 --> 00:29:51,379 I'm an attorney. 404 00:29:51,381 --> 00:29:53,547 Exactly, stressing yourself out to eventually make partner, 405 00:29:53,549 --> 00:29:55,482 and then what? - You know what. 406 00:29:55,484 --> 00:29:58,585 Yeah, more stress and more hours. 407 00:29:58,587 --> 00:30:02,621 Why don't you just retire and go fishing every day? 408 00:30:02,623 --> 00:30:03,955 And buy a boat. 409 00:30:03,957 --> 00:30:06,324 It could be outside, right out back, right behind our house. 410 00:30:06,326 --> 00:30:08,859 Come on, isn't that what everyone dreams of, retiring early? 411 00:30:08,861 --> 00:30:11,027 No, not me. 412 00:30:11,928 --> 00:30:13,295 Babe, give it some time. 413 00:30:13,297 --> 00:30:15,664 You're going to do so much better now that you're here. 414 00:30:18,834 --> 00:30:20,367 Now, what's really bothering you? 415 00:30:20,369 --> 00:30:22,535 I know you and something's up. 416 00:30:25,839 --> 00:30:28,974 I think my father's ghost is haunting this house. 417 00:30:33,412 --> 00:30:34,678 Where are you going? 418 00:30:36,280 --> 00:30:38,281 I have court in the morning. 419 00:30:38,283 --> 00:30:40,883 If I'm going to be there on time, I have to be up at five a.m. 420 00:30:55,631 --> 00:30:57,531 Faye. The alarm guy is here. 421 00:30:57,533 --> 00:30:59,866 He wants to show us how the system works. 422 00:31:01,001 --> 00:31:02,634 Hey, Nina. 423 00:31:04,770 --> 00:31:07,404 Did you move my shoes last night after I went to sleep? 424 00:31:07,406 --> 00:31:08,805 What shoes? 425 00:31:08,807 --> 00:31:10,106 Uh, my sandals. 426 00:31:10,108 --> 00:31:11,340 Stephanie put them next to the couch, 427 00:31:11,342 --> 00:31:13,175 and I can't find them now. 428 00:31:13,177 --> 00:31:14,943 I can help you look for them. 429 00:31:15,911 --> 00:31:17,444 I'm sure they're somewhere around here. 430 00:31:17,446 --> 00:31:18,878 Okay. 431 00:31:22,349 --> 00:31:24,883 There's nothing to be afraid of. 432 00:31:28,453 --> 00:31:32,022 You know, many patients that are undergoing your medical treatment 433 00:31:32,024 --> 00:31:34,858 have experienced similar symptoms: 434 00:31:34,860 --> 00:31:38,094 forgetfulness, anxiety... 435 00:31:38,995 --> 00:31:40,295 ...even paranoia. 436 00:31:40,297 --> 00:31:42,330 It's not the medication. 437 00:31:42,332 --> 00:31:44,832 The first time it happened, I could say that I had imagined 438 00:31:44,834 --> 00:31:47,234 the thing with the bath mats, but my shoes... 439 00:31:47,236 --> 00:31:49,502 I found them on the shoe rack in my closet upstairs. 440 00:31:49,504 --> 00:31:51,537 What's so strange about that? 441 00:31:51,539 --> 00:31:53,038 I hadn't been upstairs since the morning. 442 00:31:53,040 --> 00:31:55,173 There's no way I wouldn't have remembered 443 00:31:55,175 --> 00:31:57,542 walking around barefoot all day. 444 00:31:57,544 --> 00:32:01,912 So you mean that there's ghosts in the house? 445 00:32:01,914 --> 00:32:03,647 Since I got here, 446 00:32:03,649 --> 00:32:06,483 I've felt like something or someone is just around me. 447 00:32:06,485 --> 00:32:07,884 Look... 448 00:32:07,886 --> 00:32:12,254 You're undergoing a lot of stress these days. 449 00:32:12,256 --> 00:32:14,990 What with your father's death... 450 00:32:15,758 --> 00:32:18,392 ...moving into a new house, 451 00:32:18,394 --> 00:32:21,594 Tom's absence due to his workload. 452 00:32:23,296 --> 00:32:24,396 You know what? 453 00:32:24,398 --> 00:32:26,398 I'm going to prescribe a new medication for you. 454 00:32:26,400 --> 00:32:29,901 I don't need more meds. I'm getting so much better. 455 00:32:29,903 --> 00:32:32,036 I'm doing the breathing and the exposure therapy. 456 00:32:32,038 --> 00:32:35,105 Every day I'm getting a little closer to the glass doors. 457 00:32:35,107 --> 00:32:37,373 Agoraphobia is just a symptom 458 00:32:37,375 --> 00:32:39,941 of the underlying panic disorder. 459 00:32:41,310 --> 00:32:44,712 How is your dissertation going? 460 00:32:44,714 --> 00:32:46,880 I haven't really had much time to... 461 00:32:46,882 --> 00:32:49,315 ...work on it since I've been here. 462 00:32:49,317 --> 00:32:52,217 Well, that's understandable, 463 00:32:52,219 --> 00:32:55,119 but you can't let it get too far away. 464 00:32:55,121 --> 00:32:58,321 I won't. You know how important that is to me. 465 00:32:59,489 --> 00:33:02,023 I'm afraid time's up for today. 466 00:33:03,325 --> 00:33:06,126 Doctor Murphy... 467 00:33:06,128 --> 00:33:10,229 ...I'm not imagining things. I swear. 468 00:33:10,231 --> 00:33:13,865 Faye, I know it's tricky for you... 469 00:33:13,867 --> 00:33:17,902 ...but you have to fight for your recovery. 470 00:33:22,206 --> 00:33:25,541 Are you going to be okay until I see you next week? 471 00:33:43,691 --> 00:33:45,391 Nina? 472 00:33:48,328 --> 00:33:51,029 Nina, can you turn that down a little bit? 473 00:35:38,194 --> 00:35:39,928 Nina, is that you? 474 00:35:41,030 --> 00:35:42,930 Nina, come out, please. 475 00:36:05,887 --> 00:36:08,054 Hey. 476 00:36:17,998 --> 00:36:19,565 There's nothing there. 477 00:36:21,000 --> 00:36:22,734 What about that song that was playing? 478 00:36:22,736 --> 00:36:25,369 - What about it? - It was my father's favorite. 479 00:36:25,371 --> 00:36:28,071 Then it makes perfect sense for it to still be on the turntable. 480 00:36:28,073 --> 00:36:29,806 It was playing by itself. 481 00:36:29,808 --> 00:36:31,440 Maybe the cat jumped up there and turned it on. 482 00:36:31,442 --> 00:36:33,575 No, the door was locked. 483 00:36:33,577 --> 00:36:36,978 - Then, how did you get in? - It opened by itself. 484 00:36:38,180 --> 00:36:41,415 Babe, your dad's ghost is not haunting you. 485 00:36:41,417 --> 00:36:44,284 I don't know. A lot of weird things have been happening in this place. 486 00:36:44,286 --> 00:36:45,718 You're just still getting used to the new house. 487 00:36:45,720 --> 00:36:48,253 I don't want to get used to it. I want to leave here. 488 00:36:48,255 --> 00:36:50,221 - And go where? - Back to our condo. 489 00:36:50,223 --> 00:36:52,456 We can't. It's already under contract. 490 00:36:52,458 --> 00:36:54,458 Okay, then we'll go somewhere else. Anywhere else. 491 00:36:54,460 --> 00:36:56,460 I just don't want to be here. I'm afraid of this place. 492 00:36:56,462 --> 00:36:58,662 Babe, you need to relax. 493 00:36:59,964 --> 00:37:03,099 Come on. Let's go get some medicine and take a nap. 494 00:37:03,101 --> 00:37:04,233 Okay. 495 00:38:02,419 --> 00:38:03,519 Where were you? 496 00:38:03,521 --> 00:38:06,221 I went to take the stuff in the den to storage. 497 00:38:06,223 --> 00:38:07,388 And Nina? 498 00:38:07,390 --> 00:38:09,323 She said she didn't do it, Faye. 499 00:38:10,325 --> 00:38:12,326 I want you to fire her right now. 500 00:38:15,897 --> 00:38:19,366 I can't fire her, Faye. Who's gonna take care of you? 501 00:38:19,368 --> 00:38:21,868 - You. - We've already been over that. 502 00:38:21,870 --> 00:38:23,870 Okay, well, then someone else. 503 00:38:23,872 --> 00:38:26,973 You have no idea how hard it was to find her. 504 00:38:26,975 --> 00:38:29,041 She's the reason I can't find Hamlet. 505 00:38:29,043 --> 00:38:31,176 I don't want her here. 506 00:38:31,178 --> 00:38:33,111 Please, Faye, you got to work with me. 507 00:38:33,113 --> 00:38:34,545 The trial will be over in another week. 508 00:38:34,547 --> 00:38:37,347 Then, I'll take a vacation and find someone else. I promise. 509 00:38:37,349 --> 00:38:39,549 And leave here again with her? 510 00:38:39,551 --> 00:38:41,450 It's just for another week. 511 00:38:43,786 --> 00:38:45,986 What am I gonna do without Hamlet? 512 00:38:47,621 --> 00:38:49,021 He's a cat. 513 00:38:49,023 --> 00:38:51,656 He'll find his way home. They always do. 514 00:38:53,425 --> 00:38:54,858 Come here. 515 00:39:03,367 --> 00:39:05,101 Oh, I didn't know you were in here. 516 00:39:05,103 --> 00:39:07,102 I'm just getting dinner ready. 517 00:39:08,838 --> 00:39:09,971 Can I get you something? 518 00:39:09,973 --> 00:39:11,672 No, I'm just getting a drink. 519 00:39:15,309 --> 00:39:17,443 I'm so sorry that cat got out. 520 00:39:18,745 --> 00:39:22,547 I can take a walk tomorrow morning and see if I find him for you. 521 00:39:22,549 --> 00:39:23,848 Thanks. 522 00:39:34,859 --> 00:39:36,426 What is that? 523 00:39:36,428 --> 00:39:38,261 What's wrong? 524 00:39:41,297 --> 00:39:43,865 I'm just making beef stew. 525 00:39:47,135 --> 00:39:48,602 See? 526 00:39:48,604 --> 00:39:50,670 What did you do with Hamlet? 527 00:39:51,938 --> 00:39:54,538 Tom! Tom! 528 00:39:55,706 --> 00:39:59,542 Tom! Tom, come here, please! 529 00:39:59,544 --> 00:40:00,576 Coming. 530 00:40:00,578 --> 00:40:02,778 - Tom, hurry! - What? 531 00:40:02,780 --> 00:40:05,013 I told you she did it. She killed Hamlet. 532 00:40:05,015 --> 00:40:06,614 I saw all the blood. 533 00:40:06,616 --> 00:40:07,915 She must have changed her apron, 534 00:40:07,917 --> 00:40:11,084 but I saw his collar in the stew, and all of his blood... 535 00:40:11,086 --> 00:40:12,618 - What is she talking about? - I don't know. 536 00:40:12,620 --> 00:40:14,152 I'm just making beef stew. 537 00:40:14,154 --> 00:40:17,255 It's not beef. I saw his collar in there! 538 00:40:25,162 --> 00:40:28,930 Faye, Faye, what is wrong? You're not making any sense. 539 00:40:28,932 --> 00:40:31,532 No, no, I saw his collar. 540 00:40:31,534 --> 00:40:33,200 Are you okay? 541 00:40:33,801 --> 00:40:35,201 Get her pills. 542 00:40:39,773 --> 00:40:41,406 Come on, let's go upstairs. 543 00:40:47,078 --> 00:40:50,747 I mean, I just don't know how much longer I can keep doing this. 544 00:40:50,749 --> 00:40:52,515 She's totally losing it. 545 00:40:54,150 --> 00:40:55,550 Right. 546 00:40:59,687 --> 00:41:01,754 Listen, I'll call you back. I'm busy. 547 00:42:08,752 --> 00:42:12,854 Let me out of here! Faye! 548 00:42:12,856 --> 00:42:14,922 Faye, please let me out of here! 549 00:42:17,092 --> 00:42:18,791 Nina, what's wrong? 550 00:42:18,793 --> 00:42:20,926 Faye, let me out please! 551 00:42:20,928 --> 00:42:23,395 I think it's locked from your side! 552 00:42:23,397 --> 00:42:25,263 No, there's no lock on this side! 553 00:42:25,265 --> 00:42:27,031 Please, Faye! 554 00:43:39,432 --> 00:43:42,133 The crime scene techs and I are done in there, 555 00:43:42,135 --> 00:43:44,334 unless you have anything you need to tell me. 556 00:43:46,437 --> 00:43:47,637 Excuse me for a second, Detective. 557 00:43:47,639 --> 00:43:48,471 I gotta use the phone really quick. 558 00:43:48,473 --> 00:43:49,905 Sure, go ahead. 559 00:43:54,976 --> 00:43:57,210 Is there anything you have to tell me? 560 00:43:59,513 --> 00:44:01,380 You know you can trust me, right? 561 00:44:03,349 --> 00:44:06,651 Does it have to do with your father's death? 562 00:44:06,653 --> 00:44:08,119 How could it? 563 00:44:08,121 --> 00:44:09,987 Then what is it you're not telling me? 564 00:44:11,122 --> 00:44:13,790 You can't trust what someone like me believes, right? 565 00:44:13,792 --> 00:44:17,059 If you tell me you saw something, I believe you. 566 00:44:20,529 --> 00:44:21,762 Um... 567 00:44:22,730 --> 00:44:24,363 No. I didn't see anything. 568 00:44:24,365 --> 00:44:28,233 I just heard her screaming, and I found her that way. 569 00:44:32,604 --> 00:44:35,071 Sorry, I had to call someone to come stay with her tomorrow. 570 00:44:36,640 --> 00:44:38,707 Is there gonna be any sort of investigation? 571 00:44:38,709 --> 00:44:40,642 No, I don't think so. 572 00:44:41,844 --> 00:44:43,744 It appears to be an accident. 573 00:44:44,679 --> 00:44:46,979 All right, we're done here. 574 00:44:48,381 --> 00:44:50,248 - Thank you. - Thank you. 575 00:44:53,819 --> 00:44:55,886 I talked to your aunt, and she said she'd come to stay with you tomorrow. 576 00:44:55,888 --> 00:44:57,954 I want you to stay with me. 577 00:44:58,655 --> 00:45:00,255 Tom, before Nina died, 578 00:45:00,257 --> 00:45:01,623 she was banging on the door of the laundry room 579 00:45:01,625 --> 00:45:03,057 and she couldn't get out. 580 00:45:03,059 --> 00:45:04,558 She what? 581 00:45:04,560 --> 00:45:06,259 She was pulling from the inside 582 00:45:06,261 --> 00:45:07,727 and I was pushing from the outside, 583 00:45:07,729 --> 00:45:09,195 and the door wouldn't open. 584 00:45:09,197 --> 00:45:10,696 There's no lock on that door, you know that. 585 00:45:10,698 --> 00:45:12,130 I know. Exactly. 586 00:45:12,132 --> 00:45:13,331 So what are you saying? 587 00:45:14,467 --> 00:45:16,133 She was screaming hysterically. 588 00:45:16,135 --> 00:45:18,168 There had to have been someone or something in there 589 00:45:18,170 --> 00:45:20,036 that wouldn't let her out. 590 00:45:20,038 --> 00:45:22,571 Are you talking about your dead father again? 591 00:45:22,573 --> 00:45:24,639 Please, please believe me. 592 00:45:25,540 --> 00:45:28,508 Why would your father want to hurt Nina? 593 00:45:28,510 --> 00:45:30,843 I can't believe I just asked that question. 594 00:45:30,845 --> 00:45:34,613 I don't know. I'm not sure what he wants. 595 00:45:34,615 --> 00:45:36,247 Babe, please stop this. 596 00:45:36,249 --> 00:45:40,217 I'm not making this up. I'm not imagining things. 597 00:45:40,219 --> 00:45:41,084 Look... 598 00:45:42,186 --> 00:45:43,419 ...you're going to be alone for a couple of hours 599 00:45:43,421 --> 00:45:45,888 until Aunt Margie gets here, but you're gonna be okay. 600 00:45:45,890 --> 00:45:48,023 No, Tom, please! 601 00:45:48,025 --> 00:45:49,791 It's been a long day. 602 00:46:01,403 --> 00:46:02,702 What do we do? 603 00:46:03,437 --> 00:46:04,904 Where are you going? Stay here. 604 00:46:04,906 --> 00:46:06,372 I have to go see if somebody's out there. 605 00:46:06,374 --> 00:46:07,940 The alarm company will call the police. 606 00:46:07,942 --> 00:46:09,107 Stop. 607 00:46:09,109 --> 00:46:10,942 I'm sure the alarm already scared 'em away. 608 00:46:10,944 --> 00:46:12,610 Which the police can verify when they get here. 609 00:46:12,612 --> 00:46:14,011 Stop it, Tom. 610 00:46:20,617 --> 00:46:22,751 Huh! That's weird. 611 00:46:22,753 --> 00:46:24,252 What? 612 00:46:24,254 --> 00:46:26,487 The laser sensors got tripped up. 613 00:46:26,489 --> 00:46:28,288 The ones on the inside of the house? 614 00:46:28,290 --> 00:46:30,256 How can the sensors inside the house get triggered 615 00:46:30,258 --> 00:46:32,458 before the outside sensors did? 616 00:46:36,196 --> 00:46:39,498 No, Tom! Please, please, don't go out there. Please. 617 00:47:11,162 --> 00:47:13,096 Did you call the police? 618 00:47:13,098 --> 00:47:15,264 I think we've had enough police here for one day. 619 00:47:15,266 --> 00:47:17,899 No, I'd feel better if they searched the house. 620 00:47:17,901 --> 00:47:19,667 Don't be afraid, baby. You got me! 621 00:47:19,669 --> 00:47:23,637 Okay, I know, but I'd prefer a couple of policemen with guns. 622 00:47:23,639 --> 00:47:25,271 I got a gun I can show you. 623 00:47:25,273 --> 00:47:26,839 I've already seen your gun. 624 00:47:26,841 --> 00:47:28,707 Maybe you need to see it again. 625 00:47:39,485 --> 00:47:41,051 So you believe me? 626 00:47:43,020 --> 00:47:44,320 Of course. 627 00:47:45,188 --> 00:47:47,689 I've always believed in those things. 628 00:47:47,691 --> 00:47:50,758 But why are you so sure that it's your father? 629 00:47:50,760 --> 00:47:54,561 Well, first of all, he died here. 630 00:47:54,563 --> 00:47:56,563 Your father died here? 631 00:47:56,565 --> 00:47:58,097 In this house? 632 00:47:59,632 --> 00:48:02,600 Well, I'd heard that he hardly came here anymore. 633 00:48:02,602 --> 00:48:07,504 Elizabeth always complained to a mutual friend of ours at the club 634 00:48:07,506 --> 00:48:09,872 that he never wanted to come down here. 635 00:48:11,574 --> 00:48:12,840 Why didn't he just sell it? 636 00:48:12,842 --> 00:48:14,474 I don't know. 637 00:48:14,476 --> 00:48:17,944 He and I never talked after your mother left. 638 00:48:21,214 --> 00:48:23,248 Why won't you talk to me about her? 639 00:48:23,250 --> 00:48:25,516 I don't want to cause you any more pain. 640 00:48:25,518 --> 00:48:28,051 I'm so tired of everyone 641 00:48:28,053 --> 00:48:30,986 treating me like I'm some sort of emotional cripple. 642 00:48:33,990 --> 00:48:37,391 Fine, what do you want to know? 643 00:48:41,662 --> 00:48:43,429 What happened between them? 644 00:48:43,431 --> 00:48:44,696 I've already told you 645 00:48:44,698 --> 00:48:48,566 how she suffered from depression for many years. 646 00:48:48,568 --> 00:48:52,570 Your father worked long hours and stayed away. 647 00:48:52,572 --> 00:48:56,840 That just drove her deeper and deeper into her depression. 648 00:49:01,478 --> 00:49:03,779 What happened on the day that she left? 649 00:49:03,781 --> 00:49:05,280 She showed up at my house 650 00:49:05,282 --> 00:49:07,949 and asked me to watch you for a couple of hours. 651 00:49:07,951 --> 00:49:09,417 What for? 652 00:49:09,419 --> 00:49:13,654 She said that she had something important to do. 653 00:49:13,656 --> 00:49:15,454 But she never came back. 654 00:49:17,390 --> 00:49:19,157 But I can't blame her. 655 00:49:20,926 --> 00:49:23,594 I'd stayed away from her, too. 656 00:49:24,696 --> 00:49:28,031 Being around her was just so hard for me. 657 00:49:30,701 --> 00:49:33,369 I guess that must be what it's like to be around me. 658 00:49:33,371 --> 00:49:34,970 Don't say that. 659 00:49:36,639 --> 00:49:38,439 Now... 660 00:49:38,441 --> 00:49:40,674 ...why do you think that it's your father 661 00:49:40,676 --> 00:49:42,942 that's haunting this house? 662 00:49:42,944 --> 00:49:44,910 The other day, the record player just went off by itself 663 00:49:44,912 --> 00:49:46,745 and it was playing this. 664 00:49:48,080 --> 00:49:51,015 My father used to play that record all the time when I was little. 665 00:49:51,017 --> 00:49:52,616 It was his favorite. 666 00:49:54,552 --> 00:49:58,788 No...this wasn't your father's favorite. 667 00:50:01,224 --> 00:50:03,124 It was your mother's. 668 00:50:03,126 --> 00:50:04,858 My mother's? 669 00:50:06,694 --> 00:50:08,127 Are you sure? 670 00:50:08,129 --> 00:50:09,628 Yes. 671 00:50:13,732 --> 00:50:15,032 I'll go get that. 672 00:50:22,273 --> 00:50:24,040 Then he arrived around six. 673 00:50:24,042 --> 00:50:25,508 - Mm-hmm. - Hello. 674 00:50:25,510 --> 00:50:27,109 Hey. What brings you back? 675 00:50:27,111 --> 00:50:28,676 Well... 676 00:50:30,879 --> 00:50:32,879 We found this in Nina's pocket. 677 00:50:35,515 --> 00:50:37,415 This belong to you? 678 00:50:37,417 --> 00:50:38,783 It wasn't Nina's? 679 00:50:38,785 --> 00:50:41,418 It's a big rock. Kind of expensive. 680 00:50:42,620 --> 00:50:44,987 - Does it look familiar? - Should it? 681 00:50:46,689 --> 00:50:48,556 I guess not. 682 00:50:49,824 --> 00:50:51,558 It could always be Elizabeth's. 683 00:50:51,560 --> 00:50:53,526 That's your father's second wife? 684 00:50:53,528 --> 00:50:56,295 Girlfriend. He never married the bitch. 685 00:50:56,297 --> 00:50:59,298 Okay, I guess I better go see her next. 686 00:50:59,300 --> 00:51:00,465 Thank you, see you soon. 687 00:51:00,467 --> 00:51:01,933 Yeah, you too. 688 00:51:09,775 --> 00:51:12,543 So about that record... 689 00:51:12,545 --> 00:51:15,145 That ring definitely didn't seem familiar to you? 690 00:51:15,147 --> 00:51:16,246 No. 691 00:51:24,654 --> 00:51:26,221 What are you looking for? 692 00:51:27,223 --> 00:51:29,457 The keys to the storage. 693 00:51:30,192 --> 00:51:31,225 What for? 694 00:51:32,293 --> 00:51:34,961 Tom took my dad's stuff to the storage, and... 695 00:51:34,963 --> 00:51:36,963 ...I need a photo album from there. 696 00:51:36,965 --> 00:51:38,364 What photo album? 697 00:51:38,366 --> 00:51:40,966 It's this old, green one from when I was little. 698 00:51:40,968 --> 00:51:42,834 There's lots of pictures of mom in it. 699 00:51:42,836 --> 00:51:44,101 But whatever for? 700 00:51:44,103 --> 00:51:48,705 Would you mind going down to the storage place and getting it for me? 701 00:51:48,707 --> 00:51:50,540 No, I guess-I guess not. 702 00:51:50,542 --> 00:51:52,775 Thank you so much, Aunt Margie. 703 00:51:52,777 --> 00:51:54,676 I think I'm finally gonna be able to prove to everyone 704 00:51:54,678 --> 00:51:57,278 that I'm not imagining things. 705 00:52:12,892 --> 00:52:14,225 Faye. 706 00:52:22,866 --> 00:52:24,366 Faye, It's me! 707 00:52:24,368 --> 00:52:26,234 I'm in the office! 708 00:52:31,539 --> 00:52:33,973 I am so sorry. 709 00:52:37,676 --> 00:52:39,943 I came as fast as I could. 710 00:52:41,178 --> 00:52:42,678 You look so pretty. 711 00:52:42,680 --> 00:52:43,845 Yeah? 712 00:52:43,847 --> 00:52:46,013 I was going to meet someone on a date, 713 00:52:46,015 --> 00:52:48,448 when Tom called and told me what happened. 714 00:52:48,450 --> 00:52:49,749 You canceled your date for me? 715 00:52:49,751 --> 00:52:52,852 Considering what happened? Absolutely. 716 00:52:52,854 --> 00:52:54,153 You shouldn't have. 717 00:52:54,155 --> 00:52:55,354 Aunt Margie came to stay with me. 718 00:52:55,356 --> 00:52:57,122 I couldn't not come. 719 00:52:58,090 --> 00:52:59,857 Where is she anyways? 720 00:52:59,859 --> 00:53:02,358 She went to the storage place to get something for me. 721 00:53:04,561 --> 00:53:07,496 You seem to be doing okay, considering. 722 00:53:08,932 --> 00:53:11,032 Are you finally working on your dissertation? 723 00:53:11,034 --> 00:53:13,267 No, I'm trying to find the footage 724 00:53:13,269 --> 00:53:15,335 of whatever triggered the alarm last night. 725 00:53:15,337 --> 00:53:17,904 Someone broke into your house last night? 726 00:53:17,906 --> 00:53:19,405 That's the thing. There was no break in. 727 00:53:19,407 --> 00:53:20,939 Only the inside sensors went off. 728 00:53:20,941 --> 00:53:22,373 I don't get it. 729 00:53:27,279 --> 00:53:28,478 Oh my God! 730 00:53:28,480 --> 00:53:29,745 What is it? 731 00:53:29,747 --> 00:53:31,946 Come here. Look at this. 732 00:53:33,915 --> 00:53:35,315 Who is that? 733 00:53:35,317 --> 00:53:37,583 More like, what is that? 734 00:53:38,885 --> 00:53:40,352 Have you ever seen anyone move that quickly? 735 00:53:40,354 --> 00:53:42,554 It's the recording that makes it look that fast, right? 736 00:53:42,556 --> 00:53:46,824 The timer says that thing moved across the room in three seconds. 737 00:53:46,826 --> 00:53:48,492 That thing? 738 00:53:48,494 --> 00:53:50,160 The ghost. 739 00:53:50,628 --> 00:53:51,794 Right. 740 00:53:52,629 --> 00:53:55,397 Tom told me. Your father's ghost. 741 00:53:56,432 --> 00:53:58,332 I'm back! 742 00:54:02,970 --> 00:54:04,270 Hello, sweetheart. 743 00:54:04,272 --> 00:54:06,472 Hi, Margie, pleasure to see you. 744 00:54:06,474 --> 00:54:09,007 - Special delivery! - Thank you so much. 745 00:54:13,912 --> 00:54:16,513 I knew it! The ring was my mother's. 746 00:54:16,515 --> 00:54:17,814 You're right! 747 00:54:17,816 --> 00:54:19,382 It's been so long since I've seen it 748 00:54:19,384 --> 00:54:20,282 I forgot what it looked like. 749 00:54:20,284 --> 00:54:22,117 What is going on? 750 00:54:22,119 --> 00:54:24,119 The ghost isn't my father. 751 00:54:24,121 --> 00:54:25,653 It's my mother. - You think so? 752 00:54:25,655 --> 00:54:26,887 You don't even know if your mother is dead. 753 00:54:26,889 --> 00:54:29,923 - Nina found this ring in this house. - So? 754 00:54:29,925 --> 00:54:31,724 Why else would it be here? 755 00:54:31,726 --> 00:54:34,727 She must have come here after she dropped you off at my house. 756 00:54:34,729 --> 00:54:37,496 Probably to confront my father about Elizabeth. 757 00:54:37,498 --> 00:54:40,265 You have never known for a fact that your father and Elizabeth 758 00:54:40,267 --> 00:54:41,799 were together before your mother left. 759 00:54:41,801 --> 00:54:43,867 Except that conveniently three months later 760 00:54:43,869 --> 00:54:46,001 they were already living together. 761 00:54:47,970 --> 00:54:49,503 My father killed her. 762 00:54:49,505 --> 00:54:51,371 You're thinking your father killed your mother? 763 00:54:51,373 --> 00:54:54,040 So she's the one haunting this house? 764 00:54:54,042 --> 00:54:56,075 Where's my vodka? 765 00:54:57,243 --> 00:55:00,111 I can't believe that you are encouraging this insanity. 766 00:55:00,113 --> 00:55:01,078 You saw the video. 767 00:55:01,080 --> 00:55:01,978 What else do you need to believe me? 768 00:55:01,980 --> 00:55:03,179 What video? 769 00:55:03,181 --> 00:55:04,947 Okay, so you're thinking your father killed your mother 770 00:55:04,949 --> 00:55:07,149 because you found her ring. 771 00:55:07,151 --> 00:55:08,350 That's why he never wanted to come back here. 772 00:55:08,352 --> 00:55:09,784 That's why he wouldn't sell the house. 773 00:55:09,786 --> 00:55:12,052 Because he was afraid that somebody was gonna find her body here. 774 00:55:12,054 --> 00:55:15,388 Okay, maybe she left the ring at the condo, 775 00:55:15,390 --> 00:55:16,856 and your father brought it here. 776 00:55:16,858 --> 00:55:19,258 - Why would he do that? - Why would he kill her? 777 00:55:19,260 --> 00:55:21,260 Can you say for sure that she was wearing the ring 778 00:55:21,262 --> 00:55:22,694 the day she dropped off Faye? 779 00:55:23,696 --> 00:55:24,796 Not really. 780 00:55:25,697 --> 00:55:28,165 Then my explanation is as likely as any. 781 00:55:28,167 --> 00:55:29,833 What about everything else that's been happening? 782 00:55:29,835 --> 00:55:31,367 I'm not imagining things. 783 00:55:31,369 --> 00:55:33,736 Has anyone else seen or heard anything besides you? 784 00:55:33,738 --> 00:55:35,704 - No, but... - What about Tom? 785 00:55:35,706 --> 00:55:37,906 All the nights he slept over, he hasn't seen anything? 786 00:55:37,908 --> 00:55:38,973 No. 787 00:55:38,975 --> 00:55:40,441 What about Nina? 788 00:55:40,443 --> 00:55:43,210 Did she ever say that she had seen anything? 789 00:55:43,212 --> 00:55:46,179 No, but she was screaming in the laundry room before she died. 790 00:55:46,181 --> 00:55:49,148 So she screamed out when the window crushed her. 791 00:55:49,150 --> 00:55:51,016 That could've happened. 792 00:55:51,817 --> 00:55:52,917 I thought you were on my side. 793 00:55:52,919 --> 00:55:53,984 I am. 794 00:55:54,485 --> 00:55:57,487 If she says she saw something, I believe her. 795 00:55:57,489 --> 00:56:00,089 Let's see what Dr. Murphy and Tom believe. 796 00:56:04,193 --> 00:56:05,960 Doc, is it possible 797 00:56:05,962 --> 00:56:07,728 that one of the medications that you prescribed Faye 798 00:56:07,730 --> 00:56:10,030 is causing her to have these hallucinations? 799 00:56:10,032 --> 00:56:14,667 Hallucinations are not a side effect of that drug. 800 00:56:14,669 --> 00:56:18,570 However, paranoia is a classic symptom 801 00:56:18,572 --> 00:56:20,872 of underlying panic disorder. 802 00:56:20,874 --> 00:56:23,140 But she's never been paranoid before. 803 00:56:23,142 --> 00:56:25,242 It's obviously a new symptom. 804 00:56:25,244 --> 00:56:27,744 So she's getting worse instead of getting better? 805 00:56:27,746 --> 00:56:30,012 Stop talking about me like I'm not in this room. 806 00:56:30,014 --> 00:56:33,749 Faye, everybody in this room cares about you. 807 00:56:33,751 --> 00:56:35,117 Is there anything else you can do? 808 00:56:35,119 --> 00:56:37,853 Well, I could prescribe a higher dosage, 809 00:56:37,855 --> 00:56:42,423 but that would require 24 hour medical supervision. 810 00:56:42,425 --> 00:56:44,091 A live-in nurse? 811 00:56:44,826 --> 00:56:48,195 A mental health institution. 812 00:56:48,197 --> 00:56:49,396 For how long? 813 00:56:49,398 --> 00:56:51,398 For however long it takes. 814 00:56:51,400 --> 00:56:52,832 And how long will that be? 815 00:56:52,834 --> 00:56:55,167 Well, it's hard to predict these kinds of things. 816 00:56:55,169 --> 00:56:56,268 Oh, come on. 817 00:56:56,270 --> 00:56:58,069 We've all heard the stories about these places. 818 00:56:58,071 --> 00:56:59,503 They just keep people drugged up, 819 00:56:59,505 --> 00:57:01,037 and they are stuck there indefinitely. 820 00:57:01,039 --> 00:57:03,339 No. Patients that are in these places 821 00:57:03,341 --> 00:57:07,676 need that kind of 24 hour care like that. 822 00:57:07,678 --> 00:57:09,878 And none of us has the training or the time 823 00:57:09,880 --> 00:57:12,213 to be with her the whole day. 824 00:57:13,281 --> 00:57:14,547 I'll agree to it. 825 00:57:15,549 --> 00:57:17,883 But only if we take her to Regional Hospital. 826 00:57:17,885 --> 00:57:19,818 But I don't work there. 827 00:57:19,820 --> 00:57:21,519 Exactly. 828 00:57:21,521 --> 00:57:24,054 I think it's time that Faye finds a new doctor. 829 00:57:24,056 --> 00:57:26,356 Okay, you're making a big mistake. 830 00:57:26,358 --> 00:57:30,793 Finding a new doctor, you would have to start all over again. 831 00:57:30,795 --> 00:57:33,495 You've been treating her for eight years, 832 00:57:33,497 --> 00:57:35,630 and it doesn't seem to be helping. 833 00:57:35,632 --> 00:57:37,898 If anything, she's getting worse. 834 00:57:37,900 --> 00:57:39,766 Margie, what do you think? 835 00:57:39,768 --> 00:57:42,401 Isn't anyone gonna ask what I think? 836 00:57:42,403 --> 00:57:44,703 Do you want a new doctor, sweetie? 837 00:57:44,705 --> 00:57:46,404 I don't need a new doctor. 838 00:57:46,406 --> 00:57:48,372 I need you guys to believe me. 839 00:57:48,374 --> 00:57:50,807 You said yourself you didn't like his idea of bringing her here. 840 00:57:50,809 --> 00:57:52,608 No, I'm getting better. 841 00:57:52,610 --> 00:57:55,944 I'm so close to walking outside those doors. 842 00:57:55,946 --> 00:57:58,947 But you're developing new symptoms. 843 00:57:58,949 --> 00:58:00,448 No. 844 00:58:03,752 --> 00:58:07,287 I guess it is the right thing for her right now. 845 00:58:07,289 --> 00:58:09,422 But I thought you believed me. 846 00:58:09,424 --> 00:58:11,557 If what you say is true, 847 00:58:11,559 --> 00:58:15,260 then that's all the more reason to leave this house. 848 00:58:15,262 --> 00:58:17,262 There, you'll be safe. 849 00:58:20,966 --> 00:58:25,669 Babe... I love you more than anything in the world. 850 00:58:25,671 --> 00:58:27,337 We just want to see you get better. 851 00:58:27,339 --> 00:58:29,038 Faye, we will all help you. 852 00:58:29,040 --> 00:58:31,573 I mean, I can help Tom take care of your dad's business 853 00:58:31,575 --> 00:58:33,975 for a few weeks until you're better. 854 00:58:33,977 --> 00:58:36,176 Yes, you can count on all of us. 855 00:58:37,344 --> 00:58:38,444 Well... 856 00:58:39,479 --> 00:58:44,149 ...if you guys don't want me to treat her... 857 00:58:44,151 --> 00:58:45,717 Here... 858 00:58:47,920 --> 00:58:52,757 You're gonna need these sedatives for the long ride to Regional. 859 00:58:58,997 --> 00:59:00,864 Doc, it's not personal. 860 00:59:09,339 --> 00:59:10,972 Good luck, Faye. 861 00:59:14,009 --> 00:59:15,776 You know where to find me. 862 00:59:36,864 --> 00:59:40,366 If you're staying tonight, then I'll go ahead and leave. 863 00:59:40,368 --> 00:59:43,469 Are you sure? It's gonna start raining soon. 864 00:59:43,471 --> 00:59:45,003 I'll manage. 865 00:59:50,408 --> 00:59:52,341 I'll see you tomorrow, sweetie. 866 01:00:00,715 --> 01:00:02,716 Call me when you're about a... 867 01:00:02,718 --> 01:00:05,151 ...half hour away, and I'll meet you at the hospital. 868 01:00:12,225 --> 01:00:14,659 I'll go with you guys to the hospital in the morning. 869 01:00:30,074 --> 01:00:32,375 You need something to help you sleep? 870 01:00:32,377 --> 01:00:33,976 I'm afraid to go to sleep. 871 01:00:33,978 --> 01:00:36,078 Why, baby? 872 01:00:36,080 --> 01:00:38,947 What if something happens to me in my sleep, and I can't wake up? 873 01:00:38,949 --> 01:00:41,449 Faye, I'm not gonna let anything happen to you. 874 01:00:45,920 --> 01:00:47,654 Here, take one. 875 01:00:56,162 --> 01:00:58,129 I'm gonna go check on Stephanie. 876 01:01:31,527 --> 01:01:33,027 Mom... 877 01:01:33,628 --> 01:01:35,695 ...if it's really you... 878 01:01:35,697 --> 01:01:38,831 I am sorry for whatever happened here. 879 01:01:38,833 --> 01:01:40,599 Just please don't hurt me tonight, 880 01:01:40,601 --> 01:01:42,934 or Tom or Stephanie. 881 01:01:42,936 --> 01:01:45,770 They're the people I care about most in this world. 882 01:01:45,772 --> 01:01:48,739 And I promise we'll leave this house by tomorrow morning. 883 01:02:20,971 --> 01:02:22,304 What a night. 884 01:02:22,306 --> 01:02:24,873 What are we gonna do about this house? 885 01:02:24,875 --> 01:02:26,207 What do you mean? 886 01:02:26,209 --> 01:02:27,975 It's really too far for anyone to live here. 887 01:02:27,977 --> 01:02:30,377 It's a two hour drive to the hospital, 888 01:02:30,379 --> 01:02:33,813 and it's too pricey to keep as a weekend retreat. 889 01:02:33,815 --> 01:02:36,148 Let me guess... you want the listing? 890 01:02:41,720 --> 01:02:44,121 Faye, wake up. 891 01:03:07,611 --> 01:03:09,078 Faye. 892 01:03:10,747 --> 01:03:12,013 Did you hear that? 893 01:03:12,015 --> 01:03:13,381 What? 894 01:03:13,383 --> 01:03:15,015 I heard a noise. 895 01:03:15,017 --> 01:03:17,517 - What kind of noise? - Something moving upstairs. 896 01:03:19,987 --> 01:03:22,054 Oh, God, not you too. 897 01:03:22,056 --> 01:03:24,189 I'm serious. Maybe Faye is awake. 898 01:03:24,191 --> 01:03:25,790 You should go check on her. 899 01:03:25,792 --> 01:03:29,460 She took one of her pills. She's out like a light for the next eight hours. 900 01:03:29,462 --> 01:03:31,662 I could have sworn I heard a voice. 901 01:03:55,785 --> 01:03:57,485 This way. 902 01:03:57,487 --> 01:03:59,220 I definitely heard something. 903 01:03:59,222 --> 01:04:02,022 I swear, I'm surrounded by paranoid women. 904 01:04:02,024 --> 01:04:03,590 I'm going to check on Faye. She might be awake. 905 01:04:03,592 --> 01:04:05,825 She's dead to the world right now. 906 01:04:05,827 --> 01:04:07,959 Well, I'm gonna go just in case. 907 01:04:09,795 --> 01:04:12,863 I told you, she's asleep right now. 908 01:04:14,232 --> 01:04:15,599 Are you crazy? 909 01:04:15,601 --> 01:04:17,067 Not here. 910 01:04:17,069 --> 01:04:18,701 Why not? We can do it right here. 911 01:04:18,703 --> 01:04:22,137 We're so close, all right? Let's not mess it up now. 912 01:04:25,908 --> 01:04:28,576 You're just still pissed about the pregnancy. 913 01:04:28,578 --> 01:04:30,778 Of course, I'm still pissed. 914 01:04:30,780 --> 01:04:34,514 Oh, Steph, with all the drugs she's on, she's never in the mood. 915 01:04:34,516 --> 01:04:35,915 It's the truth. 916 01:04:35,917 --> 01:04:38,751 So then how'd the baby happen? Immaculate conception? 917 01:04:38,753 --> 01:04:41,553 I didn't said we never had sex, just not that often. 918 01:04:41,555 --> 01:04:43,988 We've been married for three years for Christ's sake! 919 01:04:43,990 --> 01:04:46,790 You just never enjoyed it, right? 920 01:04:46,792 --> 01:04:49,459 You know, I'm getting tired of your shit. 921 01:04:49,461 --> 01:04:51,594 This whole scheme was your idea. 922 01:04:51,596 --> 01:04:53,462 How did you think I was gonna be able to pull this off 923 01:04:53,464 --> 01:04:55,130 if we didn't have sex? 924 01:04:55,132 --> 01:04:56,764 I know, I know. 925 01:04:56,766 --> 01:04:58,766 I just... 926 01:04:58,768 --> 01:05:01,001 I never counted on how hard this was gonna be 927 01:05:01,003 --> 01:05:02,936 to see you guys together. 928 01:05:02,938 --> 01:05:04,938 Hey. 929 01:05:04,940 --> 01:05:08,674 Come tomorrow, it's just gonna be the two of us, all right? 930 01:05:10,643 --> 01:05:13,210 And 30 million dollars at our disposal. 931 01:05:14,779 --> 01:05:16,780 It's not gonna to be that easy, though. 932 01:05:16,782 --> 01:05:19,315 I have to get a doctor to declare her insane. 933 01:05:19,317 --> 01:05:21,684 Then, I have to get appointed as her legal guardian. 934 01:05:21,686 --> 01:05:24,853 With her insisting that she's seeing ghosts, 935 01:05:24,855 --> 01:05:26,754 that shouldn't be a problem. 936 01:05:27,689 --> 01:05:29,322 I have to say... 937 01:05:29,324 --> 01:05:32,391 ...the mats, the shoes, the cat stew... 938 01:05:32,393 --> 01:05:33,825 ...that was brilliant. 939 01:05:33,827 --> 01:05:35,693 The cat stew was Nina's idea. 940 01:05:36,495 --> 01:05:39,696 What if Faye had come in when she was switching the pots? 941 01:05:39,698 --> 01:05:41,698 We had to get rid of that cat. 942 01:05:41,700 --> 01:05:43,366 It was actually helping her get better. 943 01:05:43,368 --> 01:05:44,867 Poor Hamlet. 944 01:05:44,869 --> 01:05:47,970 But what really put the nail in the coffin 945 01:05:47,972 --> 01:05:50,839 was that shadow on the security video. 946 01:05:50,841 --> 01:05:53,241 How did you do that? 947 01:05:54,042 --> 01:05:55,108 What shadow? 948 01:05:55,110 --> 01:05:57,677 The one Faye showed me from last night. 949 01:05:57,679 --> 01:05:59,478 I don't know what you're talking about. 950 01:06:00,713 --> 01:06:02,513 Must have been Nina, then. 951 01:06:02,515 --> 01:06:06,149 I told her to pull out all the stops. 952 01:06:06,151 --> 01:06:08,817 But Nina died before the alarm went off. 953 01:06:10,719 --> 01:06:14,354 Well, it's too bad about Nina, then. 954 01:06:14,356 --> 01:06:16,789 One less person to share the money with. 955 01:06:16,791 --> 01:06:18,490 One less loose end. 956 01:06:25,897 --> 01:06:27,831 I can't believe that in less than 24 hours, 957 01:06:27,833 --> 01:06:29,232 I'll finally be free of her. 958 01:06:29,234 --> 01:06:31,733 I can't believe it's taken three years. 959 01:06:34,403 --> 01:06:36,103 You know, in the end though, 960 01:06:36,105 --> 01:06:38,405 I feel sorry for her. 961 01:06:38,407 --> 01:06:40,039 Really? 962 01:06:40,041 --> 01:06:41,807 Yeah, I'm pretty sure that she does 963 01:06:41,809 --> 01:06:43,675 need to be in a mental institution. 964 01:06:43,677 --> 01:06:46,644 Whatever makes you feel better about all this. 965 01:06:46,646 --> 01:06:48,612 Let's celebrate early. 966 01:07:01,256 --> 01:07:02,522 I heard that. 967 01:07:10,163 --> 01:07:11,863 Shit, she heard us. 968 01:07:11,865 --> 01:07:13,397 Great! 969 01:07:13,399 --> 01:07:15,766 I thought you said she was asleep. 970 01:07:15,768 --> 01:07:18,769 No one is going to believe her. They think she's crazy. 971 01:07:18,771 --> 01:07:21,138 We can't take that chance. 972 01:07:21,140 --> 01:07:22,806 Then what do we do? 973 01:07:28,946 --> 01:07:31,881 - She has to die. - What? 974 01:07:31,883 --> 01:07:34,316 It won't be that hard. We just make it look like a suicide. 975 01:07:34,318 --> 01:07:36,551 We can't kill her. 976 01:07:36,553 --> 01:07:39,954 If she's alive and then divorces me, we get nothing. 977 01:07:39,956 --> 01:07:42,489 Her dad made me sign a pre-nup, remember? 978 01:07:47,027 --> 01:07:48,726 What do you wanna do? 979 01:07:50,795 --> 01:07:52,195 We tie her up. 980 01:07:52,197 --> 01:07:54,964 Make her take an overdose of pills. 981 01:07:54,966 --> 01:07:57,566 At least we know she can't go very far. 982 01:08:12,414 --> 01:08:14,148 You wanna tie her up with that? 983 01:08:24,025 --> 01:08:25,392 Faye. 984 01:08:34,268 --> 01:08:35,968 Come on out, Faye. 985 01:08:35,970 --> 01:08:38,570 We all know you're not going anywhere. 986 01:08:38,572 --> 01:08:43,641 Faye, come on out and talk to us about this. 987 01:08:43,643 --> 01:08:46,610 I'm sorry, Faye. Come on, nobody's gonna hurt you. 988 01:08:46,612 --> 01:08:47,777 Forgive me, Faye. 989 01:08:47,779 --> 01:08:51,313 I was always just so jealous of you in school. 990 01:08:51,315 --> 01:08:53,948 I let the money cloud my judgment, Faye. 991 01:08:53,950 --> 01:08:56,350 Please. Hon? 992 01:09:00,821 --> 01:09:04,056 You scream out as soon as you see her. 993 01:09:26,112 --> 01:09:27,445 Faye? 994 01:09:29,548 --> 01:09:31,582 I'm so sorry, Faye... 995 01:09:32,784 --> 01:09:36,252 ...but you've no idea how hard this has been for me... 996 01:09:38,021 --> 01:09:40,322 ...always by your side... 997 01:09:42,191 --> 01:09:44,458 ...always taking care of you. 998 01:09:45,726 --> 01:09:48,760 Come on out. Talk to us. 999 01:09:50,362 --> 01:09:51,795 Please. 1000 01:09:59,570 --> 01:10:00,903 Faye? 1001 01:10:05,541 --> 01:10:07,241 Faye. 1002 01:10:13,914 --> 01:10:16,181 You know, this isn't Tom's fault. 1003 01:10:19,251 --> 01:10:22,419 I'm the one who told him about your father being ill. 1004 01:10:37,801 --> 01:10:40,002 All he had to do was... 1005 01:10:40,004 --> 01:10:42,504 ...act like a courier so he could meet you. 1006 01:10:54,249 --> 01:10:56,750 You know, I really do think he fell for you. 1007 01:10:58,619 --> 01:11:00,386 So you see... 1008 01:11:01,354 --> 01:11:03,355 ...you beat me again. 1009 01:11:31,949 --> 01:11:33,249 Faye? 1010 01:13:57,416 --> 01:13:58,582 Faye... 1011 01:13:58,584 --> 01:14:00,684 ...it wasn't supposed to happen like this. 1012 01:14:00,686 --> 01:14:02,585 You were supposed to just go get the help you needed. 1013 01:14:02,587 --> 01:14:03,953 I offered you all my money. 1014 01:14:03,955 --> 01:14:05,888 Don't think I didn't consider it. 1015 01:14:05,890 --> 01:14:07,322 It was certainly a lot less work than all this. 1016 01:14:07,324 --> 01:14:12,993 It would mean being cooped up in here with you for the rest of my life. 1017 01:14:12,995 --> 01:14:15,528 So you preferred to just drive me crazy? 1018 01:14:15,530 --> 01:14:17,363 I hate to break it to you, sweetheart, 1019 01:14:17,365 --> 01:14:20,699 but you've been bat-shit crazy since the day I met you. 1020 01:14:23,936 --> 01:14:28,338 Look at you, Faye! You finally did it! 1021 01:14:28,340 --> 01:14:30,573 Too bad that's as far as you're gonna go. 1022 01:14:36,013 --> 01:14:37,979 Well, I guess you were right, Faye. 1023 01:14:37,981 --> 01:14:39,747 You are getting better. 1024 01:14:41,015 --> 01:14:43,683 Maybe I should have taken you up on that offer, Faye. 1025 01:14:44,785 --> 01:14:46,886 Lord knows the sex wasn't half bad. 1026 01:14:46,888 --> 01:14:49,488 I was the best you've ever had. 1027 01:14:49,490 --> 01:14:51,456 Wait, what am I thinking? 1028 01:14:51,458 --> 01:14:53,558 I was the only one you've ever had. 1029 01:14:53,560 --> 01:14:55,526 How are you going to explain Stephanie's body? 1030 01:15:00,129 --> 01:15:01,696 Murder-suicide. 1031 01:15:08,135 --> 01:15:08,901 Poor, poor Faye. 1032 01:15:12,906 --> 01:15:16,708 Is it too late to take you up on that offer, Faye? 1033 01:15:16,710 --> 01:15:19,077 I mean just look at you. 1034 01:15:19,079 --> 01:15:21,445 You could be running marathons now. 1035 01:15:23,481 --> 01:15:26,048 We could have a beautiful life together. 1036 01:15:43,031 --> 01:15:44,664 Think about it, Faye. 1037 01:15:45,832 --> 01:15:47,332 Who else are you going to find who's going to put up 1038 01:15:47,334 --> 01:15:50,101 with all your little... problems. 1039 01:15:52,170 --> 01:15:54,804 What we had was something special. 1040 01:16:25,768 --> 01:16:27,602 Angel face? 1041 01:16:27,604 --> 01:16:29,804 You know I still love you. 1042 01:16:30,539 --> 01:16:32,540 Give me another chance, Faye. 1043 01:17:39,901 --> 01:17:42,969 I had these in Jamaica once. 1044 01:17:42,971 --> 01:17:44,803 Cheers. 1045 01:17:47,573 --> 01:17:49,373 So, uh... 1046 01:17:49,375 --> 01:17:52,042 ...have you seen or heard her again? 1047 01:17:52,044 --> 01:17:53,710 I think her work is done. 1048 01:17:53,712 --> 01:17:57,613 I just can't believe they found her body all cut into pieces. 1049 01:17:57,615 --> 01:17:59,247 I know. 1050 01:18:01,149 --> 01:18:03,817 I was so afraid of her, 1051 01:18:03,819 --> 01:18:07,319 but all she was trying to do was to warn me about them. 1052 01:18:09,256 --> 01:18:10,722 Oh, I'll get it. 1053 01:18:10,724 --> 01:18:12,323 Used to it. 1054 01:18:18,630 --> 01:18:22,598 Detective! Come in. - Hello. Thank you. 1055 01:18:22,600 --> 01:18:25,801 Join us. Would you like a drink? 1056 01:18:25,803 --> 01:18:28,203 No, thank you, I'm here on official business. 1057 01:18:28,205 --> 01:18:31,439 Well, I think mine needs a little more rum. 1058 01:18:31,441 --> 01:18:32,573 Hello. 1059 01:18:32,575 --> 01:18:34,041 Come on, sit down for a minute. 1060 01:18:34,043 --> 01:18:35,675 Thank you. 1061 01:18:37,611 --> 01:18:39,111 Okay. 1062 01:18:39,113 --> 01:18:42,147 I wanted to tell you the Medical Examiner's report 1063 01:18:42,149 --> 01:18:46,184 on those bones that we found buried next your husband's body came back. 1064 01:18:46,186 --> 01:18:49,386 And the DNA proves that they definitely belonged to your mother. 1065 01:18:50,788 --> 01:18:52,255 I already knew that. 1066 01:18:52,257 --> 01:18:54,023 You did? 1067 01:18:54,025 --> 01:18:57,292 You think your father's girlfriend had something to do with it? 1068 01:18:57,294 --> 01:18:58,960 You'll have to ask her that. 1069 01:18:58,962 --> 01:19:00,628 Well, we definitely will. 1070 01:19:02,530 --> 01:19:03,796 Let me ask you something. 1071 01:19:04,964 --> 01:19:07,699 Are you ever going to tell me what really happened here? 1072 01:19:13,672 --> 01:19:17,441 Do you believe in the supernatural, Detective? 1073 01:19:17,443 --> 01:19:21,377 The supernatural? Like ghosts and things like that? 1074 01:19:21,379 --> 01:19:22,878 Put it this way. 1075 01:19:23,946 --> 01:19:27,414 The spirits of our loved ones, they watch over us. 1076 01:19:28,549 --> 01:19:30,550 I'd really like to believe that. 1077 01:19:40,225 --> 01:19:41,658 Hamlet! 1078 01:19:46,763 --> 01:19:51,532 Oh, my gosh, Hamlet, my baby. 1079 01:19:51,534 --> 01:19:53,667 Oh, I missed you so much. 1080 01:19:53,669 --> 01:19:55,235 Are you okay? 1081 01:19:55,237 --> 01:19:57,203 Are you okay? Look at mommy. 1082 01:19:57,205 --> 01:19:58,604 Oh, my gosh. 1083 01:20:23,795 --> 01:20:25,929 I don't know what else you want me to try, Elizabeth. 1084 01:20:25,931 --> 01:20:27,330 Really? 1085 01:20:27,332 --> 01:20:29,332 No, there's no way. 1086 01:20:29,334 --> 01:20:32,934 I don't think so. I don't want to hear any more excuses. 1087 01:20:32,936 --> 01:20:34,335 You find a way. 1088 01:20:34,337 --> 01:20:36,070 I didn't spend the best years of my life 1089 01:20:36,072 --> 01:20:38,472 with that man to be tossed aside with nothing. 1090 01:20:38,474 --> 01:20:39,606 Nothing? 1091 01:20:39,608 --> 01:20:41,240 Elizabeth, you're getting a condo 1092 01:20:41,242 --> 01:20:43,675 that's worth over ten million dollars on the ocean. 1093 01:20:43,677 --> 01:20:45,610 You're getting more than most women get 1094 01:20:45,612 --> 01:20:48,446 after 15 years of marriage. 1095 01:20:48,448 --> 01:20:50,247 What are you complaining about? 1096 01:20:50,249 --> 01:20:53,283 I don't care how much this condo is worth. 1097 01:20:53,285 --> 01:20:55,051 I want everything. 1098 01:20:55,053 --> 01:20:57,453 If you can't find a way to get that little hermit 1099 01:20:57,455 --> 01:20:59,388 out of my house, 1100 01:20:59,390 --> 01:21:01,590 I'll get another lawyer. 1101 01:21:08,497 --> 01:21:10,697 What the hell is this? 1102 01:21:12,566 --> 01:21:14,066 What the-- ? 90585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.