All language subtitles for 1966 Munster, Go Home! eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:01:14,231 --> 00:01:16,222 [Thunder claps] 3 00:01:58,708 --> 00:02:01,233 Oh... Sorry, l fell asleep. 4 00:02:01,278 --> 00:02:03,269 lt's so restful back there. 5 00:02:11,688 --> 00:02:15,681 Pick me up tomorrow on your way to the parlor. 6 00:02:18,094 --> 00:02:20,892 Best car pool l've ever been in. 7 00:02:48,958 --> 00:02:51,153 Oh, it's only you, Lily. 8 00:02:51,194 --> 00:02:53,594 l thought it was something scary. 9 00:02:53,630 --> 00:02:56,565 Herman, come with me. 10 00:03:11,981 --> 00:03:15,246 Oh, what's the happy occasion? 11 00:03:15,285 --> 00:03:18,550 -The reading of a will. -Oh, goody! 12 00:03:18,588 --> 00:03:21,421 That sounds like a fun thing. 13 00:03:21,458 --> 00:03:24,655 Herman, an uncle of yours, 14 00:03:24,694 --> 00:03:28,687 Kavanagh Munster from England, has passed on. 15 00:03:28,732 --> 00:03:32,634 To coin a phrase, he went out like a light. 16 00:03:32,669 --> 00:03:34,637 Uncle Kavanagh? 17 00:03:34,671 --> 00:03:37,435 l didn't know there were English Munsters. 18 00:03:37,474 --> 00:03:40,068 Marilyn, no matter where you go, 19 00:03:40,110 --> 00:03:42,476 you can always dig up our relatives. 20 00:03:42,512 --> 00:03:44,707 Come on! Let's open the will... 21 00:03:44,748 --> 00:03:48,115 and see what kinda loot we got. 22 00:03:48,151 --> 00:03:53,111 Now, l want us all to remain calm, 23 00:03:53,156 --> 00:03:54,919 no matter what this says. 24 00:03:54,958 --> 00:03:56,289 Proceed, Lily. 25 00:03:56,326 --> 00:04:02,856 As usual, we will be the soul of propriety and decorum. 26 00:04:02,899 --> 00:04:07,666 l, Lord Kavanagh Munster, fourth Earl of Shroudshire, 27 00:04:07,704 --> 00:04:13,233 hereby bequeath unto my beloved nephew Herman Munster, 28 00:04:13,276 --> 00:04:16,507 my entire estate, lands and properties, 29 00:04:16,546 --> 00:04:20,346 thereby investing him with the charter, duties 30 00:04:20,383 --> 00:04:25,286 and title of Lord Munster, fifth Earl of Shroudshire.'' 31 00:04:26,890 --> 00:04:28,255 l'm rich... 32 00:04:28,291 --> 00:04:29,485 l'm rich. 33 00:04:30,293 --> 00:04:33,194 l'm rich! l'm rich! l'm rich! 34 00:04:33,229 --> 00:04:35,629 l'm a lord! l'm a lord! 35 00:04:35,665 --> 00:04:41,160 [Everybody shouts excitedly] 36 00:04:42,872 --> 00:04:44,931 Yes, Grandpa? 37 00:04:44,974 --> 00:04:47,943 l thought there'd always be an England. 38 00:04:47,977 --> 00:04:51,037 But now l'm not so sure. 39 00:05:10,200 --> 00:05:13,363 Hurry up, Grandpa, or we'll miss the boat. 40 00:05:13,403 --> 00:05:18,033 l'll be right with you. l'm finishing an experiment. 41 00:05:31,788 --> 00:05:33,779 Boy, that's good booze! 42 00:05:37,060 --> 00:05:41,019 Well, l guess l'm ready. How do l look? 43 00:05:41,064 --> 00:05:45,763 -Er... -Oh, fine, Marilyn. Just fine. 44 00:05:48,171 --> 00:05:50,139 Well, l'm all set. 45 00:05:50,173 --> 00:05:52,539 l'll just check my portable laboratory. 46 00:05:55,612 --> 00:05:58,775 l can't go anywhere without my goodies. 47 00:05:58,815 --> 00:06:02,717 Come on. l've got my surfboard. Let's go. 48 00:06:04,988 --> 00:06:08,549 l wish there was some way to help Marilyn. 49 00:06:08,591 --> 00:06:10,582 LlLY: Poor unfortunate thing. 50 00:06:10,627 --> 00:06:14,495 Well, don't look at me. She's your sister's kid. 51 00:06:14,531 --> 00:06:19,730 No one on my side of the family ever looked like that. 52 00:06:19,769 --> 00:06:24,035 Maybe she'll meet some nice boy on the ship and fall in love. 53 00:06:24,073 --> 00:06:28,066 Yeah, we could use some fresh blood in the family. 54 00:06:31,981 --> 00:06:33,778 Goodbye, Spot. 55 00:06:33,816 --> 00:06:36,614 Don't eat anybody till we get back. 56 00:06:46,129 --> 00:06:48,723 Herman, don't forget to lock the door. 57 00:06:48,765 --> 00:06:50,357 Oh! 58 00:06:54,737 --> 00:06:59,106 Oh, Herman, l'm just so thrilled about going to England! 59 00:06:59,142 --> 00:07:01,235 l've got vulture bumps all over. 60 00:07:03,746 --> 00:07:06,408 [Wolf howls] 61 00:07:28,104 --> 00:07:31,267 Alfie, no need to go all weak-kneed... 62 00:07:31,307 --> 00:07:34,470 every time we're here at Munster Hall. 63 00:07:34,510 --> 00:07:37,775 lf it gives you the shivers, don't look at it. 64 00:07:37,814 --> 00:07:40,806 Well, it makes me skin crawl, Joey. 65 00:07:40,850 --> 00:07:44,411 Me mum says they have a murder every week. 66 00:07:44,454 --> 00:07:47,218 Just like changing films at the cinema. 67 00:08:08,978 --> 00:08:11,742 -Herman? -Hmm? Yes, dear. 68 00:08:11,781 --> 00:08:14,579 Do you feel like we're being stared at? 69 00:08:14,617 --> 00:08:16,084 l don't know why. 70 00:08:16,119 --> 00:08:19,316 l've gone to great lengths to remain incognito. 71 00:08:25,161 --> 00:08:30,428 Emily? Emily? 72 00:08:30,466 --> 00:08:32,457 Emily? Where are you, Emily? 73 00:08:34,437 --> 00:08:36,064 [Woman screams] 74 00:08:41,477 --> 00:08:43,468 Beg your pardon. 75 00:08:51,888 --> 00:08:53,185 Psst! 76 00:08:53,222 --> 00:08:54,814 Psst! 77 00:08:54,857 --> 00:08:55,983 Oooooh! 78 00:08:56,025 --> 00:08:58,391 Can l do anything else, sir? 79 00:08:58,428 --> 00:09:00,726 For me? Oh, thank you. 80 00:09:01,564 --> 00:09:03,054 Grandpa! 81 00:09:04,267 --> 00:09:07,065 lt's OK, kid... l'll catch you later. 82 00:09:09,172 --> 00:09:12,573 Grandpa, your room's right next door. 83 00:09:12,608 --> 00:09:14,906 Marilyn, yours is across the hall. 84 00:09:14,944 --> 00:09:16,912 Good. l'll go and unpack. 85 00:09:16,946 --> 00:09:23,852 lf you meet any strange men, be sure and speak to them. 86 00:09:23,886 --> 00:09:25,717 HERMAN: That's right. 87 00:09:25,755 --> 00:09:28,952 Don't let your unattractiveness make you self-conscious. 88 00:09:30,660 --> 00:09:31,991 Yes, Uncle Herman. 89 00:09:34,564 --> 00:09:38,933 Hey, Mom, look at this neat place for me to sleep. 90 00:09:38,968 --> 00:09:41,334 Oh, yes, Eddie. 91 00:09:41,370 --> 00:09:46,535 LlLY: lt's mahogany and even has handles on it. 92 00:09:46,576 --> 00:09:49,568 At night you'll feel right at home. 93 00:09:49,612 --> 00:09:52,581 Mom, how come Pop inherited an English title? 94 00:09:52,615 --> 00:09:55,049 EDDlE: l thought he was made in Germany. 95 00:09:55,084 --> 00:09:57,143 Well, at an early age, 96 00:09:57,186 --> 00:10:00,053 he left Dr Frankenstein's lab in Germany. 97 00:10:02,992 --> 00:10:04,118 That's right. 98 00:10:04,160 --> 00:10:05,957 Then he arrived in England 99 00:10:05,995 --> 00:10:09,863 and was adopted by the Munster family, who gave him their name. 100 00:10:18,007 --> 00:10:19,235 Oh, Emily. 101 00:10:21,911 --> 00:10:25,745 Oh, you've been drinking too much. You look awful. 102 00:10:25,782 --> 00:10:27,943 l beg your pardon? 103 00:10:27,984 --> 00:10:28,848 Hmph! 104 00:10:29,852 --> 00:10:34,721 l always hated you anyway, you old bag! 105 00:10:34,757 --> 00:10:37,191 Oh, hi, Emily! 106 00:10:37,226 --> 00:10:39,217 l wonder who she was? 107 00:10:43,366 --> 00:10:46,733 P.A.: All ashore that's going ashore. 108 00:10:48,838 --> 00:10:53,502 Oh, Herman, l do hope we don't have a rough crossing. 109 00:10:53,543 --> 00:10:56,239 A bit of rough weather would quicken the pulses 110 00:10:56,279 --> 00:10:59,476 of an old salt like me. 111 00:10:59,515 --> 00:11:03,110 Like the Viking, l'm looking forward to the spray, 112 00:11:03,152 --> 00:11:06,280 the white caps, the rolling blue waters 113 00:11:06,322 --> 00:11:10,383 and the rise and fall of a great ship. 114 00:11:10,426 --> 00:11:13,361 Heave-ho on the bounding main! 115 00:11:13,396 --> 00:11:15,387 [Horn blows] 116 00:11:22,638 --> 00:11:24,333 Help... Help! 117 00:11:25,508 --> 00:11:28,671 -Herman, what's the matter? -We're moving, dear. 118 00:11:28,711 --> 00:11:31,111 Let me lie down, my stomach... 119 00:11:31,147 --> 00:11:33,377 l'm dying! 120 00:11:33,416 --> 00:11:34,815 [Groans] 121 00:11:34,851 --> 00:11:37,843 Grandpa, what's wrong with Pop? 122 00:11:37,887 --> 00:11:39,149 What's wrong? 123 00:11:39,188 --> 00:11:42,385 The mighty Viking is about to heave-ho! 124 00:11:53,436 --> 00:11:57,372 Herman, you've been in bed now for two days. 125 00:11:57,406 --> 00:11:59,203 You're not going to die. 126 00:11:59,242 --> 00:12:03,201 l know l'm not. l'm not strong enough to die. 127 00:12:04,747 --> 00:12:08,410 [Laughs] Relax, Herman. 128 00:12:09,418 --> 00:12:12,387 Eddie and Marilyn are in the hold now, 129 00:12:12,421 --> 00:12:15,879 getting my portable laboratory out of our car. 130 00:12:15,925 --> 00:12:19,884 l'll whip up a potion and have you on your feet... 131 00:12:19,929 --> 00:12:22,727 before you can say Jack the Ripper. 132 00:12:27,069 --> 00:12:30,004 [Wails pathetically] 133 00:12:32,141 --> 00:12:34,371 EDDlE: Brrrmmm ! Brrrrm ! 134 00:12:36,012 --> 00:12:39,277 Brrrrmmm ! Brrrooom ! 135 00:12:39,315 --> 00:12:44,446 Brrooooom ! Brrrooooom ! 136 00:12:45,988 --> 00:12:49,617 -What's the matter? -Get out. lt's not your car... 137 00:12:49,659 --> 00:12:51,388 and you're acting very childish. 138 00:12:51,427 --> 00:12:55,227 But, gee, this car's wild. You get in and try. 139 00:12:55,264 --> 00:12:58,859 Don't be silly. l'm much too old for that. 140 00:13:00,269 --> 00:13:02,362 Take this to Grandpa. He needs it. 141 00:13:02,405 --> 00:13:03,929 OK. 142 00:13:03,973 --> 00:13:08,137 Since turning 19, you don't have any fun at all. 143 00:13:40,810 --> 00:13:43,142 Brrrrumm ! Brrrrumm ! 144 00:13:44,814 --> 00:13:47,749 -May l see your license? -Oh! 145 00:13:49,885 --> 00:13:53,582 Excuse me, is this--your car? 146 00:13:53,622 --> 00:13:55,419 -Mm-hm. -MARlLYN: Oh... 147 00:13:55,458 --> 00:13:59,189 Well, l really have no business in here. 148 00:13:59,228 --> 00:14:04,222 l was getting something and my cousin was fooling around, 149 00:14:04,266 --> 00:14:09,260 and l told him not to, and then l got in and... 150 00:14:09,305 --> 00:14:12,638 -Oh... How do you get out? -lt sticks. 151 00:14:14,610 --> 00:14:17,044 -There you are. -Thank you. 152 00:14:28,824 --> 00:14:31,952 A girl has trouble getting out of these things. 153 00:14:31,994 --> 00:14:35,020 Yes, the ltalians design them that way. 154 00:14:35,064 --> 00:14:37,259 l've been racing in America. 155 00:14:37,299 --> 00:14:40,530 -What do you think of it? -lt's cute. 156 00:14:40,569 --> 00:14:46,667 My dear, one does not refer to a Ferrari GT Spider as cute. 157 00:14:46,709 --> 00:14:52,614 Formidable, magnificent-- sexy, perhaps--but never cute. 158 00:14:52,648 --> 00:14:57,051 -Oh, well, l'm sorry. -Do you want to see the motor? 159 00:14:57,086 --> 00:15:00,487 -lf l'm not keeping you. -Not at all. 160 00:15:18,841 --> 00:15:22,402 [Banging and thumping] 161 00:15:22,445 --> 00:15:24,413 Freddie Munster! 162 00:15:24,447 --> 00:15:28,042 Stop throwing those tantrums on that cold floor. 163 00:15:28,084 --> 00:15:32,350 Get up. Come over here and behave yourself. 164 00:15:32,388 --> 00:15:35,414 l won't! l won't! l won't! 165 00:15:35,458 --> 00:15:38,621 Freddie, you insufferable idiot! 166 00:15:38,661 --> 00:15:42,654 -Do what Mum says. -l won't! l won't! 167 00:15:45,734 --> 00:15:51,001 Mumsy, this American rotter sends us this wireless, 168 00:15:51,040 --> 00:15:54,271 says he's coming on Wednesday with his family... 169 00:15:54,310 --> 00:15:58,269 and he has the audacity to sign it Lord Munster. 170 00:15:58,314 --> 00:16:00,748 But, my love, he is Lord Munster. 171 00:16:00,783 --> 00:16:04,310 You said l'd be Lord Munster. You promised! 172 00:16:04,353 --> 00:16:06,685 Stop snivelling, you clot! 173 00:16:07,790 --> 00:16:10,918 Father hated you and took revenge on all of us... 174 00:16:10,960 --> 00:16:13,326 by willing everything to this American. 175 00:16:13,362 --> 00:16:18,561 Well, l say we should have hired someone to do him in. 176 00:16:18,601 --> 00:16:22,731 Like bashing him on the cranium with something jagged. 177 00:16:24,640 --> 00:16:29,942 Freddie, we will do nothing so rash...as bash. 178 00:16:29,979 --> 00:16:32,209 l have contacted our leader... 179 00:16:32,248 --> 00:16:33,476 The Gryphon. 180 00:16:35,217 --> 00:16:38,380 What does he, she or it have to suggest? 181 00:16:38,420 --> 00:16:42,857 Sometimes l think there's no such person as The Gryphon. 182 00:16:42,892 --> 00:16:46,157 lt's just a phantom you conjured to threaten us with. 183 00:16:46,195 --> 00:16:50,188 Oh, no, Grace. There is a Gryphon. 184 00:16:50,232 --> 00:16:54,965 lt has supplied the answer to getting rid of these Munsters. 185 00:16:55,004 --> 00:16:57,598 And the answer is... 186 00:16:59,475 --> 00:17:01,306 Fear. 187 00:17:01,343 --> 00:17:03,140 -Fear? -Fear? 188 00:17:03,812 --> 00:17:05,575 Fear. 189 00:17:05,614 --> 00:17:08,412 They sound like ordinary people. 190 00:17:08,450 --> 00:17:09,883 They should frighten easily. 191 00:17:09,919 --> 00:17:16,415 So...we are to allow them to come and then-- 192 00:17:16,458 --> 00:17:20,861 l bash them with something jagged. Mumsy, how wizard! 193 00:17:22,298 --> 00:17:25,665 There will be no bashing! 194 00:17:25,701 --> 00:17:28,363 We'll merely frighten them away. 195 00:17:28,404 --> 00:17:29,928 Yes, Mumsy. 196 00:17:33,342 --> 00:17:35,902 [Bong!] 197 00:17:36,512 --> 00:17:38,673 You rang, madam? 198 00:17:38,714 --> 00:17:41,911 Yes, Cruikshank. Run along now, children. 199 00:17:42,851 --> 00:17:44,045 Mumsy. 200 00:17:46,188 --> 00:17:47,450 Oh, Freddie! 201 00:17:47,489 --> 00:17:50,219 Put that battle-axe back where it belongs. 202 00:17:50,259 --> 00:17:52,250 Yes, Mumsy. 203 00:17:53,596 --> 00:17:55,188 There's a love. 204 00:17:58,601 --> 00:18:01,468 Ah, the poor dears. 205 00:18:01,503 --> 00:18:05,269 They don't really believe that there is The Gryphon. 206 00:18:05,307 --> 00:18:08,276 But we know better, Cruikshank, do we not? 207 00:18:08,310 --> 00:18:12,838 lndeed we do, madam. lndeed we do. 208 00:18:12,881 --> 00:18:14,712 l don't believe this Gryphon rot. 209 00:18:14,750 --> 00:18:17,878 So l've taken matters into my own hands. 210 00:18:17,920 --> 00:18:22,857 What have you done, you horrid gap-toothed gilp? 211 00:18:22,891 --> 00:18:28,557 l've had a little bon voyage package sent to Cousin Herman. 212 00:18:28,597 --> 00:18:31,464 l think my scheme will bear fruit. 213 00:18:31,500 --> 00:18:34,901 [Snickers] Bear fruit... 214 00:18:34,937 --> 00:18:37,599 Bear fruit? l don't get it. 215 00:18:37,640 --> 00:18:39,631 No, but he will. 216 00:18:40,609 --> 00:18:45,842 [Ticking] 217 00:18:45,881 --> 00:18:50,011 [Laughs] The old medicine man is here again. 218 00:18:50,052 --> 00:18:54,614 l not gonna take a pill. Not! Not! Not! Not! 219 00:18:54,657 --> 00:18:58,115 Lily, you married the original chicken-of-the-sea. 220 00:18:59,094 --> 00:19:01,221 Herman, you've been seasick three days. 221 00:19:01,263 --> 00:19:03,254 You're spoiling the trip. 222 00:19:03,299 --> 00:19:05,324 You take the pill this minute! 223 00:19:05,367 --> 00:19:07,232 No! 224 00:19:07,269 --> 00:19:09,499 Not unless he takes one first. 225 00:19:10,606 --> 00:19:14,542 All right, junior. Watch... 226 00:19:16,945 --> 00:19:17,934 [Gulps] 227 00:19:19,214 --> 00:19:23,275 See, stupid? l been prescribing these for centuries. 228 00:19:23,319 --> 00:19:24,786 Without my pills, 229 00:19:24,820 --> 00:19:28,256 Columbus would have discovered America hanging over the rail. 230 00:19:28,290 --> 00:19:29,882 -Grandpa! -What? 231 00:19:29,925 --> 00:19:32,086 LlLY: Look at your hand. 232 00:19:35,597 --> 00:19:37,895 Mama mia! 233 00:19:40,903 --> 00:19:43,235 You see, Herman? 234 00:19:43,272 --> 00:19:46,298 You made me take a wolf pill by mistake. 235 00:19:46,342 --> 00:19:51,473 [Booming laugh] 236 00:19:51,513 --> 00:19:53,708 You dumb, old mad scientist, you! 237 00:19:54,850 --> 00:19:57,250 Grandpa, what are you gonna do? 238 00:19:57,286 --> 00:19:59,379 l'm gonna hide. 239 00:19:59,421 --> 00:20:01,412 l hope l can make it to my cabin in time. 240 00:20:10,232 --> 00:20:12,632 Hey, there's a dog. Let's grab it. 241 00:20:13,435 --> 00:20:15,835 [Howls] 242 00:20:23,379 --> 00:20:25,438 Er, do you have a leash l could borrow? 243 00:20:25,481 --> 00:20:30,384 l'm sorry. All pets must be confined while on board. 244 00:20:30,419 --> 00:20:32,046 Oh, dear. 245 00:20:32,087 --> 00:20:34,885 He'll miss the Captain's party tonight. 246 00:20:36,492 --> 00:20:39,359 Well, we'll get him when we dock tomorrow. 247 00:20:39,395 --> 00:20:41,989 l'm afraid that's impossible. 248 00:20:42,030 --> 00:20:46,729 English law requires pets to be quarantined for six months. 249 00:20:46,769 --> 00:20:50,136 [Whines] 250 00:20:50,172 --> 00:20:53,073 Oh, quiet, Father. 251 00:20:53,108 --> 00:20:55,542 l'm trying to think. 252 00:21:09,191 --> 00:21:10,215 [Pop!] 253 00:21:13,829 --> 00:21:15,694 You heard me, Herman. 254 00:21:15,731 --> 00:21:19,861 You're going right now to get Grandpa out that kennel. 255 00:21:19,902 --> 00:21:23,565 But, gee, tonight's the Captain's party, dear. 256 00:21:23,605 --> 00:21:26,369 And l've got my sea legs now. 257 00:21:26,408 --> 00:21:30,208 l want to go and... put on funny hats... 258 00:21:30,245 --> 00:21:34,477 be obnoxious... talk too loud and get stoned... 259 00:21:34,516 --> 00:21:36,814 Uphold the American image abroad. 260 00:21:36,852 --> 00:21:38,547 Never mind that. 261 00:21:38,587 --> 00:21:44,116 You can make a fool of yourself in England. 262 00:21:44,159 --> 00:21:47,651 OK. lf that's a promise. 263 00:21:47,696 --> 00:21:51,496 But, gee, this is my last chance 264 00:21:51,533 --> 00:21:54,661 to meet Marilyn's boyfriend and have fun. 265 00:21:54,703 --> 00:21:58,730 Now l gotta go get that party pooper out of the clink. 266 00:21:58,774 --> 00:22:00,002 On your way! 267 00:22:00,042 --> 00:22:02,875 We're not going to Munster Hall... 268 00:22:02,911 --> 00:22:05,539 while my father rots in quarantine. 269 00:22:05,581 --> 00:22:08,049 Even if l do get Grandpa, 270 00:22:08,083 --> 00:22:10,483 how will we get him through customs? 271 00:22:10,519 --> 00:22:13,716 l'll think of something. You just keep a level head. 272 00:22:13,755 --> 00:22:15,450 [Ticking] 273 00:22:15,491 --> 00:22:18,756 What's the matter now, Herman? 274 00:22:18,794 --> 00:22:21,729 l don't know who sent us this fruit, 275 00:22:21,763 --> 00:22:24,926 but my apple is ticking. 276 00:22:24,967 --> 00:22:30,837 lt's just your wristwatch. 277 00:22:30,873 --> 00:22:32,966 Oh... [Laughs] 278 00:22:33,008 --> 00:22:35,442 Now, you go and say goodnight to Eddie-- 279 00:22:35,477 --> 00:22:37,035 and get going! 280 00:22:37,079 --> 00:22:39,070 Yes, dear. Yes, dear. 281 00:22:42,751 --> 00:22:45,345 -Good night, Edward. -Good night, Pop. 282 00:22:50,792 --> 00:22:52,350 Herman! 283 00:22:52,394 --> 00:22:54,692 Give me that! Ooooh! 284 00:22:57,299 --> 00:23:03,863 [Ticking continues] 285 00:23:03,906 --> 00:23:07,342 Noisiest worm l ever heard. 286 00:23:11,947 --> 00:23:14,643 [Boom !] 287 00:23:16,518 --> 00:23:19,009 Oh, goody! Thunder. 288 00:23:24,927 --> 00:23:27,293 Well, it's been a wonderful crossing. 289 00:23:27,329 --> 00:23:30,127 l've never felt like this about a girl before. 290 00:23:30,165 --> 00:23:32,998 C'mon, Roger. l bet you've had lots of romances. 291 00:23:33,035 --> 00:23:35,094 Well, l'll be truthful. 292 00:23:35,137 --> 00:23:37,230 Eight, ten, perhaps a dozen. 293 00:23:37,272 --> 00:23:39,001 How nice for you. 294 00:23:39,041 --> 00:23:42,533 l'll never forget my first. lt was a Triumph. 295 00:23:42,578 --> 00:23:44,409 You don't have to be that truthful. 296 00:23:44,446 --> 00:23:47,938 lt was a Triumph motorbike and l was 16. 297 00:23:47,983 --> 00:23:49,075 Puppy love. 298 00:23:49,117 --> 00:23:53,019 Then my taste got more sophisticated. 299 00:23:53,055 --> 00:23:57,014 There was a Lagonda, a Bentley, an Alfa Romeo, 300 00:23:57,059 --> 00:24:02,019 ending with that luscious ltalian beauty below decks. 301 00:24:02,064 --> 00:24:03,588 What's the matter? 302 00:24:03,632 --> 00:24:05,793 All of a sudden l feel inadequate, 303 00:24:05,834 --> 00:24:08,394 as if l should have fenders or something. 304 00:24:08,437 --> 00:24:10,462 Not at all. 305 00:24:10,505 --> 00:24:13,633 Your standard equipment will do very nicely. 306 00:24:13,675 --> 00:24:15,802 Do you always have to joke? 307 00:24:15,844 --> 00:24:18,108 What makes you think l'm joking? 308 00:24:18,146 --> 00:24:20,080 lt's happened before. 309 00:24:20,115 --> 00:24:24,279 There was a boy who said all kinds of nice things. 310 00:24:24,319 --> 00:24:25,843 l guess he was joking, 311 00:24:25,887 --> 00:24:29,050 because after he met my folks he disappeared... 312 00:24:29,091 --> 00:24:31,855 and l never saw him again. 313 00:24:31,893 --> 00:24:34,623 Marilyn, l've never been more serious in my life. 314 00:24:52,314 --> 00:24:54,339 MAN lNSlDE: Be right back, Frank. 315 00:25:11,633 --> 00:25:13,225 Ohhh! Uuuhh! ! 316 00:25:15,370 --> 00:25:19,306 [Wolf howls] 317 00:25:19,341 --> 00:25:23,710 You hear that? l saw a movie where a dog howled like that... 318 00:25:23,745 --> 00:25:28,011 and next thing you know, he turned into Lon Chaney Jr. 319 00:25:28,050 --> 00:25:29,881 Come on. 320 00:25:32,854 --> 00:25:35,721 There you are, you dumb old wolf, you. 321 00:25:35,757 --> 00:25:38,123 l'll have you out in no time. 322 00:25:50,839 --> 00:25:55,071 Grandpa, please! We're both boys. Come on. 323 00:25:57,479 --> 00:25:59,538 There's someone down there. 324 00:26:07,989 --> 00:26:08,853 [Clang!] 325 00:26:13,428 --> 00:26:14,861 Aaah! 326 00:26:15,764 --> 00:26:17,561 That's a strange way to act. 327 00:26:17,599 --> 00:26:21,296 l guess they're not used to being near royalty. 328 00:26:25,741 --> 00:26:28,574 -Roger? -Hmm? 329 00:26:28,610 --> 00:26:32,740 All these nice things you've been saying to me, 330 00:26:32,781 --> 00:26:36,376 how can l make sure you're not just kidding me with a line? 331 00:26:36,418 --> 00:26:38,716 Believe me, l'm not. 332 00:26:55,103 --> 00:26:58,834 -What's wrong? Was l that bad? -No! Not at all. 333 00:26:58,874 --> 00:27:01,934 lt was that thing, there. 334 00:27:01,977 --> 00:27:03,535 There's nothing there. 335 00:27:03,578 --> 00:27:06,069 But there was! lt was nine feet tall. 336 00:27:06,114 --> 00:27:07,945 A frightening creature! 337 00:27:07,983 --> 00:27:12,317 -You're not funny. -l'm not being funny. l saw it. 338 00:27:12,354 --> 00:27:14,822 lt walked like this. 339 00:27:14,856 --> 00:27:17,256 And it was carrying some beast. 340 00:27:17,292 --> 00:27:19,590 lt was wearing a dinner jacket. 341 00:27:19,628 --> 00:27:22,995 -The beast had a dinner jacket? -No, it was naked. 342 00:27:23,031 --> 00:27:25,056 l mean, it wasn't wearing anything. 343 00:27:25,100 --> 00:27:28,536 -All right, don't believe me. -Well, why should l? 344 00:27:28,570 --> 00:27:33,303 lf you want to brush me off, you don't have to make up monsters. 345 00:27:33,341 --> 00:27:37,778 Why would l do that? You're the most beautiful girl l ever met. 346 00:27:37,813 --> 00:27:40,509 Roger! On top of everything else, 347 00:27:40,549 --> 00:27:42,710 do you have to be sarcastic? 348 00:27:42,751 --> 00:27:46,847 -l don't understand Americans. -No one asked you to. 349 00:27:46,888 --> 00:27:48,321 Good-bye! 350 00:27:51,326 --> 00:27:53,794 l say, you must tell me something. 351 00:27:53,829 --> 00:27:56,992 Did you just see a hideous giant with a green face? 352 00:27:58,066 --> 00:28:02,560 l see 'em all the time, friend. All the time. 353 00:28:33,101 --> 00:28:36,764 Boy, my father-in-law the fur piece. 354 00:28:36,805 --> 00:28:38,670 l bet we get caught. 355 00:28:38,707 --> 00:28:41,904 [Wolf whines] 356 00:28:41,943 --> 00:28:44,503 You should have said on the ship. 357 00:28:44,546 --> 00:28:47,879 There's nothing we can do about it now. 358 00:28:47,916 --> 00:28:49,247 Excuse me, excuse me. 359 00:28:49,284 --> 00:28:52,082 -British subject? -Yes, but l have to see girl. 360 00:28:52,120 --> 00:28:54,588 You must wait here for clearance. 361 00:28:54,623 --> 00:28:57,387 But l made a terrible mistake last night. 362 00:28:57,425 --> 00:28:58,858 Consider yourself fortunate. 363 00:28:58,894 --> 00:29:01,920 l've been married to my terrible mistake for 34 years. 364 00:29:13,875 --> 00:29:14,534 Grrrrr! 365 00:29:15,710 --> 00:29:18,144 What's the matter now? 366 00:29:18,179 --> 00:29:22,047 Emily, that lady's fur just snapped at me. 367 00:29:24,452 --> 00:29:27,319 Herbert, so early in the morning? 368 00:29:39,000 --> 00:29:42,663 l'll bet dumb old Father never turns back from a wolf. 369 00:29:43,171 --> 00:29:44,763 [Meowing] 370 00:29:44,806 --> 00:29:45,830 Grrrrrr! 371 00:29:53,315 --> 00:29:54,805 Oh! 372 00:29:54,849 --> 00:29:56,908 Aaargh! 373 00:30:00,288 --> 00:30:03,155 Phew. What's going on here? 374 00:30:03,191 --> 00:30:06,024 Last thing l remember l was on board ship. 375 00:30:06,061 --> 00:30:10,361 Now l'm on the docks in England chasing a cat. 376 00:30:44,332 --> 00:30:48,428 And where's Mr. Hennesey, our proper proprieter, Millie? 377 00:30:48,470 --> 00:30:50,904 He's absent on urgent business. 378 00:30:50,939 --> 00:30:53,931 You got any complaints? 379 00:30:53,975 --> 00:30:55,237 Not likely. 380 00:30:55,276 --> 00:30:58,541 How you blokes continue to bring those boxes... 381 00:30:58,580 --> 00:31:02,539 in and out of Munster Hall is clean past me. 382 00:31:03,685 --> 00:31:07,314 We picks 'em up. We delivers 'em to the office, 383 00:31:07,355 --> 00:31:10,256 we get well paid and that's it. 384 00:31:10,291 --> 00:31:12,259 Hey, tell me, lads. 385 00:31:12,293 --> 00:31:15,694 Cross me heart and hope to die, it'll go no further. 386 00:31:15,730 --> 00:31:20,030 You ever looked inside them coffins you cart about? 387 00:31:20,068 --> 00:31:22,662 They ain't coffins, they're boxes. 388 00:31:22,704 --> 00:31:26,196 Besides, who wants to chance what might look back at you? 389 00:31:27,308 --> 00:31:30,334 [Laughs] Now look what you went and done. 390 00:31:30,378 --> 00:31:33,313 You fair punctured Hennesey's jugular, you have. 391 00:31:34,682 --> 00:31:36,274 Weird, it is. 392 00:31:36,317 --> 00:31:40,083 Everybody knows there's a dread secret about that place. 393 00:31:40,121 --> 00:31:44,114 You ever run into the secret of Munster Hall? 394 00:31:44,159 --> 00:31:45,319 Not us. 395 00:31:45,360 --> 00:31:48,124 We makes our deliveries and pick-ups 396 00:31:48,163 --> 00:31:51,291 -and don't pry. Right, Alfie? -Right. 397 00:31:51,332 --> 00:31:55,428 -Too frightened, eh, lads? -No. Not in the slightest. 398 00:31:55,470 --> 00:31:57,563 Nothing frightens old Alfie. 399 00:31:57,605 --> 00:31:59,903 [Phone rings] 400 00:31:59,941 --> 00:32:03,274 Be a good lad and mind the pumps, eh? 401 00:32:03,311 --> 00:32:04,471 Right. 402 00:32:07,749 --> 00:32:10,115 A nice slice o' cake, she is, Al. 403 00:32:10,151 --> 00:32:11,709 Right. 404 00:32:11,753 --> 00:32:14,722 Sorta makes you wish it was your birthday. 405 00:32:18,393 --> 00:32:22,386 [Rush of wind] 406 00:32:27,969 --> 00:32:28,765 [Boing!] 407 00:32:34,943 --> 00:32:38,071 Anybody here know how l can get to Munster Hall? 408 00:32:38,113 --> 00:32:41,412 Y-y-you want Munster Hall? 409 00:32:44,119 --> 00:32:46,713 lt's straight on. You can't miss it. 410 00:32:46,754 --> 00:32:49,018 Straight over the hill. 411 00:32:50,525 --> 00:32:54,621 [Mocking English accent] Oh! Over the 'ill to the 'all! 412 00:32:54,662 --> 00:32:56,254 Thanks. 413 00:33:07,575 --> 00:33:09,566 Now l'm frightened. 414 00:33:13,815 --> 00:33:18,275 There's a vehicle approaching from East Gasping Moor, madam. 415 00:33:18,319 --> 00:33:19,946 lt must be Cousin Herman. 416 00:33:19,988 --> 00:33:24,948 We'll put The Gryphon's Plan A into effect immediately. 417 00:33:24,993 --> 00:33:27,962 So my apple didn't go off. Shoddy workmanship. 418 00:33:27,996 --> 00:33:29,861 Stop mumbling, Freddie. 419 00:33:29,898 --> 00:33:31,263 We shall retire now, 420 00:33:31,299 --> 00:33:35,429 so the imposter and family will arrive at a darkened house. 421 00:33:35,470 --> 00:33:38,906 Cruikshank shall put them in the tower suite tonight. 422 00:33:38,940 --> 00:33:41,738 Then we shall throw such a fright into them... 423 00:33:41,776 --> 00:33:44,370 that they shall be gone before morning. 424 00:33:44,412 --> 00:33:48,007 lt's my turn in the sheet. You work the panels. 425 00:33:48,049 --> 00:33:50,313 No! You work the panels. 426 00:33:50,351 --> 00:33:51,750 -l won't! -You will. 427 00:33:51,786 --> 00:33:53,310 [Bang!] 428 00:33:53,354 --> 00:33:56,118 Freddie shall wear the sheet. 429 00:33:56,157 --> 00:33:59,991 Now, both of you run upstairs and get ready. 430 00:34:00,028 --> 00:34:04,727 There's a pair of loves. 431 00:34:04,766 --> 00:34:05,630 Aaah! 432 00:34:05,667 --> 00:34:09,000 [Giggles and cackles] 433 00:34:09,037 --> 00:34:10,937 Stinker! 434 00:34:30,892 --> 00:34:35,761 Did you ever see anything so beautiful in your whole life? 435 00:34:35,797 --> 00:34:39,028 Oh! lt's a dream house! 436 00:34:58,319 --> 00:35:00,378 The Americans are here. 437 00:35:00,421 --> 00:35:02,480 Good. 438 00:35:09,998 --> 00:35:13,559 Are you still thinking about that English guy on the boat? 439 00:35:15,603 --> 00:35:19,437 Why don't you think real hard, then when you sleep, 440 00:35:19,474 --> 00:35:22,204 he might horse around in your dreams. 441 00:35:22,243 --> 00:35:25,610 Thanks. Maybe l will. Does it work for you? 442 00:35:25,647 --> 00:35:29,549 l don't know. Every girl l want to think about, l hate. 443 00:35:31,986 --> 00:35:33,977 Well, good night, Eddie. 444 00:35:34,022 --> 00:35:35,512 Good night, Marilyn. 445 00:35:38,626 --> 00:35:40,287 Good night, Grandpa. 446 00:35:40,328 --> 00:35:43,695 Good night. Rotten dreams. 447 00:36:03,384 --> 00:36:06,876 You know, l just can't get over it, Lily. 448 00:36:06,921 --> 00:36:11,790 To think that this is mine. All mine. 449 00:36:12,393 --> 00:36:14,054 l know, Hermy baby. 450 00:36:14,095 --> 00:36:15,892 But get some sleep now. 451 00:36:15,930 --> 00:36:18,922 l want you to look nice for your relatives tomorrow. 452 00:36:18,966 --> 00:36:22,094 But l just can't sleep, dear. lt's so beautiful. 453 00:36:22,136 --> 00:36:24,866 The decor absolutely sends me... 454 00:36:24,906 --> 00:36:26,897 and the architecture knocks me out. 455 00:36:26,941 --> 00:36:31,037 [Wailing and rattling] 456 00:36:31,079 --> 00:36:32,944 What's that? 457 00:36:32,980 --> 00:36:36,507 [Evil cackling] 458 00:36:36,551 --> 00:36:38,109 [Screams] 459 00:36:38,152 --> 00:36:39,414 Oh! 460 00:36:39,454 --> 00:36:43,049 Lily, they're playing our song. 461 00:36:43,091 --> 00:36:46,686 [Howls and groans] 462 00:36:46,728 --> 00:36:48,218 [Creaking] 463 00:36:48,262 --> 00:36:49,286 Look, bumblebee. 464 00:36:50,598 --> 00:36:53,533 LlLY: They even have sliding panels. 465 00:36:58,539 --> 00:37:02,168 How nice of your family to make us feel so at home. 466 00:37:02,910 --> 00:37:06,175 [Cackles] 467 00:37:08,282 --> 00:37:10,409 Aaaaaarrrrrrrgh! 468 00:37:18,760 --> 00:37:20,921 [Both laugh] 469 00:37:20,962 --> 00:37:21,986 Lovely! Lovely! 470 00:37:22,029 --> 00:37:24,964 [Wolf howls] 471 00:37:34,675 --> 00:37:37,576 Woooooo! 472 00:37:37,612 --> 00:37:39,580 Ooh, this is the best yet. 473 00:37:39,614 --> 00:37:40,546 Die! 474 00:37:41,149 --> 00:37:44,243 Die! 475 00:37:44,886 --> 00:37:47,013 How do you do, Mr. Die? 476 00:37:47,054 --> 00:37:49,147 l'm Herman Munster and this is my... 477 00:37:49,190 --> 00:37:50,088 Aaaaaaaaaah! 478 00:37:59,100 --> 00:38:01,796 -You know, Lily? -Yes, sugar? 479 00:38:01,836 --> 00:38:07,035 l don't know when l've ever felt more welcome in a strange place. 480 00:38:25,993 --> 00:38:29,759 Really. Last night couldn't have been more badly bungled, 481 00:38:29,797 --> 00:38:32,595 if l'd given it to Parliament to do. 482 00:38:32,633 --> 00:38:35,261 Mumsy, you should have seen him there, 483 00:38:35,303 --> 00:38:38,466 with this great fissure down his forehead. 484 00:38:38,506 --> 00:38:39,871 [With mouth full] Ghastly! 485 00:38:39,907 --> 00:38:41,807 l can hardly eat a thing. 486 00:38:41,843 --> 00:38:44,073 lt's absolutely true, Mums. 487 00:38:44,111 --> 00:38:47,706 Grace, l've warned you time and time again... 488 00:38:47,748 --> 00:38:50,615 of the evils of exaggeration. 489 00:38:51,352 --> 00:38:53,343 Oh! 490 00:38:53,387 --> 00:38:55,912 Great Scott! 491 00:38:58,226 --> 00:39:01,354 Good morrow, family-mine. 492 00:39:03,831 --> 00:39:08,131 And you must be my Aunt Effigie. 493 00:39:08,169 --> 00:39:09,693 You know, l can tell, 494 00:39:09,737 --> 00:39:13,605 because we both have that same noble Munster brow. 495 00:39:13,641 --> 00:39:16,474 Oh, please, please. Don't get up. 496 00:39:28,723 --> 00:39:31,920 And you must be my Cousin Freddie. 497 00:39:32,793 --> 00:39:35,023 lf you kiss me, l'll scream. 498 00:39:35,062 --> 00:39:38,520 And you must be Cousin Grace. 499 00:39:38,566 --> 00:39:40,659 Oh, Marilyn. 500 00:39:40,701 --> 00:39:43,727 Marilyn, you could take a few lessons from Cousin Grace. 501 00:39:43,771 --> 00:39:45,671 See what a sandpaper skin... 502 00:39:45,706 --> 00:39:49,301 and a touch of malnutrition can do for the complexion? 503 00:39:49,343 --> 00:39:52,471 Oh, yes. lt does wonders for you, Cousin Grace. 504 00:39:52,513 --> 00:39:54,708 [Breathes heavily] 505 00:39:54,749 --> 00:39:57,309 Young man, what do you think of Munster Hall? 506 00:39:57,351 --> 00:40:00,013 Weirdsville. What a kookoo pad. 507 00:40:00,054 --> 00:40:02,522 Doesn't he speak English? 508 00:40:02,557 --> 00:40:04,957 No. Just American. 509 00:40:06,861 --> 00:40:09,762 May l get you a bite of breakfast, governor. 510 00:40:09,797 --> 00:40:13,358 Oh, thank you, Cruikshank. 511 00:40:13,401 --> 00:40:15,631 But l am not a governor. 512 00:40:15,670 --> 00:40:18,662 l never even made alderman. 513 00:40:18,706 --> 00:40:20,298 l am a simple man. 514 00:40:20,341 --> 00:40:21,865 A man of the people. 515 00:40:21,909 --> 00:40:24,036 You may call me Lord. 516 00:40:24,745 --> 00:40:27,873 l'm Lord Munster, not him ! 517 00:40:27,915 --> 00:40:29,644 Not he, Freddie. 518 00:40:29,684 --> 00:40:34,018 The objective pronoun always takes the nominative case. 519 00:40:34,055 --> 00:40:36,546 l don't care. l don't care. 520 00:40:36,591 --> 00:40:37,819 [Whines] l'm Lord Munster. 521 00:40:37,858 --> 00:40:40,326 Mums, Freddie's bashing his head against a wall. 522 00:40:40,361 --> 00:40:43,125 lf he opens a vein he'll ruin the drapes. 523 00:40:46,667 --> 00:40:50,467 There, there, lovey. You shall be Lord Munster, 524 00:40:50,504 --> 00:40:53,064 as soon as we think of a tidy way... 525 00:40:53,107 --> 00:40:56,133 of disposing of the great oaf. 526 00:40:56,177 --> 00:40:59,442 Mumsy, l know it isn't my birthday, 527 00:40:59,480 --> 00:41:01,471 but let me do him in. 528 00:41:01,515 --> 00:41:05,246 You do him in? You selfish beastie! 529 00:41:06,687 --> 00:41:10,646 Don't you remember what our psychiatrist said about sharing? 530 00:41:10,691 --> 00:41:14,923 Sharing? l'm against this share the wealth'' business. 531 00:41:14,962 --> 00:41:16,156 Very un-British. 532 00:41:17,398 --> 00:41:20,060 -Here you are. -Ta. 533 00:41:20,101 --> 00:41:23,502 Oh, double gins this early in the day, chaps? 534 00:41:23,537 --> 00:41:27,667 We got to haul some more boxes from Munster Hall, sir. 535 00:41:27,708 --> 00:41:30,108 Squire--Your Honourable. 536 00:41:30,144 --> 00:41:33,978 lt takes a brace of gins to muster enough backbone... 537 00:41:34,015 --> 00:41:36,415 to walk through that miserable gate, Squire. 538 00:41:36,450 --> 00:41:38,384 Why, it's disgraceful. 539 00:41:38,419 --> 00:41:39,681 Disgraceful! 540 00:41:39,720 --> 00:41:43,679 Those Munsters. Sneaking about the country for 300 years, 541 00:41:43,724 --> 00:41:46,022 popping bodies into ditches, 542 00:41:46,060 --> 00:41:48,119 poisoning the neighbours' cats. 543 00:41:48,162 --> 00:41:52,258 And all of them despicable, politically, of course. 544 00:41:52,299 --> 00:41:53,926 They ought to be shot! 545 00:41:53,968 --> 00:41:55,731 Ought to be shot! 546 00:41:55,770 --> 00:41:58,705 Ought to be hung, drawn and quartered, the lot of them ! 547 00:41:58,739 --> 00:42:01,537 There we are... Blast ye! 548 00:42:05,880 --> 00:42:09,179 lf you ask me, Squire blusters like that... 549 00:42:09,216 --> 00:42:12,879 because he's afraid of the secret of Munster Hall too. 550 00:42:14,055 --> 00:42:17,024 Mr. Hennesey here could fill you in on that. 551 00:42:17,058 --> 00:42:19,390 When he was head groom at Munster, 552 00:42:19,427 --> 00:42:23,488 him and the lady Grace was like two peas in a pod. 553 00:42:23,531 --> 00:42:27,126 l suppose when you been around animals for a long time... 554 00:42:27,168 --> 00:42:32,572 it's very difficult to tell one horse-face from another. 555 00:42:32,606 --> 00:42:34,631 That right, Mr. Hennesey? 556 00:42:34,675 --> 00:42:38,008 My private life's no concern of the likes of you. 557 00:42:38,045 --> 00:42:41,537 What l know about Munster Hall, l keep to myself. 558 00:42:41,582 --> 00:42:45,541 Now, you look after the customers, my girl, 559 00:43:06,607 --> 00:43:07,835 MARlLYN: Oh! 560 00:43:11,312 --> 00:43:13,041 Oh! Sir! 561 00:43:13,080 --> 00:43:16,174 l'm sorry, sir! lt was all my fault. 562 00:43:16,217 --> 00:43:19,914 Blast it, girl! Don't try to change the--Aaargh! 563 00:43:22,723 --> 00:43:27,092 You came at me like a charging rhinoceros. 564 00:43:28,262 --> 00:43:29,786 Your fault, you say? 565 00:43:29,830 --> 00:43:33,630 Yes, sir. You see, l was thinking of someone else. 566 00:43:33,667 --> 00:43:34,861 Er, something else. 567 00:43:34,902 --> 00:43:36,870 My dear young woman, 568 00:43:36,904 --> 00:43:40,567 this is the first time l've ever been apologized to... 569 00:43:40,608 --> 00:43:42,337 by one of your generation. 570 00:43:42,376 --> 00:43:47,609 Why, this calls for fireworks at the very least. 571 00:43:50,084 --> 00:43:51,142 Come down here, lad! 572 00:43:51,185 --> 00:43:53,380 Come down, blast it, 573 00:43:53,420 --> 00:43:56,878 and meet this perfectly charming colonial girl. 574 00:43:56,924 --> 00:43:57,891 Really, Squire. 575 00:43:57,925 --> 00:43:59,222 [Laughs] 576 00:43:59,260 --> 00:44:00,921 Good heavens, Lester. 577 00:44:00,961 --> 00:44:04,124 Must you trumpet like a wounded wildebeest? 578 00:44:04,165 --> 00:44:06,929 l suppose he brought you to meet our son. 579 00:44:06,967 --> 00:44:11,267 Of course. Time he met someone with decent bone structure. 580 00:44:11,305 --> 00:44:14,297 lnstead of those thin-lipped wallabies he finds in London. 581 00:44:14,341 --> 00:44:15,638 Look at the girl. 582 00:44:15,676 --> 00:44:18,474 She could give us a dozen grandchildren without noticing. 583 00:44:20,848 --> 00:44:22,839 -Are you coming down? -Yes, Dad. 584 00:44:27,087 --> 00:44:28,179 Marilyn! 585 00:44:28,856 --> 00:44:29,914 Roger! 586 00:44:34,295 --> 00:44:35,592 l say! 587 00:44:35,629 --> 00:44:38,962 They might have the decency to wait till l'd introduced them. 588 00:44:45,573 --> 00:44:49,839 Dear guys, l hope things are OK back there at the parlor. 589 00:44:49,877 --> 00:44:53,335 Well, here l am at Munster Hall. 590 00:44:53,380 --> 00:44:56,781 We're all making a great effort to adjust 591 00:44:56,817 --> 00:44:58,045 to our inherited splendor.'' 592 00:44:59,253 --> 00:45:03,656 [Sings] High on the gallows, it's a shame and a sin 593 00:45:03,691 --> 00:45:06,956 Me own blood-brother swings 594 00:45:06,994 --> 00:45:10,521 He was innocent, but l turned him in 595 00:45:10,564 --> 00:45:14,227 For a cask of ale and nine shillings 596 00:45:15,169 --> 00:45:17,330 Where'd you get the hot rod, sporty? 597 00:45:17,371 --> 00:45:20,397 Oh. Oh, it's you, sir. 598 00:45:20,441 --> 00:45:22,739 Me late master's racer. 599 00:45:22,776 --> 00:45:26,371 Won the Shroudshire road race 12 times in a row. 600 00:45:26,413 --> 00:45:28,472 l was his driver. 601 00:45:28,515 --> 00:45:32,975 ln the 13th race, l hit the wall in East Gasping. 602 00:45:33,020 --> 00:45:35,147 That's what scrambled your bones. 603 00:45:35,189 --> 00:45:39,057 l always thought Squire Moresby forced me off. 604 00:45:39,093 --> 00:45:41,288 Dirty work at the crossroads, eh? 605 00:45:41,328 --> 00:45:45,094 Always was a grudge race between the Munsters and the squire. 606 00:45:45,132 --> 00:45:49,000 Even Her Ladyship was quite a driver in her day. 607 00:45:49,036 --> 00:45:52,199 We always had hopes a Munster heir would come along... 608 00:45:52,239 --> 00:45:54,969 and bring the trophy home again. 609 00:45:55,009 --> 00:46:00,106 Unfortunately, Master Freddie hasn't the stomach for racing. 610 00:46:00,147 --> 00:46:04,914 Even as a baby, he got car sick in his perambulator. 611 00:46:05,552 --> 00:46:06,814 Thank you, Bridgette. 612 00:46:08,155 --> 00:46:11,818 Roger will be down as soon as he's made himself presentable. 613 00:46:11,859 --> 00:46:13,850 Yes, my dear, a Moresby car... 614 00:46:13,894 --> 00:46:17,295 has won the Shroudshire trophy for five years running. 615 00:46:17,331 --> 00:46:21,392 And now it's Roger's turn to carry on. 616 00:46:21,435 --> 00:46:25,735 l see a Lord Munster won it from 1910 to 1922. 617 00:46:25,773 --> 00:46:27,434 Was that Aunt Effigie's husband? 618 00:46:27,474 --> 00:46:29,465 [Splutters] 619 00:46:29,510 --> 00:46:31,239 Did you say Aunt Effigie, dear? 620 00:46:32,346 --> 00:46:35,315 Are you by any chance related to the Munsters? 621 00:46:35,349 --> 00:46:36,748 Why, yes. 622 00:46:36,784 --> 00:46:39,446 My Uncle Herman and Aunt Lily just inherited Munster Hall. 623 00:46:41,722 --> 00:46:43,053 l thought you knew. 624 00:46:43,090 --> 00:46:45,024 Young lady, 625 00:46:45,059 --> 00:46:48,825 we haven't had a Munster on this property since 1820, 626 00:46:48,862 --> 00:46:52,320 when we caught one trying to poison our well. 627 00:46:52,366 --> 00:46:54,596 You mean you don't like the Munsters? 628 00:46:54,635 --> 00:46:56,762 They're loathsome creatures. 629 00:46:56,804 --> 00:46:58,431 Roger should have warned us. 630 00:46:58,472 --> 00:47:01,270 Once we'd have set the dogs on you. 631 00:47:01,308 --> 00:47:04,243 Well, l don't think that'll be necessary. 632 00:47:10,184 --> 00:47:11,549 Marilyn, where are you going? 633 00:47:11,585 --> 00:47:13,849 None of your business, you--you-- 634 00:47:13,887 --> 00:47:15,912 You English ratfink! 635 00:47:23,864 --> 00:47:28,631 And you should see Lily and Eddie... 636 00:47:28,669 --> 00:47:31,661 making friends here and there... 637 00:47:31,705 --> 00:47:34,003 in our quaint little village.'' 638 00:47:51,892 --> 00:47:53,450 -Mom? -Yes? 639 00:47:53,494 --> 00:47:54,984 What are tomahtoes? 640 00:47:55,029 --> 00:47:58,988 Oh, that's how they pronounce tomato here, dear. Why? 641 00:47:59,033 --> 00:48:01,160 That's what they're throwing at me. 642 00:48:01,201 --> 00:48:02,793 Munster! Munster! Evil eye! 643 00:48:02,836 --> 00:48:07,569 Munster! Munster! Die! Die! Die! 644 00:48:08,876 --> 00:48:10,241 Really! Come along, Eddie. 645 00:48:11,512 --> 00:48:14,879 And Roger's family practically threw me out the house. 646 00:48:14,915 --> 00:48:17,577 And kids threw tomahtoes at me. 647 00:48:17,618 --> 00:48:21,019 And the shops closed their doors in my face. 648 00:48:21,055 --> 00:48:23,819 lt was like they had something against Munster Hall. 649 00:48:23,857 --> 00:48:28,851 ln the saloon, they talked about the secret of Munster Hall. 650 00:48:28,896 --> 00:48:31,262 There is something going on here. 651 00:48:31,298 --> 00:48:33,232 As head of the Munster clan, 652 00:48:33,267 --> 00:48:37,328 it is my duty to find out what and right the wrong. 653 00:48:37,371 --> 00:48:40,738 Herman Munster, stop playing Prince Valiant. 654 00:48:40,774 --> 00:48:45,302 l want you to go to the police and stop playing detective. 655 00:48:45,345 --> 00:48:50,510 -Do you hear me? -Yes. Right you are, dear. 656 00:49:36,663 --> 00:49:38,824 Come on, Grandpa. 657 00:49:38,866 --> 00:49:40,561 -Herman? -Hmm? 658 00:49:40,601 --> 00:49:44,401 Do you understand we have to be absolutely quiet? 659 00:49:44,438 --> 00:49:46,065 All right. All right. 660 00:49:46,106 --> 00:49:47,835 l'll be absolutely quiet. 661 00:49:47,875 --> 00:49:49,809 Uh! Uh! Uh! 662 00:49:49,843 --> 00:49:51,003 Herman! 663 00:49:53,046 --> 00:49:54,240 Dumb old flag. 664 00:50:01,321 --> 00:50:03,949 Herman? 665 00:50:03,991 --> 00:50:05,481 Where are you going? 666 00:50:05,526 --> 00:50:07,994 l don't know. l'm trying the rooms. 667 00:50:08,028 --> 00:50:10,622 Here. Take that. Follow me. 668 00:50:12,199 --> 00:50:13,757 [Thunderous clatter] 669 00:50:32,219 --> 00:50:34,744 There's gotta be a basement under this place. 670 00:50:35,789 --> 00:50:38,986 The thing is, how do we get down there? 671 00:50:39,026 --> 00:50:41,756 [Yawns] l don't know. Let's go back to bed. 672 00:50:46,833 --> 00:50:49,199 Look. This is it! A secret passage! 673 00:50:49,236 --> 00:50:50,828 [Both laugh] 674 00:50:50,871 --> 00:50:53,465 You did it! You did it! 675 00:50:53,507 --> 00:50:55,407 Grandpa, isn't that neato? 676 00:50:55,442 --> 00:50:58,206 lt's just like your playroom back home. 677 00:50:58,245 --> 00:51:00,179 Come on. Follow me. Shh! 678 00:51:03,684 --> 00:51:04,981 Hand me the torch. 679 00:51:07,721 --> 00:51:09,848 GRANDPA: Ow! Herman! 680 00:51:11,558 --> 00:51:16,461 [Rumbling] 681 00:51:16,496 --> 00:51:19,158 [Hollow thuds] 682 00:51:40,387 --> 00:51:44,483 Herman, l must ask Freddie where he gets his slime. 683 00:51:44,524 --> 00:51:46,287 lt looks imported. 684 00:52:08,515 --> 00:52:12,144 [Howling in distance] 685 00:52:28,001 --> 00:52:30,799 Hmm. Funny place to put a gate. 686 00:52:37,878 --> 00:52:39,539 What? 687 00:52:50,490 --> 00:52:51,650 After you, Grandpa. 688 00:52:51,692 --> 00:52:53,489 Oh, thank you. 689 00:52:56,897 --> 00:52:58,330 [Knocking at door] 690 00:53:11,611 --> 00:53:13,101 [Knocking continues] 691 00:53:19,019 --> 00:53:20,008 Oh! 692 00:53:21,088 --> 00:53:22,578 Oh, it's you, Cousin Eddie. 693 00:53:22,622 --> 00:53:24,419 l can't find my pop. 694 00:53:24,458 --> 00:53:26,722 He always kisses Wulfuf good night. 695 00:53:26,760 --> 00:53:28,751 Would you do it, Cousin Freddie? 696 00:53:30,464 --> 00:53:32,489 Well... l'd rather not. 697 00:53:32,532 --> 00:53:34,625 Well, would you kiss me good night? 698 00:53:47,447 --> 00:53:49,608 Thanks, Cousin Freddie. 699 00:54:08,969 --> 00:54:11,597 [Bubbling and fizzing] 700 00:54:42,702 --> 00:54:44,727 Follow the leader. 701 00:54:49,943 --> 00:54:52,503 [Both grunt and groan] 702 00:54:52,546 --> 00:54:53,808 Herman! Herman! 703 00:54:53,847 --> 00:54:55,906 Wait for me. l can't make it. 704 00:55:03,523 --> 00:55:04,820 [Pipe creaks and cracks] 705 00:55:05,459 --> 00:55:08,326 Easy does it, Herman. 706 00:55:10,931 --> 00:55:13,559 The warden of health would make him cover that. 707 00:55:29,082 --> 00:55:30,174 [Hollow taps] 708 00:55:33,553 --> 00:55:35,544 [Hollow thuds] 709 00:55:50,971 --> 00:55:53,166 [Heavy footsteps] 710 00:55:53,206 --> 00:55:58,200 Alfie, l think l hear something. 711 00:55:58,245 --> 00:56:02,773 Cor, l hope it's only... 712 00:56:02,816 --> 00:56:05,182 only an earthquake. 713 00:56:05,218 --> 00:56:07,015 Let's get this over with. 714 00:56:08,088 --> 00:56:10,113 [Footsteps get louder] 715 00:56:14,761 --> 00:56:15,625 [Everybody screams] 716 00:56:43,723 --> 00:56:46,419 -Grandpa? -Yes, Herman? 717 00:56:46,459 --> 00:56:48,290 You can let me down now. 718 00:56:56,870 --> 00:56:59,430 Grandpa? What are you doing? 719 00:56:59,472 --> 00:57:00,837 Opening the box. 720 00:57:00,874 --> 00:57:04,366 Maybe there's someone in here who knows what's going on. 721 00:57:05,378 --> 00:57:08,211 [Box creaks] 722 00:57:08,248 --> 00:57:09,237 Aaaaaagh! 723 00:57:11,217 --> 00:57:12,184 Who is it? 724 00:57:14,487 --> 00:57:17,388 Anyone we know? 725 00:57:17,424 --> 00:57:19,392 Herman, take a look. 726 00:57:24,664 --> 00:57:27,633 [Creaks open] 727 00:57:27,667 --> 00:57:30,067 Oh! 728 00:57:30,103 --> 00:57:31,161 Looky! 729 00:57:32,872 --> 00:57:34,134 HERMAN: Play money! 730 00:57:34,741 --> 00:57:36,106 [Laughs] 731 00:57:36,876 --> 00:57:38,844 Oh, and say, look-- 732 00:57:38,878 --> 00:57:41,813 Here's a picture of Mary Poppins. 733 00:57:41,848 --> 00:57:43,509 HERMAN: But they left off her umbrella. 734 00:57:45,151 --> 00:57:47,449 Herman, this is the Queen of England... 735 00:57:47,487 --> 00:57:50,251 and these are English pounds. 736 00:57:50,290 --> 00:57:53,191 Herman, there is something going on here. 737 00:57:53,226 --> 00:57:55,592 -Where? -Where? ln there. 738 00:57:55,629 --> 00:57:56,493 Come on. 739 00:58:15,782 --> 00:58:20,617 [Bangs and pulls door] 740 00:58:22,956 --> 00:58:24,924 Keep ye out.'' 741 00:58:27,327 --> 00:58:31,195 [Groans] Herman, come back here and open the door! 742 00:58:31,231 --> 00:58:32,755 OK. OK. OK. 743 00:58:37,604 --> 00:58:38,593 [Thud] 744 00:58:42,642 --> 00:58:44,007 Allow me. 745 00:58:53,019 --> 00:58:55,180 [Crash] 746 00:59:03,229 --> 00:59:05,026 [Both] Ah! 747 00:59:05,065 --> 00:59:07,033 [Both laugh] 748 00:59:12,305 --> 00:59:14,296 Photo engraver... 749 00:59:19,112 --> 00:59:19,976 Developer... 750 00:59:21,915 --> 00:59:24,281 -Printing ink... -Ah... 751 00:59:24,317 --> 00:59:27,548 -Printing plates... -Ah... 752 00:59:27,587 --> 00:59:29,487 Printing press. 753 00:59:31,624 --> 00:59:33,216 Ah... 754 00:59:33,259 --> 00:59:34,726 [Both] Money. 755 00:59:36,029 --> 00:59:37,291 Money! 756 00:59:37,330 --> 00:59:39,696 Herman! They're printing it right here. 757 00:59:39,733 --> 00:59:41,894 There must be millions of pounds. 758 00:59:41,935 --> 00:59:45,098 We've stumbled onto a counterfeit ring! 759 00:59:45,138 --> 00:59:47,572 This is the secret of Munster Hall. 760 00:59:47,607 --> 00:59:49,040 [Laughs] 761 00:59:49,075 --> 00:59:50,099 Call the police. 762 00:59:50,143 --> 00:59:52,043 -l'll... -Call the FBl. 763 00:59:52,078 --> 00:59:54,012 -l'm... -Get Scotland Yard. 764 00:59:54,047 --> 00:59:57,949 -Right... -Phone Batman. 765 00:59:57,984 --> 01:00:00,953 Car 54, where are you? 766 01:00:00,987 --> 01:00:04,218 Herman, will you knock it off! 767 01:00:04,257 --> 01:00:07,624 -What are we gonna do? -l'll tell you. 768 01:00:07,660 --> 01:00:10,891 First, we're not gonna tell Lily, Marilyn or Eddie... 769 01:00:10,930 --> 01:00:12,693 and get them all upset. 770 01:00:12,732 --> 01:00:16,498 We have to sit down and decide what to do. 771 01:00:16,536 --> 01:00:19,562 OK...OK, well, let's go back to bed. 772 01:00:19,606 --> 01:00:20,436 Right. 773 01:00:34,821 --> 01:00:37,346 [Both laugh] 774 01:00:53,373 --> 01:00:54,806 Out! 775 01:01:33,479 --> 01:01:37,040 Herman, where have you been for the last hour? 776 01:01:37,083 --> 01:01:38,880 Well, l...l, er... 777 01:01:38,918 --> 01:01:41,478 l...l went for a drink of water. 778 01:01:41,521 --> 01:01:42,419 Uh-huh. 779 01:01:42,722 --> 01:01:45,486 Sure is a long way to the bathroom. 780 01:01:45,525 --> 01:01:46,617 Hmm. 781 01:01:47,227 --> 01:01:50,754 [Yawns] 782 01:01:50,797 --> 01:01:52,230 Now, listen, Herman-- 783 01:01:52,265 --> 01:01:54,597 [Snores] 784 01:01:54,634 --> 01:01:55,566 Herman? 785 01:01:55,602 --> 01:01:58,264 [Mumbles] Two more minutes... 786 01:02:00,273 --> 01:02:02,241 Oh, thank you, Cruikshank. 787 01:02:02,275 --> 01:02:04,209 You're welcome, madam. 788 01:02:06,045 --> 01:02:10,744 Cousin Herman has discovered the secret of Munster Hall? 789 01:02:10,783 --> 01:02:11,772 How terrible! 790 01:02:12,552 --> 01:02:14,918 He's bound to tell the police... 791 01:02:14,954 --> 01:02:17,752 and you know how stuffy they are about counterfeiting. 792 01:02:17,790 --> 01:02:20,918 l shouldn't think so. When he came to see me, 793 01:02:20,960 --> 01:02:24,726 l convinced the oaf l knew nothing of the goings-on. 794 01:02:24,764 --> 01:02:26,857 l was properly shocked and surprised. 795 01:02:26,900 --> 01:02:29,596 Oh! Wizard, Mums. 796 01:02:29,636 --> 01:02:32,298 l told him l'd inform the authorities... 797 01:02:32,338 --> 01:02:35,034 and the matter would be taken care of immediately. 798 01:02:35,074 --> 01:02:38,737 But sooner or later he's bound to find out. 799 01:02:38,778 --> 01:02:41,406 Mumsy, let me do him in. 800 01:02:41,447 --> 01:02:42,675 Pretty please. 801 01:02:43,283 --> 01:02:45,274 He shall be done in, 802 01:02:45,318 --> 01:02:48,219 but according to The Gryphon's prearranged plan. 803 01:02:48,254 --> 01:02:50,552 Yes, dear Cousin Herman... 804 01:02:50,590 --> 01:02:53,855 shall conveniently drive himself into the hereafter... 805 01:02:53,893 --> 01:02:57,124 in the Shroudshire road race next Saturday. 806 01:02:57,163 --> 01:02:58,653 Bully, Mums! 807 01:02:59,532 --> 01:03:01,295 And l'll be Lord Munster! 808 01:03:01,334 --> 01:03:04,895 -l'll be Lord Munster! -Quiet, Freddie! 809 01:03:04,938 --> 01:03:07,634 lt has always been a grudge race, 810 01:03:07,674 --> 01:03:10,666 between the Munsters and the Moresbys. 811 01:03:10,710 --> 01:03:14,908 The Gryphon has arranged for an accident on the track. 812 01:03:14,948 --> 01:03:18,247 And Roger Moresby will get the blame. 813 01:03:18,284 --> 01:03:20,775 Cousin Herman isn't a race driver. 814 01:03:20,820 --> 01:03:23,482 How can you persuade him to do it? 815 01:03:23,523 --> 01:03:26,253 He fancies himself as head of the family. 816 01:03:26,292 --> 01:03:29,523 We shall appeal to his honor, loyalty, 817 01:03:29,562 --> 01:03:31,655 and sense of family pride. 818 01:03:31,698 --> 01:03:36,101 How delightfully unscrupulous! 819 01:03:39,372 --> 01:03:42,068 Herman Munster, get out of this car! 820 01:03:42,108 --> 01:03:45,373 Why do you have to drive in that race Saturday? 821 01:03:45,411 --> 01:03:50,508 Lily, l promised Aunt Effigie l would uphold the family honor. 822 01:03:50,550 --> 01:03:52,381 Roger insulted our Marilyn, 823 01:03:52,418 --> 01:03:56,514 and Aunt Effigie said it was this or fight a duel. 824 01:03:56,556 --> 01:03:59,650 And you know l don't have a gun permit. 825 01:03:59,692 --> 01:04:02,354 Herman, forget the race for a minute. 826 01:04:02,395 --> 01:04:05,796 What about that little matter we discovered last night? 827 01:04:05,832 --> 01:04:08,266 l discussed it with Aunt Effigie... 828 01:04:08,301 --> 01:04:10,861 and it's all been taken care of. 829 01:04:10,903 --> 01:04:13,133 Do you think l'm stupid or something? 830 01:04:13,172 --> 01:04:18,405 Hermy, there'll be experienced drivers in that race. 831 01:04:18,444 --> 01:04:19,741 You could get killed! 832 01:04:19,779 --> 01:04:23,875 Lily, dear, you don't seem to understand. 833 01:04:23,916 --> 01:04:26,749 l'm an English lord now. 834 01:04:28,621 --> 01:04:29,417 [Engine starts] 835 01:04:29,455 --> 01:04:30,444 Tally-ho! 836 01:04:36,329 --> 01:04:37,887 [Crash] 837 01:04:51,044 --> 01:04:55,003 l'm sorry, sir, but Miss Marilyn is not at home. 838 01:04:55,048 --> 01:04:56,640 May l come in? 839 01:04:56,682 --> 01:04:59,981 l'll be glad to give her the flowers... 840 01:05:00,019 --> 01:05:01,987 and tell her you called. 841 01:05:02,789 --> 01:05:05,155 You be sure and do that now. 842 01:05:05,191 --> 01:05:10,060 l'm always happy to give love a helping hand. 843 01:05:16,936 --> 01:05:19,166 Adolescent swine. 844 01:05:26,546 --> 01:05:28,571 And he never contacted me, 845 01:05:28,614 --> 01:05:32,880 and every time l called, his mother said he was busy. 846 01:05:32,919 --> 01:05:34,887 There, there, dear. 847 01:05:34,921 --> 01:05:37,116 You've only had your heart broken. 848 01:05:37,156 --> 01:05:41,684 Wait till you've had a stake driven through it, like l have. 849 01:05:41,727 --> 01:05:44,218 l wish Uncle Herman hadn't wrecked the car, 850 01:05:44,263 --> 01:05:47,027 so he could beat Roger in the race. 851 01:05:47,066 --> 01:05:49,193 Uncle Herman will think of something. 852 01:05:49,235 --> 01:05:52,363 We Munsters aren't the type to take things lying down. 853 01:05:56,142 --> 01:05:58,110 How is it? 854 01:05:58,144 --> 01:05:59,441 Nice snug fit. 855 01:06:00,379 --> 01:06:01,403 We're short of parts. 856 01:06:01,447 --> 01:06:03,540 l was lucky to dig it up. 857 01:06:03,583 --> 01:06:05,380 lt'll be great for the body. 858 01:06:05,418 --> 01:06:06,578 Hey, Grandpa, 859 01:06:06,619 --> 01:06:09,452 these pipe organ parts will make neat exhaust pipes. 860 01:06:09,489 --> 01:06:11,457 Oh, great. Thank you, Eddie. 861 01:06:11,491 --> 01:06:13,288 And looky what l found. 862 01:06:14,827 --> 01:06:16,419 Some peachy headlights. 863 01:06:16,462 --> 01:06:19,898 Oh-ho! We're gonna have a terrific racer here. 864 01:06:19,932 --> 01:06:23,595 l used the motor from our car. l'll soup it up, 865 01:06:23,636 --> 01:06:26,764 stick in a high-lift cam and a blower. 866 01:06:26,806 --> 01:06:29,400 Boy, you'll wipe 'em at the race. 867 01:06:29,442 --> 01:06:31,137 You'll shut 'em all down. 868 01:06:31,177 --> 01:06:32,576 EDDlE AND GRANDPA: Brrooom ! Brrooom ! 869 01:06:32,612 --> 01:06:33,977 Oh, boy! 870 01:06:34,013 --> 01:06:37,881 l am gonna be the hottest driver in the race. 871 01:06:37,917 --> 01:06:38,906 Ooooh! Ooooh! 872 01:06:41,020 --> 01:06:41,611 Whooooa! Oh! Ooooh! 873 01:06:49,462 --> 01:06:50,394 Ah! 874 01:06:53,032 --> 01:06:54,897 How sweet that is. 875 01:07:02,141 --> 01:07:04,905 -Gentlemen. -Thanks, love. 876 01:07:04,944 --> 01:07:06,741 There's no contest. 877 01:07:06,779 --> 01:07:10,146 Squire's boy'll win it hands down. 878 01:07:10,183 --> 01:07:12,777 l don't see it that way at all. 879 01:07:12,818 --> 01:07:15,810 Hennesey, l'll put another fiver on Nedder. 880 01:07:15,855 --> 01:07:17,379 All right, another five. 881 01:07:17,423 --> 01:07:18,583 l'd stick with Moresby. 882 01:07:18,624 --> 01:07:21,024 He's got the hottest rig in the race. 883 01:07:21,060 --> 01:07:24,461 'Course, Worthington might have an outside chance. 884 01:07:24,497 --> 01:07:27,796 Drinks lrish whiskey, he does, you know? 885 01:07:32,104 --> 01:07:34,868 What's the matter with you two blokes? 886 01:07:34,907 --> 01:07:37,899 l've seen zombies at the flickers looking happier. 887 01:07:37,944 --> 01:07:41,778 You'd have the wobblies too, if you'd been to Munster Hall. 888 01:07:46,552 --> 01:07:48,782 MlLLlE: Well, well. Look who's here. 889 01:07:48,821 --> 01:07:53,087 Mr. Freddie Munster. Oh, we are honored, aren't we? 890 01:07:53,125 --> 01:07:55,855 What'll you have--sir? 891 01:07:55,895 --> 01:07:59,353 Well, if it isn't Hennesey, our late horse groom. 892 01:07:59,398 --> 01:08:02,128 l didn't recognize you without a pitchfork. 893 01:08:02,168 --> 01:08:04,295 You've cleaned up frightfully well. 894 01:08:04,337 --> 01:08:05,565 What's your pleasure, sir? 895 01:08:05,605 --> 01:08:07,937 We'll talk about that later. 896 01:08:07,974 --> 01:08:09,942 Meanwhile, l'll have an enormous Scotch... 897 01:08:09,976 --> 01:08:12,001 and a teeny drop of soda. 898 01:08:13,980 --> 01:08:15,845 Oh, l say, Hennesey, 899 01:08:15,881 --> 01:08:17,746 bookmaking, eh? 900 01:08:17,783 --> 01:08:19,182 You'll be smoking next. 901 01:08:19,218 --> 01:08:21,448 You care to make a little wager? 902 01:08:21,487 --> 01:08:23,546 l might, at that. 903 01:08:23,589 --> 01:08:25,523 Er, fifty fine? 904 01:08:26,692 --> 01:08:30,150 Fifty pounds? On your cousin, the American. 905 01:08:30,196 --> 01:08:32,528 No, no, no. On young Moresby. 906 01:08:32,565 --> 01:08:33,657 On the nose. 907 01:08:38,604 --> 01:08:39,935 [Engine revs] 908 01:08:41,107 --> 01:08:43,541 Hurry up, Pop. You'll miss the race. 909 01:08:50,182 --> 01:08:54,084 Boy, l can hardly wait to burn rubber in this. 910 01:08:54,120 --> 01:08:57,817 The race starts in an hour. Eddie and l are going ahead, 911 01:08:57,857 --> 01:08:59,688 to get seats in the grandstand. 912 01:08:59,725 --> 01:09:02,751 l don't want to miss you wiping out that Roger. 913 01:09:02,795 --> 01:09:05,662 Say, where's your Aunt Lily and Grandpa? 914 01:09:05,698 --> 01:09:08,428 They'll be along. They're inside getting ready. 915 01:09:08,467 --> 01:09:12,335 Well, l hope they don't get tied up and miss the start. 916 01:09:17,677 --> 01:09:20,771 Listen, buster, this is modern-day England. 917 01:09:20,813 --> 01:09:23,077 You can't get away with knocking off Herman. 918 01:09:23,115 --> 01:09:27,711 That's what makes the whole thing so delightful--we can. 919 01:09:27,753 --> 01:09:31,189 You see, this will look like an ordinary racing accident... 920 01:09:31,223 --> 01:09:36,092 and any blame will attach to that loathsome Roger Moresby. 921 01:09:36,128 --> 01:09:39,393 Oh! Freddie Munster, 922 01:09:39,432 --> 01:09:41,559 you're not a very nice person. 923 01:09:41,600 --> 01:09:43,591 l am a thorough rotter, 924 01:09:43,636 --> 01:09:46,901 like all Munsters before me, and proud of it. 925 01:09:46,939 --> 01:09:49,737 Unfortunately, l'm not the brains behind this scheme. 926 01:09:51,410 --> 01:09:54,573 Well, aren't you going to ask me who is? 927 01:09:55,314 --> 01:09:58,715 Oh, don't be a spoilsport. Please ask me. 928 01:09:59,652 --> 01:10:02,086 All right. All right. Who is? 929 01:10:02,121 --> 01:10:03,782 The Gryphon! 930 01:10:07,259 --> 01:10:11,286 A brilliant man, who set up this counterfeiting operation, 931 01:10:11,330 --> 01:10:14,265 knowing that our reputation would frighten off busybodies. 932 01:10:15,501 --> 01:10:18,299 The Gryphon also thought up this scheme... 933 01:10:18,337 --> 01:10:20,771 for doing in dear Cousin Herman. 934 01:10:20,806 --> 01:10:23,741 Oh! You can't get away with this. 935 01:10:23,776 --> 01:10:25,641 We'll go to the police. 936 01:10:25,678 --> 01:10:28,647 Well, who would believe you, you silly-billies? 937 01:10:28,681 --> 01:10:30,979 The accident will be in broad daylight, 938 01:10:31,016 --> 01:10:32,984 in front of hundreds of people. 939 01:10:34,086 --> 01:10:36,646 Do make yourselves comfortable, won't you? 940 01:10:44,263 --> 01:10:45,730 P.A.: Good afternoon, everyone. 941 01:10:45,765 --> 01:10:50,259 On the behalf of the managment of the annual Shroudshire race, 942 01:10:50,302 --> 01:10:54,102 we thank you for coming to see the events today. 943 01:10:54,140 --> 01:10:57,041 You're in for an exciting time. 944 01:10:57,076 --> 01:11:00,637 So sit back, relax and have fun. 945 01:11:00,679 --> 01:11:04,410 The first race will begin in five minutes. 946 01:11:04,450 --> 01:11:06,714 [Car engines revving] 947 01:11:12,324 --> 01:11:15,691 Golly, l don't see Pop anywhere, but there's Roger. 948 01:11:17,062 --> 01:11:20,293 Please, Eddie, l'm ignoring him. 949 01:11:22,201 --> 01:11:25,364 l hope those guys didn't bring any more tomahtoes. 950 01:11:25,404 --> 01:11:28,134 Now, watch those hairpin curves... 951 01:11:28,174 --> 01:11:30,904 and keep an eye on that Munster car. 952 01:11:30,943 --> 01:11:32,638 They'll do anything to win. 953 01:11:32,678 --> 01:11:33,542 Right, Dad. 954 01:11:33,579 --> 01:11:35,604 Above all, drive carefully, dear. 955 01:11:35,648 --> 01:11:37,548 Shouldn't you wear a sweater? 956 01:11:37,583 --> 01:11:39,073 Oh, Mother. 957 01:11:39,118 --> 01:11:42,417 lf you see Marilyn, ask why l haven't heard from her. 958 01:11:42,455 --> 01:11:44,116 Of course l will, darling. 959 01:11:44,156 --> 01:11:46,283 Well, good luck. 960 01:11:49,795 --> 01:11:52,992 P.A.: All drivers check with starter. Five minutes. 961 01:12:20,593 --> 01:12:22,584 All right. Now, Lily. 962 01:12:22,628 --> 01:12:24,858 A-one, a-two, a-three. 963 01:12:30,035 --> 01:12:31,969 Father, that was wonderful! 964 01:12:32,004 --> 01:12:35,565 Nothing. A little trick l picked up from Houdini. 965 01:12:49,121 --> 01:12:53,717 Oh! Oh, we just have to get out of here and warn Herman. 966 01:12:59,431 --> 01:13:02,594 P.A.: The annual Shroudshire race starts in just a moment. 967 01:13:17,249 --> 01:13:19,114 There's Roger! 968 01:13:19,151 --> 01:13:21,085 l thought you were ignoring him. 969 01:13:21,120 --> 01:13:22,951 Oh, yes. l forgot. 970 01:13:26,959 --> 01:13:28,221 Hey! There's Pop. 971 01:13:29,495 --> 01:13:32,055 [Brakes screech and engine grinds] 972 01:13:40,372 --> 01:13:44,069 Go, Uncle Herman! Go! Go! Go! 973 01:13:47,279 --> 01:13:49,144 Carry on, Roger! 974 01:13:51,183 --> 01:13:55,017 P.A.: Gentlemen, start your motors. 975 01:14:04,430 --> 01:14:05,795 And they're off! 976 01:14:24,750 --> 01:14:27,776 Oh, l say! What's this? 977 01:14:27,820 --> 01:14:30,186 lt's a tomahto, sir. 978 01:14:32,291 --> 01:14:35,454 Oh, Grandpa. What are we going to do? 979 01:14:35,494 --> 01:14:38,190 They'll kill Herman. They'll kill him ! 980 01:14:38,230 --> 01:14:40,130 [Banging] 981 01:14:40,165 --> 01:14:41,325 Shh! 982 01:14:43,936 --> 01:14:44,868 Wait a minute. 983 01:14:47,272 --> 01:14:48,705 There's somebody coming. 984 01:14:51,110 --> 01:14:52,737 [Whistles] 985 01:15:01,086 --> 01:15:04,385 -lt's you two chaps. -That's who it is, sir. 986 01:15:04,423 --> 01:15:07,722 -We come for a pick-up, sir. -Right. ln there. 987 01:15:09,828 --> 01:15:12,956 You want us to go in there? 988 01:15:12,998 --> 01:15:14,727 ln the secret room? 989 01:15:14,767 --> 01:15:18,396 Come on. There are only two left and that's the last. 990 01:15:18,437 --> 01:15:20,803 l can't say it's a pity. 991 01:15:22,975 --> 01:15:26,843 lf you see anything or anybody, just ignore them, eh? 992 01:15:26,879 --> 01:15:29,279 Glad to hear that too, sir. 993 01:15:52,371 --> 01:15:54,737 That's the two of them, sir. 994 01:15:54,773 --> 01:15:55,865 Good show. 995 01:16:00,879 --> 01:16:03,211 Crikey! They get heavier all the time. 996 01:16:03,248 --> 01:16:06,843 Never mind. Just pretend it's your mother-in-law. 997 01:16:32,311 --> 01:16:36,509 l do believe it's time to take it out of first. 998 01:16:50,529 --> 01:16:52,963 P.A.: And the Munster car takes the lead... 999 01:16:52,998 --> 01:16:55,023 in a tremendous blast of steam. 1000 01:17:02,374 --> 01:17:03,932 [Creaking] 1001 01:17:05,244 --> 01:17:07,735 Joey, your stomach's growling again. 1002 01:17:07,780 --> 01:17:10,749 lt is not. lt's your old joints, mate. 1003 01:17:11,416 --> 01:17:13,816 [Creaks and thuds] 1004 01:17:14,386 --> 01:17:16,354 lt's your stomach. 1005 01:17:16,388 --> 01:17:19,186 And l say it's your joints. 1006 01:17:19,224 --> 01:17:20,623 [Creaking] 1007 01:17:20,659 --> 01:17:22,627 -Joey? -Yeah? 1008 01:17:22,661 --> 01:17:24,458 Whatever's creaking... 1009 01:17:24,496 --> 01:17:26,794 and whatever's growling, 1010 01:17:26,832 --> 01:17:31,326 is creaking and growling from back-- 1011 01:17:31,370 --> 01:17:32,428 [Eddie screams] there! 1012 01:17:53,859 --> 01:17:55,986 Come on, Uncle Herman! 1013 01:17:56,028 --> 01:17:57,791 Attaboy, Pop! 1014 01:17:57,830 --> 01:18:00,264 Come on, Roger, old boy! 1015 01:18:03,669 --> 01:18:07,298 P.A.: The drivers are tight. Just finishing the first lap. 1016 01:18:13,512 --> 01:18:15,776 Roger must have had steering wheel trouble. 1017 01:18:15,814 --> 01:18:18,681 Trouble, nothing. He's trying to wreck my pop. 1018 01:18:18,717 --> 01:18:20,617 Roger! How could you? 1019 01:18:31,830 --> 01:18:32,990 [Clucking] 1020 01:19:47,239 --> 01:19:50,606 Grandpa! Watch out for that tree! 1021 01:19:50,642 --> 01:19:52,337 What tree? 1022 01:19:59,818 --> 01:20:01,376 Woman driver! 1023 01:20:10,329 --> 01:20:12,524 -How's it going? -All right. 1024 01:20:12,564 --> 01:20:14,964 The Gryphon should nail him next time round. 1025 01:20:15,000 --> 01:20:16,092 Good. 1026 01:20:16,134 --> 01:20:17,192 By the by, 1027 01:20:17,235 --> 01:20:19,260 why aren't you guarding the prisoners? 1028 01:20:19,304 --> 01:20:22,967 Don't worry about them. They're locked up in the vault. 1029 01:20:24,476 --> 01:20:26,103 Oh, poor Herman. 1030 01:20:26,144 --> 01:20:28,009 l'll never see him again. 1031 01:20:28,046 --> 01:20:29,673 Lily! 1032 01:20:29,715 --> 01:20:31,580 Look, horses. 1033 01:20:52,404 --> 01:20:55,237 Grandpa, what if we get caught? 1034 01:20:55,273 --> 01:20:58,902 lt won't be the first time l'm hanged as a horse thief. 1035 01:21:06,518 --> 01:21:08,452 Hey! Pop's in the lead. 1036 01:21:08,487 --> 01:21:11,650 Oh! l wonder where Grandpa and Aunt Lily are? 1037 01:21:11,690 --> 01:21:13,521 They're gonna miss the whole race. 1038 01:21:15,927 --> 01:21:18,088 They've got Roger boxed in. 1039 01:21:21,500 --> 01:21:22,933 P.A.: That's Worthington, 1040 01:21:22,968 --> 01:21:25,402 forced into the field by Moresby. 1041 01:21:27,406 --> 01:21:30,432 l say, that was rather a shabby trick. 1042 01:21:30,475 --> 01:21:33,103 Yes, not a bit like our dear Roger. 1043 01:21:33,145 --> 01:21:36,774 l'm beginning to think it was just like your dear Roger. 1044 01:21:52,197 --> 01:21:53,960 Next time l steal a horse, 1045 01:21:53,999 --> 01:21:55,899 it's gonna have handles on it. 1046 01:22:05,811 --> 01:22:08,609 You're doing fine, Grandpa. 1047 01:22:08,647 --> 01:22:12,276 No one would ever know you've never been on a horse before. 1048 01:22:13,051 --> 01:22:16,680 Oh, boy. l'll never make it on foot. 1049 01:22:16,721 --> 01:22:18,313 Oh, wait! 1050 01:22:24,029 --> 01:22:27,863 l sure hope these pills aren't mixed up again. 1051 01:22:27,899 --> 01:22:32,165 l'd hate to turn into Mr. Clean at a time like this. 1052 01:22:45,817 --> 01:22:47,580 [Freddie breathes heavily] 1053 01:22:47,619 --> 01:22:49,416 Freddie, you bore! 1054 01:22:49,454 --> 01:22:51,786 Do stop breathing down my neck. 1055 01:22:51,823 --> 01:22:53,552 You'll tarnish my necklace. 1056 01:22:53,592 --> 01:22:55,719 l can't help it. l'm so nervous. 1057 01:22:55,760 --> 01:22:57,489 lf The Gryphon doesn't get him, 1058 01:22:57,529 --> 01:23:00,760 l'll break out in dirty great lumps. 1059 01:23:00,799 --> 01:23:03,791 By the way, where's my darling Mumsy? 1060 01:23:03,835 --> 01:23:06,269 l don't understand her missing this. 1061 01:23:06,304 --> 01:23:09,239 She so enjoys a good killing. 1062 01:23:09,274 --> 01:23:10,536 Gracie-- 1063 01:23:10,575 --> 01:23:14,841 You can tell me. Mumsy is The Gryphon, isn't she? 1064 01:23:14,880 --> 01:23:17,246 l haven't the slightest. 1065 01:23:17,282 --> 01:23:20,911 You mean you don't know who The Gryphon is? 1066 01:23:20,952 --> 01:23:23,978 Of course l don't know! And it makes me mad! 1067 01:23:24,756 --> 01:23:27,589 Mad! Mad! Maaaaad! 1068 01:23:36,234 --> 01:23:40,068 [Frantic barking] 1069 01:23:52,817 --> 01:23:55,445 View halloo! 1070 01:23:55,487 --> 01:23:57,887 That's the largest fox l've ever seen. 1071 01:23:57,923 --> 01:23:59,390 Tally-ho! 1072 01:25:01,186 --> 01:25:02,778 Hi, there. 1073 01:25:02,821 --> 01:25:05,312 Get out of the race! 1074 01:25:05,357 --> 01:25:07,450 They're trying to get rid of you! 1075 01:25:07,492 --> 01:25:08,584 What? 1076 01:25:08,627 --> 01:25:11,152 They're trying to get rid of you! 1077 01:25:11,196 --> 01:25:14,597 l love you too! 1078 01:25:15,834 --> 01:25:17,461 Bye! 1079 01:25:19,871 --> 01:25:22,271 [Barking in distance] 1080 01:26:20,165 --> 01:26:21,632 Herman! 1081 01:26:38,149 --> 01:26:40,117 [Cow bellows] 1082 01:26:55,667 --> 01:26:57,134 Yippee! 1083 01:27:34,239 --> 01:27:35,968 [Screech of brakes] 1084 01:28:04,669 --> 01:28:06,466 [All bark] 1085 01:28:12,177 --> 01:28:14,077 What's the matter, fellas? 1086 01:28:14,112 --> 01:28:16,273 Haven't you seen a wolf before? 1087 01:28:19,984 --> 01:28:23,511 P.A.: And now Lord Munster is making his move. 1088 01:28:23,555 --> 01:28:25,785 Oh, boy! Pop's gonna win! 1089 01:28:25,824 --> 01:28:28,622 l say. Roger isn't out of it yet. 1090 01:28:42,774 --> 01:28:44,469 Oh, l say! 1091 01:28:44,509 --> 01:28:47,876 Roger's pit men accidentally spilt oil on the track. 1092 01:28:57,288 --> 01:29:00,985 P.A.: He's fighting the wheel--and there he goes! 1093 01:29:03,428 --> 01:29:06,420 Over the finish line-- backwards! 1094 01:29:09,701 --> 01:29:12,226 [Cheering and applause] 1095 01:29:15,573 --> 01:29:18,508 P.A.: ln a beautiful display of driving skill, 1096 01:29:18,543 --> 01:29:21,137 Lord Munster is the winner! 1097 01:29:26,317 --> 01:29:27,807 The stinker's won. 1098 01:29:27,852 --> 01:29:29,786 Now l'll never be Lord Munster. 1099 01:29:29,821 --> 01:29:31,049 Never! Never, never. 1100 01:29:31,089 --> 01:29:32,613 Stop that sniveling, you idiot! 1101 01:29:32,657 --> 01:29:35,353 The Gryphon hasn't finished with him yet. 1102 01:29:43,101 --> 01:29:44,864 Pop! Look out! 1103 01:29:52,377 --> 01:29:54,811 [Screams and shouts] 1104 01:29:59,751 --> 01:30:02,914 Oh, Roger! Where did you come from? 1105 01:30:02,954 --> 01:30:05,218 l thought you were on the track. 1106 01:30:05,256 --> 01:30:08,157 lt wasn't me. Someone took my place. 1107 01:30:08,192 --> 01:30:10,660 l'm so glad it wasn't you! 1108 01:30:10,695 --> 01:30:11,923 Oh! 1109 01:30:17,168 --> 01:30:18,260 FREDDlE: The Gryphon. 1110 01:30:18,303 --> 01:30:21,101 GRACE: l bet it's Hennesey. He was always ambitious. 1111 01:30:21,139 --> 01:30:23,937 By Jove, l've got it! lt's Cruikshank. 1112 01:30:23,975 --> 01:30:26,910 Whenever Americans make a film about the British, 1113 01:30:26,945 --> 01:30:29,175 it's always the butler. 1114 01:30:34,285 --> 01:30:35,809 That's not our son. 1115 01:30:36,988 --> 01:30:39,821 Millie from the pub, The Gryphon? That's ridiculous! 1116 01:30:39,857 --> 01:30:43,384 l thought she knew a lot about cars for a barmaid. 1117 01:30:43,428 --> 01:30:46,158 l say, chaps. What's going on? 1118 01:30:46,197 --> 01:30:48,392 What's going on? This-- 1119 01:30:48,433 --> 01:30:51,925 This imposter's been trying to kill you for the entire race. 1120 01:30:51,970 --> 01:30:53,028 HERMAN: Really? 1121 01:30:53,071 --> 01:30:56,939 And l just put it down to poor sportsmanship. 1122 01:30:56,975 --> 01:30:59,637 But why would they want to kill me? 1123 01:30:59,677 --> 01:31:01,474 They're a bad lot, Your Lordship. 1124 01:31:01,512 --> 01:31:04,640 Them Munsters want to get the title for Freddie. 1125 01:31:04,682 --> 01:31:06,513 Even to do you in, sir. 1126 01:31:08,586 --> 01:31:13,319 You mean, when l was forced off the road, he--l mean she... 1127 01:31:13,358 --> 01:31:14,620 And the oil? 1128 01:31:14,659 --> 01:31:17,389 Do me in? But... 1129 01:31:31,776 --> 01:31:33,505 Run! Hurry! 1130 01:31:36,314 --> 01:31:38,475 How are you supposed to drive? 1131 01:31:56,200 --> 01:31:57,531 Oh, l say! 1132 01:31:57,568 --> 01:32:00,036 What a filthy, rotten trick. 1133 01:32:00,071 --> 01:32:01,595 [Hisses] 1134 01:32:03,574 --> 01:32:07,066 Lady Effigie and the butler, sir, they're getting away. 1135 01:32:15,420 --> 01:32:18,947 To the airport. And hurry, my good man. 1136 01:32:22,293 --> 01:32:26,627 You mean the police station, don't you, my good woman? 1137 01:32:42,580 --> 01:32:45,777 Dear guys, we are leaving now for home. 1138 01:32:45,817 --> 01:32:48,285 lt has all been very exciting. 1139 01:32:49,554 --> 01:32:50,851 Millie the barmaid... 1140 01:32:53,558 --> 01:32:54,855 was Cruikshank's daughter. 1141 01:32:54,892 --> 01:32:56,723 He taught her how to drive. 1142 01:32:56,761 --> 01:32:59,389 And Millie, under the pseudonym of The Gryphon, 1143 01:32:59,430 --> 01:33:01,694 set up the counterfeit ring. 1144 01:33:01,733 --> 01:33:06,102 ln return, Aunt Effigie promised she would marry Freddie... 1145 01:33:06,137 --> 01:33:08,605 and become Lady Munster. 1146 01:33:08,639 --> 01:33:14,100 That's why they kept trying to put me in a-- 1147 01:33:15,179 --> 01:33:17,841 as we say in our business-- 1148 01:33:17,882 --> 01:33:22,114 in an embalming condition. 1149 01:33:22,153 --> 01:33:24,053 [Chuckles] 1150 01:33:27,291 --> 01:33:30,317 Love and kisses, Hermy baby.'' 1151 01:33:31,496 --> 01:33:33,054 There. All set. 1152 01:33:33,097 --> 01:33:34,064 Where's Marilyn? 1153 01:33:34,098 --> 01:33:37,261 She's in the garden, saying good-bye to Roger. 1154 01:33:37,301 --> 01:33:41,601 Good. l've been anxious to meet him face to face. 1155 01:33:48,012 --> 01:33:49,980 l think it's wonderful, 1156 01:33:50,014 --> 01:33:52,847 your family giving this place to the town. 1157 01:33:52,884 --> 01:33:55,079 Well, we were all homesick... 1158 01:33:55,119 --> 01:33:58,520 and Uncle Herman just isn't the type to be a lord. 1159 01:34:00,591 --> 01:34:01,956 Well... 1160 01:34:03,327 --> 01:34:06,763 lt's getting late and l've gotta run. 1161 01:34:06,798 --> 01:34:09,028 l'd just like to say that, um... 1162 01:34:10,468 --> 01:34:14,461 l'll be doing more racing in America than l planned. 1163 01:34:14,505 --> 01:34:16,200 Last time we kissed, 1164 01:34:16,240 --> 01:34:19,141 you started seeing things and we had a fight. 1165 01:34:19,177 --> 01:34:20,371 Don't be silly. 1166 01:34:42,233 --> 01:34:44,724 Don't say you saw something this time? 1167 01:34:44,769 --> 01:34:46,361 ROGER: Well, l, um... 1168 01:34:47,405 --> 01:34:50,340 Er... Not a thing. 1169 01:34:53,811 --> 01:34:56,006 Not a blessed thing. 1170 01:35:03,421 --> 01:35:06,686 LlLY: lt's a shame it's such a miserable night. 1171 01:35:06,724 --> 01:35:08,453 l'll take care of that. 1172 01:35:10,027 --> 01:35:12,393 A little instant rain storm. 1173 01:35:12,430 --> 01:35:13,624 Good. 1174 01:35:13,664 --> 01:35:15,996 [Hums] 1175 01:35:16,934 --> 01:35:19,960 [Wind whistles] 1176 01:35:23,808 --> 01:35:26,072 Well, you can't win 'em all. 1177 01:35:29,247 --> 01:35:30,077 [Honking] 1178 01:35:32,783 --> 01:35:34,341 Hey, wait for me! 1179 01:35:34,385 --> 01:35:36,285 Hurry up, Marilyn! 1180 01:35:37,305 --> 01:35:43,494 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 84433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.