Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,104
[music playing]
2
00:00:05,573 --> 00:00:06,907
TOM: Breakfast is served.
3
00:00:07,007 --> 00:00:07,808
[utensils tapping]
4
00:00:07,908 --> 00:00:09,143
There ya are.
5
00:00:09,243 --> 00:00:10,944
Mmm!
6
00:00:11,045 --> 00:00:12,313
Tom, this is delicious!
7
00:00:12,413 --> 00:00:14,482
It must be great to have
someone to share the cooking.
8
00:00:14,582 --> 00:00:16,284
Actually, I do
all the cooking.
9
00:00:16,384 --> 00:00:17,485
That he does.
10
00:00:17,585 --> 00:00:21,055
Breakfast pizza, pizza
burgers, pizza loaf.
11
00:00:21,155 --> 00:00:22,623
I can hardly wait
for pizza sorbet.
12
00:00:22,723 --> 00:00:23,524
Oh-ho-ho.
13
00:00:23,624 --> 00:00:25,693
Very funny.
14
00:00:25,793 --> 00:00:28,496
This is the last
box for the yard sale.
15
00:00:28,596 --> 00:00:29,930
I don't know how
selling this crap's
16
00:00:30,030 --> 00:00:31,432
gonna get me into golf camp.
17
00:00:31,532 --> 00:00:33,301
Well, one man's trash
is another man's treasure,
18
00:00:33,401 --> 00:00:34,635
sweetie.
19
00:00:34,735 --> 00:00:36,537
Has anybody thought of asking
Monica for her old stuff?
20
00:00:36,637 --> 00:00:38,206
I mean, she never wears
the same thing twice.
21
00:00:38,306 --> 00:00:40,774
That is actually a great idea.
22
00:00:40,874 --> 00:00:43,477
Jessie, would you mind
going to see Monica?
23
00:00:43,577 --> 00:00:44,478
Did I lose a bet?
24
00:00:44,578 --> 00:00:45,679
[laughter]
25
00:00:45,779 --> 00:00:47,181
Truth is she's been kind
of depressed since she
26
00:00:47,281 --> 00:00:48,416
broke up with her boyfriend.
27
00:00:48,516 --> 00:00:49,583
You are so good at pep talks!
28
00:00:49,683 --> 00:00:50,484
Really?
29
00:00:50,584 --> 00:00:51,452
No, not really.
30
00:00:51,552 --> 00:00:53,287
Just that she won't
return my calls.
31
00:00:53,387 --> 00:00:54,488
I'm expecting a full report.
32
00:00:54,588 --> 00:00:55,389
OK.
33
00:00:55,489 --> 00:00:56,390
[talking with mouth full] Mm.
34
00:00:56,490 --> 00:00:58,359
This is fantastic!
35
00:00:58,459 --> 00:00:59,660
You barely touched it.
36
00:00:59,760 --> 00:01:01,462
I worked hard on this!
- Sorry.
37
00:01:01,562 --> 00:01:02,630
Not really in the mood for eggs.
38
00:01:02,730 --> 00:01:05,266
[music playing]
39
00:01:05,366 --> 00:01:08,269
Now, were these special eggs?
40
00:01:08,369 --> 00:01:09,370
No.
41
00:01:09,470 --> 00:01:11,339
I just-- cooking's kind
of become my thing,
42
00:01:11,439 --> 00:01:13,674
and I don't think
Jessie's even noticed.
43
00:01:13,774 --> 00:01:14,575
Oh, man.
44
00:01:14,675 --> 00:01:15,576
This is awesome.
45
00:01:15,676 --> 00:01:17,010
Actually, it's
kind of demoralizing.
46
00:01:17,111 --> 00:01:18,312
No, no.
Look.
47
00:01:18,412 --> 00:01:20,681
Sabrina Maythorpe.
48
00:01:20,781 --> 00:01:22,015
Yeah.
The brunette?
49
00:01:22,116 --> 00:01:23,117
She's kind of cute.
50
00:01:23,217 --> 00:01:24,318
CARTER: No,
Sabrina's the blonde.
51
00:01:24,418 --> 00:01:26,019
I've been trying to get a
date with her for weeks,
52
00:01:26,120 --> 00:01:28,756
but she's always
with her friend.
53
00:01:28,856 --> 00:01:30,691
Hey, you gotta be my wing man.
54
00:01:30,791 --> 00:01:31,859
Hey, no-- no.
55
00:01:31,959 --> 00:01:33,026
Carter, I am married now.
56
00:01:33,127 --> 00:01:34,928
I am not going to play
your wingman anymore.
57
00:01:35,028 --> 00:01:35,896
I totally respect that.
58
00:01:35,996 --> 00:01:36,830
Huh?
59
00:01:36,930 --> 00:01:38,199
I get it. (SHOUTING)
Hey, ladies!
60
00:01:38,299 --> 00:01:40,234
Hey, Carter!
CARTER: Hey!
61
00:01:40,334 --> 00:01:41,535
Why did you just
call them over?
62
00:01:41,635 --> 00:01:43,070
CARTER: Go with it, man.
You look good.
63
00:01:43,171 --> 00:01:44,205
Fix your--
64
00:01:44,305 --> 00:01:45,105
CARTER: Hey.
65
00:01:45,206 --> 00:01:46,073
This is my friend Tom.
66
00:01:46,174 --> 00:01:46,974
Hi.
67
00:01:47,074 --> 00:01:48,041
Hey, Tom.
68
00:01:48,142 --> 00:01:49,477
Do you live at the
frat house with Carter?
69
00:01:49,577 --> 00:01:50,544
No.
70
00:01:50,644 --> 00:01:51,879
No, I live over on
Henderson with my wife.
71
00:01:51,979 --> 00:01:54,682
His wi-- fi.
72
00:01:54,782 --> 00:01:56,083
His wifi.
All right?
73
00:01:56,184 --> 00:01:57,551
This guy's a total techy.
Hm?
74
00:01:57,651 --> 00:01:58,619
That's probably why he's single.
75
00:01:58,719 --> 00:02:00,120
[laughter]
76
00:02:01,689 --> 00:02:05,058
[THEME MUSIC - HAWKSLEY WORKMAN,
"YES I DO"]
77
00:02:05,159 --> 00:02:10,030
(SINGING) Can't we find a
way that we can be together?
78
00:02:10,130 --> 00:02:14,502
Is there any way that
we can be together?
79
00:02:14,602 --> 00:02:19,440
And, oh, by the way
baby, do you love me?
80
00:02:19,540 --> 00:02:20,441
Yes I do.
81
00:02:20,541 --> 00:02:22,443
Yes I do.
82
00:02:22,543 --> 00:02:23,911
Yes I do.
83
00:02:24,011 --> 00:02:25,413
Yes I do.
84
00:02:31,452 --> 00:02:34,888
[music playing]
85
00:02:34,988 --> 00:02:37,925
There are only 48
cards in this deck.
86
00:02:38,025 --> 00:02:39,059
I want my money back.
87
00:02:39,159 --> 00:02:41,429
Oh, I'm sorry, but as
the signage indicates,
88
00:02:41,529 --> 00:02:42,563
all sales are final.
89
00:02:42,663 --> 00:02:43,697
Oh, come on, Ben.
90
00:02:43,797 --> 00:02:46,166
Give the lady her money back.
91
00:02:46,267 --> 00:02:49,537
I'm afraid all I can say,
Phil, is caveat emptor.
92
00:02:49,637 --> 00:02:50,638
Rules are rules.
93
00:02:50,738 --> 00:02:51,539
I'm so sorry.
94
00:02:51,639 --> 00:02:53,607
He's an ass.
95
00:02:53,707 --> 00:02:55,142
[humming]
96
00:02:55,243 --> 00:02:56,477
Oh, gee!
[clears throat]
97
00:02:56,577 --> 00:02:57,911
How much for this?
- 20.
98
00:02:58,011 --> 00:02:59,213
- I'll give you five.
- Sold.
99
00:02:59,313 --> 00:03:00,381
Wait a minute!
Wait a minute!
100
00:03:00,481 --> 00:03:01,549
That shouldn't be there.
That's mine!
101
00:03:01,649 --> 00:03:02,650
That's not for sale!
- Really?
102
00:03:02,750 --> 00:03:04,285
Because I just bought
for 15 under asking.
103
00:03:04,385 --> 00:03:06,186
BEN: Maybe if you actually
won something of your own,
104
00:03:06,287 --> 00:03:08,055
you wouldn't have to buy
my trophy, would you?
105
00:03:08,155 --> 00:03:09,290
Give it to me!
- All right!
106
00:03:09,390 --> 00:03:11,158
Listen.
Enough, OK?
107
00:03:11,259 --> 00:03:13,961
You know, I would really love
it if you two would stop sniping
108
00:03:14,061 --> 00:03:15,329
at each other for, like, a day.
109
00:03:15,429 --> 00:03:16,464
- Contest?
- No.
110
00:03:16,564 --> 00:03:18,098
- I love contests.
- No-no.
111
00:03:18,198 --> 00:03:19,032
No contest.
112
00:03:19,132 --> 00:03:22,202
Actually, that's
not a bad idea.
113
00:03:22,303 --> 00:03:25,072
First one to lose his
temper loses the trophy.
114
00:03:25,172 --> 00:03:25,973
Hm?
115
00:03:26,073 --> 00:03:27,007
Well how is that fair?
116
00:03:27,107 --> 00:03:28,141
Phil doesn't even have a temper.
117
00:03:28,242 --> 00:03:29,577
He's too-- sedated.
118
00:03:29,677 --> 00:03:30,544
All right, then.
119
00:03:30,644 --> 00:03:32,380
Phil, to make it
fair, you have to do
120
00:03:32,480 --> 00:03:35,148
this without the use of any--
121
00:03:35,249 --> 00:03:36,450
(WHISPERS) substances.
122
00:03:36,550 --> 00:03:37,851
So what?
Just beer?
123
00:03:37,951 --> 00:03:38,752
No beer.
124
00:03:38,852 --> 00:03:40,087
Wow.
125
00:03:40,187 --> 00:03:41,088
You're screwed.
126
00:03:41,188 --> 00:03:42,523
[music playing]
127
00:03:42,623 --> 00:03:45,759
BEN: Well, let the games begin.
128
00:03:45,859 --> 00:03:47,227
I already gave my
stuff to the poor.
129
00:03:47,328 --> 00:03:49,096
There's a chute down the hall
where I just drop them in.
130
00:03:49,196 --> 00:03:50,698
That's the garbage.
131
00:03:50,798 --> 00:03:51,899
Whatever.
132
00:03:51,999 --> 00:03:53,133
Hey.
133
00:03:53,233 --> 00:03:56,370
Ooh, I love the faux leather
of this Barcelona chair.
134
00:03:56,470 --> 00:03:58,138
And that Eames table
looks like the real thing.
135
00:03:58,238 --> 00:03:59,440
[clears throat]
136
00:03:59,540 --> 00:04:02,410
Yeah, the leather is not
faux, and the table is real.
137
00:04:02,510 --> 00:04:05,145
I didn't realize
paralegals get paid so well.
138
00:04:05,245 --> 00:04:06,146
MONICA: We do OK.
139
00:04:06,246 --> 00:04:08,516
Also, men give me things.
140
00:04:08,616 --> 00:04:11,319
Speaking of men--
141
00:04:11,419 --> 00:04:13,654
(WHISPERING) I hear
you broke up with Todd.
142
00:04:13,754 --> 00:04:15,055
You don't have to whisper.
143
00:04:15,155 --> 00:04:17,257
He's not here-- (WHISPERING)
because I broke up with him.
144
00:04:17,358 --> 00:04:18,392
Right.
145
00:04:18,492 --> 00:04:20,193
Well, if you ever need
to talk about it, I'm--
146
00:04:20,294 --> 00:04:20,828
[phone ringing]
- Oh!
147
00:04:20,928 --> 00:04:21,595
Hold that thought.
148
00:04:21,695 --> 00:04:23,864
[phone ringing]
149
00:04:25,198 --> 00:04:25,999
Andre?
150
00:04:26,099 --> 00:04:28,035
[gasps] Babe!
151
00:04:28,135 --> 00:04:29,837
Can't.
I'm already booked.
152
00:04:29,937 --> 00:04:31,171
[kissing sounds]
153
00:04:31,271 --> 00:04:32,105
I've been there.
154
00:04:32,205 --> 00:04:33,841
Between boyfriends.
155
00:04:33,941 --> 00:04:37,177
When I'm lonely, I feel like--
156
00:04:37,277 --> 00:04:38,446
Victoria!
157
00:04:38,546 --> 00:04:39,680
[laughter]
158
00:04:39,780 --> 00:04:41,382
Oh, can't talk--
sister-in-law's here.
159
00:04:41,482 --> 00:04:43,417
Um-- Jodie?
160
00:04:43,517 --> 00:04:44,318
Jess!
161
00:04:44,418 --> 00:04:45,218
[laughter]
162
00:04:45,319 --> 00:04:47,154
Yeah, I'll see you at the club.
163
00:04:47,254 --> 00:04:49,590
You know, your mom
made you sound lonelier.
164
00:04:49,690 --> 00:04:51,224
That's because mom can't
understand how anybody
165
00:04:51,325 --> 00:04:53,661
could be single and happy.
166
00:04:53,761 --> 00:04:54,595
OK.
167
00:04:54,695 --> 00:04:56,997
Well, I guess I
should get going.
168
00:04:57,097 --> 00:04:57,898
[sigh]
169
00:04:57,998 --> 00:04:59,533
Do you want a glass of wine?
170
00:04:59,633 --> 00:05:00,434
I'm under age.
171
00:05:00,534 --> 00:05:01,335
[sigh]
172
00:05:01,435 --> 00:05:03,671
Don't make me slap you.
173
00:05:03,771 --> 00:05:04,572
Maybe half a glass.
174
00:05:04,672 --> 00:05:07,441
[music playing]
175
00:05:07,541 --> 00:05:09,643
TOM: I still don't get why I
had to pretend to be single.
176
00:05:09,743 --> 00:05:10,778
Dude.
177
00:05:10,878 --> 00:05:12,580
Do you understand the
concept of a wingman?
178
00:05:12,680 --> 00:05:16,016
Your job is to engage the other
girl while I work my magic.
179
00:05:16,116 --> 00:05:17,518
If she knows you're
unavailable, she'll
180
00:05:17,618 --> 00:05:19,620
be all, oh, let's
go get our hair done
181
00:05:19,720 --> 00:05:21,489
and play with hula hoops!
182
00:05:21,589 --> 00:05:24,124
You have no clue what women do
when we're not around, do you?
183
00:05:24,224 --> 00:05:25,325
No.
184
00:05:25,426 --> 00:05:27,895
But the bottom line is, I
got a date with Sabrina.
185
00:05:27,995 --> 00:05:30,297
Oh, that's great.
She seems like a nice girl.
186
00:05:30,398 --> 00:05:31,632
Yeah, double date.
187
00:05:31,732 --> 00:05:33,200
Too bad you'll
never see her again.
188
00:05:33,300 --> 00:05:34,502
Aw.
All right.
189
00:05:34,602 --> 00:05:36,770
I know-- I know that I've
asked for a lot in the past,
190
00:05:36,870 --> 00:05:39,306
but I'm cashing in my chips.
191
00:05:39,407 --> 00:05:40,641
I-- I think I'm in love.
192
00:05:40,741 --> 00:05:41,675
Oh.
193
00:05:41,775 --> 00:05:43,143
I'm-- I'm feeling
really light-headed.
194
00:05:43,243 --> 00:05:45,145
I-- I've got butterflies
in my stomach.
195
00:05:45,245 --> 00:05:46,880
I've got some serious wood.
196
00:05:46,980 --> 00:05:49,049
You, sir, are a keeper.
197
00:05:49,149 --> 00:05:52,019
But the answer's still no.
198
00:05:52,119 --> 00:05:55,489
[music playing]
199
00:05:58,592 --> 00:05:59,393
Good Lord.
200
00:05:59,493 --> 00:06:02,430
What is that smell?
201
00:06:02,530 --> 00:06:04,532
Ew, it smells like--
202
00:06:04,632 --> 00:06:08,402
Applewood smoked
German bratwurst.
203
00:06:08,502 --> 00:06:09,903
Dammit!
204
00:06:10,003 --> 00:06:14,374
Ben, you know the way the smell
of meat upsets Phil's stomach!
205
00:06:14,475 --> 00:06:15,509
Yeah, Ben.
206
00:06:15,609 --> 00:06:17,144
Oh my gosh, you're right.
207
00:06:17,244 --> 00:06:18,278
I am so sorry.
Hang on.
208
00:06:18,378 --> 00:06:19,847
Let me try to get rid of
some of this smoke here.
209
00:06:19,947 --> 00:06:20,748
Hang on.
210
00:06:20,848 --> 00:06:21,715
[sizzling]
211
00:06:21,815 --> 00:06:23,016
Oh no, no no.
212
00:06:23,116 --> 00:06:24,284
Oh, I just made it worse.
213
00:06:24,384 --> 00:06:25,719
[groaning]
214
00:06:25,819 --> 00:06:27,588
Well, no point in letting
this go to waste, I guess.
215
00:06:27,688 --> 00:06:30,357
[music playing]
216
00:06:30,458 --> 00:06:31,258
[thud]
217
00:06:32,426 --> 00:06:33,761
TOM: How was your
trip to Monica's?
218
00:06:33,861 --> 00:06:34,662
Oh, you know what?
219
00:06:34,762 --> 00:06:36,229
It was actually OK.
220
00:06:36,329 --> 00:06:38,131
You know, she's not that bad
once you get a glass of wine
221
00:06:38,231 --> 00:06:39,700
into her.
- I know.
222
00:06:39,800 --> 00:06:41,535
She's a lush.
223
00:06:41,635 --> 00:06:43,170
So what did you
and Carter get up to?
224
00:06:43,270 --> 00:06:45,238
Played video games, wingman--
225
00:06:45,338 --> 00:06:47,808
uh-- wing commander.
226
00:06:47,908 --> 00:06:49,076
Pretty lame, actually.
227
00:06:49,176 --> 00:06:50,310
That's too bad.
228
00:06:50,410 --> 00:06:53,180
I was thinking we could
go check out that new cafe--
229
00:06:53,280 --> 00:06:54,247
make fun of all the hipsters.
230
00:06:54,347 --> 00:06:55,749
Oh, I can't.
231
00:06:55,849 --> 00:06:57,284
Monica asked me if I
wanted to go to a club
232
00:06:57,384 --> 00:06:58,519
with her and her friends.
233
00:06:58,619 --> 00:07:00,287
I haven't had a girls
night out in forever.
234
00:07:00,387 --> 00:07:01,789
What am I going to do?
235
00:07:01,889 --> 00:07:02,723
I don't know.
236
00:07:02,823 --> 00:07:05,258
Hang out with Carter.
237
00:07:05,358 --> 00:07:07,561
[wine pouring]
238
00:07:07,661 --> 00:07:08,529
[sniffing]
239
00:07:08,629 --> 00:07:09,429
Hoo!
240
00:07:09,530 --> 00:07:10,731
My goodness.
241
00:07:10,831 --> 00:07:11,665
What is that?
242
00:07:14,367 --> 00:07:16,837
What is that smell?
243
00:07:16,937 --> 00:07:18,438
PHIL: Pretty ripe, huh?
244
00:07:18,539 --> 00:07:19,907
Ah.
245
00:07:20,007 --> 00:07:22,009
Must you shovel
manure at this hour?
246
00:07:22,109 --> 00:07:23,410
Actually, it's guano--
247
00:07:23,511 --> 00:07:26,246
the world's finest eco-friendly
fertilizer, made from the feces
248
00:07:26,346 --> 00:07:28,048
of bats and seabirds.
249
00:07:28,148 --> 00:07:29,550
100% organic.
250
00:07:29,650 --> 00:07:30,951
Take a whiff!
251
00:07:31,051 --> 00:07:31,885
[coughing]
252
00:07:31,985 --> 00:07:32,820
[laughter]
253
00:07:35,756 --> 00:07:37,424
JESSIE: I can't believe
you've been to Barcelona.
254
00:07:37,525 --> 00:07:40,027
I feel lucky just sitting on
Monica's Barcelona chairs.
255
00:07:40,127 --> 00:07:41,161
[laughter]
256
00:07:41,261 --> 00:07:42,830
So what do you do with
your friends, Jessie?
257
00:07:42,930 --> 00:07:45,032
Well, design school
takes up a lot of my time.
258
00:07:45,132 --> 00:07:47,601
I'm also married.
259
00:07:47,701 --> 00:07:48,536
You're kidding?
260
00:07:48,636 --> 00:07:50,103
She's kidding.
261
00:07:50,203 --> 00:07:51,204
It's great.
262
00:07:51,304 --> 00:07:52,439
We just don't have that
much time to travel.
263
00:07:52,540 --> 00:07:53,507
At least not yet.
264
00:07:53,607 --> 00:07:54,742
Well, hey, if you're
into architecture,
265
00:07:54,842 --> 00:07:56,209
you have to check out
the Spanish scene.
266
00:07:56,309 --> 00:07:59,880
My husband thinks Gaudi is
the stuff between your toes.
267
00:07:59,980 --> 00:08:02,349
Come on, they're
letting us in.
268
00:08:02,449 --> 00:08:03,551
Ditch the plastic ring.
269
00:08:03,651 --> 00:08:05,285
The Cracker Jack toy makes
you look so underage.
270
00:08:05,385 --> 00:08:07,721
I know, but I haven't taken
it off since we got married!
271
00:08:07,821 --> 00:08:08,756
Come on, Jessie--
272
00:08:08,856 --> 00:08:09,657
live a little.
273
00:08:09,757 --> 00:08:12,560
[club music]
274
00:08:14,127 --> 00:08:15,028
Oh, thanks, buddy.
275
00:08:15,128 --> 00:08:16,329
I needed this.
276
00:08:16,429 --> 00:08:17,397
I just-- I kind
of wanted to talk
277
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
to someone about something.
278
00:08:18,599 --> 00:08:20,968
Um-- I've got this
crazy idea, but I
279
00:08:21,068 --> 00:08:22,703
don't know if Jessie will--
[doorbell rings]
280
00:08:22,803 --> 00:08:24,004
Oh.
281
00:08:24,104 --> 00:08:26,674
Love to hear all about it,
man, but the girls are here.
282
00:08:26,774 --> 00:08:28,008
What?
283
00:08:28,108 --> 00:08:30,377
Dude, how many times do I
have to tell you, I'm married.
284
00:08:30,477 --> 00:08:31,645
What am I going to
say to this girl?
285
00:08:31,745 --> 00:08:32,546
Make something up.
286
00:08:32,646 --> 00:08:33,547
Tell her your darkest secrets.
287
00:08:33,647 --> 00:08:34,682
It doesn't matter.
288
00:08:34,782 --> 00:08:36,216
You're never going to
see them again, right?
289
00:08:36,316 --> 00:08:37,384
Come on, Tom.
290
00:08:37,484 --> 00:08:39,820
I want us to live a little.
291
00:08:39,920 --> 00:08:43,256
[club music]
292
00:08:50,297 --> 00:08:52,499
Another round of
mojitos, ladies?
293
00:08:52,600 --> 00:08:53,500
These are fantastic!
294
00:08:53,601 --> 00:08:54,602
What's in them?
295
00:08:54,702 --> 00:08:55,803
Alcohol.
296
00:08:55,903 --> 00:08:57,104
[laughter]
297
00:08:57,204 --> 00:08:58,338
Oh my God.
298
00:08:58,438 --> 00:08:59,740
I just totally made
out with that guy.
299
00:08:59,840 --> 00:09:01,108
[laughter]
300
00:09:02,142 --> 00:09:02,976
He's cute!
301
00:09:03,076 --> 00:09:05,045
What's his name?
302
00:09:05,145 --> 00:09:06,213
I don't know.
[laughter]
303
00:09:07,214 --> 00:09:08,749
So, Jess, having fun?
304
00:09:08,849 --> 00:09:09,650
Yeah.
305
00:09:09,750 --> 00:09:11,384
That'll be $40, ladies.
306
00:09:11,484 --> 00:09:12,552
This round's on me.
307
00:09:12,653 --> 00:09:15,355
Oh, thank you.
308
00:09:15,455 --> 00:09:16,824
[laughter]
309
00:09:19,026 --> 00:09:19,827
What's the matter?
310
00:09:19,927 --> 00:09:21,762
Can't find the piggy bank?
311
00:09:21,862 --> 00:09:22,996
My wedding ring's gone!
312
00:09:23,096 --> 00:09:24,431
I must have dropped it!
313
00:09:24,531 --> 00:09:25,532
Oh well.
314
00:09:25,633 --> 00:09:28,636
No, Monica, you have
to help me find it!
315
00:09:28,736 --> 00:09:29,536
[laugh]
316
00:09:30,971 --> 00:09:32,606
Oh, I thought you were joking.
Um--
317
00:09:32,706 --> 00:09:33,573
[clears throat]
318
00:09:34,574 --> 00:09:37,077
Ooh.
319
00:09:37,177 --> 00:09:38,111
Problem solved.
320
00:09:38,211 --> 00:09:39,379
That's not the same thing.
321
00:09:39,479 --> 00:09:40,681
It's identical.
322
00:09:40,781 --> 00:09:41,615
Now let's go dance.
323
00:09:41,715 --> 00:09:42,983
- Yes.
- Woo-hoo!
324
00:09:43,083 --> 00:09:43,984
Come on.
325
00:09:44,084 --> 00:09:46,987
[club music]
326
00:09:53,026 --> 00:09:54,327
So are you just going
to text all night,
327
00:09:54,427 --> 00:09:57,130
or do you want to tell
me about yourself?
328
00:09:57,230 --> 00:09:58,298
Do you really want to know?
329
00:09:58,398 --> 00:09:59,199
Mm-hm.
330
00:09:59,299 --> 00:10:00,300
Fine.
331
00:10:00,400 --> 00:10:01,669
I still live with my
parents and do chores.
332
00:10:01,769 --> 00:10:03,136
I'm afraid to drive,
so I tell everyone
333
00:10:03,236 --> 00:10:04,571
it's an environmental stance.
334
00:10:04,672 --> 00:10:07,140
I think babies are ugly no
matter what cute little basket
335
00:10:07,240 --> 00:10:09,810
you put them in, and I once
had an erotic dream about Velma
336
00:10:09,910 --> 00:10:11,979
from "Scooby Doo".
337
00:10:12,079 --> 00:10:13,881
[laughter]
338
00:10:13,981 --> 00:10:15,282
You're so cute.
339
00:10:15,382 --> 00:10:16,349
I am?
KATE: Yeah.
340
00:10:16,449 --> 00:10:17,550
And interesting.
341
00:10:17,651 --> 00:10:18,852
Come on, tell me more.
342
00:10:18,952 --> 00:10:20,120
OK.
343
00:10:20,220 --> 00:10:22,122
Well, um, lately I've been
thinking about my future,
344
00:10:22,222 --> 00:10:24,491
and honestly, I want to cook.
345
00:10:24,591 --> 00:10:25,726
Really cook.
346
00:10:25,826 --> 00:10:28,862
Hey, what girl wouldn't
want to hook up with a chef?
347
00:10:28,962 --> 00:10:31,198
I saw a biography by Gordon
Ramsay somewhere here.
348
00:10:31,298 --> 00:10:33,233
Oh my God, you have to read it.
349
00:10:33,333 --> 00:10:34,134
Come on.
350
00:10:34,234 --> 00:10:37,604
[music playing]
351
00:10:46,113 --> 00:10:47,580
Are you sure it
was in this room?
352
00:10:47,681 --> 00:10:48,481
Kate?
353
00:10:48,581 --> 00:10:50,217
Whoa!
354
00:10:50,317 --> 00:10:52,285
What are you doing?
355
00:10:52,385 --> 00:10:53,386
Let's get cooking.
356
00:10:56,423 --> 00:10:57,624
Whoa-- oh boy.
357
00:10:57,725 --> 00:10:58,525
Uh.
358
00:10:58,625 --> 00:10:59,760
OK.
359
00:10:59,860 --> 00:11:00,660
So, uh, listen.
360
00:11:00,761 --> 00:11:01,561
It was-- it was--
361
00:11:01,661 --> 00:11:03,096
[thud]
--really great--
362
00:11:03,196 --> 00:11:04,631
[clattering]
--to meet you.
363
00:11:04,732 --> 00:11:06,834
Um-- Uh, you're really nice.
364
00:11:06,934 --> 00:11:07,735
[thud]
365
00:11:08,802 --> 00:11:10,003
[laughter]
366
00:11:10,103 --> 00:11:11,604
Why don't you come up here
before you hurt yourself?
367
00:11:11,705 --> 00:11:13,240
No, I-- I left
the iron on at home.
368
00:11:13,340 --> 00:11:14,808
- Mm-hm.
- With my parents.
369
00:11:14,908 --> 00:11:16,109
Did I mention I live
with my parents?
370
00:11:16,209 --> 00:11:17,978
Oh, also I-- I like to iron.
371
00:11:18,078 --> 00:11:18,979
[laughter]
372
00:11:19,079 --> 00:11:20,647
You're cute.
373
00:11:20,748 --> 00:11:22,282
Now, why don't you
take your pants off.
374
00:11:22,382 --> 00:11:23,183
Ooh.
375
00:11:23,283 --> 00:11:24,785
[music playing]
376
00:11:24,885 --> 00:11:25,786
Goodbye.
377
00:11:25,886 --> 00:11:26,754
[laughter]
378
00:11:26,854 --> 00:11:29,790
[music playing]
379
00:11:30,758 --> 00:11:34,094
[mowing]
380
00:11:41,068 --> 00:11:43,503
JESSIE: Morning!
- Hey!
381
00:11:43,603 --> 00:11:45,538
What are you looking for?
382
00:11:45,638 --> 00:11:46,874
My cell phone.
383
00:11:46,974 --> 00:11:49,476
Uh-- it's gotta
be here somewhere.
384
00:11:49,576 --> 00:11:50,577
How was your night?
385
00:11:50,677 --> 00:11:51,478
Um.
386
00:11:51,578 --> 00:11:52,445
Fine.
387
00:11:52,545 --> 00:11:53,346
How was yours?
388
00:11:53,446 --> 00:11:55,482
It was OK.
389
00:11:55,582 --> 00:11:56,583
Something wrong
with your ring?
390
00:11:56,683 --> 00:11:58,618
No.
No, it's just a bit lost--
391
00:11:58,718 --> 00:11:59,519
loose.
392
00:11:59,619 --> 00:12:01,454
Just a bit loose.
393
00:12:01,554 --> 00:12:03,290
How about some coffee?
394
00:12:03,390 --> 00:12:06,794
[music playing]
395
00:12:20,307 --> 00:12:22,242
Hey, Phil!
396
00:12:22,342 --> 00:12:23,743
Hey, where are you going?
397
00:12:23,844 --> 00:12:24,878
Inside, why?
398
00:12:24,978 --> 00:12:25,779
Your car is idling.
399
00:12:25,879 --> 00:12:27,147
Oh, yeah, I know.
400
00:12:27,247 --> 00:12:28,748
I-- I've got to run some errands
later, so I thought I'd give
401
00:12:28,849 --> 00:12:30,717
the AC a bit of a head start.
402
00:12:30,818 --> 00:12:33,386
Oh, do me a favor-- let me
know when she gets down to 16,
403
00:12:33,486 --> 00:12:35,222
will you?
404
00:12:35,322 --> 00:12:36,189
[sigh]
405
00:12:37,757 --> 00:12:38,625
[laughter]
406
00:12:42,129 --> 00:12:43,263
What's with you?
407
00:12:43,363 --> 00:12:45,265
Nothing.
408
00:12:45,365 --> 00:12:47,935
How was last night?
409
00:12:48,035 --> 00:12:48,969
It didn't suck.
410
00:12:49,069 --> 00:12:50,237
Oh.
411
00:12:50,337 --> 00:12:51,872
It turns out Jessie's
refreshing in a just fell off
412
00:12:51,972 --> 00:12:53,473
the turnip truck sort of way.
413
00:12:53,573 --> 00:12:56,143
That's the nicest thing
you've ever said about Jessie--
414
00:12:56,243 --> 00:12:57,945
or anyone.
415
00:12:58,045 --> 00:13:00,247
Does that mean you guys
are, like, friends now?
416
00:13:00,347 --> 00:13:01,248
No.
417
00:13:01,348 --> 00:13:02,649
Too much baggage for my taste.
418
00:13:02,749 --> 00:13:04,617
All that guilt.
Reminds me of Mom.
419
00:13:04,717 --> 00:13:05,652
Guilt?
420
00:13:05,752 --> 00:13:07,287
Yeah, she got all
fraught and bothered
421
00:13:07,387 --> 00:13:09,789
because she lost that silly
plastic ring you gave her.
422
00:13:09,890 --> 00:13:10,924
But Jessie has the ring.
423
00:13:11,024 --> 00:13:11,825
She had it on this morning.
424
00:13:11,925 --> 00:13:12,993
I got her another one.
425
00:13:13,093 --> 00:13:14,461
It's not like those
things are one of a kind.
426
00:13:14,561 --> 00:13:19,132
[laughter]
427
00:13:19,232 --> 00:13:21,068
JESSIE: It was an accident, Tom.
428
00:13:21,168 --> 00:13:22,702
Too obvious.
429
00:13:22,802 --> 00:13:24,704
It fell off.
430
00:13:24,804 --> 00:13:26,306
Too random.
431
00:13:26,406 --> 00:13:29,809
Monica put me up on
the bar to dance, and--
432
00:13:29,910 --> 00:13:31,979
what am I saying?
433
00:13:32,079 --> 00:13:32,913
[dialing phone]
434
00:13:35,382 --> 00:13:37,150
[phone ringing]
435
00:13:38,218 --> 00:13:39,419
Tom's phone.
Hello?
436
00:13:39,519 --> 00:13:40,320
Hello?
437
00:13:40,420 --> 00:13:41,721
Is Tom there?
438
00:13:41,821 --> 00:13:43,090
Oh, Tom's not here.
439
00:13:43,190 --> 00:13:44,024
Are you his mom?
440
00:13:44,124 --> 00:13:46,426
Actually, I'm his wife.
441
00:13:46,526 --> 00:13:48,261
Are we talking
about the same Tom?
442
00:13:48,361 --> 00:13:51,298
18, obsessed with "Scooby Doo",
still lives with his parents,
443
00:13:51,398 --> 00:13:52,465
likes to iron?
444
00:13:52,565 --> 00:13:55,869
Yeah, that's my husband,
minus the ironing.
445
00:13:55,969 --> 00:13:57,270
Oh my God.
446
00:13:57,370 --> 00:13:58,338
He's married?
447
00:13:58,438 --> 00:14:01,608
[music playing]
448
00:14:03,110 --> 00:14:03,944
[door opens]
449
00:14:05,012 --> 00:14:06,179
Hey, honey!
450
00:14:06,279 --> 00:14:07,780
Have anything you want
to get off your chest?
451
00:14:07,881 --> 00:14:08,982
I don't know, Tom.
452
00:14:09,082 --> 00:14:10,083
Do you have something you
want to get off yours?
453
00:14:10,183 --> 00:14:11,584
As a matter of fact, I do.
454
00:14:11,684 --> 00:14:13,620
I talked to Monica.
455
00:14:13,720 --> 00:14:15,755
You lost your ring
and lied about it.
456
00:14:15,855 --> 00:14:17,057
Oh, I lied.
457
00:14:17,157 --> 00:14:18,325
That's pretty rich
coming from you.
458
00:14:18,425 --> 00:14:19,526
By the way, Katie?
459
00:14:19,626 --> 00:14:21,561
She says hi.
460
00:14:21,661 --> 00:14:22,695
Look, I can explain.
461
00:14:22,795 --> 00:14:23,863
When were you
going to tell me?
462
00:14:23,964 --> 00:14:25,365
There's nothing to tell.
463
00:14:25,465 --> 00:14:26,266
Nothing happened!
464
00:14:26,366 --> 00:14:27,267
Don't lie to me!
465
00:14:27,367 --> 00:14:28,168
I'm not lying.
466
00:14:28,268 --> 00:14:29,169
I didn't sleep with her.
467
00:14:29,269 --> 00:14:30,437
I didn't even look at her!
468
00:14:30,537 --> 00:14:33,440
Yeah, I looked at her, but
I didn't want to be rude.
469
00:14:33,540 --> 00:14:34,908
Well, Katie
explained everything.
470
00:14:35,008 --> 00:14:37,044
And what you did
was so much worse!
471
00:14:37,144 --> 00:14:39,612
How can you share
your aspirations
472
00:14:39,712 --> 00:14:41,781
with some strange girl?
473
00:14:41,881 --> 00:14:44,551
Maybe I would have shared
them with you had you shown
474
00:14:44,651 --> 00:14:46,153
the slightest bit of interest.
475
00:14:46,253 --> 00:14:48,021
Maybe I would pay
closer attention
476
00:14:48,121 --> 00:14:50,390
if you weren't changing your
life plan every other week.
477
00:14:50,490 --> 00:14:51,424
Oh, I do not!
478
00:14:51,524 --> 00:14:52,559
Oh no?
479
00:14:52,659 --> 00:14:55,095
Last month you wanted
to go into advertising.
480
00:14:55,195 --> 00:14:58,098
And before that, you
wanted to be a fire man.
481
00:14:58,198 --> 00:15:00,100
And now a chef?
482
00:15:00,200 --> 00:15:03,070
It's like being married
to a-- a six-year-old.
483
00:15:03,170 --> 00:15:05,338
At least Katie didn't
treat me like a child.
484
00:15:05,438 --> 00:15:06,673
Take that back!
485
00:15:06,773 --> 00:15:10,777
Sorry, Jess, no take backsies.
486
00:15:10,877 --> 00:15:12,946
I'm thinking we are
too young for this.
487
00:15:19,286 --> 00:15:21,654
I'm crashing at my parents.
488
00:15:21,754 --> 00:15:25,092
[music playing]
489
00:15:27,194 --> 00:15:28,595
I'm sorry, dude.
490
00:15:28,695 --> 00:15:29,829
It was partly my fault.
491
00:15:29,929 --> 00:15:30,830
Partly?
492
00:15:30,930 --> 00:15:31,764
Partly.
493
00:15:31,864 --> 00:15:32,799
All.
494
00:15:32,899 --> 00:15:34,001
They're just words.
495
00:15:34,101 --> 00:15:36,603
Sometimes I envy you, buddy.
496
00:15:36,703 --> 00:15:37,937
What are you talking about?
497
00:15:38,038 --> 00:15:39,672
I'm 18 and married, Carter.
498
00:15:39,772 --> 00:15:41,474
I have to deal with
in-laws and bills
499
00:15:41,574 --> 00:15:43,910
when my biggest problem should
be running out of ketchup.
500
00:15:44,011 --> 00:15:45,045
Holy crap, we're
out of ketchup.
501
00:15:45,145 --> 00:15:46,379
Yeah.
502
00:15:46,479 --> 00:15:48,448
I should be more like you--
never married, never lonely.
503
00:15:48,548 --> 00:15:50,417
Best of both worlds.
- All right.
504
00:15:50,517 --> 00:15:52,152
Listen.
505
00:15:52,252 --> 00:15:53,720
Remember Sabrina
from the other night?
506
00:15:53,820 --> 00:15:54,754
Yeah.
507
00:15:54,854 --> 00:15:55,955
She dumped me.
508
00:15:56,056 --> 00:15:57,124
So?
509
00:15:57,224 --> 00:15:58,391
You're just going to
move on to the next girl.
510
00:15:58,491 --> 00:15:59,826
And-- and then the
next girl after that.
511
00:15:59,926 --> 00:16:00,727
Yeah.
512
00:16:00,827 --> 00:16:02,029
Right.
513
00:16:02,129 --> 00:16:03,796
- And then what, Tom?
- I don't know.
514
00:16:03,896 --> 00:16:04,864
Then you just keep going until--
515
00:16:04,964 --> 00:16:07,167
You find someone special.
516
00:16:07,267 --> 00:16:10,370
I mean, isn't that
the point of it all?
517
00:16:10,470 --> 00:16:11,771
You're right.
518
00:16:11,871 --> 00:16:14,741
Why would you want to be chained
down to a girl like Jessie
519
00:16:14,841 --> 00:16:18,211
when you could be
here with me, eating
520
00:16:18,311 --> 00:16:21,581
ketchup-less mac and cheese.
521
00:16:21,681 --> 00:16:24,584
[music playing]
522
00:16:24,684 --> 00:16:26,286
(SINGING) Please
will you help me
523
00:16:26,386 --> 00:16:28,755
and not take my friends away.
524
00:16:32,359 --> 00:16:40,800
They've got nothing to do
with these enemies of you.
525
00:16:40,900 --> 00:16:41,701
Ooh.
526
00:16:47,774 --> 00:16:48,675
[whistle blows]
527
00:16:48,775 --> 00:16:52,179
[drumming]
528
00:17:05,225 --> 00:17:06,059
[whistle blows]
529
00:17:06,759 --> 00:17:07,960
Hey, Ben!
530
00:17:08,061 --> 00:17:09,896
Can you believe I have no
musical training whatsoever?
531
00:17:09,996 --> 00:17:13,366
[drumming]
532
00:17:18,938 --> 00:17:20,807
[shouting]
533
00:17:24,411 --> 00:17:25,278
[knocking]
534
00:17:29,382 --> 00:17:30,550
Hi, Phil.
535
00:17:30,650 --> 00:17:33,520
Listen, you win.
536
00:17:33,620 --> 00:17:34,421
Excuse me?
537
00:17:34,521 --> 00:17:35,622
I can't do this anymore.
538
00:17:35,722 --> 00:17:38,191
You're-- you're obviously
a more patient man, so--
539
00:17:38,291 --> 00:17:39,092
[patting]
540
00:17:39,192 --> 00:17:40,527
--it belongs to you.
541
00:17:40,627 --> 00:17:41,428
Wow.
542
00:17:41,528 --> 00:17:43,996
Jeez, I'm-- I'm stunned.
543
00:17:44,097 --> 00:17:46,666
Well, it's not like I don't
have enough awards, right.
544
00:17:46,766 --> 00:17:48,067
Exactly.
545
00:17:48,168 --> 00:17:49,802
And the fact that you haven't
enjoyed this kind of success,
546
00:17:49,902 --> 00:17:53,840
or any, really, right?
547
00:17:53,940 --> 00:17:56,476
So it's a fact that I
find almost touching.
548
00:17:56,576 --> 00:17:57,744
So we're both winners then.
549
00:17:57,844 --> 00:18:00,180
Well, I don't know about that.
550
00:18:00,280 --> 00:18:04,050
Anyway, maybe it will
raise your self-esteem.
551
00:18:04,151 --> 00:18:07,019
It may even make that wife
proud of you for a change.
552
00:18:07,120 --> 00:18:09,522
Maybe even your daughter, man.
553
00:18:09,622 --> 00:18:11,458
Hey, you know what, Ben?
554
00:18:11,558 --> 00:18:14,261
You can take your
sanctimonious, and your--
555
00:18:14,361 --> 00:18:17,096
your condescending,
and your smug--
556
00:18:17,197 --> 00:18:18,798
You've got to pick a noun
eventually there, Phil.
557
00:18:18,898 --> 00:18:21,801
See, I try to be a
nice guy, and sometimes
558
00:18:21,901 --> 00:18:23,670
you really piss me off!
559
00:18:23,770 --> 00:18:24,971
Ha ha!
560
00:18:25,071 --> 00:18:26,973
Told you it would work!
561
00:18:27,073 --> 00:18:28,875
Gloating's not
becoming, honey.
562
00:18:28,975 --> 00:18:30,877
Yes.
563
00:18:30,977 --> 00:18:32,345
[inaudible]
564
00:18:32,445 --> 00:18:33,446
Hee-hee.
565
00:18:33,546 --> 00:18:34,347
[slap]
566
00:18:35,348 --> 00:18:36,716
See ya, sucker.
567
00:18:36,816 --> 00:18:37,617
So can I have beer now?
568
00:18:40,887 --> 00:18:42,322
JESSIE: Where did you find it?
569
00:18:42,422 --> 00:18:44,291
Oh, it fell on the floor
while you were dancing,
570
00:18:44,391 --> 00:18:45,558
so I put it in my purse.
571
00:18:45,658 --> 00:18:46,559
Were you looking for it?
572
00:18:46,659 --> 00:18:47,927
I told you I was--
573
00:18:48,027 --> 00:18:49,128
several times.
574
00:18:49,229 --> 00:18:50,697
Sorry.
575
00:18:50,797 --> 00:18:52,432
I was kind of loaded.
576
00:18:52,532 --> 00:18:54,133
Well, it doesn't
matter anyway.
577
00:18:54,234 --> 00:18:57,737
Tom and I-- you know, I don't
really want to talk about it.
578
00:18:57,837 --> 00:18:59,972
Why don't we have
another girls night?
579
00:19:00,072 --> 00:19:00,873
Yes.
580
00:19:00,973 --> 00:19:01,974
I'll get the tequila.
581
00:19:02,074 --> 00:19:03,743
Already with the tequila?
582
00:19:03,843 --> 00:19:04,911
Oh, maybe she's right.
583
00:19:05,011 --> 00:19:06,746
Maybe we should wait
until we get to the club.
584
00:19:06,846 --> 00:19:09,749
Well why can't we just stay in
and watch a movie or something?
585
00:19:09,849 --> 00:19:13,019
[laughter]
586
00:19:15,922 --> 00:19:16,923
Hey.
587
00:19:17,023 --> 00:19:17,824
I got your text.
588
00:19:20,893 --> 00:19:22,028
Remember this place?
589
00:19:22,128 --> 00:19:25,131
How could I forget?
590
00:19:25,232 --> 00:19:30,537
I think you were about here.
591
00:19:30,637 --> 00:19:33,039
And I was right about here.
592
00:19:33,139 --> 00:19:35,041
What are you doing, Tom?
593
00:19:35,141 --> 00:19:36,809
It's for real, Jess.
594
00:19:36,909 --> 00:19:38,010
No more kid stuff.
595
00:19:38,110 --> 00:19:38,945
Oh my God!
596
00:19:39,045 --> 00:19:40,447
How did you pay for that?
597
00:19:40,547 --> 00:19:42,915
I borrowed some money
from our move-out fund.
598
00:19:43,015 --> 00:19:46,185
Also, I'm going to be the
father of a stranger's baby.
599
00:19:46,286 --> 00:19:47,687
I don't know what to say.
600
00:19:47,787 --> 00:19:50,056
Just say yes.
601
00:19:50,156 --> 00:19:53,426
That's all you
need to say-- yes.
602
00:19:53,526 --> 00:19:54,561
No.
603
00:19:54,661 --> 00:19:57,597
I can't accept this.
604
00:19:57,697 --> 00:19:58,498
I love you, Jess.
605
00:19:58,598 --> 00:19:59,799
We can get through this.
606
00:19:59,899 --> 00:20:02,335
I know we can, but I had
other plans for that money.
607
00:20:02,435 --> 00:20:04,271
So we have to
wait a little longer
608
00:20:04,371 --> 00:20:05,272
before we get our own place.
609
00:20:05,372 --> 00:20:06,273
We'll get there.
610
00:20:06,373 --> 00:20:07,173
That's not what I meant.
611
00:20:07,274 --> 00:20:10,042
[music playing]
612
00:20:11,043 --> 00:20:13,780
Chelsea Culinary Institute.
613
00:20:13,880 --> 00:20:16,249
I signed you up for
cooking school, Tom.
614
00:20:16,349 --> 00:20:19,719
If it's important to you,
it's important to me.
615
00:20:19,819 --> 00:20:20,787
What about the ring?
616
00:20:20,887 --> 00:20:23,122
I found a better one.
617
00:20:23,222 --> 00:20:26,158
An original, like my husband.
618
00:20:26,259 --> 00:20:29,562
[music playing]
619
00:20:36,503 --> 00:20:37,537
TOM: All right, little lady.
620
00:20:37,637 --> 00:20:41,608
Get ready for some
Spanish magic--
621
00:20:41,708 --> 00:20:43,843
paella.
622
00:20:43,943 --> 00:20:46,045
Except I subbed the
chorizo with hot dogs,
623
00:20:46,145 --> 00:20:47,414
and the chicken
with canned turkey,
624
00:20:47,514 --> 00:20:49,516
but it's the same general idea.
625
00:20:49,616 --> 00:20:51,818
It's just like
being in Barcelona,
626
00:20:51,918 --> 00:20:53,820
dining in the shadow of Gaudi.
627
00:20:53,920 --> 00:20:55,422
Don't be gross, Jess.
628
00:20:55,522 --> 00:20:59,492
[music playing]
629
00:20:59,592 --> 00:21:00,593
Mmm.
630
00:21:00,693 --> 00:21:01,861
[MUSIC - THE BICYCLES, "OH YES,
IT'S LOVE"]
631
00:21:01,961 --> 00:21:03,896
(SINGING) To put the
ghost back in its grave.
632
00:21:03,996 --> 00:21:05,865
What's lying over the sea.
633
00:21:05,965 --> 00:21:07,867
It's the lion in me.
634
00:21:07,967 --> 00:21:09,369
Now that I know.
635
00:21:09,469 --> 00:21:12,339
Oh, yes, it's love.
636
00:21:12,439 --> 00:21:15,342
Why go and play the poor victim.
637
00:21:15,442 --> 00:21:16,443
No no no.
638
00:21:16,543 --> 00:21:17,444
No no no.
639
00:21:17,544 --> 00:21:19,912
That's just a game
you'll never win.
640
00:21:20,012 --> 00:21:20,813
No no no no.
641
00:21:20,913 --> 00:21:21,948
No no no.
642
00:21:22,048 --> 00:21:24,551
Can't blame the distant
past for all the things
643
00:21:24,651 --> 00:21:25,785
you've never done.
644
00:21:25,885 --> 00:21:28,287
You've gotta face up.
645
00:21:28,388 --> 00:21:30,289
Yes, it's love.
646
00:21:30,390 --> 00:21:31,290
Ooh.
647
00:21:31,391 --> 00:21:32,759
No no no no no no.
648
00:21:32,859 --> 00:21:35,261
No no no no no no no no no.
649
00:21:35,362 --> 00:21:37,263
No no no no no no.
650
00:21:37,364 --> 00:21:39,231
No no no no no no.
651
00:21:39,332 --> 00:21:40,733
I never thought you'd--
652
00:21:40,833 --> 00:21:41,734
(SHOUTING) Hi, Mom!
653
00:21:41,834 --> 00:21:43,035
[horn honks]
654
00:21:43,135 --> 00:21:45,805
(SINGING) --no no no How can
I travel to where you are?
655
00:21:45,905 --> 00:21:46,706
No no no.
656
00:21:46,806 --> 00:21:47,840
No no no.
657
00:21:47,940 --> 00:21:51,277
Just come back to me,
and I'll make you see.
658
00:21:51,378 --> 00:21:54,046
And then you'll know, oh.
659
00:21:54,146 --> 00:21:56,516
Yes it's love.
660
00:21:56,616 --> 00:21:59,051
They're looking back
and looking down.
661
00:21:59,151 --> 00:21:59,952
No no no.
662
00:22:00,052 --> 00:22:01,454
No no no.
663
00:22:01,554 --> 00:22:04,256
So much of that is so long gone.
664
00:22:04,357 --> 00:22:05,157
No no no.
665
00:22:05,257 --> 00:22:06,459
No no no.
666
00:22:06,559 --> 00:22:08,961
Things are looking up now
that we're looking forward.
667
00:22:09,061 --> 00:22:13,933
Yep, we know, oh,
yes, it's love.
668
00:22:14,033 --> 00:22:14,834
Ooh.
669
00:22:14,934 --> 00:22:18,204
[music playing]
670
00:22:18,254 --> 00:22:22,804
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.