Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,120
Précédemment...
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,040
Tu n'es plus officier
sur ce vaisseau.
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,720
Après ce que j'ai subi,
ma loyauté est envers vous.
4
00:00:17,880 --> 00:00:20,000
- Je souffre de Klampkins.
- C'est incurable.
5
00:00:21,920 --> 00:00:24,200
J'ai connu un malade de Klampkins.
Vous l'avez condamné à mort.
6
00:00:24,360 --> 00:00:27,040
- C'était purement sexuel.
- Que sexuel.
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,720
Les archives de l'Arche 3 parlent
d'un traitement pour Klampkins.
8
00:00:30,880 --> 00:00:32,680
Je ne veux pas mourir.
Mais c'est écrit.
9
00:00:32,840 --> 00:00:34,640
Nos deux Arches ont été atteintes
10
00:00:34,800 --> 00:00:37,280
par le même acide,
tiré depuis l'Arche 15.
11
00:00:37,440 --> 00:00:40,000
Comment se passe le Projet Junon ?
12
00:00:41,040 --> 00:00:43,360
Tu veux bien oublier le boulot
rien qu'un moment ?
13
00:00:48,200 --> 00:00:51,400
Comme vous le voyez,
malgré l'incident d'hier,
14
00:00:51,560 --> 00:00:53,520
on a régénéré
assez d'énergie négative
15
00:00:53,680 --> 00:00:55,520
pour pouvoir réactiver la VSL.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,320
- Par chance.
- Absolument.
17
00:00:57,480 --> 00:01:00,040
Et nous atteindrons
rapidement Proxima B.
18
00:01:01,080 --> 00:01:03,000
Bon, ça va. Ne nous emballons pas.
19
00:01:03,160 --> 00:01:05,080
Attendons le feu vert d'Eva.
20
00:01:06,440 --> 00:01:07,560
Vous voulez
contrôler mon travail ?
21
00:01:07,720 --> 00:01:10,520
Je veux vous réexpédier
en cryo, mon pote.
22
00:01:10,680 --> 00:01:13,320
- Mais vu votre grand âge...
- Ca ne mange pas de pain
23
00:01:13,480 --> 00:01:15,160
d'avoir un regard extérieur.
24
00:01:15,320 --> 00:01:17,880
Si votre équipage
a du temps à perdre,
25
00:01:18,360 --> 00:01:19,080
faites donc.
26
00:01:19,240 --> 00:01:20,440
Arrêtez tout !
27
00:01:21,120 --> 00:01:23,640
Ne démarrez pas.
Je sais où est l'Arche 15.
28
00:01:27,920 --> 00:01:29,360
J'ai étudié sa trajectoire
29
00:01:29,520 --> 00:01:31,480
quand elle a attaqué l'Arche 3.
30
00:01:33,560 --> 00:01:35,880
Voici l'Arche 15 et l'Arche 3.
31
00:01:37,520 --> 00:01:39,080
Et l'Arche 1
au moment de l'attaque.
32
00:01:40,120 --> 00:01:41,400
Bravo, Mlle Nevins.
33
00:01:42,720 --> 00:01:43,680
Merci.
34
00:01:43,840 --> 00:01:46,160
Tu peux expliquer
aux non-initiés ?
35
00:01:46,680 --> 00:01:49,760
Oui, c'est vrai.
L'Arche 15 nous a tiré dessus
36
00:01:49,920 --> 00:01:51,400
avant de tirer sur l'Arche 3.
37
00:01:52,080 --> 00:01:54,880
En reliant 3 points, on obtient
une droite ou une trajectoire.
38
00:01:55,040 --> 00:01:57,400
- Si on la prolonge, elle mène...
- A Proxima B.
39
00:01:58,360 --> 00:02:00,520
Oui.
C'est là que l'Arche 15 est allée.
40
00:02:01,040 --> 00:02:02,960
Si on fait route vers Prox B,
41
00:02:03,840 --> 00:02:06,120
on fonce sur le vaisseau
qui nous a tiré dessus.
42
00:02:28,520 --> 00:02:30,680
L'Arche 15 a tenté de nous tuer.
43
00:02:30,840 --> 00:02:32,280
Ils ont tué ceux de l'Arche 3.
44
00:02:32,440 --> 00:02:34,120
On ne sait toujours pas pourquoi ?
45
00:02:34,280 --> 00:02:36,560
Et la prochaine fois
peut nous être fatale.
46
00:02:37,040 --> 00:02:39,040
Tant qu'ils ont l'aliciaminium.
47
00:02:40,400 --> 00:02:42,160
J'ai fini par l'accepter.
48
00:02:42,320 --> 00:02:44,000
Je m'étonne moi-même, mais...
49
00:02:44,440 --> 00:02:45,920
on pourrait aller ailleurs.
50
00:02:46,080 --> 00:02:48,240
La planète la plus proche
est Ross 128B.
51
00:02:48,400 --> 00:02:49,200
Impossible.
52
00:02:49,360 --> 00:02:51,560
Cela rajouterait
des années de voyage.
53
00:02:51,720 --> 00:02:53,720
Et ce vaisseau a été endommagé.
54
00:02:53,880 --> 00:02:55,920
- Certes, mais c'est...
- Hors de question.
55
00:02:56,360 --> 00:02:58,520
- Nous refusons.
- M. et Mme Trust,
56
00:02:58,680 --> 00:03:01,520
vous assistez à cette réunion
sans droit au vote.
57
00:03:01,680 --> 00:03:02,520
Un vote ?
58
00:03:03,240 --> 00:03:06,920
Vous êtes si peu sûre
de votre pouvoir de décision ?
59
00:03:07,080 --> 00:03:08,800
C'est la démocratie, connard.
60
00:03:09,440 --> 00:03:10,960
Montre-leur ton projet, chéri.
61
00:03:11,560 --> 00:03:13,760
On mettra un terme
à ces absurdités.
62
00:03:17,800 --> 00:03:18,840
Qu'est-ce que c'est ?
63
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
Un plan de bouclier ?
64
00:03:20,960 --> 00:03:23,520
Appliqué à la bulle de distorsion.
65
00:03:23,680 --> 00:03:26,840
Apparemment, il assurerait
son intégrité jusqu'à destination,
66
00:03:27,000 --> 00:03:28,640
- en l'isolant.
- Ca pourrait marcher.
67
00:03:28,800 --> 00:03:29,760
"Pourrait" ?
68
00:03:29,920 --> 00:03:30,960
On ne sait pas ?
69
00:03:31,120 --> 00:03:32,880
On ne peut pas risquer nos vies
70
00:03:33,040 --> 00:03:34,680
sur une simple hypothèse !
71
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
Je suis prêt à risquer la mienne.
72
00:03:36,720 --> 00:03:39,240
Comme celles
de tout le secteur Euro-Nord
73
00:03:39,400 --> 00:03:40,760
quand vous avez décarbonisé ?
74
00:03:40,920 --> 00:03:43,000
Je n'ai jamais voulu tuer
75
00:03:43,160 --> 00:03:45,360
ni faire de mal à qui que ce soit !
76
00:03:45,520 --> 00:03:47,160
Il a voulu sauver la Terre.
77
00:03:47,320 --> 00:03:49,200
Klampkins était imprévisible.
78
00:03:49,880 --> 00:03:51,680
Allons droit au but.
79
00:03:52,360 --> 00:03:54,560
S'il faut
choisir entre Garnet et lui,
80
00:03:54,720 --> 00:03:56,640
je choisis Garnet sans hésiter.
81
00:03:56,800 --> 00:03:59,280
Rallonger le voyage
ne m'enchante pas,
82
00:03:59,440 --> 00:04:01,440
mais je me fie au lieutenant Garnet.
83
00:04:01,600 --> 00:04:04,200
D'accord !
En guise de démocratie,
84
00:04:04,360 --> 00:04:06,800
- c'est un concours de popularité.
- Exact.
85
00:04:06,960 --> 00:04:08,040
Vous êtes puérils !
86
00:04:08,200 --> 00:04:10,840
Nous vous traiterons donc
comme des enfants.
87
00:04:21,000 --> 00:04:22,760
- C'est quoi ?
- J'ai bloqué la VSL.
88
00:04:23,040 --> 00:04:24,840
La discussion est close.
89
00:04:25,560 --> 00:04:28,520
Quand vous serez prêts à y aller,
je la débloquerai.
90
00:04:28,680 --> 00:04:30,800
Je peux
lui défoncer la gueule, Sharon ?
91
00:04:30,960 --> 00:04:33,720
On a du temps
avant qu'elle soit rechargée.
92
00:04:33,880 --> 00:04:36,440
Pour faire quoi ?
Accepter ses exigences ?
93
00:04:36,600 --> 00:04:38,680
Ou peut-être réfléchir à son projet.
94
00:04:38,840 --> 00:04:40,960
C'est fait. Et on l'a refusé.
95
00:04:50,000 --> 00:04:51,680
J'ai besoin de ton aide.
96
00:04:57,760 --> 00:05:01,080
Souvent, les gens balancent
des graines et arrosent à outrance.
97
00:05:01,440 --> 00:05:02,760
C'est ce que je ferais.
98
00:05:03,200 --> 00:05:06,080
Les plantes ont toutes
des besoins spécifiques.
99
00:05:07,720 --> 00:05:09,160
Abreuvez-vous, mes petites.
100
00:05:10,440 --> 00:05:12,680
Elles sont sensibles
à la parole, tu sais.
101
00:05:13,440 --> 00:05:14,520
Je trouve ça beau.
102
00:05:17,040 --> 00:05:17,960
Moi aussi.
103
00:05:20,200 --> 00:05:21,960
Ce sera pareil sur Prox B ?
104
00:05:22,720 --> 00:05:25,840
Le sol sera différent,
donc la végétation aussi.
105
00:05:26,840 --> 00:05:28,040
Et sans danger pour nous ?
106
00:05:28,480 --> 00:05:29,440
Peut-être.
107
00:05:30,280 --> 00:05:33,000
Ou pas. C'est pourquoi
on a besoin de spécialistes,
108
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
afin de cultiver
des récoltes comestibles.
109
00:05:36,400 --> 00:05:38,240
Donc, tu veux dire que...
110
00:05:38,680 --> 00:05:40,360
nos chances de survie...
111
00:05:40,520 --> 00:05:42,680
Nécessitent de former
des gens à l'agriculture.
112
00:05:43,960 --> 00:05:47,760
J'allais dire que tu es l'homme
le plus important à bord.
113
00:06:02,480 --> 00:06:03,200
Alors...
114
00:06:03,560 --> 00:06:06,640
Je me disais
que si on peut se voir nus,
115
00:06:06,800 --> 00:06:09,600
on peut certainement
déjeuner ensemble.
116
00:06:11,120 --> 00:06:13,000
Je croyais que tu m'en voulais.
117
00:06:13,160 --> 00:06:16,840
Un peu, oui, mais j'essaie
simplement d'agir en adulte.
118
00:06:18,160 --> 00:06:20,680
Tu essaies
de me remettre dans ton lit.
119
00:06:21,080 --> 00:06:22,920
Les deux peuvent être vrais.
120
00:06:26,160 --> 00:06:26,920
Ecoute.
121
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
Je suis désolé de m'être emporté.
122
00:06:32,320 --> 00:06:35,080
Je ne veux plus nourrir
de faux espoirs.
123
00:06:39,240 --> 00:06:41,960
Et en plus,
la dernière fois qu'on a...
124
00:06:43,120 --> 00:06:45,120
passé un bon moment ensemble,
125
00:06:45,880 --> 00:06:47,840
- c'était la dernière fois ?
- La toute dernière.
126
00:06:48,000 --> 00:06:49,280
Oui. Donc maintenant,
127
00:06:49,440 --> 00:06:52,320
on peut redevenir amis
et déjeuner ensemble.
128
00:06:54,800 --> 00:06:55,640
On était amis ?
129
00:06:56,040 --> 00:06:57,920
Bon, d'accord. Collègues.
130
00:07:00,040 --> 00:07:01,440
On était pas amis ?
131
00:07:01,600 --> 00:07:04,000
On se connaissait pas
avant le départ.
132
00:07:04,680 --> 00:07:06,200
Et là, on se connaît à peine.
133
00:07:08,840 --> 00:07:11,440
Je te connais un peu, Eva Markovic.
134
00:07:12,480 --> 00:07:14,160
Tu n'es pas aussi drôle que ça.
135
00:07:15,280 --> 00:07:17,640
J'aimerais beaucoup
qu'on soit amis.
136
00:07:20,320 --> 00:07:21,160
Moi aussi.
137
00:07:29,760 --> 00:07:32,400
Vous avez donc compris
que vous alliez faire erreur ?
138
00:07:32,560 --> 00:07:33,640
Voyez vous-même.
139
00:07:33,800 --> 00:07:35,160
L'erreur est humaine.
140
00:07:35,320 --> 00:07:37,280
L'important est d'admettre...
141
00:07:37,720 --> 00:07:39,960
C'est l'itinéraire vers Ross 128B.
142
00:07:42,160 --> 00:07:44,440
J'ai tenu compte
de votre avis, et...
143
00:07:45,240 --> 00:07:47,920
je ne risquerai pas nos vies
sur une simple hypothèse.
144
00:07:48,080 --> 00:07:50,000
Vous vous réfugiez
sur mon arche,
145
00:07:50,160 --> 00:07:52,360
mais vous ne me faites
plus confiance ?
146
00:07:52,520 --> 00:07:55,560
Ce n'est pas "votre" arche,
c'est "notre" arche.
147
00:07:56,480 --> 00:07:58,600
Déverrouillez la VSL.
Tout de suite.
148
00:07:58,920 --> 00:08:00,000
Sinon quoi ?
149
00:08:00,160 --> 00:08:02,360
Votre voyou écossais
me passera à tabac ?
150
00:08:02,920 --> 00:08:05,160
Je sais qu'il adorerait ça,
151
00:08:05,480 --> 00:08:07,880
- mais je suis contre.
- Pourquoi m'avoir convoqué ?
152
00:08:08,040 --> 00:08:10,280
Pour voir si vous êtes prêt
à jouer le jeu.
153
00:08:10,640 --> 00:08:11,960
Maintenant, je sais.
154
00:08:18,560 --> 00:08:19,400
Sérieusement ?
155
00:08:20,040 --> 00:08:21,880
Vous faites appel à une gamine ?
156
00:08:23,880 --> 00:08:27,840
Je suis partie de votre code perso.
Vous l'avez juste modifié.
157
00:08:31,880 --> 00:08:33,400
Et je ne suis pas une gamine.
158
00:08:36,920 --> 00:08:37,760
Merci
159
00:08:38,320 --> 00:08:40,480
pour votre aide précieuse.
160
00:08:41,120 --> 00:08:43,680
Je n'ai plus besoin de vos services.
161
00:08:52,840 --> 00:08:54,600
Elle m'a délibérément humilié.
162
00:08:54,760 --> 00:08:57,640
Je ne l'approuve pas,
mais je suis sûr que non.
163
00:08:57,800 --> 00:08:58,640
Vous êtes sûr ?
164
00:09:00,160 --> 00:09:02,200
Elle agit dans l'intérêt
de l'équipage,
165
00:09:02,560 --> 00:09:04,800
- même si elle se trompe.
- Et comment !
166
00:09:04,960 --> 00:09:06,640
Combien de morts aurons-nous
167
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
si on reste encore 2 ans ?
168
00:09:08,560 --> 00:09:10,440
Elle aura leur sang sur les mains !
169
00:09:10,600 --> 00:09:12,080
Nous serons tous coupables.
170
00:09:12,240 --> 00:09:15,160
Si on peut l'empêcher
mais qu'on ne fait rien,
171
00:09:15,920 --> 00:09:17,160
on devient complices.
172
00:09:17,680 --> 00:09:18,480
Que veux-tu dire ?
173
00:09:20,960 --> 00:09:22,720
Tu es une bonne personne.
174
00:09:23,400 --> 00:09:25,480
Tu as voulu être gentil.
175
00:09:26,840 --> 00:09:29,160
Maintenant,
il faut que tu sois implacable.
176
00:09:38,840 --> 00:09:40,120
Tu as pris la bonne décision.
177
00:09:45,640 --> 00:09:47,080
Votre attention, s'il vous plaît.
178
00:09:47,640 --> 00:09:48,560
Ici, Garnet.
179
00:09:48,880 --> 00:09:52,520
Nous avons tout lieu de penser
que l'Arche 15 a atteint Proxima B.
180
00:09:52,680 --> 00:09:55,240
Ils ont déjà
essayé de nous détruire.
181
00:09:55,400 --> 00:09:57,160
Ils recommenceront probablement.
182
00:09:57,560 --> 00:10:00,720
Nous n'avons pas
les moyens de nous défendre.
183
00:10:00,880 --> 00:10:03,800
Le Lt Brice et moi-même avons dû
nous résoudre
184
00:10:04,320 --> 00:10:07,800
à changer de destination :
nous allons sur Ross 128B.
185
00:10:08,240 --> 00:10:11,800
Ce qui nous rajoute, hélas,
des années de voyage.
186
00:10:11,960 --> 00:10:14,720
Il serait trop dangereux
de se rendre sur Proxima,
187
00:10:14,880 --> 00:10:17,400
donc la question
ne se pose même pas.
188
00:10:18,000 --> 00:10:20,240
Mieux vaut être prudent que mort.
189
00:10:20,640 --> 00:10:22,520
Nous allons passer en VSL.
190
00:10:28,920 --> 00:10:30,240
Je te fais confiance.
191
00:10:34,680 --> 00:10:36,360
Eva, active la VSL.
192
00:10:38,040 --> 00:10:38,920
Un problème ?
193
00:10:39,800 --> 00:10:40,880
Non, Lieutenant.
194
00:11:17,880 --> 00:11:19,640
Maintenant, c'est sûr.
195
00:11:21,880 --> 00:11:24,080
On est en route pour Ross 128 et...
196
00:11:25,280 --> 00:11:26,080
ce sera sans moi.
197
00:11:26,440 --> 00:11:28,360
Tu aurais pu
essayer de dissuader Garnet.
198
00:11:28,520 --> 00:11:29,440
Mais non...
199
00:11:29,600 --> 00:11:30,760
Elle a raison.
200
00:11:32,720 --> 00:11:35,120
Et ce serait du pur égoïsme.
201
00:11:40,920 --> 00:11:44,440
Mon avis de professionnelle :
Garnet a perdu la tête.
202
00:11:44,600 --> 00:11:46,640
On est en VSL depuis une semaine
203
00:11:46,800 --> 00:11:49,000
et elle agit
comme si de rien n'était.
204
00:11:49,160 --> 00:11:51,360
Personne ne veut aller sur Ross
et elle s'en fiche.
205
00:11:51,520 --> 00:11:52,480
C'est un peu tard.
206
00:11:53,720 --> 00:11:55,920
Aller sur Prox B était trop risqué.
207
00:11:56,600 --> 00:11:58,280
Chaque planète a ses dangers.
208
00:11:58,680 --> 00:12:01,640
Sur Prox B, le bouclier
nous aurait protégés de l'Arche 15.
209
00:12:01,800 --> 00:12:03,440
On a un bouclier ?
210
00:12:04,280 --> 00:12:05,080
On l'aurait eu.
211
00:12:05,520 --> 00:12:07,360
Conçu par William Trust.
212
00:12:07,720 --> 00:12:10,640
Que fera Garnet
si ça barde sur Ross 128 ?
213
00:12:11,200 --> 00:12:12,320
On ira encore ailleurs ?
214
00:12:12,480 --> 00:12:14,880
Vu son comportement,
ça ne m'étonnerait pas.
215
00:12:15,040 --> 00:12:16,680
On risque de ne jamais débarquer.
216
00:12:20,000 --> 00:12:21,320
Je n'en reviens pas.
217
00:12:21,480 --> 00:12:22,640
Qu'est-ce qu'on va faire ?
218
00:12:23,280 --> 00:12:24,760
Il faut lui tenir tête.
219
00:12:24,920 --> 00:12:26,840
On va mourir coincés là-dedans ?
220
00:12:30,360 --> 00:12:31,280
Merde !
221
00:12:31,840 --> 00:12:32,760
Ca va ?
222
00:12:33,280 --> 00:12:35,560
J'arrive pas
à réparer mon transmetteur.
223
00:12:36,000 --> 00:12:37,520
Prends-en un autre.
224
00:12:38,280 --> 00:12:40,720
Celui-ci vient de l'Arche 3.
Il est plus perfectionné.
225
00:12:42,040 --> 00:12:44,160
Plus puissant,
compatible subespace.
226
00:12:46,480 --> 00:12:48,560
Et c'est tout ce qui me reste
de l'Arche 3.
227
00:12:49,680 --> 00:12:51,560
Excuse-moi, j'y avais pas pensé.
228
00:12:51,720 --> 00:12:54,120
Tu peux peut-être le réparer,
doué comme tu es.
229
00:12:55,920 --> 00:12:59,160
Désolé, je sais m'en servir,
mais ça s'arrête là.
230
00:13:00,960 --> 00:13:03,120
Un des ingénieurs saura sûrement.
231
00:13:15,120 --> 00:13:17,520
- On vérifie mon travail ?
- Que puis-je pour vous ?
232
00:13:17,680 --> 00:13:18,440
Je suis occupée.
233
00:13:19,160 --> 00:13:20,880
Lane m'a raconté
234
00:13:21,040 --> 00:13:24,200
tous les défis que vous avez relevés
depuis votre réveil.
235
00:13:25,120 --> 00:13:27,720
Vos talents d'ingénieure
m'impressionnent.
236
00:13:28,080 --> 00:13:31,240
- Vous êtes la meilleure à bord.
- La seule qui reste.
237
00:13:32,280 --> 00:13:34,240
C'est vous,
le meilleur ingénieur à bord.
238
00:13:34,760 --> 00:13:35,680
Allons, ma chère !
239
00:13:36,240 --> 00:13:37,560
Le meilleur de la galaxie.
240
00:13:43,160 --> 00:13:44,600
Je sais pourquoi vous êtes là.
241
00:13:45,920 --> 00:13:48,160
Mais on va sur Ross, acceptez-le.
242
00:13:49,320 --> 00:13:50,240
Vous l'acceptez ?
243
00:13:53,120 --> 00:13:54,920
Pour une jeune ingénieure,
244
00:13:55,600 --> 00:13:58,400
vous avez fait des miracles
sur ce vaisseau.
245
00:13:58,960 --> 00:14:00,000
Mais dites-moi,
246
00:14:01,560 --> 00:14:03,480
jusqu'où va votre compétence ?
247
00:14:04,120 --> 00:14:06,520
- On est une équipe...
- Vous êtes brillante.
248
00:14:06,680 --> 00:14:07,720
C'est votre vaisseau.
249
00:14:08,480 --> 00:14:09,200
Réfléchissez.
250
00:14:09,760 --> 00:14:11,760
Tiendra-t-il des années en VSL ?
251
00:14:25,080 --> 00:14:26,800
Je vous en prie, mangez.
252
00:14:28,760 --> 00:14:30,320
Excusez-moi, c'est que...
253
00:14:30,480 --> 00:14:32,880
Jamais je n'aurais
imaginé vous rencontrer,
254
00:14:33,040 --> 00:14:34,600
encore moins déjeuner avec vous.
255
00:14:34,760 --> 00:14:35,960
Ne vous excusez pas.
256
00:14:36,280 --> 00:14:39,320
L'estime que vous avez
à notre égard me flatte.
257
00:14:40,680 --> 00:14:42,280
Tout le monde ne l'a pas.
258
00:14:42,440 --> 00:14:43,400
Et pourquoi ?
259
00:14:44,160 --> 00:14:46,920
M. Trust emploie son génie
à sauver l'humanité.
260
00:14:47,080 --> 00:14:50,320
Certains lui en veulent toujours
pour Klampkins.
261
00:14:50,480 --> 00:14:51,600
Il voulait préserver la Terre.
262
00:14:51,760 --> 00:14:54,720
Si la décarbonisation avait marché,
on l'aurait encensé.
263
00:14:54,880 --> 00:14:56,480
Rien n'est plus vrai.
264
00:15:02,080 --> 00:15:04,120
Puis-je vous poser une question ?
265
00:15:04,880 --> 00:15:06,400
Comment va Felix ?
266
00:15:09,800 --> 00:15:10,640
Il m'a...
267
00:15:11,720 --> 00:15:13,800
demandé
de ne pas vous parler de lui.
268
00:15:16,400 --> 00:15:18,640
Je me fais du souci pour lui.
269
00:15:20,160 --> 00:15:21,680
Je connaissais sa famille.
270
00:15:23,240 --> 00:15:26,480
Robert et Katheryn
étaient de si belles âmes !
271
00:15:28,360 --> 00:15:29,560
Il en bave.
272
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Je m'en doutais.
273
00:15:32,720 --> 00:15:34,000
Ca explique beaucoup de choses.
274
00:15:36,360 --> 00:15:38,840
Felix agit
sous le coup de l'émotion.
275
00:15:40,080 --> 00:15:42,440
Et cela peut s'avérer dangereux.
276
00:15:43,520 --> 00:15:44,720
Vous ne croyez pas ?
277
00:15:53,480 --> 00:15:56,200
C'est la 4e fois
que Kabir demande du renfort.
278
00:15:56,360 --> 00:15:58,600
- Il faut lui affecter quelqu'un...
- Lieutenants ?
279
00:15:58,760 --> 00:16:00,840
Trust aurait conçu un bouclier
280
00:16:01,000 --> 00:16:02,640
contre l'Arche 15, c'est vrai ?
281
00:16:03,440 --> 00:16:05,240
En théorie seulement.
282
00:16:05,400 --> 00:16:06,760
- C'est fiable ?
- On l'ignore.
283
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
Essayer serait bien trop risqué.
284
00:16:09,480 --> 00:16:12,480
Vous préférez nous rajouter
des années ? C'est de la merde !
285
00:16:12,640 --> 00:16:14,600
Oh ! Surveille ton langage.
286
00:16:14,760 --> 00:16:16,720
Je comprends.
Vous en avez marre.
287
00:16:17,040 --> 00:16:18,120
Eh bien, moi aussi.
288
00:16:18,280 --> 00:16:20,400
Beaucoup pensent que vous cherchez
289
00:16:20,720 --> 00:16:23,080
à garder le pouvoir plus longtemps.
290
00:16:23,920 --> 00:16:26,080
Vous devriez
retourner à votre poste.
291
00:16:26,720 --> 00:16:29,200
- C'est très mal accepté.
- Dommage.
292
00:16:30,080 --> 00:16:33,160
Mon boulot n'est pas de satisfaire
vos envies, mais vos besoins.
293
00:16:34,480 --> 00:16:36,240
Alors, changez de boulot.
294
00:16:46,280 --> 00:16:48,080
Sécurité, venez au couloir 31B,
295
00:16:48,240 --> 00:16:50,600
deux hommes au repos
vous y attendent.
296
00:16:51,360 --> 00:16:54,640
Si l'équipage n'est pas avec nous,
on tiendra jamais 2 ans de plus.
297
00:16:57,800 --> 00:16:59,440
Aucun signe de commotion.
298
00:16:59,600 --> 00:17:00,800
Vous avez eu de la chance.
299
00:17:00,960 --> 00:17:01,680
C'est tout moi.
300
00:17:02,040 --> 00:17:04,160
La plus chanceuse de l'Arche 1 !
301
00:17:04,320 --> 00:17:05,640
Oh, vous savez...
302
00:17:05,800 --> 00:17:09,680
Cat est riche et célèbre
et n'a pas servi de cobaye mais...
303
00:17:09,840 --> 00:17:11,200
vous la talonnez.
304
00:17:12,160 --> 00:17:14,560
Désolée,
on n'a plus de colle cutanée,
305
00:17:14,960 --> 00:17:17,840
je vais suturer à l'ancienne.
J'ai anesthésié.
306
00:17:24,640 --> 00:17:25,720
Je vais le faire moi-même.
307
00:17:26,120 --> 00:17:28,640
- Accordez-moi un instant...
- C'est bon.
308
00:17:30,040 --> 00:17:31,240
Vous êtes épuisée.
309
00:17:33,440 --> 00:17:34,400
Merci.
310
00:17:45,240 --> 00:17:48,160
- Vous récupérez ?
- Pas assez vite.
311
00:17:48,760 --> 00:17:51,200
En cas de besoin,
je suis là pour vous.
312
00:17:51,360 --> 00:17:52,560
Merci beaucoup.
313
00:17:53,160 --> 00:17:54,680
Cat m'aide beaucoup.
314
00:17:55,240 --> 00:17:57,600
Elle a les clés
de l'armoire à médicaments.
315
00:17:58,280 --> 00:17:59,680
En cas de tentation...
316
00:18:05,360 --> 00:18:06,760
Mais il y a encore du chemin.
317
00:18:11,680 --> 00:18:14,120
J'ai appris pour Garnet.
Je viens aux nouvelles.
318
00:18:14,280 --> 00:18:15,480
Sa santé t'intéresse ?
319
00:18:15,880 --> 00:18:17,240
Non, c'est pas ça.
320
00:18:17,400 --> 00:18:20,560
J'espérais que vous auriez
reconsidéré votre décision.
321
00:18:20,720 --> 00:18:23,120
- M. Trust pense...
- Je me fous de ce qu'il pense.
322
00:18:23,280 --> 00:18:25,000
- Mais l'équipage...
- N'a pas droit de vote,
323
00:18:25,160 --> 00:18:26,080
comme Trust.
324
00:18:26,880 --> 00:18:28,120
Tu crois trop en Garnet
325
00:18:28,280 --> 00:18:30,120
- ou tu hais trop Trust ?
- Les deux.
326
00:18:30,960 --> 00:18:33,240
Tu sais que tu lui dois la vie ?
327
00:18:33,960 --> 00:18:36,120
Sans lui, tu serais mort sur Terre.
328
00:18:36,280 --> 00:18:37,320
Tu devrais le remercier.
329
00:18:37,480 --> 00:18:40,080
J'en parlerai à ceux
qui meurent de Klampkins.
330
00:18:40,240 --> 00:18:43,000
Un accident. Ca n'annule pas
le bien qu'il a fait.
331
00:18:43,160 --> 00:18:44,200
Bien sûr que si.
332
00:18:44,960 --> 00:18:46,400
Et franchement, je pige pas,
333
00:18:47,000 --> 00:18:48,840
pourquoi tu le suis
les yeux fermés ?
334
00:18:50,800 --> 00:18:52,240
Je dois tout à Trust.
335
00:18:53,240 --> 00:18:56,640
J'ai pu étudier avec une bourse
de Trust Industries.
336
00:18:56,800 --> 00:18:58,800
Je suis à la GSA grâce à lui.
337
00:19:00,280 --> 00:19:01,240
Ouais, eh ben...
338
00:19:02,040 --> 00:19:04,120
Tu es redevenu civil grâce à lui.
339
00:19:13,760 --> 00:19:16,040
Helena Trust m'a redemandé
de vos nouvelles.
340
00:19:16,560 --> 00:19:17,480
Ca m'étonne pas.
341
00:19:18,280 --> 00:19:19,840
Merci de t'occuper d'eux.
342
00:19:20,000 --> 00:19:22,480
Elle dit que vous agissez
sous le coup de l'émotion.
343
00:19:23,760 --> 00:19:27,160
C'est vrai que j'ai la réputation
de faire du cinoche.
344
00:19:29,160 --> 00:19:31,160
Je sais que c'est compliqué
entre vous,
345
00:19:31,320 --> 00:19:33,440
mais vous êtes au conseil,
passez outre.
346
00:19:34,000 --> 00:19:36,640
Tu parles de la décision
d'aller sur Ross 128B ?
347
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
M. Trust avait une solution
pour l'Arche 15.
348
00:19:39,160 --> 00:19:41,240
Trop tard, nous sommes en route.
349
00:19:42,680 --> 00:19:44,520
Nous devons être unis.
350
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
Les première semaines
seront dures.
351
00:19:49,920 --> 00:19:51,840
Il fait chaud, non ?
352
00:19:52,320 --> 00:19:53,760
Buvez plus d'eau.
353
00:19:58,640 --> 00:20:00,040
Il fait trop chaud.
354
00:20:02,160 --> 00:20:03,360
Où ils sont, tous ?
355
00:20:05,480 --> 00:20:06,280
Qu'est-ce que... ?
356
00:20:08,480 --> 00:20:09,440
Jelena...
357
00:20:09,600 --> 00:20:12,480
Désolée, chef. Vous agissez
sous le coup de l'émotion.
358
00:20:12,800 --> 00:20:13,920
Vous l'auriez gêné
359
00:20:14,080 --> 00:20:16,640
et vous vous seriez
peut-être fait du mal.
360
00:20:16,800 --> 00:20:18,960
C'est mieux comme ça.
361
00:20:23,920 --> 00:20:27,360
Bon, si c'était vraiment
la toute dernière fois,
362
00:20:27,680 --> 00:20:30,120
alors au moins, on peut dire
363
00:20:31,200 --> 00:20:32,680
qu'on s'est surpassés.
364
00:20:35,800 --> 00:20:38,280
C'était vraiment la dernière fois.
365
00:20:38,440 --> 00:20:40,040
Je voulais... Merci.
366
00:20:40,200 --> 00:20:41,800
Je voulais juste dire...
367
00:20:41,960 --> 00:20:44,440
Si jamais tu changeais d'avis,
368
00:20:44,600 --> 00:20:45,360
alors...
369
00:20:45,960 --> 00:20:47,800
tu sais où tu peux me trouver.
370
00:20:50,640 --> 00:20:53,440
Maintenant,
tu ne voudras plus me parler.
371
00:20:55,560 --> 00:20:56,840
Et pourquoi donc ?
372
00:20:57,920 --> 00:21:00,040
Parce que Trust a raison.
373
00:21:00,400 --> 00:21:02,760
L'Arche 1
n'atteindra jamais Ross 128.
374
00:21:04,240 --> 00:21:06,720
- Tu n'y arriveras pas.
- De quoi tu parles ?
375
00:21:07,160 --> 00:21:08,320
Trust est un monstre.
376
00:21:12,080 --> 00:21:12,840
Eva...
377
00:21:15,400 --> 00:21:16,520
Tu as fait quoi ?
378
00:21:16,680 --> 00:21:18,840
- Tu vas dormir.
- Tu m'as fait quoi ?
379
00:21:21,480 --> 00:21:23,920
C'était
le seul moyen de te protéger.
380
00:21:29,880 --> 00:21:31,000
Votre tête ?
381
00:21:33,320 --> 00:21:34,120
J'ai mal.
382
00:21:34,960 --> 00:21:36,240
A un tas de niveaux.
383
00:21:37,080 --> 00:21:38,440
Le sentiment d'être incomprise ?
384
00:21:40,640 --> 00:21:42,400
Je sais que j'ai eu raison.
385
00:21:43,120 --> 00:21:45,560
Et aussi que maintenant,
je suis haïe.
386
00:21:48,240 --> 00:21:50,120
Voulez-vous
un autre point de vue ?
387
00:21:51,280 --> 00:21:53,880
C'est peut-être dur
parce que vous vous trompez ?
388
00:21:56,800 --> 00:21:59,360
Non...
La sécurité de l'équipage est...
389
00:22:02,320 --> 00:22:03,480
Je me sens pas...
390
00:22:05,120 --> 00:22:06,440
Je vais voir le Dr Kabir,
391
00:22:06,600 --> 00:22:08,000
j'ai peut-être une commotion.
392
00:22:08,160 --> 00:22:09,960
Asseyez-vous.
Buvez un peu d'eau.
393
00:22:10,120 --> 00:22:10,840
Je l'appelle.
394
00:22:11,000 --> 00:22:12,720
Non, il vaut mieux que je...
395
00:22:13,400 --> 00:22:14,920
marche, comme ça...
396
00:22:15,080 --> 00:22:17,400
je ne vais pas... perdre conscience.
397
00:22:24,280 --> 00:22:25,400
T'en as pas mis assez.
398
00:22:25,560 --> 00:22:27,760
Tu as oublié mes gènes modifiés.
399
00:22:35,440 --> 00:22:36,680
J'avais tout prévu.
400
00:22:47,000 --> 00:22:48,400
Vraiment désolée.
401
00:22:52,000 --> 00:22:53,560
Vous n'avez rien à faire ici.
402
00:22:53,720 --> 00:22:55,360
A ton poste, Alicia.
403
00:22:58,720 --> 00:22:59,520
Vas-y.
404
00:23:05,320 --> 00:23:06,920
Recharge VSL activée.
405
00:23:09,480 --> 00:23:10,800
Votre attention.
406
00:23:11,680 --> 00:23:13,520
Ici le Lt Lance,
je m'adresse à tous.
407
00:23:14,960 --> 00:23:17,280
Suite à une malencontreuse erreur,
408
00:23:17,440 --> 00:23:19,640
les lieutenants Brice,
Garnet et Strickland
409
00:23:19,800 --> 00:23:22,080
- ont été destitués.
- Vous pouvez pas...
410
00:23:22,240 --> 00:23:23,280
Ne t'inquiète pas.
411
00:23:23,440 --> 00:23:24,360
Tout va bien se passer.
412
00:23:24,520 --> 00:23:27,440
Je suis dans l'obligation
d'assumer le commandement.
413
00:23:27,760 --> 00:23:30,800
Mon premier ordre est
de reprendre la mission initiale.
414
00:23:30,960 --> 00:23:32,920
Grâce au génie de M. Trust,
415
00:23:33,080 --> 00:23:35,040
nous pouvons nous protéger.
416
00:23:36,080 --> 00:23:38,720
Dès que la VSL sera rechargée,
nous repartirons.
417
00:23:40,120 --> 00:23:40,920
Terminé.
418
00:23:42,560 --> 00:23:44,920
Si ça pose problème,
on peut vous réaffecter.
419
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Sinon...
420
00:23:46,240 --> 00:23:47,440
à vos postes.
421
00:23:48,320 --> 00:23:50,240
Vous avez eu raison, Lt Lane.
422
00:23:50,640 --> 00:23:52,200
Merci, monsieur Stein.
423
00:23:53,680 --> 00:23:56,160
Je crois
que ce fauteuil est le vôtre.
424
00:23:56,720 --> 00:23:58,440
Non, je suis lieutenant.
425
00:23:59,360 --> 00:24:00,600
Vous êtes commandant.
426
00:24:01,160 --> 00:24:02,200
Pas du tout.
427
00:24:02,600 --> 00:24:05,520
Je fais ce qu'il faut
pour la sécurité de l'équipage.
428
00:24:06,600 --> 00:24:08,280
Les hommes et leur fierté !
429
00:24:11,960 --> 00:24:13,080
Ceci est un fauteuil.
430
00:24:13,240 --> 00:24:15,640
Vide depuis le décès
du commandant Lester.
431
00:24:16,560 --> 00:24:18,680
Ca ne dérangera personne
si je l'occupe.
432
00:24:27,640 --> 00:24:29,840
Je me suis pris une cuite ou quoi ?
433
00:24:31,360 --> 00:24:33,640
Le mal au crâne va bientôt passer.
434
00:24:33,800 --> 00:24:36,160
Mais pas la colère
d'avoir été trahis.
435
00:24:36,600 --> 00:24:38,520
Non, attendez... J'étais avec...
436
00:24:38,920 --> 00:24:40,080
J'étais avec Eva et...
437
00:24:42,640 --> 00:24:44,080
- Trust !
- Et Lane.
438
00:24:44,240 --> 00:24:45,360
Il a pris le commandement.
439
00:24:45,520 --> 00:24:47,520
Et on va repartir pour Prox B.
440
00:24:52,360 --> 00:24:53,240
Merde !
441
00:24:54,640 --> 00:24:55,680
Calme-toi !
442
00:24:55,840 --> 00:24:57,320
On doit garder la tête froide.
443
00:24:57,480 --> 00:24:58,920
On va tous mourir ici !
444
00:24:59,400 --> 00:25:00,400
Pas seulement moi !
445
00:25:00,560 --> 00:25:02,720
Tu délires.
Les effets du sédatif...
446
00:25:02,880 --> 00:25:04,320
J'ai Klampkins !
447
00:25:07,040 --> 00:25:08,800
Je vais mourir à cause de Trust.
448
00:25:10,760 --> 00:25:12,200
Et tout le monde va mourir.
449
00:25:18,640 --> 00:25:20,720
- Je regrette tellement...
- Ca va aller.
450
00:25:21,280 --> 00:25:22,040
Ca va aller.
451
00:25:27,560 --> 00:25:29,880
Cet homme nous a tous fait du mal.
452
00:25:35,160 --> 00:25:36,120
Tu sais quoi ?
453
00:25:37,160 --> 00:25:38,080
Quand on sortira,
454
00:25:38,480 --> 00:25:41,240
tu auras l'honneur
de lui foutre sur la gueule.
455
00:25:44,600 --> 00:25:46,720
Tu viens de me donner
une raison de vivre.
456
00:25:53,800 --> 00:25:54,840
Incroyable.
457
00:25:55,360 --> 00:25:56,600
D'où sors-tu tout ça ?
458
00:25:56,760 --> 00:25:58,520
Tu me connais.
Je me fais des amis partout.
459
00:25:59,040 --> 00:26:01,920
Comme au bon vieux temps,
avec moins de champagne.
460
00:26:02,920 --> 00:26:04,520
Un grand merci pour ton aide.
461
00:26:05,360 --> 00:26:07,480
Quand William
t'a envoyé Garnet, j'ai eu peur.
462
00:26:07,920 --> 00:26:09,640
Sharon ne m'aurait
jamais blessée.
463
00:26:09,800 --> 00:26:11,120
Pas dans sa nature.
464
00:26:13,480 --> 00:26:15,640
Ce sont des gens bien,
mais mal conseillés.
465
00:26:16,920 --> 00:26:17,880
Oui, bien sûr.
466
00:26:20,240 --> 00:26:22,680
Quand on sera sur Proxima,
ils comprendront.
467
00:26:22,840 --> 00:26:25,840
Ils nous remercieront de les avoir
menés à la terre promise.
468
00:26:26,400 --> 00:26:27,560
On se fait une séance ?
469
00:26:29,960 --> 00:26:30,880
Une séance ?
470
00:26:31,040 --> 00:26:32,240
De travail. Pour...
471
00:26:32,400 --> 00:26:34,720
faire un point sur le Projet Juno.
472
00:26:35,600 --> 00:26:37,960
- Maintenant ?
- Oui. A l'atterrissage,
473
00:26:38,120 --> 00:26:40,080
l'équipage va faire la fête.
474
00:26:40,240 --> 00:26:43,680
J'ai eu un peu de mal à trouver
les bons partenaires génétiques.
475
00:26:46,200 --> 00:26:49,160
Tout ce travail
accompli dans le secret
476
00:26:49,320 --> 00:26:51,360
juste pour jouer
les entremetteurs ?
477
00:26:51,800 --> 00:26:53,800
Nous avons
un pool génétique limité.
478
00:26:54,240 --> 00:26:57,640
On ne peut pas les laisser
s'accoupler à leur guise.
479
00:26:58,040 --> 00:27:00,160
Il faut préserver
une diversité génétique.
480
00:27:00,320 --> 00:27:03,440
Pour éviter les malformations
congénitales, etc.
481
00:27:03,600 --> 00:27:04,400
Tout à fait.
482
00:27:04,560 --> 00:27:06,440
Qui est ton partenaire, Cat ?
483
00:27:07,280 --> 00:27:08,760
J'ai hâte de le rencontrer.
484
00:27:09,640 --> 00:27:10,520
Il est mort,
485
00:27:10,680 --> 00:27:12,000
avec les hauts gradés.
486
00:27:12,160 --> 00:27:13,240
Je dois en trouver un autre.
487
00:27:18,000 --> 00:27:18,960
Fais donc ça.
488
00:27:19,880 --> 00:27:21,240
Trouve quelqu'un d'autre.
489
00:27:40,480 --> 00:27:43,040
Je voulais te parler,
mais tu avais l'air très occupé.
490
00:27:44,760 --> 00:27:46,680
Y a toujours une urgence.
491
00:27:47,320 --> 00:27:49,440
- Tu voulais quoi ?
- Je me demandais...
492
00:27:50,600 --> 00:27:52,240
Tu saurais réparer ça ?
493
00:27:56,440 --> 00:27:58,360
Du matos de l'Arche 3 ? C'est top.
494
00:28:00,360 --> 00:28:01,920
L'alimentation est débranchée.
495
00:28:03,160 --> 00:28:06,000
T'es pas élève-ingénieure ?
On apprend ça en 1re année.
496
00:28:07,000 --> 00:28:08,640
J'ai pas mal séché...
497
00:28:13,600 --> 00:28:14,320
C'est réparé.
498
00:28:21,440 --> 00:28:23,760
Il reboote
sur le réseau de l'Arche 15 !
499
00:28:23,920 --> 00:28:25,440
Dommage que tu aies vu ça.
500
00:28:45,080 --> 00:28:47,600
Kelly pour Angus,
mon transmetteur est réparé.
501
00:28:48,120 --> 00:28:48,880
Où es-tu ?
502
00:28:49,800 --> 00:28:50,720
Helena ?
503
00:28:53,040 --> 00:28:54,680
Là, je suis toute seule.
504
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
Comment ça, non ?
505
00:29:02,840 --> 00:29:04,960
On a failli se faire pincer.
506
00:29:05,400 --> 00:29:06,720
Elle a des soupçons.
507
00:29:07,440 --> 00:29:09,160
Je lui ai dit qu'elle délirait.
508
00:29:09,600 --> 00:29:10,960
Alors tout va bien.
509
00:29:12,520 --> 00:29:13,560
Il faut arrêter.
510
00:29:13,720 --> 00:29:14,920
On se ferait pincer.
511
00:29:16,000 --> 00:29:17,120
C'est une erreur.
512
00:29:20,720 --> 00:29:22,920
Il fut un temps
où c'était Helena, l'erreur.
513
00:29:23,720 --> 00:29:25,040
Tu as failli la quitter.
514
00:29:26,640 --> 00:29:28,120
Je pensais de travers.
515
00:29:28,640 --> 00:29:30,720
La décarbonisation, Klampkins...
516
00:29:30,880 --> 00:29:32,440
Je la repoussais.
517
00:29:32,600 --> 00:29:35,040
- C'était de l'autodestruction.
- Pas de ça.
518
00:29:35,200 --> 00:29:37,240
Je ne suis pas
une de tes amourettes.
519
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
Mais non,
je tiens à toi, tu le sais.
520
00:29:40,840 --> 00:29:42,760
Mais l'Arche 1 et Proxima,
521
00:29:42,920 --> 00:29:44,560
c'est une 2e chance
pour elle et moi.
522
00:29:44,720 --> 00:29:46,400
Ca peut l'être pour nous !
523
00:29:47,400 --> 00:29:48,960
Elle m'a toujours soutenu.
524
00:29:49,600 --> 00:29:51,680
Même après mes...
écarts de conduite.
525
00:29:59,120 --> 00:30:02,240
Je me demande
si elle te pardonnerait celui-ci.
526
00:30:04,280 --> 00:30:06,680
- Tu me menaces ?
- C'est toi le génie, à ton avis ?
527
00:30:09,520 --> 00:30:10,440
A mon avis,
528
00:30:11,120 --> 00:30:14,120
tu ne devrais pas
gâcher votre belle amitié.
529
00:30:14,880 --> 00:30:17,440
Tu sais combien
Helena peut être dangereuse.
530
00:30:35,400 --> 00:30:36,200
Tu fais quoi ?
531
00:30:37,600 --> 00:30:38,920
Il y a eu un coup de force.
532
00:30:39,360 --> 00:30:41,600
- Et tu... ?
- Je les prive de nourriture.
533
00:30:41,960 --> 00:30:43,480
Ca les obligera à écouter.
534
00:30:44,360 --> 00:30:46,840
On va redonner
les commandes à Sharon.
535
00:30:47,440 --> 00:30:49,480
Trop mignon,
une révolution à toi tout seul.
536
00:30:49,880 --> 00:30:51,400
Il faut bien réagir !
537
00:30:53,000 --> 00:30:54,320
Faisons confiance à Trust.
538
00:30:55,000 --> 00:30:57,520
Non, il faut faire confiance à celle
539
00:30:57,680 --> 00:31:00,280
qui nous sauve la vie
depuis plusieurs mois !
540
00:31:05,400 --> 00:31:06,760
Quoi ?
541
00:31:08,560 --> 00:31:09,600
Tu as confiance en moi ?
542
00:31:09,960 --> 00:31:11,080
Bien sûr.
543
00:31:14,120 --> 00:31:15,600
Je crois en Trust.
544
00:31:16,880 --> 00:31:18,080
Il a créé l'arche.
545
00:31:21,440 --> 00:31:22,680
Laisse-lui une chance.
546
00:31:24,640 --> 00:31:25,440
Fais-le pour moi.
547
00:31:32,920 --> 00:31:34,120
Tu as peut-être raison.
548
00:31:37,120 --> 00:31:39,240
Mieux vaut attendre
de voir ce que ça donne.
549
00:31:41,480 --> 00:31:42,240
C'est bien.
550
00:31:44,640 --> 00:31:47,040
J'ai hâte
d'être avec toi sur Prox B.
551
00:31:55,320 --> 00:31:56,600
Je suis là !
552
00:31:56,760 --> 00:31:57,720
Merci !
553
00:31:58,120 --> 00:32:01,360
L'enseigne Selander s'est blessé,
il lui faut un antalgique.
554
00:32:02,120 --> 00:32:04,080
Ca agira dans quelques minutes.
555
00:32:04,240 --> 00:32:05,480
Et je m'occupe du bras.
556
00:32:09,640 --> 00:32:10,960
Merci d'être venue si vite.
557
00:32:11,720 --> 00:32:14,200
Pas de souci.
Ca me fait faire du sport.
558
00:32:14,360 --> 00:32:16,920
Je suis désolée,
mais ça m'aide énormément.
559
00:32:19,800 --> 00:32:21,360
Il manque des sédatifs.
560
00:32:22,600 --> 00:32:24,080
Vous avez la seule clé.
561
00:32:25,640 --> 00:32:26,560
Désolée.
562
00:32:33,560 --> 00:32:34,600
Non, c'est moi.
563
00:32:34,760 --> 00:32:37,520
Je ne soupçonnais pas que
que vous soyez tentée...
564
00:32:37,680 --> 00:32:38,720
Ce n'est pas ça.
565
00:32:39,680 --> 00:32:40,880
Je n'ai pas...
566
00:32:43,600 --> 00:32:45,760
Je les ai donnés à Trust.
567
00:32:46,120 --> 00:32:48,160
C'est comme ça
qu'il les a destitués.
568
00:32:48,320 --> 00:32:49,320
Quoi ?
569
00:32:50,960 --> 00:32:54,000
- J'ai choisi le mauvais camp.
- Carrément, oui !
570
00:32:55,000 --> 00:32:57,640
- J'ai cru qu'il me choisirait.
- Je veux pas savoir.
571
00:32:57,800 --> 00:33:00,960
- Trouvons comment aider Garnet.
- Il est trop tard.
572
00:33:01,120 --> 00:33:03,520
- Quand on saura ce que Trust a...
- C'est pas lui.
573
00:33:03,680 --> 00:33:06,360
C'est Helena qui tire les ficelles.
574
00:33:07,240 --> 00:33:09,080
Elle ne reculera devant rien.
575
00:33:13,280 --> 00:33:15,600
Ca ne serait jamais
arrivé au Ct Lester.
576
00:33:15,760 --> 00:33:17,160
Ce n'était pas prévisible.
577
00:33:17,320 --> 00:33:19,840
Mais votre décision était la bonne.
578
00:33:20,520 --> 00:33:21,840
Je m'y suis mal prise.
579
00:33:23,280 --> 00:33:26,560
J'ai cru qu'on obéirait
aveuglément à mon ordre.
580
00:33:27,920 --> 00:33:29,680
Ca devrait être le cas, non ?
581
00:33:30,760 --> 00:33:34,160
Tu l'as dit, ton rôle
est de subvenir à leurs besoins.
582
00:33:35,440 --> 00:33:38,040
Ils ont besoin
de se sentir en sécurité.
583
00:33:38,200 --> 00:33:39,000
D'accord.
584
00:33:39,560 --> 00:33:42,320
Dès que tu seras aux manettes,
on fera un cercle de parole,
585
00:33:42,480 --> 00:33:43,200
d'accord ?
586
00:33:50,440 --> 00:33:52,200
La VSL est chargée.
587
00:33:54,680 --> 00:33:57,480
Active la VSL. En route
vers notre nouveau chez-nous.
588
00:34:02,560 --> 00:34:03,320
Il se passe quoi ?
589
00:34:04,520 --> 00:34:05,360
Un problème ?
590
00:34:05,520 --> 00:34:07,520
Impossible de déverrouiller la VSL.
591
00:34:08,600 --> 00:34:09,880
Faites voir.
592
00:34:10,040 --> 00:34:11,200
C'est un coup tordu ?
593
00:34:11,600 --> 00:34:13,360
On veut me battre
avec mes armes ?
594
00:34:13,680 --> 00:34:16,440
Pourquoi donc ?
Je veux aller sur Proxima B.
595
00:34:16,880 --> 00:34:17,920
Alors qui a fait ça ?
596
00:34:20,520 --> 00:34:21,760
Je n'y suis pour rien.
597
00:34:25,600 --> 00:34:26,960
Tu sais quoi faire.
598
00:34:27,120 --> 00:34:29,400
Tout le monde compte sur toi.
599
00:34:30,360 --> 00:34:31,160
Tu as raison.
600
00:34:32,160 --> 00:34:33,280
Comme toujours.
601
00:34:36,280 --> 00:34:37,920
Je pourrais modifier le code source,
602
00:34:38,440 --> 00:34:40,120
mais on a déjà perdu trop de temps.
603
00:34:40,280 --> 00:34:43,080
Que le ou la responsable
déverrouille le système,
604
00:34:43,560 --> 00:34:45,880
ou Garnet,
Brice et Strickland mourront.
605
00:34:48,280 --> 00:34:50,440
Je vais
évacuer l'air de leur cellule.
606
00:34:59,720 --> 00:35:00,960
Laissez-nous sortir !
607
00:35:01,520 --> 00:35:02,280
A l'aide !
608
00:35:03,080 --> 00:35:05,080
On perd de l'oxygène !
609
00:35:06,160 --> 00:35:08,040
Ici, Griff. L'air se vide
610
00:35:08,200 --> 00:35:09,880
de la cellule. C'est verrouillé.
611
00:35:10,040 --> 00:35:12,720
L'air est évacué
en cas de décompression.
612
00:35:13,120 --> 00:35:14,200
Mais il y a des gens.
613
00:35:14,640 --> 00:35:16,560
C'est bon. On gère la situation.
614
00:35:17,360 --> 00:35:20,200
Je m'en fous.
J'ai pas signé pour un meurtre.
615
00:35:20,600 --> 00:35:22,800
- Les casques ?
- Ils marchent avec les combis.
616
00:35:22,960 --> 00:35:24,720
Ils doivent être scellés.
617
00:35:50,840 --> 00:35:53,200
Vous aurez leur mort
sur la conscience.
618
00:35:53,920 --> 00:35:55,520
Ne faites pas ça.
On a tous compris.
619
00:35:55,680 --> 00:35:56,600
Remettez de l'air...
620
00:35:56,760 --> 00:35:59,240
Rasseyez-vous
et faites ce qu'on vous dit.
621
00:36:01,080 --> 00:36:03,840
Combien de temps
avant qu'ils s'asphyxient ?
622
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Moins d'une minute.
623
00:36:06,880 --> 00:36:07,960
Ca suffit !
624
00:36:08,960 --> 00:36:10,480
Voilà. Remettez l'air.
625
00:36:11,960 --> 00:36:13,080
Merci, Mlle Nevins.
626
00:36:25,440 --> 00:36:28,240
Vous croyez que
j'aurais tué des innocents ?
627
00:36:28,400 --> 00:36:29,480
Pour qui me prenez-vous ?
628
00:36:29,880 --> 00:36:31,160
Pour William Trust.
629
00:36:31,600 --> 00:36:34,600
Le génie qui a tenté de sauver
le genre humain mais...
630
00:36:34,760 --> 00:36:36,880
qui s'est transformé en monstre.
631
00:36:37,600 --> 00:36:39,040
Que vous-est il arrivé ?
632
00:36:39,960 --> 00:36:40,800
William.
633
00:36:46,720 --> 00:36:48,640
Cette fille va poser problème.
634
00:36:49,800 --> 00:36:51,280
Je crois qu'elle a compris.
635
00:36:51,440 --> 00:36:52,320
Non, chéri.
636
00:36:52,880 --> 00:36:54,440
Il faut faire un exemple.
637
00:36:58,960 --> 00:37:00,080
Ca va ?
638
00:37:00,680 --> 00:37:03,520
- Il s'est passé quoi ?
- Trust avait vidé l'oxygène.
639
00:37:03,680 --> 00:37:05,200
Et tu ne nous as pas libérés ?
640
00:37:05,360 --> 00:37:07,680
J'ai essayé.
Mais il avait verrouillé.
641
00:37:07,840 --> 00:37:10,360
Maintenant
que vous savez qui est Trust,
642
00:37:10,520 --> 00:37:12,000
vous allez nous renfermer ?
643
00:37:14,200 --> 00:37:15,240
Mlle Nevins ?
644
00:37:16,160 --> 00:37:19,080
Veuillez dire à ma femme
que vous aurez l'intelligence
645
00:37:19,240 --> 00:37:21,360
- de rentrer dans le rang.
- Sinon quoi ?
646
00:37:21,760 --> 00:37:23,200
D'autres menaces de meurtre ?
647
00:37:23,520 --> 00:37:25,040
L'heure n'est plus aux menaces.
648
00:37:25,440 --> 00:37:27,760
Tu réussirais à t'évader
de n'importe quelle cellule ?
649
00:37:28,320 --> 00:37:29,400
Je vous le garantis.
650
00:37:30,280 --> 00:37:32,200
Tu nous facilites la tâche.
651
00:37:33,080 --> 00:37:36,080
Si on ne peut pas t'enfermer,
alors on va t'éjecter.
652
00:37:37,200 --> 00:37:38,000
Hors de question.
653
00:37:38,640 --> 00:37:40,560
Eh bien, soit. Emmenez-les.
654
00:37:42,480 --> 00:37:44,120
- Vous allez trop loin !
- Fermez-la
655
00:37:44,280 --> 00:37:45,200
ou rejoignez-les.
656
00:37:45,640 --> 00:37:47,680
Il est temps
de démissionner, M. Trust.
657
00:37:51,680 --> 00:37:52,400
Désolée !
658
00:38:09,400 --> 00:38:10,280
Merde !
659
00:38:10,440 --> 00:38:11,160
Quoi ?
660
00:38:11,320 --> 00:38:12,520
S'il s'était défendu,
661
00:38:13,200 --> 00:38:14,520
j'aurais plus cogné !
662
00:38:15,040 --> 00:38:15,920
Sharon...
663
00:38:18,200 --> 00:38:19,280
Un peu sévère, non ?
664
00:38:20,680 --> 00:38:22,240
Non, il a lancé la mutinerie.
665
00:38:25,800 --> 00:38:28,000
Tu me déçois beaucoup, Felix.
666
00:38:29,960 --> 00:38:30,680
Brice.
667
00:38:32,560 --> 00:38:34,120
S'il te plaît, écoute-moi.
668
00:38:34,560 --> 00:38:36,880
Je ne veux plus t'écouter du tout.
669
00:38:48,720 --> 00:38:51,560
Je tiens à dire qu'Eva
a risqué sa vie pour moi.
670
00:38:53,160 --> 00:38:55,120
Elle a fait au moins un truc bien.
671
00:38:55,280 --> 00:38:57,280
Elle aurait dû suivre ton exemple.
672
00:38:59,720 --> 00:39:01,440
Leur bloquer l'accès au système.
673
00:39:01,600 --> 00:39:03,760
Ca a failli vous coûter la vie.
674
00:39:04,120 --> 00:39:05,400
J'en suis désolée.
675
00:39:05,560 --> 00:39:07,160
Tu as fait ce qu'il fallait.
676
00:39:07,320 --> 00:39:08,080
Tu peux y aller.
677
00:39:15,120 --> 00:39:17,040
L'unique raison pour laquelle
678
00:39:17,200 --> 00:39:19,120
vous n'êtes pas aux arrêts :
679
00:39:19,280 --> 00:39:21,040
vous vous êtes rattrapées.
680
00:39:21,360 --> 00:39:23,920
Mais vous avez participé
à la mutinerie.
681
00:39:24,640 --> 00:39:27,120
Vous parlerez
quand votre commandant le dira.
682
00:39:29,120 --> 00:39:30,000
Je comprends que...
683
00:39:30,800 --> 00:39:32,520
l'équipage ait obéi aux ordres.
684
00:39:33,200 --> 00:39:35,160
Mais vous avez aidé Trust et Lane.
685
00:39:38,440 --> 00:39:40,760
On pourrait vous enfermer avec eux.
686
00:39:43,160 --> 00:39:46,080
Je vous conseille
de bien peser vos paroles.
687
00:39:46,960 --> 00:39:47,800
A présent,
688
00:39:48,240 --> 00:39:49,120
parlez.
689
00:39:49,680 --> 00:39:51,920
L'Arche 1 n'atteindra jamais Ross.
690
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
Au rapport !
691
00:39:59,920 --> 00:40:02,600
Alerte de proximité.
Un vaisseau en approche.
692
00:40:03,080 --> 00:40:04,560
- D'où il sort ?
- Je sais pas.
693
00:40:07,000 --> 00:40:08,880
L'Arche 15 !
Le bouclier de Trust.
694
00:40:09,240 --> 00:40:10,440
On peut l'allumer ?
695
00:40:26,680 --> 00:40:29,120
M. Trust a mal évalué
le tunnel quantique
696
00:40:29,280 --> 00:40:31,080
- pour alimenter en négatif.
- Traduis.
697
00:40:31,240 --> 00:40:32,960
Il ne fonctionne pas.
698
00:40:33,280 --> 00:40:34,800
Tu vois, Sharon ?
Tu avais raison.
699
00:40:34,960 --> 00:40:36,840
J'aurais préféré me tromper.
700
00:40:37,920 --> 00:40:41,480
On est perdus dans l'espace,
comment l'Arche 15 nous a trouvés ?
701
00:40:55,560 --> 00:40:56,960
Quelqu'un veut vous voir.
702
00:41:00,200 --> 00:41:01,560
Arche 15,
703
00:41:02,040 --> 00:41:02,800
je l'ai.
704
00:41:10,160 --> 00:41:12,800
Adaptation : Alain Weill
705
00:41:12,960 --> 00:41:15,520
Sous-titrage : Iyuno
47807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.