All language subtitles for theark.s01e09_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,120 Précédemment... 2 00:00:12,280 --> 00:00:15,040 Tu n'es plus officier sur ce vaisseau. 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,720 Après ce que j'ai subi, ma loyauté est envers vous. 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,000 - Je souffre de Klampkins. - C'est incurable. 5 00:00:21,920 --> 00:00:24,200 J'ai connu un malade de Klampkins. Vous l'avez condamné à mort. 6 00:00:24,360 --> 00:00:27,040 - C'était purement sexuel. - Que sexuel. 7 00:00:27,200 --> 00:00:30,720 Les archives de l'Arche 3 parlent d'un traitement pour Klampkins. 8 00:00:30,880 --> 00:00:32,680 Je ne veux pas mourir. Mais c'est écrit. 9 00:00:32,840 --> 00:00:34,640 Nos deux Arches ont été atteintes 10 00:00:34,800 --> 00:00:37,280 par le même acide, tiré depuis l'Arche 15. 11 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 Comment se passe le Projet Junon ? 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,360 Tu veux bien oublier le boulot rien qu'un moment ? 13 00:00:48,200 --> 00:00:51,400 Comme vous le voyez, malgré l'incident d'hier, 14 00:00:51,560 --> 00:00:53,520 on a régénéré assez d'énergie négative 15 00:00:53,680 --> 00:00:55,520 pour pouvoir réactiver la VSL. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,320 - Par chance. - Absolument. 17 00:00:57,480 --> 00:01:00,040 Et nous atteindrons rapidement Proxima B. 18 00:01:01,080 --> 00:01:03,000 Bon, ça va. Ne nous emballons pas. 19 00:01:03,160 --> 00:01:05,080 Attendons le feu vert d'Eva. 20 00:01:06,440 --> 00:01:07,560 Vous voulez contrôler mon travail ? 21 00:01:07,720 --> 00:01:10,520 Je veux vous réexpédier en cryo, mon pote. 22 00:01:10,680 --> 00:01:13,320 - Mais vu votre grand âge... - Ca ne mange pas de pain 23 00:01:13,480 --> 00:01:15,160 d'avoir un regard extérieur. 24 00:01:15,320 --> 00:01:17,880 Si votre équipage a du temps à perdre, 25 00:01:18,360 --> 00:01:19,080 faites donc. 26 00:01:19,240 --> 00:01:20,440 Arrêtez tout ! 27 00:01:21,120 --> 00:01:23,640 Ne démarrez pas. Je sais où est l'Arche 15. 28 00:01:27,920 --> 00:01:29,360 J'ai étudié sa trajectoire 29 00:01:29,520 --> 00:01:31,480 quand elle a attaqué l'Arche 3. 30 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Voici l'Arche 15 et l'Arche 3. 31 00:01:37,520 --> 00:01:39,080 Et l'Arche 1 au moment de l'attaque. 32 00:01:40,120 --> 00:01:41,400 Bravo, Mlle Nevins. 33 00:01:42,720 --> 00:01:43,680 Merci. 34 00:01:43,840 --> 00:01:46,160 Tu peux expliquer aux non-initiés ? 35 00:01:46,680 --> 00:01:49,760 Oui, c'est vrai. L'Arche 15 nous a tiré dessus 36 00:01:49,920 --> 00:01:51,400 avant de tirer sur l'Arche 3. 37 00:01:52,080 --> 00:01:54,880 En reliant 3 points, on obtient une droite ou une trajectoire. 38 00:01:55,040 --> 00:01:57,400 - Si on la prolonge, elle mène... - A Proxima B. 39 00:01:58,360 --> 00:02:00,520 Oui. C'est là que l'Arche 15 est allée. 40 00:02:01,040 --> 00:02:02,960 Si on fait route vers Prox B, 41 00:02:03,840 --> 00:02:06,120 on fonce sur le vaisseau qui nous a tiré dessus. 42 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 L'Arche 15 a tenté de nous tuer. 43 00:02:30,840 --> 00:02:32,280 Ils ont tué ceux de l'Arche 3. 44 00:02:32,440 --> 00:02:34,120 On ne sait toujours pas pourquoi ? 45 00:02:34,280 --> 00:02:36,560 Et la prochaine fois peut nous être fatale. 46 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 Tant qu'ils ont l'aliciaminium. 47 00:02:40,400 --> 00:02:42,160 J'ai fini par l'accepter. 48 00:02:42,320 --> 00:02:44,000 Je m'étonne moi-même, mais... 49 00:02:44,440 --> 00:02:45,920 on pourrait aller ailleurs. 50 00:02:46,080 --> 00:02:48,240 La planète la plus proche est Ross 128B. 51 00:02:48,400 --> 00:02:49,200 Impossible. 52 00:02:49,360 --> 00:02:51,560 Cela rajouterait des années de voyage. 53 00:02:51,720 --> 00:02:53,720 Et ce vaisseau a été endommagé. 54 00:02:53,880 --> 00:02:55,920 - Certes, mais c'est... - Hors de question. 55 00:02:56,360 --> 00:02:58,520 - Nous refusons. - M. et Mme Trust, 56 00:02:58,680 --> 00:03:01,520 vous assistez à cette réunion sans droit au vote. 57 00:03:01,680 --> 00:03:02,520 Un vote ? 58 00:03:03,240 --> 00:03:06,920 Vous êtes si peu sûre de votre pouvoir de décision ? 59 00:03:07,080 --> 00:03:08,800 C'est la démocratie, connard. 60 00:03:09,440 --> 00:03:10,960 Montre-leur ton projet, chéri. 61 00:03:11,560 --> 00:03:13,760 On mettra un terme à ces absurdités. 62 00:03:17,800 --> 00:03:18,840 Qu'est-ce que c'est ? 63 00:03:19,200 --> 00:03:20,800 Un plan de bouclier ? 64 00:03:20,960 --> 00:03:23,520 Appliqué à la bulle de distorsion. 65 00:03:23,680 --> 00:03:26,840 Apparemment, il assurerait son intégrité jusqu'à destination, 66 00:03:27,000 --> 00:03:28,640 - en l'isolant. - Ca pourrait marcher. 67 00:03:28,800 --> 00:03:29,760 "Pourrait" ? 68 00:03:29,920 --> 00:03:30,960 On ne sait pas ? 69 00:03:31,120 --> 00:03:32,880 On ne peut pas risquer nos vies 70 00:03:33,040 --> 00:03:34,680 sur une simple hypothèse ! 71 00:03:35,120 --> 00:03:36,560 Je suis prêt à risquer la mienne. 72 00:03:36,720 --> 00:03:39,240 Comme celles de tout le secteur Euro-Nord 73 00:03:39,400 --> 00:03:40,760 quand vous avez décarbonisé ? 74 00:03:40,920 --> 00:03:43,000 Je n'ai jamais voulu tuer 75 00:03:43,160 --> 00:03:45,360 ni faire de mal à qui que ce soit ! 76 00:03:45,520 --> 00:03:47,160 Il a voulu sauver la Terre. 77 00:03:47,320 --> 00:03:49,200 Klampkins était imprévisible. 78 00:03:49,880 --> 00:03:51,680 Allons droit au but. 79 00:03:52,360 --> 00:03:54,560 S'il faut choisir entre Garnet et lui, 80 00:03:54,720 --> 00:03:56,640 je choisis Garnet sans hésiter. 81 00:03:56,800 --> 00:03:59,280 Rallonger le voyage ne m'enchante pas, 82 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 mais je me fie au lieutenant Garnet. 83 00:04:01,600 --> 00:04:04,200 D'accord ! En guise de démocratie, 84 00:04:04,360 --> 00:04:06,800 - c'est un concours de popularité. - Exact. 85 00:04:06,960 --> 00:04:08,040 Vous êtes puérils ! 86 00:04:08,200 --> 00:04:10,840 Nous vous traiterons donc comme des enfants. 87 00:04:21,000 --> 00:04:22,760 - C'est quoi ? - J'ai bloqué la VSL. 88 00:04:23,040 --> 00:04:24,840 La discussion est close. 89 00:04:25,560 --> 00:04:28,520 Quand vous serez prêts à y aller, je la débloquerai. 90 00:04:28,680 --> 00:04:30,800 Je peux lui défoncer la gueule, Sharon ? 91 00:04:30,960 --> 00:04:33,720 On a du temps avant qu'elle soit rechargée. 92 00:04:33,880 --> 00:04:36,440 Pour faire quoi ? Accepter ses exigences ? 93 00:04:36,600 --> 00:04:38,680 Ou peut-être réfléchir à son projet. 94 00:04:38,840 --> 00:04:40,960 C'est fait. Et on l'a refusé. 95 00:04:50,000 --> 00:04:51,680 J'ai besoin de ton aide. 96 00:04:57,760 --> 00:05:01,080 Souvent, les gens balancent des graines et arrosent à outrance. 97 00:05:01,440 --> 00:05:02,760 C'est ce que je ferais. 98 00:05:03,200 --> 00:05:06,080 Les plantes ont toutes des besoins spécifiques. 99 00:05:07,720 --> 00:05:09,160 Abreuvez-vous, mes petites. 100 00:05:10,440 --> 00:05:12,680 Elles sont sensibles à la parole, tu sais. 101 00:05:13,440 --> 00:05:14,520 Je trouve ça beau. 102 00:05:17,040 --> 00:05:17,960 Moi aussi. 103 00:05:20,200 --> 00:05:21,960 Ce sera pareil sur Prox B ? 104 00:05:22,720 --> 00:05:25,840 Le sol sera différent, donc la végétation aussi. 105 00:05:26,840 --> 00:05:28,040 Et sans danger pour nous ? 106 00:05:28,480 --> 00:05:29,440 Peut-être. 107 00:05:30,280 --> 00:05:33,000 Ou pas. C'est pourquoi on a besoin de spécialistes, 108 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 afin de cultiver des récoltes comestibles. 109 00:05:36,400 --> 00:05:38,240 Donc, tu veux dire que... 110 00:05:38,680 --> 00:05:40,360 nos chances de survie... 111 00:05:40,520 --> 00:05:42,680 Nécessitent de former des gens à l'agriculture. 112 00:05:43,960 --> 00:05:47,760 J'allais dire que tu es l'homme le plus important à bord. 113 00:06:02,480 --> 00:06:03,200 Alors... 114 00:06:03,560 --> 00:06:06,640 Je me disais que si on peut se voir nus, 115 00:06:06,800 --> 00:06:09,600 on peut certainement déjeuner ensemble. 116 00:06:11,120 --> 00:06:13,000 Je croyais que tu m'en voulais. 117 00:06:13,160 --> 00:06:16,840 Un peu, oui, mais j'essaie simplement d'agir en adulte. 118 00:06:18,160 --> 00:06:20,680 Tu essaies de me remettre dans ton lit. 119 00:06:21,080 --> 00:06:22,920 Les deux peuvent être vrais. 120 00:06:26,160 --> 00:06:26,920 Ecoute. 121 00:06:28,480 --> 00:06:30,480 Je suis désolé de m'être emporté. 122 00:06:32,320 --> 00:06:35,080 Je ne veux plus nourrir de faux espoirs. 123 00:06:39,240 --> 00:06:41,960 Et en plus, la dernière fois qu'on a... 124 00:06:43,120 --> 00:06:45,120 passé un bon moment ensemble, 125 00:06:45,880 --> 00:06:47,840 - c'était la dernière fois ? - La toute dernière. 126 00:06:48,000 --> 00:06:49,280 Oui. Donc maintenant, 127 00:06:49,440 --> 00:06:52,320 on peut redevenir amis et déjeuner ensemble. 128 00:06:54,800 --> 00:06:55,640 On était amis ? 129 00:06:56,040 --> 00:06:57,920 Bon, d'accord. Collègues. 130 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 On était pas amis ? 131 00:07:01,600 --> 00:07:04,000 On se connaissait pas avant le départ. 132 00:07:04,680 --> 00:07:06,200 Et là, on se connaît à peine. 133 00:07:08,840 --> 00:07:11,440 Je te connais un peu, Eva Markovic. 134 00:07:12,480 --> 00:07:14,160 Tu n'es pas aussi drôle que ça. 135 00:07:15,280 --> 00:07:17,640 J'aimerais beaucoup qu'on soit amis. 136 00:07:20,320 --> 00:07:21,160 Moi aussi. 137 00:07:29,760 --> 00:07:32,400 Vous avez donc compris que vous alliez faire erreur ? 138 00:07:32,560 --> 00:07:33,640 Voyez vous-même. 139 00:07:33,800 --> 00:07:35,160 L'erreur est humaine. 140 00:07:35,320 --> 00:07:37,280 L'important est d'admettre... 141 00:07:37,720 --> 00:07:39,960 C'est l'itinéraire vers Ross 128B. 142 00:07:42,160 --> 00:07:44,440 J'ai tenu compte de votre avis, et... 143 00:07:45,240 --> 00:07:47,920 je ne risquerai pas nos vies sur une simple hypothèse. 144 00:07:48,080 --> 00:07:50,000 Vous vous réfugiez sur mon arche, 145 00:07:50,160 --> 00:07:52,360 mais vous ne me faites plus confiance ? 146 00:07:52,520 --> 00:07:55,560 Ce n'est pas "votre" arche, c'est "notre" arche. 147 00:07:56,480 --> 00:07:58,600 Déverrouillez la VSL. Tout de suite. 148 00:07:58,920 --> 00:08:00,000 Sinon quoi ? 149 00:08:00,160 --> 00:08:02,360 Votre voyou écossais me passera à tabac ? 150 00:08:02,920 --> 00:08:05,160 Je sais qu'il adorerait ça, 151 00:08:05,480 --> 00:08:07,880 - mais je suis contre. - Pourquoi m'avoir convoqué ? 152 00:08:08,040 --> 00:08:10,280 Pour voir si vous êtes prêt à jouer le jeu. 153 00:08:10,640 --> 00:08:11,960 Maintenant, je sais. 154 00:08:18,560 --> 00:08:19,400 Sérieusement ? 155 00:08:20,040 --> 00:08:21,880 Vous faites appel à une gamine ? 156 00:08:23,880 --> 00:08:27,840 Je suis partie de votre code perso. Vous l'avez juste modifié. 157 00:08:31,880 --> 00:08:33,400 Et je ne suis pas une gamine. 158 00:08:36,920 --> 00:08:37,760 Merci 159 00:08:38,320 --> 00:08:40,480 pour votre aide précieuse. 160 00:08:41,120 --> 00:08:43,680 Je n'ai plus besoin de vos services. 161 00:08:52,840 --> 00:08:54,600 Elle m'a délibérément humilié. 162 00:08:54,760 --> 00:08:57,640 Je ne l'approuve pas, mais je suis sûr que non. 163 00:08:57,800 --> 00:08:58,640 Vous êtes sûr ? 164 00:09:00,160 --> 00:09:02,200 Elle agit dans l'intérêt de l'équipage, 165 00:09:02,560 --> 00:09:04,800 - même si elle se trompe. - Et comment ! 166 00:09:04,960 --> 00:09:06,640 Combien de morts aurons-nous 167 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 si on reste encore 2 ans ? 168 00:09:08,560 --> 00:09:10,440 Elle aura leur sang sur les mains ! 169 00:09:10,600 --> 00:09:12,080 Nous serons tous coupables. 170 00:09:12,240 --> 00:09:15,160 Si on peut l'empêcher mais qu'on ne fait rien, 171 00:09:15,920 --> 00:09:17,160 on devient complices. 172 00:09:17,680 --> 00:09:18,480 Que veux-tu dire ? 173 00:09:20,960 --> 00:09:22,720 Tu es une bonne personne. 174 00:09:23,400 --> 00:09:25,480 Tu as voulu être gentil. 175 00:09:26,840 --> 00:09:29,160 Maintenant, il faut que tu sois implacable. 176 00:09:38,840 --> 00:09:40,120 Tu as pris la bonne décision. 177 00:09:45,640 --> 00:09:47,080 Votre attention, s'il vous plaît. 178 00:09:47,640 --> 00:09:48,560 Ici, Garnet. 179 00:09:48,880 --> 00:09:52,520 Nous avons tout lieu de penser que l'Arche 15 a atteint Proxima B. 180 00:09:52,680 --> 00:09:55,240 Ils ont déjà essayé de nous détruire. 181 00:09:55,400 --> 00:09:57,160 Ils recommenceront probablement. 182 00:09:57,560 --> 00:10:00,720 Nous n'avons pas les moyens de nous défendre. 183 00:10:00,880 --> 00:10:03,800 Le Lt Brice et moi-même avons dû nous résoudre 184 00:10:04,320 --> 00:10:07,800 à changer de destination : nous allons sur Ross 128B. 185 00:10:08,240 --> 00:10:11,800 Ce qui nous rajoute, hélas, des années de voyage. 186 00:10:11,960 --> 00:10:14,720 Il serait trop dangereux de se rendre sur Proxima, 187 00:10:14,880 --> 00:10:17,400 donc la question ne se pose même pas. 188 00:10:18,000 --> 00:10:20,240 Mieux vaut être prudent que mort. 189 00:10:20,640 --> 00:10:22,520 Nous allons passer en VSL. 190 00:10:28,920 --> 00:10:30,240 Je te fais confiance. 191 00:10:34,680 --> 00:10:36,360 Eva, active la VSL. 192 00:10:38,040 --> 00:10:38,920 Un problème ? 193 00:10:39,800 --> 00:10:40,880 Non, Lieutenant. 194 00:11:17,880 --> 00:11:19,640 Maintenant, c'est sûr. 195 00:11:21,880 --> 00:11:24,080 On est en route pour Ross 128 et... 196 00:11:25,280 --> 00:11:26,080 ce sera sans moi. 197 00:11:26,440 --> 00:11:28,360 Tu aurais pu essayer de dissuader Garnet. 198 00:11:28,520 --> 00:11:29,440 Mais non... 199 00:11:29,600 --> 00:11:30,760 Elle a raison. 200 00:11:32,720 --> 00:11:35,120 Et ce serait du pur égoïsme. 201 00:11:40,920 --> 00:11:44,440 Mon avis de professionnelle : Garnet a perdu la tête. 202 00:11:44,600 --> 00:11:46,640 On est en VSL depuis une semaine 203 00:11:46,800 --> 00:11:49,000 et elle agit comme si de rien n'était. 204 00:11:49,160 --> 00:11:51,360 Personne ne veut aller sur Ross et elle s'en fiche. 205 00:11:51,520 --> 00:11:52,480 C'est un peu tard. 206 00:11:53,720 --> 00:11:55,920 Aller sur Prox B était trop risqué. 207 00:11:56,600 --> 00:11:58,280 Chaque planète a ses dangers. 208 00:11:58,680 --> 00:12:01,640 Sur Prox B, le bouclier nous aurait protégés de l'Arche 15. 209 00:12:01,800 --> 00:12:03,440 On a un bouclier ? 210 00:12:04,280 --> 00:12:05,080 On l'aurait eu. 211 00:12:05,520 --> 00:12:07,360 Conçu par William Trust. 212 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 Que fera Garnet si ça barde sur Ross 128 ? 213 00:12:11,200 --> 00:12:12,320 On ira encore ailleurs ? 214 00:12:12,480 --> 00:12:14,880 Vu son comportement, ça ne m'étonnerait pas. 215 00:12:15,040 --> 00:12:16,680 On risque de ne jamais débarquer. 216 00:12:20,000 --> 00:12:21,320 Je n'en reviens pas. 217 00:12:21,480 --> 00:12:22,640 Qu'est-ce qu'on va faire ? 218 00:12:23,280 --> 00:12:24,760 Il faut lui tenir tête. 219 00:12:24,920 --> 00:12:26,840 On va mourir coincés là-dedans ? 220 00:12:30,360 --> 00:12:31,280 Merde ! 221 00:12:31,840 --> 00:12:32,760 Ca va ? 222 00:12:33,280 --> 00:12:35,560 J'arrive pas à réparer mon transmetteur. 223 00:12:36,000 --> 00:12:37,520 Prends-en un autre. 224 00:12:38,280 --> 00:12:40,720 Celui-ci vient de l'Arche 3. Il est plus perfectionné. 225 00:12:42,040 --> 00:12:44,160 Plus puissant, compatible subespace. 226 00:12:46,480 --> 00:12:48,560 Et c'est tout ce qui me reste de l'Arche 3. 227 00:12:49,680 --> 00:12:51,560 Excuse-moi, j'y avais pas pensé. 228 00:12:51,720 --> 00:12:54,120 Tu peux peut-être le réparer, doué comme tu es. 229 00:12:55,920 --> 00:12:59,160 Désolé, je sais m'en servir, mais ça s'arrête là. 230 00:13:00,960 --> 00:13:03,120 Un des ingénieurs saura sûrement. 231 00:13:15,120 --> 00:13:17,520 - On vérifie mon travail ? - Que puis-je pour vous ? 232 00:13:17,680 --> 00:13:18,440 Je suis occupée. 233 00:13:19,160 --> 00:13:20,880 Lane m'a raconté 234 00:13:21,040 --> 00:13:24,200 tous les défis que vous avez relevés depuis votre réveil. 235 00:13:25,120 --> 00:13:27,720 Vos talents d'ingénieure m'impressionnent. 236 00:13:28,080 --> 00:13:31,240 - Vous êtes la meilleure à bord. - La seule qui reste. 237 00:13:32,280 --> 00:13:34,240 C'est vous, le meilleur ingénieur à bord. 238 00:13:34,760 --> 00:13:35,680 Allons, ma chère ! 239 00:13:36,240 --> 00:13:37,560 Le meilleur de la galaxie. 240 00:13:43,160 --> 00:13:44,600 Je sais pourquoi vous êtes là. 241 00:13:45,920 --> 00:13:48,160 Mais on va sur Ross, acceptez-le. 242 00:13:49,320 --> 00:13:50,240 Vous l'acceptez ? 243 00:13:53,120 --> 00:13:54,920 Pour une jeune ingénieure, 244 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 vous avez fait des miracles sur ce vaisseau. 245 00:13:58,960 --> 00:14:00,000 Mais dites-moi, 246 00:14:01,560 --> 00:14:03,480 jusqu'où va votre compétence ? 247 00:14:04,120 --> 00:14:06,520 - On est une équipe... - Vous êtes brillante. 248 00:14:06,680 --> 00:14:07,720 C'est votre vaisseau. 249 00:14:08,480 --> 00:14:09,200 Réfléchissez. 250 00:14:09,760 --> 00:14:11,760 Tiendra-t-il des années en VSL ? 251 00:14:25,080 --> 00:14:26,800 Je vous en prie, mangez. 252 00:14:28,760 --> 00:14:30,320 Excusez-moi, c'est que... 253 00:14:30,480 --> 00:14:32,880 Jamais je n'aurais imaginé vous rencontrer, 254 00:14:33,040 --> 00:14:34,600 encore moins déjeuner avec vous. 255 00:14:34,760 --> 00:14:35,960 Ne vous excusez pas. 256 00:14:36,280 --> 00:14:39,320 L'estime que vous avez à notre égard me flatte. 257 00:14:40,680 --> 00:14:42,280 Tout le monde ne l'a pas. 258 00:14:42,440 --> 00:14:43,400 Et pourquoi ? 259 00:14:44,160 --> 00:14:46,920 M. Trust emploie son génie à sauver l'humanité. 260 00:14:47,080 --> 00:14:50,320 Certains lui en veulent toujours pour Klampkins. 261 00:14:50,480 --> 00:14:51,600 Il voulait préserver la Terre. 262 00:14:51,760 --> 00:14:54,720 Si la décarbonisation avait marché, on l'aurait encensé. 263 00:14:54,880 --> 00:14:56,480 Rien n'est plus vrai. 264 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 Puis-je vous poser une question ? 265 00:15:04,880 --> 00:15:06,400 Comment va Felix ? 266 00:15:09,800 --> 00:15:10,640 Il m'a... 267 00:15:11,720 --> 00:15:13,800 demandé de ne pas vous parler de lui. 268 00:15:16,400 --> 00:15:18,640 Je me fais du souci pour lui. 269 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Je connaissais sa famille. 270 00:15:23,240 --> 00:15:26,480 Robert et Katheryn étaient de si belles âmes ! 271 00:15:28,360 --> 00:15:29,560 Il en bave. 272 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Je m'en doutais. 273 00:15:32,720 --> 00:15:34,000 Ca explique beaucoup de choses. 274 00:15:36,360 --> 00:15:38,840 Felix agit sous le coup de l'émotion. 275 00:15:40,080 --> 00:15:42,440 Et cela peut s'avérer dangereux. 276 00:15:43,520 --> 00:15:44,720 Vous ne croyez pas ? 277 00:15:53,480 --> 00:15:56,200 C'est la 4e fois que Kabir demande du renfort. 278 00:15:56,360 --> 00:15:58,600 - Il faut lui affecter quelqu'un... - Lieutenants ? 279 00:15:58,760 --> 00:16:00,840 Trust aurait conçu un bouclier 280 00:16:01,000 --> 00:16:02,640 contre l'Arche 15, c'est vrai ? 281 00:16:03,440 --> 00:16:05,240 En théorie seulement. 282 00:16:05,400 --> 00:16:06,760 - C'est fiable ? - On l'ignore. 283 00:16:06,920 --> 00:16:09,040 Essayer serait bien trop risqué. 284 00:16:09,480 --> 00:16:12,480 Vous préférez nous rajouter des années ? C'est de la merde ! 285 00:16:12,640 --> 00:16:14,600 Oh ! Surveille ton langage. 286 00:16:14,760 --> 00:16:16,720 Je comprends. Vous en avez marre. 287 00:16:17,040 --> 00:16:18,120 Eh bien, moi aussi. 288 00:16:18,280 --> 00:16:20,400 Beaucoup pensent que vous cherchez 289 00:16:20,720 --> 00:16:23,080 à garder le pouvoir plus longtemps. 290 00:16:23,920 --> 00:16:26,080 Vous devriez retourner à votre poste. 291 00:16:26,720 --> 00:16:29,200 - C'est très mal accepté. - Dommage. 292 00:16:30,080 --> 00:16:33,160 Mon boulot n'est pas de satisfaire vos envies, mais vos besoins. 293 00:16:34,480 --> 00:16:36,240 Alors, changez de boulot. 294 00:16:46,280 --> 00:16:48,080 Sécurité, venez au couloir 31B, 295 00:16:48,240 --> 00:16:50,600 deux hommes au repos vous y attendent. 296 00:16:51,360 --> 00:16:54,640 Si l'équipage n'est pas avec nous, on tiendra jamais 2 ans de plus. 297 00:16:57,800 --> 00:16:59,440 Aucun signe de commotion. 298 00:16:59,600 --> 00:17:00,800 Vous avez eu de la chance. 299 00:17:00,960 --> 00:17:01,680 C'est tout moi. 300 00:17:02,040 --> 00:17:04,160 La plus chanceuse de l'Arche 1 ! 301 00:17:04,320 --> 00:17:05,640 Oh, vous savez... 302 00:17:05,800 --> 00:17:09,680 Cat est riche et célèbre et n'a pas servi de cobaye mais... 303 00:17:09,840 --> 00:17:11,200 vous la talonnez. 304 00:17:12,160 --> 00:17:14,560 Désolée, on n'a plus de colle cutanée, 305 00:17:14,960 --> 00:17:17,840 je vais suturer à l'ancienne. J'ai anesthésié. 306 00:17:24,640 --> 00:17:25,720 Je vais le faire moi-même. 307 00:17:26,120 --> 00:17:28,640 - Accordez-moi un instant... - C'est bon. 308 00:17:30,040 --> 00:17:31,240 Vous êtes épuisée. 309 00:17:33,440 --> 00:17:34,400 Merci. 310 00:17:45,240 --> 00:17:48,160 - Vous récupérez ? - Pas assez vite. 311 00:17:48,760 --> 00:17:51,200 En cas de besoin, je suis là pour vous. 312 00:17:51,360 --> 00:17:52,560 Merci beaucoup. 313 00:17:53,160 --> 00:17:54,680 Cat m'aide beaucoup. 314 00:17:55,240 --> 00:17:57,600 Elle a les clés de l'armoire à médicaments. 315 00:17:58,280 --> 00:17:59,680 En cas de tentation... 316 00:18:05,360 --> 00:18:06,760 Mais il y a encore du chemin. 317 00:18:11,680 --> 00:18:14,120 J'ai appris pour Garnet. Je viens aux nouvelles. 318 00:18:14,280 --> 00:18:15,480 Sa santé t'intéresse ? 319 00:18:15,880 --> 00:18:17,240 Non, c'est pas ça. 320 00:18:17,400 --> 00:18:20,560 J'espérais que vous auriez reconsidéré votre décision. 321 00:18:20,720 --> 00:18:23,120 - M. Trust pense... - Je me fous de ce qu'il pense. 322 00:18:23,280 --> 00:18:25,000 - Mais l'équipage... - N'a pas droit de vote, 323 00:18:25,160 --> 00:18:26,080 comme Trust. 324 00:18:26,880 --> 00:18:28,120 Tu crois trop en Garnet 325 00:18:28,280 --> 00:18:30,120 - ou tu hais trop Trust ? - Les deux. 326 00:18:30,960 --> 00:18:33,240 Tu sais que tu lui dois la vie ? 327 00:18:33,960 --> 00:18:36,120 Sans lui, tu serais mort sur Terre. 328 00:18:36,280 --> 00:18:37,320 Tu devrais le remercier. 329 00:18:37,480 --> 00:18:40,080 J'en parlerai à ceux qui meurent de Klampkins. 330 00:18:40,240 --> 00:18:43,000 Un accident. Ca n'annule pas le bien qu'il a fait. 331 00:18:43,160 --> 00:18:44,200 Bien sûr que si. 332 00:18:44,960 --> 00:18:46,400 Et franchement, je pige pas, 333 00:18:47,000 --> 00:18:48,840 pourquoi tu le suis les yeux fermés ? 334 00:18:50,800 --> 00:18:52,240 Je dois tout à Trust. 335 00:18:53,240 --> 00:18:56,640 J'ai pu étudier avec une bourse de Trust Industries. 336 00:18:56,800 --> 00:18:58,800 Je suis à la GSA grâce à lui. 337 00:19:00,280 --> 00:19:01,240 Ouais, eh ben... 338 00:19:02,040 --> 00:19:04,120 Tu es redevenu civil grâce à lui. 339 00:19:13,760 --> 00:19:16,040 Helena Trust m'a redemandé de vos nouvelles. 340 00:19:16,560 --> 00:19:17,480 Ca m'étonne pas. 341 00:19:18,280 --> 00:19:19,840 Merci de t'occuper d'eux. 342 00:19:20,000 --> 00:19:22,480 Elle dit que vous agissez sous le coup de l'émotion. 343 00:19:23,760 --> 00:19:27,160 C'est vrai que j'ai la réputation de faire du cinoche. 344 00:19:29,160 --> 00:19:31,160 Je sais que c'est compliqué entre vous, 345 00:19:31,320 --> 00:19:33,440 mais vous êtes au conseil, passez outre. 346 00:19:34,000 --> 00:19:36,640 Tu parles de la décision d'aller sur Ross 128B ? 347 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 M. Trust avait une solution pour l'Arche 15. 348 00:19:39,160 --> 00:19:41,240 Trop tard, nous sommes en route. 349 00:19:42,680 --> 00:19:44,520 Nous devons être unis. 350 00:19:44,680 --> 00:19:46,600 Les première semaines seront dures. 351 00:19:49,920 --> 00:19:51,840 Il fait chaud, non ? 352 00:19:52,320 --> 00:19:53,760 Buvez plus d'eau. 353 00:19:58,640 --> 00:20:00,040 Il fait trop chaud. 354 00:20:02,160 --> 00:20:03,360 Où ils sont, tous ? 355 00:20:05,480 --> 00:20:06,280 Qu'est-ce que... ? 356 00:20:08,480 --> 00:20:09,440 Jelena... 357 00:20:09,600 --> 00:20:12,480 Désolée, chef. Vous agissez sous le coup de l'émotion. 358 00:20:12,800 --> 00:20:13,920 Vous l'auriez gêné 359 00:20:14,080 --> 00:20:16,640 et vous vous seriez peut-être fait du mal. 360 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 C'est mieux comme ça. 361 00:20:23,920 --> 00:20:27,360 Bon, si c'était vraiment la toute dernière fois, 362 00:20:27,680 --> 00:20:30,120 alors au moins, on peut dire 363 00:20:31,200 --> 00:20:32,680 qu'on s'est surpassés. 364 00:20:35,800 --> 00:20:38,280 C'était vraiment la dernière fois. 365 00:20:38,440 --> 00:20:40,040 Je voulais... Merci. 366 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 Je voulais juste dire... 367 00:20:41,960 --> 00:20:44,440 Si jamais tu changeais d'avis, 368 00:20:44,600 --> 00:20:45,360 alors... 369 00:20:45,960 --> 00:20:47,800 tu sais où tu peux me trouver. 370 00:20:50,640 --> 00:20:53,440 Maintenant, tu ne voudras plus me parler. 371 00:20:55,560 --> 00:20:56,840 Et pourquoi donc ? 372 00:20:57,920 --> 00:21:00,040 Parce que Trust a raison. 373 00:21:00,400 --> 00:21:02,760 L'Arche 1 n'atteindra jamais Ross 128. 374 00:21:04,240 --> 00:21:06,720 - Tu n'y arriveras pas. - De quoi tu parles ? 375 00:21:07,160 --> 00:21:08,320 Trust est un monstre. 376 00:21:12,080 --> 00:21:12,840 Eva... 377 00:21:15,400 --> 00:21:16,520 Tu as fait quoi ? 378 00:21:16,680 --> 00:21:18,840 - Tu vas dormir. - Tu m'as fait quoi ? 379 00:21:21,480 --> 00:21:23,920 C'était le seul moyen de te protéger. 380 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 Votre tête ? 381 00:21:33,320 --> 00:21:34,120 J'ai mal. 382 00:21:34,960 --> 00:21:36,240 A un tas de niveaux. 383 00:21:37,080 --> 00:21:38,440 Le sentiment d'être incomprise ? 384 00:21:40,640 --> 00:21:42,400 Je sais que j'ai eu raison. 385 00:21:43,120 --> 00:21:45,560 Et aussi que maintenant, je suis haïe. 386 00:21:48,240 --> 00:21:50,120 Voulez-vous un autre point de vue ? 387 00:21:51,280 --> 00:21:53,880 C'est peut-être dur parce que vous vous trompez ? 388 00:21:56,800 --> 00:21:59,360 Non... La sécurité de l'équipage est... 389 00:22:02,320 --> 00:22:03,480 Je me sens pas... 390 00:22:05,120 --> 00:22:06,440 Je vais voir le Dr Kabir, 391 00:22:06,600 --> 00:22:08,000 j'ai peut-être une commotion. 392 00:22:08,160 --> 00:22:09,960 Asseyez-vous. Buvez un peu d'eau. 393 00:22:10,120 --> 00:22:10,840 Je l'appelle. 394 00:22:11,000 --> 00:22:12,720 Non, il vaut mieux que je... 395 00:22:13,400 --> 00:22:14,920 marche, comme ça... 396 00:22:15,080 --> 00:22:17,400 je ne vais pas... perdre conscience. 397 00:22:24,280 --> 00:22:25,400 T'en as pas mis assez. 398 00:22:25,560 --> 00:22:27,760 Tu as oublié mes gènes modifiés. 399 00:22:35,440 --> 00:22:36,680 J'avais tout prévu. 400 00:22:47,000 --> 00:22:48,400 Vraiment désolée. 401 00:22:52,000 --> 00:22:53,560 Vous n'avez rien à faire ici. 402 00:22:53,720 --> 00:22:55,360 A ton poste, Alicia. 403 00:22:58,720 --> 00:22:59,520 Vas-y. 404 00:23:05,320 --> 00:23:06,920 Recharge VSL activée. 405 00:23:09,480 --> 00:23:10,800 Votre attention. 406 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 Ici le Lt Lance, je m'adresse à tous. 407 00:23:14,960 --> 00:23:17,280 Suite à une malencontreuse erreur, 408 00:23:17,440 --> 00:23:19,640 les lieutenants Brice, Garnet et Strickland 409 00:23:19,800 --> 00:23:22,080 - ont été destitués. - Vous pouvez pas... 410 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 Ne t'inquiète pas. 411 00:23:23,440 --> 00:23:24,360 Tout va bien se passer. 412 00:23:24,520 --> 00:23:27,440 Je suis dans l'obligation d'assumer le commandement. 413 00:23:27,760 --> 00:23:30,800 Mon premier ordre est de reprendre la mission initiale. 414 00:23:30,960 --> 00:23:32,920 Grâce au génie de M. Trust, 415 00:23:33,080 --> 00:23:35,040 nous pouvons nous protéger. 416 00:23:36,080 --> 00:23:38,720 Dès que la VSL sera rechargée, nous repartirons. 417 00:23:40,120 --> 00:23:40,920 Terminé. 418 00:23:42,560 --> 00:23:44,920 Si ça pose problème, on peut vous réaffecter. 419 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Sinon... 420 00:23:46,240 --> 00:23:47,440 à vos postes. 421 00:23:48,320 --> 00:23:50,240 Vous avez eu raison, Lt Lane. 422 00:23:50,640 --> 00:23:52,200 Merci, monsieur Stein. 423 00:23:53,680 --> 00:23:56,160 Je crois que ce fauteuil est le vôtre. 424 00:23:56,720 --> 00:23:58,440 Non, je suis lieutenant. 425 00:23:59,360 --> 00:24:00,600 Vous êtes commandant. 426 00:24:01,160 --> 00:24:02,200 Pas du tout. 427 00:24:02,600 --> 00:24:05,520 Je fais ce qu'il faut pour la sécurité de l'équipage. 428 00:24:06,600 --> 00:24:08,280 Les hommes et leur fierté ! 429 00:24:11,960 --> 00:24:13,080 Ceci est un fauteuil. 430 00:24:13,240 --> 00:24:15,640 Vide depuis le décès du commandant Lester. 431 00:24:16,560 --> 00:24:18,680 Ca ne dérangera personne si je l'occupe. 432 00:24:27,640 --> 00:24:29,840 Je me suis pris une cuite ou quoi ? 433 00:24:31,360 --> 00:24:33,640 Le mal au crâne va bientôt passer. 434 00:24:33,800 --> 00:24:36,160 Mais pas la colère d'avoir été trahis. 435 00:24:36,600 --> 00:24:38,520 Non, attendez... J'étais avec... 436 00:24:38,920 --> 00:24:40,080 J'étais avec Eva et... 437 00:24:42,640 --> 00:24:44,080 - Trust ! - Et Lane. 438 00:24:44,240 --> 00:24:45,360 Il a pris le commandement. 439 00:24:45,520 --> 00:24:47,520 Et on va repartir pour Prox B. 440 00:24:52,360 --> 00:24:53,240 Merde ! 441 00:24:54,640 --> 00:24:55,680 Calme-toi ! 442 00:24:55,840 --> 00:24:57,320 On doit garder la tête froide. 443 00:24:57,480 --> 00:24:58,920 On va tous mourir ici ! 444 00:24:59,400 --> 00:25:00,400 Pas seulement moi ! 445 00:25:00,560 --> 00:25:02,720 Tu délires. Les effets du sédatif... 446 00:25:02,880 --> 00:25:04,320 J'ai Klampkins ! 447 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 Je vais mourir à cause de Trust. 448 00:25:10,760 --> 00:25:12,200 Et tout le monde va mourir. 449 00:25:18,640 --> 00:25:20,720 - Je regrette tellement... - Ca va aller. 450 00:25:21,280 --> 00:25:22,040 Ca va aller. 451 00:25:27,560 --> 00:25:29,880 Cet homme nous a tous fait du mal. 452 00:25:35,160 --> 00:25:36,120 Tu sais quoi ? 453 00:25:37,160 --> 00:25:38,080 Quand on sortira, 454 00:25:38,480 --> 00:25:41,240 tu auras l'honneur de lui foutre sur la gueule. 455 00:25:44,600 --> 00:25:46,720 Tu viens de me donner une raison de vivre. 456 00:25:53,800 --> 00:25:54,840 Incroyable. 457 00:25:55,360 --> 00:25:56,600 D'où sors-tu tout ça ? 458 00:25:56,760 --> 00:25:58,520 Tu me connais. Je me fais des amis partout. 459 00:25:59,040 --> 00:26:01,920 Comme au bon vieux temps, avec moins de champagne. 460 00:26:02,920 --> 00:26:04,520 Un grand merci pour ton aide. 461 00:26:05,360 --> 00:26:07,480 Quand William t'a envoyé Garnet, j'ai eu peur. 462 00:26:07,920 --> 00:26:09,640 Sharon ne m'aurait jamais blessée. 463 00:26:09,800 --> 00:26:11,120 Pas dans sa nature. 464 00:26:13,480 --> 00:26:15,640 Ce sont des gens bien, mais mal conseillés. 465 00:26:16,920 --> 00:26:17,880 Oui, bien sûr. 466 00:26:20,240 --> 00:26:22,680 Quand on sera sur Proxima, ils comprendront. 467 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 Ils nous remercieront de les avoir menés à la terre promise. 468 00:26:26,400 --> 00:26:27,560 On se fait une séance ? 469 00:26:29,960 --> 00:26:30,880 Une séance ? 470 00:26:31,040 --> 00:26:32,240 De travail. Pour... 471 00:26:32,400 --> 00:26:34,720 faire un point sur le Projet Juno. 472 00:26:35,600 --> 00:26:37,960 - Maintenant ? - Oui. A l'atterrissage, 473 00:26:38,120 --> 00:26:40,080 l'équipage va faire la fête. 474 00:26:40,240 --> 00:26:43,680 J'ai eu un peu de mal à trouver les bons partenaires génétiques. 475 00:26:46,200 --> 00:26:49,160 Tout ce travail accompli dans le secret 476 00:26:49,320 --> 00:26:51,360 juste pour jouer les entremetteurs ? 477 00:26:51,800 --> 00:26:53,800 Nous avons un pool génétique limité. 478 00:26:54,240 --> 00:26:57,640 On ne peut pas les laisser s'accoupler à leur guise. 479 00:26:58,040 --> 00:27:00,160 Il faut préserver une diversité génétique. 480 00:27:00,320 --> 00:27:03,440 Pour éviter les malformations congénitales, etc. 481 00:27:03,600 --> 00:27:04,400 Tout à fait. 482 00:27:04,560 --> 00:27:06,440 Qui est ton partenaire, Cat ? 483 00:27:07,280 --> 00:27:08,760 J'ai hâte de le rencontrer. 484 00:27:09,640 --> 00:27:10,520 Il est mort, 485 00:27:10,680 --> 00:27:12,000 avec les hauts gradés. 486 00:27:12,160 --> 00:27:13,240 Je dois en trouver un autre. 487 00:27:18,000 --> 00:27:18,960 Fais donc ça. 488 00:27:19,880 --> 00:27:21,240 Trouve quelqu'un d'autre. 489 00:27:40,480 --> 00:27:43,040 Je voulais te parler, mais tu avais l'air très occupé. 490 00:27:44,760 --> 00:27:46,680 Y a toujours une urgence. 491 00:27:47,320 --> 00:27:49,440 - Tu voulais quoi ? - Je me demandais... 492 00:27:50,600 --> 00:27:52,240 Tu saurais réparer ça ? 493 00:27:56,440 --> 00:27:58,360 Du matos de l'Arche 3 ? C'est top. 494 00:28:00,360 --> 00:28:01,920 L'alimentation est débranchée. 495 00:28:03,160 --> 00:28:06,000 T'es pas élève-ingénieure ? On apprend ça en 1re année. 496 00:28:07,000 --> 00:28:08,640 J'ai pas mal séché... 497 00:28:13,600 --> 00:28:14,320 C'est réparé. 498 00:28:21,440 --> 00:28:23,760 Il reboote sur le réseau de l'Arche 15 ! 499 00:28:23,920 --> 00:28:25,440 Dommage que tu aies vu ça. 500 00:28:45,080 --> 00:28:47,600 Kelly pour Angus, mon transmetteur est réparé. 501 00:28:48,120 --> 00:28:48,880 Où es-tu ? 502 00:28:49,800 --> 00:28:50,720 Helena ? 503 00:28:53,040 --> 00:28:54,680 Là, je suis toute seule. 504 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 Comment ça, non ? 505 00:29:02,840 --> 00:29:04,960 On a failli se faire pincer. 506 00:29:05,400 --> 00:29:06,720 Elle a des soupçons. 507 00:29:07,440 --> 00:29:09,160 Je lui ai dit qu'elle délirait. 508 00:29:09,600 --> 00:29:10,960 Alors tout va bien. 509 00:29:12,520 --> 00:29:13,560 Il faut arrêter. 510 00:29:13,720 --> 00:29:14,920 On se ferait pincer. 511 00:29:16,000 --> 00:29:17,120 C'est une erreur. 512 00:29:20,720 --> 00:29:22,920 Il fut un temps où c'était Helena, l'erreur. 513 00:29:23,720 --> 00:29:25,040 Tu as failli la quitter. 514 00:29:26,640 --> 00:29:28,120 Je pensais de travers. 515 00:29:28,640 --> 00:29:30,720 La décarbonisation, Klampkins... 516 00:29:30,880 --> 00:29:32,440 Je la repoussais. 517 00:29:32,600 --> 00:29:35,040 - C'était de l'autodestruction. - Pas de ça. 518 00:29:35,200 --> 00:29:37,240 Je ne suis pas une de tes amourettes. 519 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 Mais non, je tiens à toi, tu le sais. 520 00:29:40,840 --> 00:29:42,760 Mais l'Arche 1 et Proxima, 521 00:29:42,920 --> 00:29:44,560 c'est une 2e chance pour elle et moi. 522 00:29:44,720 --> 00:29:46,400 Ca peut l'être pour nous ! 523 00:29:47,400 --> 00:29:48,960 Elle m'a toujours soutenu. 524 00:29:49,600 --> 00:29:51,680 Même après mes... écarts de conduite. 525 00:29:59,120 --> 00:30:02,240 Je me demande si elle te pardonnerait celui-ci. 526 00:30:04,280 --> 00:30:06,680 - Tu me menaces ? - C'est toi le génie, à ton avis ? 527 00:30:09,520 --> 00:30:10,440 A mon avis, 528 00:30:11,120 --> 00:30:14,120 tu ne devrais pas gâcher votre belle amitié. 529 00:30:14,880 --> 00:30:17,440 Tu sais combien Helena peut être dangereuse. 530 00:30:35,400 --> 00:30:36,200 Tu fais quoi ? 531 00:30:37,600 --> 00:30:38,920 Il y a eu un coup de force. 532 00:30:39,360 --> 00:30:41,600 - Et tu... ? - Je les prive de nourriture. 533 00:30:41,960 --> 00:30:43,480 Ca les obligera à écouter. 534 00:30:44,360 --> 00:30:46,840 On va redonner les commandes à Sharon. 535 00:30:47,440 --> 00:30:49,480 Trop mignon, une révolution à toi tout seul. 536 00:30:49,880 --> 00:30:51,400 Il faut bien réagir ! 537 00:30:53,000 --> 00:30:54,320 Faisons confiance à Trust. 538 00:30:55,000 --> 00:30:57,520 Non, il faut faire confiance à celle 539 00:30:57,680 --> 00:31:00,280 qui nous sauve la vie depuis plusieurs mois ! 540 00:31:05,400 --> 00:31:06,760 Quoi ? 541 00:31:08,560 --> 00:31:09,600 Tu as confiance en moi ? 542 00:31:09,960 --> 00:31:11,080 Bien sûr. 543 00:31:14,120 --> 00:31:15,600 Je crois en Trust. 544 00:31:16,880 --> 00:31:18,080 Il a créé l'arche. 545 00:31:21,440 --> 00:31:22,680 Laisse-lui une chance. 546 00:31:24,640 --> 00:31:25,440 Fais-le pour moi. 547 00:31:32,920 --> 00:31:34,120 Tu as peut-être raison. 548 00:31:37,120 --> 00:31:39,240 Mieux vaut attendre de voir ce que ça donne. 549 00:31:41,480 --> 00:31:42,240 C'est bien. 550 00:31:44,640 --> 00:31:47,040 J'ai hâte d'être avec toi sur Prox B. 551 00:31:55,320 --> 00:31:56,600 Je suis là ! 552 00:31:56,760 --> 00:31:57,720 Merci ! 553 00:31:58,120 --> 00:32:01,360 L'enseigne Selander s'est blessé, il lui faut un antalgique. 554 00:32:02,120 --> 00:32:04,080 Ca agira dans quelques minutes. 555 00:32:04,240 --> 00:32:05,480 Et je m'occupe du bras. 556 00:32:09,640 --> 00:32:10,960 Merci d'être venue si vite. 557 00:32:11,720 --> 00:32:14,200 Pas de souci. Ca me fait faire du sport. 558 00:32:14,360 --> 00:32:16,920 Je suis désolée, mais ça m'aide énormément. 559 00:32:19,800 --> 00:32:21,360 Il manque des sédatifs. 560 00:32:22,600 --> 00:32:24,080 Vous avez la seule clé. 561 00:32:25,640 --> 00:32:26,560 Désolée. 562 00:32:33,560 --> 00:32:34,600 Non, c'est moi. 563 00:32:34,760 --> 00:32:37,520 Je ne soupçonnais pas que que vous soyez tentée... 564 00:32:37,680 --> 00:32:38,720 Ce n'est pas ça. 565 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 Je n'ai pas... 566 00:32:43,600 --> 00:32:45,760 Je les ai donnés à Trust. 567 00:32:46,120 --> 00:32:48,160 C'est comme ça qu'il les a destitués. 568 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 Quoi ? 569 00:32:50,960 --> 00:32:54,000 - J'ai choisi le mauvais camp. - Carrément, oui ! 570 00:32:55,000 --> 00:32:57,640 - J'ai cru qu'il me choisirait. - Je veux pas savoir. 571 00:32:57,800 --> 00:33:00,960 - Trouvons comment aider Garnet. - Il est trop tard. 572 00:33:01,120 --> 00:33:03,520 - Quand on saura ce que Trust a... - C'est pas lui. 573 00:33:03,680 --> 00:33:06,360 C'est Helena qui tire les ficelles. 574 00:33:07,240 --> 00:33:09,080 Elle ne reculera devant rien. 575 00:33:13,280 --> 00:33:15,600 Ca ne serait jamais arrivé au Ct Lester. 576 00:33:15,760 --> 00:33:17,160 Ce n'était pas prévisible. 577 00:33:17,320 --> 00:33:19,840 Mais votre décision était la bonne. 578 00:33:20,520 --> 00:33:21,840 Je m'y suis mal prise. 579 00:33:23,280 --> 00:33:26,560 J'ai cru qu'on obéirait aveuglément à mon ordre. 580 00:33:27,920 --> 00:33:29,680 Ca devrait être le cas, non ? 581 00:33:30,760 --> 00:33:34,160 Tu l'as dit, ton rôle est de subvenir à leurs besoins. 582 00:33:35,440 --> 00:33:38,040 Ils ont besoin de se sentir en sécurité. 583 00:33:38,200 --> 00:33:39,000 D'accord. 584 00:33:39,560 --> 00:33:42,320 Dès que tu seras aux manettes, on fera un cercle de parole, 585 00:33:42,480 --> 00:33:43,200 d'accord ? 586 00:33:50,440 --> 00:33:52,200 La VSL est chargée. 587 00:33:54,680 --> 00:33:57,480 Active la VSL. En route vers notre nouveau chez-nous. 588 00:34:02,560 --> 00:34:03,320 Il se passe quoi ? 589 00:34:04,520 --> 00:34:05,360 Un problème ? 590 00:34:05,520 --> 00:34:07,520 Impossible de déverrouiller la VSL. 591 00:34:08,600 --> 00:34:09,880 Faites voir. 592 00:34:10,040 --> 00:34:11,200 C'est un coup tordu ? 593 00:34:11,600 --> 00:34:13,360 On veut me battre avec mes armes ? 594 00:34:13,680 --> 00:34:16,440 Pourquoi donc ? Je veux aller sur Proxima B. 595 00:34:16,880 --> 00:34:17,920 Alors qui a fait ça ? 596 00:34:20,520 --> 00:34:21,760 Je n'y suis pour rien. 597 00:34:25,600 --> 00:34:26,960 Tu sais quoi faire. 598 00:34:27,120 --> 00:34:29,400 Tout le monde compte sur toi. 599 00:34:30,360 --> 00:34:31,160 Tu as raison. 600 00:34:32,160 --> 00:34:33,280 Comme toujours. 601 00:34:36,280 --> 00:34:37,920 Je pourrais modifier le code source, 602 00:34:38,440 --> 00:34:40,120 mais on a déjà perdu trop de temps. 603 00:34:40,280 --> 00:34:43,080 Que le ou la responsable déverrouille le système, 604 00:34:43,560 --> 00:34:45,880 ou Garnet, Brice et Strickland mourront. 605 00:34:48,280 --> 00:34:50,440 Je vais évacuer l'air de leur cellule. 606 00:34:59,720 --> 00:35:00,960 Laissez-nous sortir ! 607 00:35:01,520 --> 00:35:02,280 A l'aide ! 608 00:35:03,080 --> 00:35:05,080 On perd de l'oxygène ! 609 00:35:06,160 --> 00:35:08,040 Ici, Griff. L'air se vide 610 00:35:08,200 --> 00:35:09,880 de la cellule. C'est verrouillé. 611 00:35:10,040 --> 00:35:12,720 L'air est évacué en cas de décompression. 612 00:35:13,120 --> 00:35:14,200 Mais il y a des gens. 613 00:35:14,640 --> 00:35:16,560 C'est bon. On gère la situation. 614 00:35:17,360 --> 00:35:20,200 Je m'en fous. J'ai pas signé pour un meurtre. 615 00:35:20,600 --> 00:35:22,800 - Les casques ? - Ils marchent avec les combis. 616 00:35:22,960 --> 00:35:24,720 Ils doivent être scellés. 617 00:35:50,840 --> 00:35:53,200 Vous aurez leur mort sur la conscience. 618 00:35:53,920 --> 00:35:55,520 Ne faites pas ça. On a tous compris. 619 00:35:55,680 --> 00:35:56,600 Remettez de l'air... 620 00:35:56,760 --> 00:35:59,240 Rasseyez-vous et faites ce qu'on vous dit. 621 00:36:01,080 --> 00:36:03,840 Combien de temps avant qu'ils s'asphyxient ? 622 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Moins d'une minute. 623 00:36:06,880 --> 00:36:07,960 Ca suffit ! 624 00:36:08,960 --> 00:36:10,480 Voilà. Remettez l'air. 625 00:36:11,960 --> 00:36:13,080 Merci, Mlle Nevins. 626 00:36:25,440 --> 00:36:28,240 Vous croyez que j'aurais tué des innocents ? 627 00:36:28,400 --> 00:36:29,480 Pour qui me prenez-vous ? 628 00:36:29,880 --> 00:36:31,160 Pour William Trust. 629 00:36:31,600 --> 00:36:34,600 Le génie qui a tenté de sauver le genre humain mais... 630 00:36:34,760 --> 00:36:36,880 qui s'est transformé en monstre. 631 00:36:37,600 --> 00:36:39,040 Que vous-est il arrivé ? 632 00:36:39,960 --> 00:36:40,800 William. 633 00:36:46,720 --> 00:36:48,640 Cette fille va poser problème. 634 00:36:49,800 --> 00:36:51,280 Je crois qu'elle a compris. 635 00:36:51,440 --> 00:36:52,320 Non, chéri. 636 00:36:52,880 --> 00:36:54,440 Il faut faire un exemple. 637 00:36:58,960 --> 00:37:00,080 Ca va ? 638 00:37:00,680 --> 00:37:03,520 - Il s'est passé quoi ? - Trust avait vidé l'oxygène. 639 00:37:03,680 --> 00:37:05,200 Et tu ne nous as pas libérés ? 640 00:37:05,360 --> 00:37:07,680 J'ai essayé. Mais il avait verrouillé. 641 00:37:07,840 --> 00:37:10,360 Maintenant que vous savez qui est Trust, 642 00:37:10,520 --> 00:37:12,000 vous allez nous renfermer ? 643 00:37:14,200 --> 00:37:15,240 Mlle Nevins ? 644 00:37:16,160 --> 00:37:19,080 Veuillez dire à ma femme que vous aurez l'intelligence 645 00:37:19,240 --> 00:37:21,360 - de rentrer dans le rang. - Sinon quoi ? 646 00:37:21,760 --> 00:37:23,200 D'autres menaces de meurtre ? 647 00:37:23,520 --> 00:37:25,040 L'heure n'est plus aux menaces. 648 00:37:25,440 --> 00:37:27,760 Tu réussirais à t'évader de n'importe quelle cellule ? 649 00:37:28,320 --> 00:37:29,400 Je vous le garantis. 650 00:37:30,280 --> 00:37:32,200 Tu nous facilites la tâche. 651 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Si on ne peut pas t'enfermer, alors on va t'éjecter. 652 00:37:37,200 --> 00:37:38,000 Hors de question. 653 00:37:38,640 --> 00:37:40,560 Eh bien, soit. Emmenez-les. 654 00:37:42,480 --> 00:37:44,120 - Vous allez trop loin ! - Fermez-la 655 00:37:44,280 --> 00:37:45,200 ou rejoignez-les. 656 00:37:45,640 --> 00:37:47,680 Il est temps de démissionner, M. Trust. 657 00:37:51,680 --> 00:37:52,400 Désolée ! 658 00:38:09,400 --> 00:38:10,280 Merde ! 659 00:38:10,440 --> 00:38:11,160 Quoi ? 660 00:38:11,320 --> 00:38:12,520 S'il s'était défendu, 661 00:38:13,200 --> 00:38:14,520 j'aurais plus cogné ! 662 00:38:15,040 --> 00:38:15,920 Sharon... 663 00:38:18,200 --> 00:38:19,280 Un peu sévère, non ? 664 00:38:20,680 --> 00:38:22,240 Non, il a lancé la mutinerie. 665 00:38:25,800 --> 00:38:28,000 Tu me déçois beaucoup, Felix. 666 00:38:29,960 --> 00:38:30,680 Brice. 667 00:38:32,560 --> 00:38:34,120 S'il te plaît, écoute-moi. 668 00:38:34,560 --> 00:38:36,880 Je ne veux plus t'écouter du tout. 669 00:38:48,720 --> 00:38:51,560 Je tiens à dire qu'Eva a risqué sa vie pour moi. 670 00:38:53,160 --> 00:38:55,120 Elle a fait au moins un truc bien. 671 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 Elle aurait dû suivre ton exemple. 672 00:38:59,720 --> 00:39:01,440 Leur bloquer l'accès au système. 673 00:39:01,600 --> 00:39:03,760 Ca a failli vous coûter la vie. 674 00:39:04,120 --> 00:39:05,400 J'en suis désolée. 675 00:39:05,560 --> 00:39:07,160 Tu as fait ce qu'il fallait. 676 00:39:07,320 --> 00:39:08,080 Tu peux y aller. 677 00:39:15,120 --> 00:39:17,040 L'unique raison pour laquelle 678 00:39:17,200 --> 00:39:19,120 vous n'êtes pas aux arrêts : 679 00:39:19,280 --> 00:39:21,040 vous vous êtes rattrapées. 680 00:39:21,360 --> 00:39:23,920 Mais vous avez participé à la mutinerie. 681 00:39:24,640 --> 00:39:27,120 Vous parlerez quand votre commandant le dira. 682 00:39:29,120 --> 00:39:30,000 Je comprends que... 683 00:39:30,800 --> 00:39:32,520 l'équipage ait obéi aux ordres. 684 00:39:33,200 --> 00:39:35,160 Mais vous avez aidé Trust et Lane. 685 00:39:38,440 --> 00:39:40,760 On pourrait vous enfermer avec eux. 686 00:39:43,160 --> 00:39:46,080 Je vous conseille de bien peser vos paroles. 687 00:39:46,960 --> 00:39:47,800 A présent, 688 00:39:48,240 --> 00:39:49,120 parlez. 689 00:39:49,680 --> 00:39:51,920 L'Arche 1 n'atteindra jamais Ross. 690 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 Au rapport ! 691 00:39:59,920 --> 00:40:02,600 Alerte de proximité. Un vaisseau en approche. 692 00:40:03,080 --> 00:40:04,560 - D'où il sort ? - Je sais pas. 693 00:40:07,000 --> 00:40:08,880 L'Arche 15 ! Le bouclier de Trust. 694 00:40:09,240 --> 00:40:10,440 On peut l'allumer ? 695 00:40:26,680 --> 00:40:29,120 M. Trust a mal évalué le tunnel quantique 696 00:40:29,280 --> 00:40:31,080 - pour alimenter en négatif. - Traduis. 697 00:40:31,240 --> 00:40:32,960 Il ne fonctionne pas. 698 00:40:33,280 --> 00:40:34,800 Tu vois, Sharon ? Tu avais raison. 699 00:40:34,960 --> 00:40:36,840 J'aurais préféré me tromper. 700 00:40:37,920 --> 00:40:41,480 On est perdus dans l'espace, comment l'Arche 15 nous a trouvés ? 701 00:40:55,560 --> 00:40:56,960 Quelqu'un veut vous voir. 702 00:41:00,200 --> 00:41:01,560 Arche 15, 703 00:41:02,040 --> 00:41:02,800 je l'ai. 704 00:41:10,160 --> 00:41:12,800 Adaptation : Alain Weill 705 00:41:12,960 --> 00:41:15,520 Sous-titrage : Iyuno 47807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.