All language subtitles for friends.from.college.s01e04.720p.webrip.x264-strife-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,846 --> 00:00:56,264 Právě jsem se setkala s Ethanem. 2 00:00:56,931 --> 00:00:58,808 Myslím, že naposled. 3 00:00:59,434 --> 00:01:01,561 Lisa mi řekla, že začínají s IVF, 4 00:01:01,644 --> 00:01:04,189 proto se musíme s Ethanem přestat vídat. 5 00:01:04,856 --> 00:01:07,484 Proto jste chtěla dnes začít s terapií? 6 00:01:08,193 --> 00:01:10,320 Ne! S tím to nemá co dělat. 7 00:01:11,488 --> 00:01:13,698 Ale chápu, proč si to spojujete. 8 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 Lisa je tedy také vaše přítelkyně z vysoké školy? 9 00:01:16,409 --> 00:01:18,578 Ježíši Kriste, jste stejná, jako můj manžel. 10 00:01:18,661 --> 00:01:21,164 Zapomíná na to, co je pro vás důležité? 11 00:01:22,040 --> 00:01:23,333 O to tady najde! 12 00:01:23,416 --> 00:01:25,418 Pomůže vám, když vám ty jména napíšu? 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Myslím, že se chytám. 14 00:01:27,086 --> 00:01:30,715 Máte pocit, že se nechováte k Lise, manželce Ethana, správně. 15 00:01:30,799 --> 00:01:31,633 Ano. 16 00:01:31,716 --> 00:01:34,761 Představujete si, jak bude asi Lisa zranitelná 17 00:01:34,844 --> 00:01:38,306 poté, co se jí narodí první dítě s jejím manželem Ethanem. 18 00:01:38,389 --> 00:01:40,809 Nepředstavuji si to! Ona bude mít dítě! 19 00:01:40,892 --> 00:01:43,394 Její vagina bude Superfund site! 20 00:01:43,478 --> 00:01:46,523 Doktor Stone se nezmínil, že jste těhotná. 21 00:01:47,148 --> 00:01:49,359 To by ale nemělo nic ovlivnit. 22 00:01:50,652 --> 00:01:53,321 Co vám tedy brání v ukončení toho poměru? 23 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 Připadáte mi odhodlaná. 24 00:01:56,658 --> 00:02:01,079 Já nevím. Víte, byl první muž, do kterého jsem se tak šílené zbláznila. 25 00:02:01,162 --> 00:02:03,581 A je to stejně silné, jako když mi bylo 19. 26 00:02:03,665 --> 00:02:05,333 Byl to... 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,086 tak poutavý, sebejistý, 28 00:02:08,169 --> 00:02:11,548 vtipný, chytrý a úžasný kluk. 29 00:02:12,257 --> 00:02:15,760 Jsem tak roztěkaná, vždy když je kolem a pak dělám špatná rozhodnutí. 30 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 Ale možná že to k tomu roztěkání patří. 31 00:02:21,349 --> 00:02:24,102 Poradíte mi tedy něco? 32 00:02:24,185 --> 00:02:28,648 Psychoterapeuti neradí. 33 00:02:28,731 --> 00:02:30,733 Tím myslím, že nejsem váš životní poradce. 34 00:02:30,817 --> 00:02:32,235 Myslíte, že potřebuji životního poradce? 35 00:02:32,318 --> 00:02:34,904 Ne. Nepotřebujete ho. Byla to legrace, nabízelo se to. 36 00:02:34,988 --> 00:02:38,616 To bylo skvělý. To, že nepotřebuji životního poradce. Více takových. 37 00:02:39,200 --> 00:02:40,285 Právě jsem vás poznala, 38 00:02:40,869 --> 00:02:42,287 ale je možné, 39 00:02:42,370 --> 00:02:46,875 že se obáváte toho, že dítě povede k nově objevené důvěře 40 00:02:46,958 --> 00:02:49,377 mezi vašimi přáteli, Ethanem a Lisou, 41 00:02:49,460 --> 00:02:52,213 a že to zničí vaše city. 42 00:02:52,297 --> 00:02:56,593 Preventivě tedy ukončíte ten poměr předtím, než vás to raní. 43 00:02:58,177 --> 00:03:01,222 Neznáte mě. Jen tak něco mě neporazí. 44 00:03:01,306 --> 00:03:03,683 Dobře, byla to jen teorie. 45 00:03:07,020 --> 00:03:08,521 Co se to děje? 46 00:03:09,689 --> 00:03:11,190 Tohle nejsem já. 47 00:03:14,193 --> 00:03:16,446 Asi budu mít menstruaci nebo tak něco. 48 00:03:29,834 --> 00:03:32,211 Tohle je rodinný recept na plodnost. 49 00:03:32,295 --> 00:03:36,841 Je z bylin, které má babička nasbírala v Chungnyeongsanském lese. 50 00:03:36,925 --> 00:03:38,468 Teda, děkuji. 51 00:03:46,935 --> 00:03:48,811 Chutná to jako horké křišťálové světlo. 52 00:03:48,895 --> 00:03:50,605 Musíš to celé vypít. 53 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 Božínku. 54 00:04:08,623 --> 00:04:11,584 Už to někdy někomu pomohlo? - Co vím, tak ne. 55 00:04:16,130 --> 00:04:18,216 Jako první odstraňte obal. 56 00:04:18,299 --> 00:04:20,134 Zastavím to na vteřinu. - Dobře. 57 00:04:20,218 --> 00:04:22,345 Opatrně vyndejte injekční stříkačku. 58 00:04:22,762 --> 00:04:23,846 Je přede mnou. 59 00:04:23,930 --> 00:04:25,556 V první polovině vašeho cyklu 60 00:04:25,640 --> 00:04:28,935 vám bude píchán folikulární stimulant každý večer 61 00:04:29,018 --> 00:04:30,728 navržený tak, aby vaše tělo uvolnilo 62 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 co nejvíce vajíček najednou. 63 00:04:33,147 --> 00:04:33,982 Do toho. 64 00:04:34,065 --> 00:04:36,567 Dobrý? Jsi připravená? - Jsem připravená, ano. Do toho. 65 00:04:37,735 --> 00:04:40,029 Teď ti to píchnu. – Jen do toho. 66 00:04:41,781 --> 00:04:42,824 To je ono. 67 00:04:44,617 --> 00:04:45,618 Dobře. 68 00:04:45,702 --> 00:04:48,079 Každé ráno musíte přijít do kanceláře, 69 00:04:48,162 --> 00:04:50,999 abychom sledovali vaši hladinu hormonů a růst folikulů. 70 00:04:51,082 --> 00:04:52,292 Zdravím. 71 00:04:54,085 --> 00:04:55,044 Dobře. 72 00:04:55,128 --> 00:04:58,256 Fitzi, kde, kurva, jsi? NQ4 je teď na hovno. 73 00:04:58,339 --> 00:05:01,467 Pokud přijdeš pozdě, nesedej si. - Jo, nebudu stát. 74 00:05:02,677 --> 00:05:04,721 Mocné. Toho si vážím. Dobrý. 75 00:05:05,305 --> 00:05:06,681 Kde jsme byli? 76 00:05:07,015 --> 00:05:09,350 Viděl jsem to. Akcie U.S. jsou velmi neslušné. 77 00:05:12,140 --> 00:05:14,600 Nepijte bylinkové čaje. 78 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 Marianne... 79 00:05:17,692 --> 00:05:20,278 Budeš se zase dívat na to video? - Jo. 80 00:05:20,361 --> 00:05:22,363 Sundejte bezpečnostní uzávěr. 81 00:05:22,447 --> 00:05:25,616 Jdu na to. Už to dělám. - Dobře. 82 00:05:25,700 --> 00:05:27,660 Zvládáme to. - Zvládáme to. 83 00:05:34,625 --> 00:05:35,835 Lisa Turnerová? 84 00:05:46,304 --> 00:05:49,223 Vše vypadá dobře. Je to v pořádku. 85 00:05:57,356 --> 00:05:59,442 Zlato, jsi v pořádku? - To je dobrý. 86 00:06:00,568 --> 00:06:01,736 Dobrý. 87 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 Jakmile budeme mít dostatek zralých folikulů, 88 00:06:06,240 --> 00:06:08,493 která vaše tělo díky dávkám začne vytvářet, 89 00:06:08,576 --> 00:06:11,621 zvolíme vhodnou chvíli pro spouštěcí dávku, 90 00:06:11,704 --> 00:06:13,790 také známou jako HCG. 91 00:06:14,332 --> 00:06:17,877 Mám na břiše tyhle modřiny, 92 00:06:17,960 --> 00:06:20,963 z těch folikulárních dávek a strašně bolí. 93 00:06:21,047 --> 00:06:24,717 Nemůžu spát na břiše a ani dopnout kalhoty. Je to v pořádku? 94 00:06:24,801 --> 00:06:28,137 Ano. Všechny postupně zmizí během 12 až 36 týdnů. 95 00:06:28,221 --> 00:06:31,057 Bože, pořezal jsem se o papír. 96 00:06:36,354 --> 00:06:38,856 Dobrá, chápete veškeré instrukce? 97 00:06:39,565 --> 00:06:40,650 Jo. - Jo. 98 00:06:40,733 --> 00:06:43,653 Přesně v 21:30 jí píchnu tu injekci 99 00:06:43,736 --> 00:06:46,280 přímo na bod X, které jsi jí napsal na záda. 100 00:06:46,364 --> 00:06:48,699 Ano, je nutné píchnout injekci přesně 101 00:06:48,783 --> 00:06:51,160 36 a půl hodiny před zákrokem. 102 00:06:51,244 --> 00:06:52,537 Rozumíte? – Ano. 103 00:06:52,620 --> 00:06:55,873 Pak vezmete její folikuly a smícháte je s mým spermatem, přesně tak? 104 00:06:55,957 --> 00:06:58,626 Přesně tak. - Skvělý. Je to jako v Misson Impossible. 105 00:06:59,043 --> 00:07:01,379 Dobře. Jedna dávka ve 21:30. 106 00:07:01,462 --> 00:07:03,798 A žádná ejakulace mezi tím. 107 00:07:03,881 --> 00:07:05,925 Jasný. - Chápu. Měl bych... 108 00:07:06,008 --> 00:07:09,178 Zapíšu si to. - Raděj nemasturbuj ani minutu. 109 00:07:09,262 --> 00:07:11,597 V případě nutnosti volejte na operátora na stránkách. 110 00:07:11,681 --> 00:07:14,517 Přepojí vás na doktora. Ano? 111 00:07:14,600 --> 00:07:16,644 Tohle je ta velká chvíle, lidi! - To je tak vzrušující! 112 00:07:16,727 --> 00:07:19,689 Nemůžu uvěřit, že se to vážně děje. - Gratuluji, že jste došli až sem. 113 00:07:19,772 --> 00:07:23,401 Chci se jen zeptat na drobnost ohledně mé ejakulace, jestli to nevadí. 114 00:07:23,484 --> 00:07:26,195 K tomu vzorku... - Jistě. 115 00:07:26,779 --> 00:07:30,116 Zlato, nemusíš tady už být. - Ne, myslím, že zůstanu. 116 00:07:30,199 --> 00:07:32,743 I na tuhle konkrétní otázku? - Jasně, zůstanu. 117 00:07:33,411 --> 00:07:36,414 Tak tedy, ten kalíšek je větší 118 00:07:37,373 --> 00:07:40,376 a má ostré, plastové okraje. 119 00:07:41,919 --> 00:07:45,548 Bylo by možné poskytnou kalíšek s větším obvodem 120 00:07:45,631 --> 00:07:48,801 nebo jinou nádobu, která by nevyžadovala takovou přesnost? 121 00:07:48,885 --> 00:07:53,598 Co třeba termoska s gumou okolo? Máte takové? 122 00:07:55,266 --> 00:07:58,102 Dobrý, vtipný, ale poprvé jsem minul, jasný? 123 00:07:58,186 --> 00:07:59,687 Promiň, netrefil ses? 124 00:08:01,522 --> 00:08:03,274 Ano. Ale postaral jsem se o to. - Dobře. 125 00:08:03,357 --> 00:08:06,110 Dobře, dejte mi vědět, pokud budete něco potřebovat. 126 00:08:06,194 --> 00:08:08,571 Děkujeme. Ještě jedna věc, jestli můžu. 127 00:08:08,654 --> 00:08:11,574 Jsou k dispozici nějaké, ne tak pornografické časopisy, 128 00:08:11,657 --> 00:08:14,577 které mají na přední straně skutečnější ženy? 129 00:08:14,660 --> 00:08:16,329 Ne tak pornografické? 130 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 Správný úklid. - Město & Venkov? 131 00:08:18,915 --> 00:08:23,336 Dobře. Dobře. - A navíc ten počítač je velmi pomalý. 132 00:08:23,419 --> 00:08:26,214 A vypadá to, že je tam k dispozici internet, 133 00:08:26,297 --> 00:08:29,342 jehož hlavním účelem je najít porno, 134 00:08:29,425 --> 00:08:33,513 je to velmi citlivé pro viry, hlavně pokud máte Windows. 135 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 Chápu. 136 00:08:35,932 --> 00:08:37,725 Máš i telefon, ne? 137 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 Dobře. Díky za upozornění. 138 00:08:41,312 --> 00:08:43,272 Promluvím s vedením kanceláře, ano? 139 00:08:43,356 --> 00:08:45,775 Uděláme vše, co je v našich silách. Díky. Ozvěte se, kdyby něco. 140 00:08:45,858 --> 00:08:48,444 Úžasné. Promluvíš si tedy s vedením. 141 00:08:48,528 --> 00:08:50,029 Není tady žádné vedení kanceláře. 142 00:08:51,572 --> 00:08:53,282 Ale na mé stěně je pořád pizza. 143 00:08:53,366 --> 00:08:55,451 Dobře. 144 00:08:56,118 --> 00:08:58,663 Takže máme HCG. - Přesně tak. 145 00:08:59,914 --> 00:09:03,084 Jsi v pořádku? - Jo, jsem v pohodě. Vlastně vážně v pohodě. 146 00:09:03,167 --> 00:09:04,627 Jo? - Jo. 147 00:09:04,710 --> 00:09:06,963 Jen vím, že ty sis musela projít peklem 148 00:09:07,046 --> 00:09:09,757 a já to nechci pokazit na samém konci. 149 00:09:09,840 --> 00:09:11,676 Jsem z toho jen trošku nervózní. 150 00:09:11,759 --> 00:09:13,761 Bylo to trošku divný. - Dobře. 151 00:09:13,844 --> 00:09:17,431 Bylo to trošku zvláštní. Jakoby v tom bylo i něco jinýho. 152 00:09:17,515 --> 00:09:20,351 Přísahám, že nebylo, dobře? 153 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 Dobře. 154 00:09:23,688 --> 00:09:25,439 Jsi roztomilej. - Ano? 155 00:09:26,065 --> 00:09:28,943 Teda, díky. - Doufám, že naše děti budou vypadat jako ty. 156 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 Ale nic víc. 157 00:09:33,030 --> 00:09:36,409 Zeptám se, jak dlouho přesně potrvá tohle týrání? 158 00:09:38,452 --> 00:09:40,871 Co to je? - Je to rukavice. 159 00:09:40,955 --> 00:09:43,040 Proč si to udělala? – Fakt to děláme! 160 00:09:43,124 --> 00:09:45,793 Fakt to děláme! - To je úžasný! 161 00:09:49,005 --> 00:09:50,631 Zlato, je to ta... 162 00:09:56,596 --> 00:09:59,432 Bože! Co se to děje? – Párty pro herce Tramvaje. 163 00:10:00,433 --> 00:10:03,269 To je dnes večer? - Chápete? Stella! 164 00:10:03,352 --> 00:10:04,895 Jasně. - Naprosto. 165 00:10:04,979 --> 00:10:06,731 Kam se poděly všechny naše věci? 166 00:10:06,814 --> 00:10:08,899 Jo. - Dala jsem do zahradního domku. 167 00:10:09,942 --> 00:10:11,152 Díky. 168 00:10:12,862 --> 00:10:16,073 Víš, mám pocit, že by bylo trošku stresující píchat tu injekci tady. 169 00:10:16,157 --> 00:10:18,909 Pojďme raději do hotelu. - Nepřeháníš to? 170 00:10:19,660 --> 00:10:23,289 Zrovna jsem vyslechla desetiminutový monolog o tvé masturbační neuróze. 171 00:10:24,206 --> 00:10:25,416 To je fakt. - Jo. 172 00:10:25,499 --> 00:10:26,834 Zamluvím to. 173 00:10:26,917 --> 00:10:28,878 Dobře. Bude to romantický. 174 00:10:28,961 --> 00:10:33,299 Jo, uděláme z toho velkou noc, jo? - Jako sexy noc bez sexu. 175 00:10:34,091 --> 00:10:36,177 Vyvrcholená injekcí. 176 00:10:36,260 --> 00:10:40,264 Jo. Tahle romantické atmosféra vede rovnou k dobrému spánku. 177 00:10:59,575 --> 00:11:01,869 Podívejme! Ukaž mi ty modřiny. 178 00:11:01,952 --> 00:11:05,790 Chceš vidět ty modřiny? - Podívejme se na ně! Jsou ošklivé! 179 00:11:05,873 --> 00:11:09,502 Zchladilo tě to, zlato? - Musí to bolet. 180 00:11:11,170 --> 00:11:14,048 Píchneš mi to? - Budeš mít všechnu tu plodnost. 181 00:11:14,131 --> 00:11:17,009 Vezmeš vidle a budeš jí přehazovat... 182 00:11:17,093 --> 00:11:20,346 Ne, vážně, přines to, máme deset minut. 183 00:11:25,017 --> 00:11:26,811 Kurva! - Co?! 184 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 Kde je ta stříkačka? - Je v pytlíku. 185 00:11:29,397 --> 00:11:33,401 Ne. Tady je jen něco jako sojová omáčka a pálivá hořčice. 186 00:11:34,068 --> 00:11:35,986 Proč... - Není tam... 187 00:11:36,070 --> 00:11:38,697 Musela jsem vzít u Marianne špatný pytlík. - Cože? 188 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 Proč má tolik pytlíků? 189 00:11:47,665 --> 00:11:50,042 Našel si vše, co potřebuješ? - Jo. 190 00:11:52,837 --> 00:11:55,714 Je 21:20, máme deset minut. - Máme deset minut! 191 00:11:55,798 --> 00:11:57,508 Musíme jít! Hned! - Jo! 192 00:11:58,384 --> 00:12:00,678 Dej si svetr. 193 00:12:00,761 --> 00:12:03,472 Vydrž. První si dám kalhoty. - Dobře, promiň. 194 00:12:04,223 --> 00:12:06,267 Ježíši! Nech to na mě! 195 00:12:09,270 --> 00:12:12,064 Zdravím. Promiňte. Pardon. 196 00:12:17,319 --> 00:12:20,906 Na tohle nemáme čas. Musíme hledat, je to malý, bílý pytlík. 197 00:12:21,532 --> 00:12:22,658 Zvládli jste to, lidi! 198 00:12:23,951 --> 00:12:26,787 Poslouchejte! Budou mít dítě! 199 00:12:28,789 --> 00:12:29,623 Díky. 200 00:12:29,707 --> 00:12:31,750 Je to v kuchyni? 201 00:12:33,919 --> 00:12:35,629 Moc děkuji, vážím si toho. 202 00:12:36,297 --> 00:12:38,174 Dobře. Velmi milé. 203 00:12:40,718 --> 00:12:41,677 Dobře. 204 00:12:44,138 --> 00:12:45,181 Liso! 205 00:12:45,264 --> 00:12:46,765 Tohle je Shanty. 206 00:12:46,849 --> 00:12:49,393 Říkala jsem ti o ní, taky podstoupila IVF. 207 00:12:49,894 --> 00:12:53,814 A tohle jsou moje dvojčátka, Cronos a Shiva. 208 00:12:54,356 --> 00:12:56,066 Mají 39 měsíců. 209 00:12:56,442 --> 00:12:57,651 Mám tu stříkačku. 210 00:12:57,735 --> 00:13:00,863 Jsou krásná! - Skvělá, zdravím, díky. Mám to. 211 00:13:00,946 --> 00:13:01,947 Omluvte nás. 212 00:13:02,031 --> 00:13:03,782 Potřebujeme tuhle místnost. 213 00:13:04,283 --> 00:13:05,159 Prosím. 214 00:13:06,535 --> 00:13:08,204 Tohle je... - Bože můj. 215 00:13:08,287 --> 00:13:10,080 Dobrodružství. - Chceš pomoct? 216 00:13:10,164 --> 00:13:11,790 Zvládám to, lásko, fakt. 217 00:13:11,874 --> 00:13:13,000 Fakt? - Jo. 218 00:13:13,083 --> 00:13:16,128 Je 21:37. - Jen mě to nech dokončit. 219 00:13:18,380 --> 00:13:20,925 Haló? - Ano, dejte nám minutku. 220 00:13:21,008 --> 00:13:23,093 Moc děkujeme. 221 00:13:25,012 --> 00:13:27,014 Dobře, tohle tady. 222 00:13:27,932 --> 00:13:30,559 Opatrně sundejte... - Nemusíš se na to dívat. 223 00:13:30,643 --> 00:13:34,188 Zlato, tohle je nová část, tohle jsme ještě nedělali. 224 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 Dobře. – Vyčistit. 225 00:13:36,982 --> 00:13:38,901 Minutku, prosím. 226 00:13:38,984 --> 00:13:42,613 1,5 mililitru. 227 00:13:43,405 --> 00:13:45,866 Kolik? 228 00:13:47,576 --> 00:13:48,869 Lidi! No tak! 229 00:13:48,953 --> 00:13:50,246 Teď nevím. 230 00:13:50,913 --> 00:13:52,289 Dej nám, kurva, minutu! 231 00:13:52,373 --> 00:13:56,418 Jedna celá pět, jedna celá pět. 232 00:13:57,253 --> 00:14:00,297 Co to děláš? 233 00:14:00,381 --> 00:14:02,925 Umývám si ruce, kvůli hygieně. - Dobře. 234 00:14:03,008 --> 00:14:04,218 Dobrý? 235 00:14:06,178 --> 00:14:08,180 To není mýdlo. Je to krém. 236 00:14:08,806 --> 00:14:09,640 To je dobrý. 237 00:14:09,723 --> 00:14:11,850 To je taky krém. 238 00:14:11,934 --> 00:14:13,477 Jen... - Všude krémy. 239 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 Vidíš? Krém. 240 00:14:15,229 --> 00:14:16,605 Krém. 241 00:14:16,689 --> 00:14:17,898 Podkladový krém. 242 00:14:17,982 --> 00:14:20,150 Směšné. Nedivím se, že má tak hebkou kůži. 243 00:14:20,234 --> 00:14:21,777 Mám kluzké ruce. - Připraven? 244 00:14:21,861 --> 00:14:23,487 Jo, jsem. 245 00:14:23,571 --> 00:14:24,905 Dobře. 246 00:14:25,489 --> 00:14:28,492 Bože, je zvláštní, že tahle koupelna může být příběhem 247 00:14:28,576 --> 00:14:30,202 vzniku našeho dítěte. 248 00:14:41,046 --> 00:14:42,423 Moc se omlouvám. 249 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 Omlouvám se. 250 00:14:45,009 --> 00:14:48,387 Asi ten krém a... nemůžu tomu uvěřit. 251 00:14:48,470 --> 00:14:50,890 Něco tam muselo zůstat. 252 00:14:50,973 --> 00:14:53,976 Jo. Ne, hele, je tam malej zbytek, ale ne... 253 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 Z obou stran je to zničený. - Nemůžeme to nabrat. 254 00:14:56,562 --> 00:15:00,190 Je tam jen sklo. Je to kontaminované. Nemůžu ti píchnout sklo. 255 00:15:00,274 --> 00:15:03,611 Můžeš a taky píchneš. - Nepíchnu ti sklo! 256 00:15:03,694 --> 00:15:05,487 Nebudeme mít skleněný dítě. 257 00:15:06,447 --> 00:15:08,407 Máš jich více? - Ne! 258 00:15:08,490 --> 00:15:10,784 Jedna lahvička stojí stovky dolarů. 259 00:15:10,868 --> 00:15:13,412 Cože, sakra, celý tenhle proces stojí 30 000 dolarů. 260 00:15:13,495 --> 00:15:16,081 Bylo by dobrý mít něco v záloze. 261 00:15:16,165 --> 00:15:19,835 Vážně mě viníš z toho, že jsem nepředpokládala, že upustíš tu lahvičku? 262 00:15:19,919 --> 00:15:23,172 Hele, vím, že jsem to posral. Neviním tě! 263 00:15:23,255 --> 00:15:25,966 Na tohle nemáme čas. Musíme sehnat další. 264 00:15:26,050 --> 00:15:27,968 Kde? - Felix! Musíme sehnat Felixe! 265 00:15:28,052 --> 00:15:30,888 Dobře. Zavolám Maxovi. - Volej Maxe. 266 00:15:32,222 --> 00:15:34,266 Co se děje? - Nebere to. 267 00:15:34,850 --> 00:15:37,269 Bože můj, už je 21:42! - Musíme sehnat Felixe! 268 00:15:37,353 --> 00:15:39,980 Už vím. Tady. Jo. 269 00:15:40,064 --> 00:15:41,941 Co? - Maxův insta příběh. 270 00:15:42,024 --> 00:15:43,442 Ty máš instagram? – S tím si nelam hlavu. 271 00:15:44,693 --> 00:15:48,113 Nevím, k čemu to je. - Jsou v The Table! 272 00:15:48,197 --> 00:15:50,282 Co to je? - Exkluzivní restaurace. 273 00:15:50,366 --> 00:15:54,328 Tři roky se tam čeká na stůl. Všechno jídlo pěstují na střeše. 274 00:15:54,411 --> 00:15:56,914 Kde to je?! - Promiň, to není důležitý! 275 00:15:56,997 --> 00:15:58,540 Je to v Gowanusu. Jdeme. 276 00:15:58,624 --> 00:16:00,459 A cheeseburgery. 277 00:16:01,710 --> 00:16:03,837 Vypadá to skvěle. Co v tom je? 278 00:16:03,921 --> 00:16:07,800 Foie Gras, pěna z Gorgonzoly a orestované kousky spamu. 279 00:16:07,883 --> 00:16:10,469 To je neuvěřitelný. - Chutná to jako cheeseburger. 280 00:16:14,264 --> 00:16:15,182 Co je to za místo? 281 00:16:16,266 --> 00:16:19,228 Je to restaurace skrytá za jinou restaurací. 282 00:16:19,311 --> 00:16:20,437 Cože? 283 00:16:24,858 --> 00:16:26,819 Je to prostě neuvěřitelný. 284 00:16:26,902 --> 00:16:29,196 Je to skvělý. Jsem zahanben vaší kreativitou. 285 00:16:31,907 --> 00:16:33,867 Z nějakýho důvodu chci, aby si mě oblíbil. 286 00:16:33,951 --> 00:16:35,411 Ahoj, Maxi. 287 00:16:35,911 --> 00:16:39,206 Ahoj. - Bože můj, hele, kdo je tady! 288 00:16:39,289 --> 00:16:41,208 Můžeme s tebou mluvit? - To je paráda! 289 00:16:41,291 --> 00:16:43,210 Ted to dává úplný smysl. 290 00:16:43,293 --> 00:16:46,296 Říkal jsem si, proč nikdo z mých nejlepších přátel nevolá 291 00:16:46,380 --> 00:16:49,425 ani nepíše na mé čtyřicáté narozeniny. 292 00:16:49,508 --> 00:16:53,178 Trošku mě to ranilo, nebudu lhát, 293 00:16:53,262 --> 00:16:55,764 ale stálo to za to, protože šlo o překvapení! 294 00:16:55,848 --> 00:16:58,767 Vše nejlepší, Maxi! - Jo. Díky. - Máš narozeniny! 295 00:16:58,851 --> 00:17:00,978 To mám! Přidejte se! 296 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 Nemůžeme se až tak přidat. 297 00:17:02,896 --> 00:17:05,065 Felixi, musíme si promluvit. - Ovocné rolky. 298 00:17:07,067 --> 00:17:08,152 Moc děkujeme. 299 00:17:08,861 --> 00:17:12,990 Felixi, máme otázku. - Divoké jahody. 300 00:17:13,073 --> 00:17:15,325 Divoké jahody. Rozmačkané. 301 00:17:16,785 --> 00:17:17,619 Skvělé. 302 00:17:17,703 --> 00:17:21,832 S troškou želé z prasečích kopýtek. 303 00:17:21,915 --> 00:17:22,791 Dobře. 304 00:17:22,875 --> 00:17:25,294 Krmení místními žaludy. 305 00:17:25,377 --> 00:17:27,796 Místními žaludy a muškátovými oříšky. 306 00:17:27,880 --> 00:17:30,758 Jo. - V Hudsonu je muž... 307 00:17:30,841 --> 00:17:32,968 Přestaňte! - Jen vteřinku. 308 00:17:34,928 --> 00:17:36,430 Hele, je 10:15, jasný? 309 00:17:36,513 --> 00:17:39,141 Máme zpoždění 45 minut. - Zpoždění na co? 310 00:17:39,224 --> 00:17:42,811 Na HCG injekci. Měli jsme ji píchnout ve 21:30. 311 00:17:42,895 --> 00:17:45,689 Ta lahvička se rozbila. - On rozbil tu lahvičku. 312 00:17:45,773 --> 00:17:48,192 Dobře. Volali jste tomu operátorovi? - Komu? 313 00:17:48,275 --> 00:17:49,610 Operátorovi na naší stránce. - Ano. 314 00:17:49,693 --> 00:17:51,403 Ano, jasně. 315 00:17:51,487 --> 00:17:55,574 Volali jsme mu. To jsme udělali jako první. Ale byla tam jen znělka. 316 00:17:55,657 --> 00:17:59,244 Znělka. Dál jsme se nedostali. - Není tam znělka. 317 00:17:59,328 --> 00:18:03,540 Není tam žádná znělka jako I LOVE LUCY. Zavoláte, necháte zprávu a oni vám zavolají zpátky. 318 00:18:03,624 --> 00:18:06,668 Ujišťuji vás, že se to stává. Tohle se stává. Dobře. 319 00:18:06,752 --> 00:18:08,712 Rád jsem vás viděl a hodně štěstí. 320 00:18:08,796 --> 00:18:11,840 Děkujeme, už nebudeme obtěžovat. 321 00:18:11,924 --> 00:18:13,092 Dobře. 322 00:18:13,175 --> 00:18:17,888 Nebyl jsem smutný, lidi. Jen překvapený. Jsem v pohodě. 323 00:18:17,971 --> 00:18:19,556 Jo. Mám narozeniny. 324 00:18:20,724 --> 00:18:22,309 Vytáčíš? - Jo. 325 00:18:22,810 --> 00:18:24,645 Nevím, co říct. 326 00:18:24,728 --> 00:18:27,481 Řekni jim, co se stalo. Hlavně nechej zpětný číslo. 327 00:18:27,564 --> 00:18:28,607 Jo. Dobře. 328 00:18:28,690 --> 00:18:31,068 Zdravím, jmenuji se Ethan Turner. 329 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 Lisa Turner je má žena. - Lisa Turner je má žena... 330 00:18:34,571 --> 00:18:35,739 Zpětný číslo. 331 00:18:35,823 --> 00:18:39,243 Můžete nám zavolat na... - Řekni jim, co se stalo. 332 00:18:40,327 --> 00:18:42,913 Upustili jsme lahvičku s HCG a je rozbitá. 333 00:18:42,996 --> 00:18:44,373 Měla být píchnutá v 21:30. 334 00:18:44,456 --> 00:18:48,001 Měli jsme to píchnout ve 21:30 a to se nestalo. 335 00:18:48,085 --> 00:18:49,211 Moc děkuji. 336 00:18:49,294 --> 00:18:52,172 Ozvěte se hned, jak budeme moci. Moc děkuji. 337 00:18:52,256 --> 00:18:56,009 Ozvěte se co nejdříve. - Omlouvám se, že jsem rušil. 338 00:18:58,095 --> 00:19:01,431 Dobrý, asi. Kde to vůbec seženeme? 339 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 Ne, pane! - Prosím! 340 00:19:06,812 --> 00:19:09,398 Jen minutku vašeho času. Dvě minutky! 341 00:19:11,650 --> 00:19:13,819 Otevřete! - Liso... 342 00:19:13,902 --> 00:19:15,404 Otevřete ty dveře! - Zlato... 343 00:19:16,113 --> 00:19:18,198 Otevřete! - Pane... 344 00:19:18,282 --> 00:19:20,492 Zlato...Omlouvám se. Nemyslí to tak. 345 00:19:20,576 --> 00:19:23,120 Pokud otevřete jen na minutku...- Kurva! 346 00:19:23,203 --> 00:19:25,914 Co je? - Otevřete ty dveře! No tak! 347 00:19:25,998 --> 00:19:27,249 Otevřete! 348 00:19:27,332 --> 00:19:29,710 Hej, Liso! - Otevřete ty zkurvený dveře! 349 00:19:29,793 --> 00:19:32,671 Proč mi nepomáháš? - Protože se chováš jako šílenec. 350 00:19:33,589 --> 00:19:36,008 Co jsi to řekl? - Promiň. 351 00:19:36,091 --> 00:19:37,676 Cos to řekl? - Jen... 352 00:19:37,759 --> 00:19:40,846 Cos to řekl? Nenazývej mě šílencem. - Dobře. Nebudu. 353 00:19:40,929 --> 00:19:43,307 Vůbec nevíš, jaké to pro mě je. 354 00:19:43,390 --> 00:19:46,226 Mít práci, která je na hovno 355 00:19:46,310 --> 00:19:48,770 krom jiný práce, která je taky na hovno. 356 00:19:48,854 --> 00:19:51,773 Kdyby sis tam neladil ten svůj masturbační protokol, 357 00:19:51,857 --> 00:19:54,193 neupustil bys tu lahvičku! 358 00:19:54,276 --> 00:19:57,571 Nemáme Oxy. Žádné Oxy nemáme, slyšíte? 359 00:19:57,654 --> 00:19:59,948 Ne Oxy. Chápete? Ne Oxy! - Pane... 360 00:20:00,032 --> 00:20:02,451 Nechceme Oxy, pane, HCG. 361 00:20:02,534 --> 00:20:04,036 Potřebujeme HCG, prosím. 362 00:20:04,119 --> 00:20:07,873 Pane, prosím. Je to na plodnost. Pokoušíme se o dítě. 363 00:20:07,956 --> 00:20:10,500 Prosím, pane! 364 00:20:10,584 --> 00:20:13,378 Podívejte, nemůžu se teď znovu přihlásit do systému. 365 00:20:13,962 --> 00:20:15,088 Vše už je vypnuté. 366 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 Vykouřím vám péro. 367 00:20:21,178 --> 00:20:22,638 Vypočítal jsem si to 368 00:20:23,180 --> 00:20:25,682 a ano, vykouřil bych péro za 30 000 dolarů. 369 00:20:25,766 --> 00:20:27,809 K takovému závěru jsem dospěl. 370 00:20:27,893 --> 00:20:29,853 Bylo by šílené to neudělat. 371 00:20:31,271 --> 00:20:32,272 Víš? 372 00:20:37,903 --> 00:20:39,488 Cože? - Zmeškal jsem hovor. 373 00:20:40,197 --> 00:20:42,282 Jak jsi to mohl zmeškat?! 374 00:20:42,366 --> 00:20:46,411 Protože jsme házeli plechovky koly a jiné odpadky na lékárnu! 375 00:20:46,495 --> 00:20:48,997 Bylo to mírně hlasitý! - Poslechni si tu zprávu! 376 00:20:49,081 --> 00:20:51,792 Poslechni si to! Kdo je to? 377 00:20:51,875 --> 00:20:53,293 Poslouchám. - Kdo je to? 378 00:20:53,377 --> 00:20:56,171 Snažím se poslouchat, Liso, je to doktor... 379 00:20:56,255 --> 00:20:58,215 Řekni mi, kdo to je! - Doktor Trevino. 380 00:20:58,298 --> 00:21:01,385 Říká, ať si zavoláme ráno a přeobjednáme zákrok. 381 00:21:01,468 --> 00:21:02,970 Ne! - To říká! 382 00:21:03,053 --> 00:21:05,138 Nechápe to. Musí to být teď! 383 00:21:07,474 --> 00:21:11,270 Prosím, nenabízej Felixovi kuřbu. - Nemůžu nic udělat. 384 00:21:11,353 --> 00:21:13,272 Křičíš na mě, ať udělám cokoliv. 385 00:21:13,355 --> 00:21:15,190 Aby bylo jasno, nekřičím, když nezačneš ty. 386 00:21:18,485 --> 00:21:20,112 Hej, Felixi. - První přičichněte. 387 00:21:20,195 --> 00:21:22,906 Ježíši Kriste! - Promiň, fakt se omlouvám. 388 00:21:22,990 --> 00:21:26,493 Mluvili jsme s doktorem Trevinem a řekl, že se máme přeobjednat. 389 00:21:26,576 --> 00:21:29,454 Ale tím ztratím polovinu svých folikulů. 390 00:21:29,538 --> 00:21:32,207 Skutečně se omlouvám, 391 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 ale vážně s tím nemůžu nic dělat. 392 00:21:34,459 --> 00:21:37,170 Já vím, ale... - Musí být něco, co můžeš udělat. 393 00:21:37,254 --> 00:21:40,215 Snaží se už roky. - Každý tam se snaží roky. 394 00:21:40,299 --> 00:21:45,304 Hele, každá taková operace je vázaná časem. Já vím. 395 00:21:45,387 --> 00:21:48,015 Je tam další pár, který měl injekci na 22:00, 396 00:21:48,098 --> 00:21:50,309 další na 22:30, další na 23:00 397 00:21:50,392 --> 00:21:51,768 a další na 23:30 a další... 398 00:21:51,852 --> 00:21:53,186 Chápeme. 399 00:21:53,270 --> 00:21:57,232 A pokud přeobjednám vás, vezmu tím šanci někomu jiného. Já vím. 400 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 A to není správné. 401 00:21:59,443 --> 00:22:02,863 Tenhle týden jsem na to sám, protože Feinstein je v Montauk. 402 00:22:02,946 --> 00:22:05,365 Hele, tohle jsou moji nejstarší přátelé, zlato. 403 00:22:05,449 --> 00:22:07,909 Ber to jako můj narozeninový dárek. 404 00:22:07,993 --> 00:22:10,871 I s tou večeří, kterou si velmi užívám. 405 00:22:17,252 --> 00:22:20,464 Dobře, samozřejmě. - Bože můj! Děkujeme! 406 00:22:20,547 --> 00:22:23,592 Moc děkujeme. - To je dobrý, prosím neplač. 407 00:22:23,675 --> 00:22:25,510 Vím, co s tím. Pojďme. - Ano! 408 00:22:25,594 --> 00:22:26,636 Děkuji! 409 00:22:30,640 --> 00:22:32,851 Co se děje? - Lékarna je zavřená. 410 00:22:32,934 --> 00:22:35,145 Jasně, protože jsou tam léky na předpis. 411 00:22:35,228 --> 00:22:37,898 Najdu Mohammeda. Bude mít klíče. Vydržte. 412 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 Jsem trošku jako sranda poskok, ne? 413 00:22:41,068 --> 00:22:44,029 Víš, předtím, než si na mě zakřičela. - Kdy? 414 00:22:44,112 --> 00:22:47,199 Když jsi mě obvinila, že nevím, čím si procházíš. 415 00:22:47,282 --> 00:22:49,076 To jsem neřekla. - Řekla. 416 00:22:49,159 --> 00:22:51,620 Tak jsem to nemyslela! - Podívejte na Sfingu. 417 00:22:51,703 --> 00:22:53,622 Jak jsi to teda myslela? - Jen... 418 00:22:54,122 --> 00:22:58,043 Nemůžu uvěřit, že tak moc nechceš mít dítě, že to sabotuješ! 419 00:22:58,126 --> 00:23:00,045 Myslíš, že jsem to rozbil schválně? - Jo. 420 00:23:00,128 --> 00:23:03,757 Nerozbil jsem to schválně. - To ne, ale podvědomě ano. 421 00:23:03,840 --> 00:23:08,095 Ani podvědomě ani schválně, jasný? 422 00:23:08,178 --> 00:23:11,932 Nechala jsi stříkačku u Marianne. Udělala jsi to schválně? 423 00:23:12,015 --> 00:23:13,600 Neudělala....- Víš ty co? Ne. 424 00:23:13,683 --> 00:23:16,478 Ty jsi byl ten, kdo chtěl dítě 425 00:23:16,561 --> 00:23:18,897 a teď to vypadá, že už nechceš. 426 00:23:18,980 --> 00:23:20,482 Můžeš bejt ke mně upřímný? 427 00:23:20,565 --> 00:23:21,900 Buď upřímný! 428 00:23:21,983 --> 00:23:24,736 Chceš mít dítě? - Já nevím! 429 00:23:26,822 --> 00:23:28,198 Nevím. 430 00:23:28,281 --> 00:23:30,951 Ale ty ano a já tě miluju 431 00:23:31,034 --> 00:23:33,954 a chci, abys měla vše, co chceš. 432 00:23:34,538 --> 00:23:38,125 Na tom jediném mi záleží, jasný? 433 00:23:38,208 --> 00:23:40,544 Asi jsem to rozbil, 434 00:23:40,627 --> 00:23:43,505 protože jsem měl pocit, že tě zklamu pokaždé, 435 00:23:43,588 --> 00:23:45,966 když se snažím. 436 00:23:46,049 --> 00:23:49,469 Neumím najít byt, neumím ti dopřát pořádný komfort. 437 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 Neumím ani správně podplatit lékárníka. 438 00:23:53,890 --> 00:23:55,851 Na tohle nemáme čas. - Cože? 439 00:23:56,560 --> 00:23:59,062 Bože! Ne! - Počkej, ne židlí. 440 00:24:00,689 --> 00:24:03,400 Jdu tam! - Buď opatrný, všude je sklo. 441 00:24:03,483 --> 00:24:04,943 Budu v pohodě. 442 00:24:05,026 --> 00:24:06,444 Mám boty. 443 00:24:07,612 --> 00:24:08,613 Jasně, jo. 444 00:24:09,906 --> 00:24:11,283 To bylo úžasný! 445 00:24:13,994 --> 00:24:14,828 Bingo. 446 00:24:24,045 --> 00:24:25,172 Tolik práce! 447 00:24:28,508 --> 00:24:30,135 Chceš to? - Hoď to sem. 448 00:24:33,096 --> 00:24:35,056 Bum! Bod X zasažen! 449 00:24:35,849 --> 00:24:37,642 Ano! 450 00:24:38,685 --> 00:24:39,686 Zvládli jsme to! 451 00:24:47,068 --> 00:24:48,612 Co to s vámi, kurva, je?! 452 00:24:51,072 --> 00:24:52,616 Zaplatíme to. 453 00:24:52,699 --> 00:24:55,035 Bydlíte na cizím gauči! 454 00:25:06,254 --> 00:25:09,716 Zdravím, jsem doktor Feinsten a budu vás operovat 455 00:25:09,799 --> 00:25:12,177 místo toho, abych si užíval dovolené 456 00:25:12,260 --> 00:25:15,263 s rodinou v Montauk. 457 00:25:15,347 --> 00:25:17,182 Nějaké otázky? - Ne... 458 00:25:17,265 --> 00:25:19,309 Ani ne. Ale moc vám děkujeme. 459 00:25:19,392 --> 00:25:21,436 Nic mě nedělá šťastnějším, 460 00:25:21,519 --> 00:25:24,689 než vidět mé plačící děti utíkat za mým autem, 461 00:25:24,773 --> 00:25:27,734 zatímco vám jedu pomoct založit rodinu. 462 00:25:32,447 --> 00:25:36,409 To je asi sarkasmus. - Dobře, Liso. Dal jsem vám IV. 463 00:25:36,493 --> 00:25:41,706 Pocítíte teplo, potěšení, příjemný pocit jako orgasmus 464 00:25:41,790 --> 00:25:44,125 a pak se vydáte do říše snů. 465 00:25:44,209 --> 00:25:46,169 Dobře. - Moc děkuji. 466 00:25:46,253 --> 00:25:47,712 Chlape... - Díky. 467 00:25:49,005 --> 00:25:50,882 Dobře, to bylo trošku nevhodný. 468 00:25:52,259 --> 00:25:53,843 Zlato, ten doktor... 469 00:25:53,927 --> 00:25:57,013 Trošku se bojím, že jak mě tam poveze, 470 00:25:57,097 --> 00:26:00,392 bude se mnou žduchat okolo. 471 00:26:00,475 --> 00:26:03,687 Vypadá fakt nasraně. - Ne, zlato, nebude. 472 00:26:03,770 --> 00:26:06,273 Je to profesionál. Slibuji, že nic takového se nestane. 473 00:26:06,356 --> 00:26:08,858 Hej, hodně štěstí, kámo. Zvládneš to, jasný? 474 00:26:08,942 --> 00:26:10,485 Ty to zvládneš. 475 00:26:10,860 --> 00:26:12,946 Hodně štěstí v tom pokoji vášně. - Dobře. 476 00:26:13,530 --> 00:26:15,824 Pořádně to tam rozvášni. - Rozvášním. 477 00:26:15,907 --> 00:26:17,534 Hej, chceš honící fotku? 478 00:26:18,201 --> 00:26:20,620 Ne, protože když jsi na ní ty, není to honící fotka. 479 00:26:20,704 --> 00:26:22,664 Víš, co myslím. - Dobře. 480 00:26:24,749 --> 00:26:26,710 Dej mi to. 481 00:26:27,377 --> 00:26:29,254 Přesně tak. Jo. 482 00:26:29,337 --> 00:26:31,589 Jo! 483 00:26:33,216 --> 00:26:35,510 Tady máš. - To mi pomůže. 484 00:26:35,593 --> 00:26:37,304 To je ono, zlato. Díky. 485 00:26:38,305 --> 00:26:39,139 Dobře. 486 00:26:39,222 --> 00:26:40,765 Miluju tě. - Miluju tě. 487 00:26:46,521 --> 00:26:47,605 Dobře. 488 00:27:00,493 --> 00:27:02,829 Stále velmi vyzývající obvod. 489 00:27:13,798 --> 00:27:15,050 Takže ve stoje. Dobře. 490 00:27:21,473 --> 00:27:22,349 Černošky. 491 00:27:23,683 --> 00:27:24,726 Chytrý. 492 00:27:28,646 --> 00:27:30,023 Dobře. 493 00:27:30,357 --> 00:27:31,274 Cože? 494 00:27:31,941 --> 00:27:33,068 Zase? 495 00:27:54,422 --> 00:27:55,632 Dobře. 496 00:27:55,715 --> 00:27:57,634 Problémem je vaginální cysta. 497 00:27:57,717 --> 00:27:59,094 Bože. 498 00:28:03,264 --> 00:28:04,391 Dobře. 499 00:28:05,767 --> 00:28:07,477 Ethane... 500 00:28:13,400 --> 00:28:15,944 Píchni mi to rovnou do břicha! 501 00:28:22,992 --> 00:28:24,411 Ethane.. 502 00:28:42,595 --> 00:28:43,805 Bože. 503 00:28:51,813 --> 00:28:53,314 Dobré odpoledne. 504 00:28:53,398 --> 00:28:54,482 Hodně štěstí. 505 00:28:57,480 --> 00:29:00,480 Titulky by Leknína. 35832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.