Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,846 --> 00:00:56,264
Právě jsem se setkala s Ethanem.
2
00:00:56,931 --> 00:00:58,808
Myslím, že naposled.
3
00:00:59,434 --> 00:01:01,561
Lisa mi řekla, že začínají s IVF,
4
00:01:01,644 --> 00:01:04,189
proto se musíme s Ethanem přestat vídat.
5
00:01:04,856 --> 00:01:07,484
Proto jste chtěla dnes začít s terapií?
6
00:01:08,193 --> 00:01:10,320
Ne! S tím to nemá co dělat.
7
00:01:11,488 --> 00:01:13,698
Ale chápu, proč si to spojujete.
8
00:01:13,782 --> 00:01:16,326
Lisa je tedy také vaše přítelkyně z vysoké školy?
9
00:01:16,409 --> 00:01:18,578
Ježíši Kriste, jste stejná, jako můj manžel.
10
00:01:18,661 --> 00:01:21,164
Zapomíná na to, co je pro vás důležité?
11
00:01:22,040 --> 00:01:23,333
O to tady najde!
12
00:01:23,416 --> 00:01:25,418
Pomůže vám, když vám ty jména napíšu?
13
00:01:25,502 --> 00:01:27,003
Myslím, že se chytám.
14
00:01:27,086 --> 00:01:30,715
Máte pocit, že se nechováte k Lise, manželce Ethana, správně.
15
00:01:30,799 --> 00:01:31,633
Ano.
16
00:01:31,716 --> 00:01:34,761
Představujete si, jak bude asi Lisa zranitelná
17
00:01:34,844 --> 00:01:38,306
poté, co se jí narodí první dítě s jejím manželem Ethanem.
18
00:01:38,389 --> 00:01:40,809
Nepředstavuji si to! Ona bude mít dítě!
19
00:01:40,892 --> 00:01:43,394
Její vagina bude Superfund site!
20
00:01:43,478 --> 00:01:46,523
Doktor Stone se nezmínil, že jste těhotná.
21
00:01:47,148 --> 00:01:49,359
To by ale nemělo nic ovlivnit.
22
00:01:50,652 --> 00:01:53,321
Co vám tedy brání v ukončení toho poměru?
23
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
Připadáte mi odhodlaná.
24
00:01:56,658 --> 00:02:01,079
Já nevím. Víte, byl první muž, do kterého jsem se
tak šílené zbláznila.
25
00:02:01,162 --> 00:02:03,581
A je to stejně silné, jako když mi bylo 19.
26
00:02:03,665 --> 00:02:05,333
Byl to...
27
00:02:06,000 --> 00:02:08,086
tak poutavý, sebejistý,
28
00:02:08,169 --> 00:02:11,548
vtipný, chytrý a úžasný kluk.
29
00:02:12,257 --> 00:02:15,760
Jsem tak roztěkaná, vždy když je kolem a pak dělám špatná rozhodnutí.
30
00:02:15,844 --> 00:02:18,471
Ale možná že to k tomu roztěkání patří.
31
00:02:21,349 --> 00:02:24,102
Poradíte mi tedy něco?
32
00:02:24,185 --> 00:02:28,648
Psychoterapeuti neradí.
33
00:02:28,731 --> 00:02:30,733
Tím myslím, že nejsem váš životní poradce.
34
00:02:30,817 --> 00:02:32,235
Myslíte, že potřebuji životního poradce?
35
00:02:32,318 --> 00:02:34,904
Ne. Nepotřebujete ho. Byla to legrace, nabízelo se to.
36
00:02:34,988 --> 00:02:38,616
To bylo skvělý. To, že nepotřebuji životního poradce. Více takových.
37
00:02:39,200 --> 00:02:40,285
Právě jsem vás poznala,
38
00:02:40,869 --> 00:02:42,287
ale je možné,
39
00:02:42,370 --> 00:02:46,875
že se obáváte toho, že dítě povede k nově objevené důvěře
40
00:02:46,958 --> 00:02:49,377
mezi vašimi přáteli, Ethanem a Lisou,
41
00:02:49,460 --> 00:02:52,213
a že to zničí vaše city.
42
00:02:52,297 --> 00:02:56,593
Preventivě tedy ukončíte ten poměr předtím, než vás to raní.
43
00:02:58,177 --> 00:03:01,222
Neznáte mě. Jen tak něco mě neporazí.
44
00:03:01,306 --> 00:03:03,683
Dobře, byla to jen teorie.
45
00:03:07,020 --> 00:03:08,521
Co se to děje?
46
00:03:09,689 --> 00:03:11,190
Tohle nejsem já.
47
00:03:14,193 --> 00:03:16,446
Asi budu mít menstruaci nebo tak něco.
48
00:03:29,834 --> 00:03:32,211
Tohle je rodinný recept na plodnost.
49
00:03:32,295 --> 00:03:36,841
Je z bylin, které má babička nasbírala v Chungnyeongsanském lese.
50
00:03:36,925 --> 00:03:38,468
Teda, děkuji.
51
00:03:46,935 --> 00:03:48,811
Chutná to jako horké křišťálové světlo.
52
00:03:48,895 --> 00:03:50,605
Musíš to celé vypít.
53
00:04:07,372 --> 00:04:08,539
Božínku.
54
00:04:08,623 --> 00:04:11,584
Už to někdy někomu pomohlo? - Co vím, tak ne.
55
00:04:16,130 --> 00:04:18,216
Jako první odstraňte obal.
56
00:04:18,299 --> 00:04:20,134
Zastavím to na vteřinu. - Dobře.
57
00:04:20,218 --> 00:04:22,345
Opatrně vyndejte injekční stříkačku.
58
00:04:22,762 --> 00:04:23,846
Je přede mnou.
59
00:04:23,930 --> 00:04:25,556
V první polovině vašeho cyklu
60
00:04:25,640 --> 00:04:28,935
vám bude píchán folikulární stimulant každý večer
61
00:04:29,018 --> 00:04:30,728
navržený tak, aby vaše tělo uvolnilo
62
00:04:30,812 --> 00:04:33,064
co nejvíce vajíček najednou.
63
00:04:33,147 --> 00:04:33,982
Do toho.
64
00:04:34,065 --> 00:04:36,567
Dobrý? Jsi připravená? - Jsem připravená, ano. Do toho.
65
00:04:37,735 --> 00:04:40,029
Teď ti to píchnu. – Jen do toho.
66
00:04:41,781 --> 00:04:42,824
To je ono.
67
00:04:44,617 --> 00:04:45,618
Dobře.
68
00:04:45,702 --> 00:04:48,079
Každé ráno musíte přijít do kanceláře,
69
00:04:48,162 --> 00:04:50,999
abychom sledovali vaši hladinu hormonů a růst folikulů.
70
00:04:51,082 --> 00:04:52,292
Zdravím.
71
00:04:54,085 --> 00:04:55,044
Dobře.
72
00:04:55,128 --> 00:04:58,256
Fitzi, kde, kurva, jsi? NQ4 je teď na hovno.
73
00:04:58,339 --> 00:05:01,467
Pokud přijdeš pozdě, nesedej si. - Jo, nebudu stát.
74
00:05:02,677 --> 00:05:04,721
Mocné. Toho si vážím. Dobrý.
75
00:05:05,305 --> 00:05:06,681
Kde jsme byli?
76
00:05:07,015 --> 00:05:09,350
Viděl jsem to. Akcie U.S. jsou velmi neslušné.
77
00:05:12,140 --> 00:05:14,600
Nepijte bylinkové čaje.
78
00:05:16,149 --> 00:05:17,608
Marianne...
79
00:05:17,692 --> 00:05:20,278
Budeš se zase dívat na to video? - Jo.
80
00:05:20,361 --> 00:05:22,363
Sundejte bezpečnostní uzávěr.
81
00:05:22,447 --> 00:05:25,616
Jdu na to. Už to dělám. - Dobře.
82
00:05:25,700 --> 00:05:27,660
Zvládáme to. - Zvládáme to.
83
00:05:34,625 --> 00:05:35,835
Lisa Turnerová?
84
00:05:46,304 --> 00:05:49,223
Vše vypadá dobře. Je to v pořádku.
85
00:05:57,356 --> 00:05:59,442
Zlato, jsi v pořádku? - To je dobrý.
86
00:06:00,568 --> 00:06:01,736
Dobrý.
87
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
Jakmile budeme mít dostatek zralých folikulů,
88
00:06:06,240 --> 00:06:08,493
která vaše tělo díky dávkám začne vytvářet,
89
00:06:08,576 --> 00:06:11,621
zvolíme vhodnou chvíli pro spouštěcí dávku,
90
00:06:11,704 --> 00:06:13,790
také známou jako HCG.
91
00:06:14,332 --> 00:06:17,877
Mám na břiše tyhle modřiny,
92
00:06:17,960 --> 00:06:20,963
z těch folikulárních dávek a strašně bolí.
93
00:06:21,047 --> 00:06:24,717
Nemůžu spát na břiše a ani dopnout kalhoty. Je to v pořádku?
94
00:06:24,801 --> 00:06:28,137
Ano. Všechny postupně zmizí během 12 až 36 týdnů.
95
00:06:28,221 --> 00:06:31,057
Bože, pořezal jsem se o papír.
96
00:06:36,354 --> 00:06:38,856
Dobrá, chápete veškeré instrukce?
97
00:06:39,565 --> 00:06:40,650
Jo. - Jo.
98
00:06:40,733 --> 00:06:43,653
Přesně v 21:30 jí píchnu tu injekci
99
00:06:43,736 --> 00:06:46,280
přímo na bod X, které jsi jí napsal na záda.
100
00:06:46,364 --> 00:06:48,699
Ano, je nutné píchnout injekci přesně
101
00:06:48,783 --> 00:06:51,160
36 a půl hodiny před zákrokem.
102
00:06:51,244 --> 00:06:52,537
Rozumíte? – Ano.
103
00:06:52,620 --> 00:06:55,873
Pak vezmete její folikuly a smícháte je s mým spermatem, přesně tak?
104
00:06:55,957 --> 00:06:58,626
Přesně tak. - Skvělý. Je to jako v Misson Impossible.
105
00:06:59,043 --> 00:07:01,379
Dobře. Jedna dávka ve 21:30.
106
00:07:01,462 --> 00:07:03,798
A žádná ejakulace mezi tím.
107
00:07:03,881 --> 00:07:05,925
Jasný. - Chápu. Měl bych...
108
00:07:06,008 --> 00:07:09,178
Zapíšu si to. - Raděj nemasturbuj ani minutu.
109
00:07:09,262 --> 00:07:11,597
V případě nutnosti volejte na operátora na stránkách.
110
00:07:11,681 --> 00:07:14,517
Přepojí vás na doktora. Ano?
111
00:07:14,600 --> 00:07:16,644
Tohle je ta velká chvíle, lidi! - To je tak vzrušující!
112
00:07:16,727 --> 00:07:19,689
Nemůžu uvěřit, že se to vážně děje. - Gratuluji, že jste došli až sem.
113
00:07:19,772 --> 00:07:23,401
Chci se jen zeptat na drobnost ohledně mé ejakulace, jestli to nevadí.
114
00:07:23,484 --> 00:07:26,195
K tomu vzorku... - Jistě.
115
00:07:26,779 --> 00:07:30,116
Zlato, nemusíš tady už být. - Ne, myslím, že zůstanu.
116
00:07:30,199 --> 00:07:32,743
I na tuhle konkrétní otázku? - Jasně, zůstanu.
117
00:07:33,411 --> 00:07:36,414
Tak tedy, ten kalíšek je větší
118
00:07:37,373 --> 00:07:40,376
a má ostré, plastové okraje.
119
00:07:41,919 --> 00:07:45,548
Bylo by možné poskytnou kalíšek s větším obvodem
120
00:07:45,631 --> 00:07:48,801
nebo jinou nádobu, která by nevyžadovala takovou přesnost?
121
00:07:48,885 --> 00:07:53,598
Co třeba termoska s gumou okolo? Máte takové?
122
00:07:55,266 --> 00:07:58,102
Dobrý, vtipný, ale poprvé jsem minul, jasný?
123
00:07:58,186 --> 00:07:59,687
Promiň, netrefil ses?
124
00:08:01,522 --> 00:08:03,274
Ano. Ale postaral jsem se o to. - Dobře.
125
00:08:03,357 --> 00:08:06,110
Dobře, dejte mi vědět, pokud budete něco potřebovat.
126
00:08:06,194 --> 00:08:08,571
Děkujeme. Ještě jedna věc, jestli můžu.
127
00:08:08,654 --> 00:08:11,574
Jsou k dispozici nějaké, ne tak pornografické časopisy,
128
00:08:11,657 --> 00:08:14,577
které mají na přední straně skutečnější ženy?
129
00:08:14,660 --> 00:08:16,329
Ne tak pornografické?
130
00:08:16,412 --> 00:08:18,831
Správný úklid. - Město & Venkov?
131
00:08:18,915 --> 00:08:23,336
Dobře. Dobře. - A navíc ten počítač je velmi pomalý.
132
00:08:23,419 --> 00:08:26,214
A vypadá to, že je tam k dispozici internet,
133
00:08:26,297 --> 00:08:29,342
jehož hlavním účelem je najít porno,
134
00:08:29,425 --> 00:08:33,513
je to velmi citlivé pro viry, hlavně pokud máte Windows.
135
00:08:34,805 --> 00:08:35,848
Chápu.
136
00:08:35,932 --> 00:08:37,725
Máš i telefon, ne?
137
00:08:39,602 --> 00:08:41,229
Dobře. Díky za upozornění.
138
00:08:41,312 --> 00:08:43,272
Promluvím s vedením kanceláře, ano?
139
00:08:43,356 --> 00:08:45,775
Uděláme vše, co je v našich silách. Díky. Ozvěte se, kdyby něco.
140
00:08:45,858 --> 00:08:48,444
Úžasné. Promluvíš si tedy s vedením.
141
00:08:48,528 --> 00:08:50,029
Není tady žádné vedení kanceláře.
142
00:08:51,572 --> 00:08:53,282
Ale na mé stěně je pořád pizza.
143
00:08:53,366 --> 00:08:55,451
Dobře.
144
00:08:56,118 --> 00:08:58,663
Takže máme HCG. - Přesně tak.
145
00:08:59,914 --> 00:09:03,084
Jsi v pořádku? - Jo, jsem v pohodě. Vlastně vážně v pohodě.
146
00:09:03,167 --> 00:09:04,627
Jo? - Jo.
147
00:09:04,710 --> 00:09:06,963
Jen vím, že ty sis musela projít peklem
148
00:09:07,046 --> 00:09:09,757
a já to nechci pokazit na samém konci.
149
00:09:09,840 --> 00:09:11,676
Jsem z toho jen trošku nervózní.
150
00:09:11,759 --> 00:09:13,761
Bylo to trošku divný. - Dobře.
151
00:09:13,844 --> 00:09:17,431
Bylo to trošku zvláštní. Jakoby v tom bylo i něco jinýho.
152
00:09:17,515 --> 00:09:20,351
Přísahám, že nebylo, dobře?
153
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
Dobře.
154
00:09:23,688 --> 00:09:25,439
Jsi roztomilej. - Ano?
155
00:09:26,065 --> 00:09:28,943
Teda, díky. - Doufám, že naše děti budou vypadat jako ty.
156
00:09:30,236 --> 00:09:31,362
Ale nic víc.
157
00:09:33,030 --> 00:09:36,409
Zeptám se, jak dlouho přesně potrvá tohle týrání?
158
00:09:38,452 --> 00:09:40,871
Co to je? - Je to rukavice.
159
00:09:40,955 --> 00:09:43,040
Proč si to udělala? – Fakt to děláme!
160
00:09:43,124 --> 00:09:45,793
Fakt to děláme! - To je úžasný!
161
00:09:49,005 --> 00:09:50,631
Zlato, je to ta...
162
00:09:56,596 --> 00:09:59,432
Bože! Co se to děje? – Párty pro herce Tramvaje.
163
00:10:00,433 --> 00:10:03,269
To je dnes večer? - Chápete? Stella!
164
00:10:03,352 --> 00:10:04,895
Jasně. - Naprosto.
165
00:10:04,979 --> 00:10:06,731
Kam se poděly všechny naše věci?
166
00:10:06,814 --> 00:10:08,899
Jo. - Dala jsem do zahradního domku.
167
00:10:09,942 --> 00:10:11,152
Díky.
168
00:10:12,862 --> 00:10:16,073
Víš, mám pocit, že by bylo trošku stresující píchat tu injekci tady.
169
00:10:16,157 --> 00:10:18,909
Pojďme raději do hotelu. - Nepřeháníš to?
170
00:10:19,660 --> 00:10:23,289
Zrovna jsem vyslechla desetiminutový monolog o tvé masturbační neuróze.
171
00:10:24,206 --> 00:10:25,416
To je fakt. - Jo.
172
00:10:25,499 --> 00:10:26,834
Zamluvím to.
173
00:10:26,917 --> 00:10:28,878
Dobře. Bude to romantický.
174
00:10:28,961 --> 00:10:33,299
Jo, uděláme z toho velkou noc, jo? - Jako sexy noc bez sexu.
175
00:10:34,091 --> 00:10:36,177
Vyvrcholená injekcí.
176
00:10:36,260 --> 00:10:40,264
Jo. Tahle romantické atmosféra vede rovnou k dobrému spánku.
177
00:10:59,575 --> 00:11:01,869
Podívejme! Ukaž mi ty modřiny.
178
00:11:01,952 --> 00:11:05,790
Chceš vidět ty modřiny? - Podívejme se na ně! Jsou ošklivé!
179
00:11:05,873 --> 00:11:09,502
Zchladilo tě to, zlato? - Musí to bolet.
180
00:11:11,170 --> 00:11:14,048
Píchneš mi to? - Budeš mít všechnu tu plodnost.
181
00:11:14,131 --> 00:11:17,009
Vezmeš vidle a budeš jí přehazovat...
182
00:11:17,093 --> 00:11:20,346
Ne, vážně, přines to, máme deset minut.
183
00:11:25,017 --> 00:11:26,811
Kurva! - Co?!
184
00:11:26,894 --> 00:11:29,313
Kde je ta stříkačka? - Je v pytlíku.
185
00:11:29,397 --> 00:11:33,401
Ne. Tady je jen něco jako sojová omáčka a pálivá hořčice.
186
00:11:34,068 --> 00:11:35,986
Proč... - Není tam...
187
00:11:36,070 --> 00:11:38,697
Musela jsem vzít u Marianne špatný pytlík. - Cože?
188
00:11:38,781 --> 00:11:40,491
Proč má tolik pytlíků?
189
00:11:47,665 --> 00:11:50,042
Našel si vše, co potřebuješ? - Jo.
190
00:11:52,837 --> 00:11:55,714
Je 21:20, máme deset minut. - Máme deset minut!
191
00:11:55,798 --> 00:11:57,508
Musíme jít! Hned! - Jo!
192
00:11:58,384 --> 00:12:00,678
Dej si svetr.
193
00:12:00,761 --> 00:12:03,472
Vydrž. První si dám kalhoty. - Dobře, promiň.
194
00:12:04,223 --> 00:12:06,267
Ježíši! Nech to na mě!
195
00:12:09,270 --> 00:12:12,064
Zdravím. Promiňte. Pardon.
196
00:12:17,319 --> 00:12:20,906
Na tohle nemáme čas. Musíme hledat, je to malý, bílý pytlík.
197
00:12:21,532 --> 00:12:22,658
Zvládli jste to, lidi!
198
00:12:23,951 --> 00:12:26,787
Poslouchejte! Budou mít dítě!
199
00:12:28,789 --> 00:12:29,623
Díky.
200
00:12:29,707 --> 00:12:31,750
Je to v kuchyni?
201
00:12:33,919 --> 00:12:35,629
Moc děkuji, vážím si toho.
202
00:12:36,297 --> 00:12:38,174
Dobře. Velmi milé.
203
00:12:40,718 --> 00:12:41,677
Dobře.
204
00:12:44,138 --> 00:12:45,181
Liso!
205
00:12:45,264 --> 00:12:46,765
Tohle je Shanty.
206
00:12:46,849 --> 00:12:49,393
Říkala jsem ti o ní, taky podstoupila IVF.
207
00:12:49,894 --> 00:12:53,814
A tohle jsou moje dvojčátka, Cronos a Shiva.
208
00:12:54,356 --> 00:12:56,066
Mají 39 měsíců.
209
00:12:56,442 --> 00:12:57,651
Mám tu stříkačku.
210
00:12:57,735 --> 00:13:00,863
Jsou krásná! - Skvělá, zdravím, díky. Mám to.
211
00:13:00,946 --> 00:13:01,947
Omluvte nás.
212
00:13:02,031 --> 00:13:03,782
Potřebujeme tuhle místnost.
213
00:13:04,283 --> 00:13:05,159
Prosím.
214
00:13:06,535 --> 00:13:08,204
Tohle je... - Bože můj.
215
00:13:08,287 --> 00:13:10,080
Dobrodružství. - Chceš pomoct?
216
00:13:10,164 --> 00:13:11,790
Zvládám to, lásko, fakt.
217
00:13:11,874 --> 00:13:13,000
Fakt? - Jo.
218
00:13:13,083 --> 00:13:16,128
Je 21:37. - Jen mě to nech dokončit.
219
00:13:18,380 --> 00:13:20,925
Haló? - Ano, dejte nám minutku.
220
00:13:21,008 --> 00:13:23,093
Moc děkujeme.
221
00:13:25,012 --> 00:13:27,014
Dobře, tohle tady.
222
00:13:27,932 --> 00:13:30,559
Opatrně sundejte... - Nemusíš se na to dívat.
223
00:13:30,643 --> 00:13:34,188
Zlato, tohle je nová část, tohle jsme ještě nedělali.
224
00:13:34,271 --> 00:13:35,940
Dobře. – Vyčistit.
225
00:13:36,982 --> 00:13:38,901
Minutku, prosím.
226
00:13:38,984 --> 00:13:42,613
1,5 mililitru.
227
00:13:43,405 --> 00:13:45,866
Kolik?
228
00:13:47,576 --> 00:13:48,869
Lidi! No tak!
229
00:13:48,953 --> 00:13:50,246
Teď nevím.
230
00:13:50,913 --> 00:13:52,289
Dej nám, kurva, minutu!
231
00:13:52,373 --> 00:13:56,418
Jedna celá pět, jedna celá pět.
232
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
Co to děláš?
233
00:14:00,381 --> 00:14:02,925
Umývám si ruce, kvůli hygieně. - Dobře.
234
00:14:03,008 --> 00:14:04,218
Dobrý?
235
00:14:06,178 --> 00:14:08,180
To není mýdlo. Je to krém.
236
00:14:08,806 --> 00:14:09,640
To je dobrý.
237
00:14:09,723 --> 00:14:11,850
To je taky krém.
238
00:14:11,934 --> 00:14:13,477
Jen... - Všude krémy.
239
00:14:13,561 --> 00:14:15,145
Vidíš? Krém.
240
00:14:15,229 --> 00:14:16,605
Krém.
241
00:14:16,689 --> 00:14:17,898
Podkladový krém.
242
00:14:17,982 --> 00:14:20,150
Směšné. Nedivím se, že má tak hebkou kůži.
243
00:14:20,234 --> 00:14:21,777
Mám kluzké ruce. - Připraven?
244
00:14:21,861 --> 00:14:23,487
Jo, jsem.
245
00:14:23,571 --> 00:14:24,905
Dobře.
246
00:14:25,489 --> 00:14:28,492
Bože, je zvláštní, že tahle koupelna může být příběhem
247
00:14:28,576 --> 00:14:30,202
vzniku našeho dítěte.
248
00:14:41,046 --> 00:14:42,423
Moc se omlouvám.
249
00:14:42,965 --> 00:14:44,341
Omlouvám se.
250
00:14:45,009 --> 00:14:48,387
Asi ten krém a... nemůžu tomu uvěřit.
251
00:14:48,470 --> 00:14:50,890
Něco tam muselo zůstat.
252
00:14:50,973 --> 00:14:53,976
Jo. Ne, hele, je tam malej zbytek, ale ne...
253
00:14:54,059 --> 00:14:56,478
Z obou stran je to zničený. - Nemůžeme to nabrat.
254
00:14:56,562 --> 00:15:00,190
Je tam jen sklo. Je to kontaminované. Nemůžu ti píchnout sklo.
255
00:15:00,274 --> 00:15:03,611
Můžeš a taky píchneš. - Nepíchnu ti sklo!
256
00:15:03,694 --> 00:15:05,487
Nebudeme mít skleněný dítě.
257
00:15:06,447 --> 00:15:08,407
Máš jich více? - Ne!
258
00:15:08,490 --> 00:15:10,784
Jedna lahvička stojí stovky dolarů.
259
00:15:10,868 --> 00:15:13,412
Cože, sakra, celý tenhle proces stojí 30 000 dolarů.
260
00:15:13,495 --> 00:15:16,081
Bylo by dobrý mít něco v záloze.
261
00:15:16,165 --> 00:15:19,835
Vážně mě viníš z toho, že jsem nepředpokládala, že upustíš tu lahvičku?
262
00:15:19,919 --> 00:15:23,172
Hele, vím, že jsem to posral. Neviním tě!
263
00:15:23,255 --> 00:15:25,966
Na tohle nemáme čas. Musíme sehnat další.
264
00:15:26,050 --> 00:15:27,968
Kde? - Felix! Musíme sehnat Felixe!
265
00:15:28,052 --> 00:15:30,888
Dobře. Zavolám Maxovi. - Volej Maxe.
266
00:15:32,222 --> 00:15:34,266
Co se děje? - Nebere to.
267
00:15:34,850 --> 00:15:37,269
Bože můj, už je 21:42! - Musíme sehnat Felixe!
268
00:15:37,353 --> 00:15:39,980
Už vím. Tady. Jo.
269
00:15:40,064 --> 00:15:41,941
Co? - Maxův insta příběh.
270
00:15:42,024 --> 00:15:43,442
Ty máš instagram? – S tím si nelam hlavu.
271
00:15:44,693 --> 00:15:48,113
Nevím, k čemu to je. - Jsou v The Table!
272
00:15:48,197 --> 00:15:50,282
Co to je? - Exkluzivní restaurace.
273
00:15:50,366 --> 00:15:54,328
Tři roky se tam čeká na stůl. Všechno jídlo pěstují na střeše.
274
00:15:54,411 --> 00:15:56,914
Kde to je?! - Promiň, to není důležitý!
275
00:15:56,997 --> 00:15:58,540
Je to v Gowanusu. Jdeme.
276
00:15:58,624 --> 00:16:00,459
A cheeseburgery.
277
00:16:01,710 --> 00:16:03,837
Vypadá to skvěle. Co v tom je?
278
00:16:03,921 --> 00:16:07,800
Foie Gras, pěna z Gorgonzoly a orestované kousky spamu.
279
00:16:07,883 --> 00:16:10,469
To je neuvěřitelný. - Chutná to jako cheeseburger.
280
00:16:14,264 --> 00:16:15,182
Co je to za místo?
281
00:16:16,266 --> 00:16:19,228
Je to restaurace skrytá za jinou restaurací.
282
00:16:19,311 --> 00:16:20,437
Cože?
283
00:16:24,858 --> 00:16:26,819
Je to prostě neuvěřitelný.
284
00:16:26,902 --> 00:16:29,196
Je to skvělý. Jsem zahanben vaší kreativitou.
285
00:16:31,907 --> 00:16:33,867
Z nějakýho důvodu chci, aby si mě oblíbil.
286
00:16:33,951 --> 00:16:35,411
Ahoj, Maxi.
287
00:16:35,911 --> 00:16:39,206
Ahoj. - Bože můj, hele, kdo je tady!
288
00:16:39,289 --> 00:16:41,208
Můžeme s tebou mluvit? - To je paráda!
289
00:16:41,291 --> 00:16:43,210
Ted to dává úplný smysl.
290
00:16:43,293 --> 00:16:46,296
Říkal jsem si, proč nikdo z mých nejlepších přátel nevolá
291
00:16:46,380 --> 00:16:49,425
ani nepíše na mé čtyřicáté narozeniny.
292
00:16:49,508 --> 00:16:53,178
Trošku mě to ranilo, nebudu lhát,
293
00:16:53,262 --> 00:16:55,764
ale stálo to za to, protože šlo o překvapení!
294
00:16:55,848 --> 00:16:58,767
Vše nejlepší, Maxi! - Jo. Díky. - Máš narozeniny!
295
00:16:58,851 --> 00:17:00,978
To mám! Přidejte se!
296
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
Nemůžeme se až tak přidat.
297
00:17:02,896 --> 00:17:05,065
Felixi, musíme si promluvit. - Ovocné rolky.
298
00:17:07,067 --> 00:17:08,152
Moc děkujeme.
299
00:17:08,861 --> 00:17:12,990
Felixi, máme otázku. - Divoké jahody.
300
00:17:13,073 --> 00:17:15,325
Divoké jahody. Rozmačkané.
301
00:17:16,785 --> 00:17:17,619
Skvělé.
302
00:17:17,703 --> 00:17:21,832
S troškou želé z prasečích kopýtek.
303
00:17:21,915 --> 00:17:22,791
Dobře.
304
00:17:22,875 --> 00:17:25,294
Krmení místními žaludy.
305
00:17:25,377 --> 00:17:27,796
Místními žaludy a muškátovými oříšky.
306
00:17:27,880 --> 00:17:30,758
Jo. - V Hudsonu je muž...
307
00:17:30,841 --> 00:17:32,968
Přestaňte! - Jen vteřinku.
308
00:17:34,928 --> 00:17:36,430
Hele, je 10:15, jasný?
309
00:17:36,513 --> 00:17:39,141
Máme zpoždění 45 minut. - Zpoždění na co?
310
00:17:39,224 --> 00:17:42,811
Na HCG injekci. Měli jsme ji píchnout ve 21:30.
311
00:17:42,895 --> 00:17:45,689
Ta lahvička se rozbila. - On rozbil tu lahvičku.
312
00:17:45,773 --> 00:17:48,192
Dobře. Volali jste tomu operátorovi? - Komu?
313
00:17:48,275 --> 00:17:49,610
Operátorovi na naší stránce. - Ano.
314
00:17:49,693 --> 00:17:51,403
Ano, jasně.
315
00:17:51,487 --> 00:17:55,574
Volali jsme mu. To jsme udělali jako první. Ale byla tam jen znělka.
316
00:17:55,657 --> 00:17:59,244
Znělka. Dál jsme se nedostali. - Není tam znělka.
317
00:17:59,328 --> 00:18:03,540
Není tam žádná znělka jako I LOVE LUCY.
Zavoláte, necháte zprávu a oni vám zavolají zpátky.
318
00:18:03,624 --> 00:18:06,668
Ujišťuji vás, že se to stává. Tohle se stává. Dobře.
319
00:18:06,752 --> 00:18:08,712
Rád jsem vás viděl a hodně štěstí.
320
00:18:08,796 --> 00:18:11,840
Děkujeme, už nebudeme obtěžovat.
321
00:18:11,924 --> 00:18:13,092
Dobře.
322
00:18:13,175 --> 00:18:17,888
Nebyl jsem smutný, lidi. Jen překvapený. Jsem v pohodě.
323
00:18:17,971 --> 00:18:19,556
Jo. Mám narozeniny.
324
00:18:20,724 --> 00:18:22,309
Vytáčíš? - Jo.
325
00:18:22,810 --> 00:18:24,645
Nevím, co říct.
326
00:18:24,728 --> 00:18:27,481
Řekni jim, co se stalo. Hlavně nechej zpětný číslo.
327
00:18:27,564 --> 00:18:28,607
Jo. Dobře.
328
00:18:28,690 --> 00:18:31,068
Zdravím, jmenuji se Ethan Turner.
329
00:18:31,151 --> 00:18:34,488
Lisa Turner je má žena. - Lisa Turner je má žena...
330
00:18:34,571 --> 00:18:35,739
Zpětný číslo.
331
00:18:35,823 --> 00:18:39,243
Můžete nám zavolat na... - Řekni jim, co se stalo.
332
00:18:40,327 --> 00:18:42,913
Upustili jsme lahvičku s HCG a je rozbitá.
333
00:18:42,996 --> 00:18:44,373
Měla být píchnutá v 21:30.
334
00:18:44,456 --> 00:18:48,001
Měli jsme to píchnout ve 21:30 a to se nestalo.
335
00:18:48,085 --> 00:18:49,211
Moc děkuji.
336
00:18:49,294 --> 00:18:52,172
Ozvěte se hned, jak budeme moci. Moc děkuji.
337
00:18:52,256 --> 00:18:56,009
Ozvěte se co nejdříve. - Omlouvám se, že jsem rušil.
338
00:18:58,095 --> 00:19:01,431
Dobrý, asi. Kde to vůbec seženeme?
339
00:19:04,059 --> 00:19:06,728
Ne, pane! - Prosím!
340
00:19:06,812 --> 00:19:09,398
Jen minutku vašeho času. Dvě minutky!
341
00:19:11,650 --> 00:19:13,819
Otevřete! - Liso...
342
00:19:13,902 --> 00:19:15,404
Otevřete ty dveře! - Zlato...
343
00:19:16,113 --> 00:19:18,198
Otevřete! - Pane...
344
00:19:18,282 --> 00:19:20,492
Zlato...Omlouvám se. Nemyslí to tak.
345
00:19:20,576 --> 00:19:23,120
Pokud otevřete jen na minutku...- Kurva!
346
00:19:23,203 --> 00:19:25,914
Co je? - Otevřete ty dveře! No tak!
347
00:19:25,998 --> 00:19:27,249
Otevřete!
348
00:19:27,332 --> 00:19:29,710
Hej, Liso! - Otevřete ty zkurvený dveře!
349
00:19:29,793 --> 00:19:32,671
Proč mi nepomáháš? - Protože se chováš jako šílenec.
350
00:19:33,589 --> 00:19:36,008
Co jsi to řekl? - Promiň.
351
00:19:36,091 --> 00:19:37,676
Cos to řekl? - Jen...
352
00:19:37,759 --> 00:19:40,846
Cos to řekl? Nenazývej mě šílencem. - Dobře. Nebudu.
353
00:19:40,929 --> 00:19:43,307
Vůbec nevíš, jaké to pro mě je.
354
00:19:43,390 --> 00:19:46,226
Mít práci, která je na hovno
355
00:19:46,310 --> 00:19:48,770
krom jiný práce, která je taky na hovno.
356
00:19:48,854 --> 00:19:51,773
Kdyby sis tam neladil ten svůj masturbační protokol,
357
00:19:51,857 --> 00:19:54,193
neupustil bys tu lahvičku!
358
00:19:54,276 --> 00:19:57,571
Nemáme Oxy. Žádné Oxy nemáme, slyšíte?
359
00:19:57,654 --> 00:19:59,948
Ne Oxy. Chápete? Ne Oxy! - Pane...
360
00:20:00,032 --> 00:20:02,451
Nechceme Oxy, pane, HCG.
361
00:20:02,534 --> 00:20:04,036
Potřebujeme HCG, prosím.
362
00:20:04,119 --> 00:20:07,873
Pane, prosím. Je to na plodnost. Pokoušíme se o dítě.
363
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
Prosím, pane!
364
00:20:10,584 --> 00:20:13,378
Podívejte, nemůžu se teď znovu přihlásit do systému.
365
00:20:13,962 --> 00:20:15,088
Vše už je vypnuté.
366
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
Vykouřím vám péro.
367
00:20:21,178 --> 00:20:22,638
Vypočítal jsem si to
368
00:20:23,180 --> 00:20:25,682
a ano, vykouřil bych péro za 30 000 dolarů.
369
00:20:25,766 --> 00:20:27,809
K takovému závěru jsem dospěl.
370
00:20:27,893 --> 00:20:29,853
Bylo by šílené to neudělat.
371
00:20:31,271 --> 00:20:32,272
Víš?
372
00:20:37,903 --> 00:20:39,488
Cože? - Zmeškal jsem hovor.
373
00:20:40,197 --> 00:20:42,282
Jak jsi to mohl zmeškat?!
374
00:20:42,366 --> 00:20:46,411
Protože jsme házeli plechovky koly a jiné odpadky na lékárnu!
375
00:20:46,495 --> 00:20:48,997
Bylo to mírně hlasitý! - Poslechni si tu zprávu!
376
00:20:49,081 --> 00:20:51,792
Poslechni si to! Kdo je to?
377
00:20:51,875 --> 00:20:53,293
Poslouchám. - Kdo je to?
378
00:20:53,377 --> 00:20:56,171
Snažím se poslouchat, Liso, je to doktor...
379
00:20:56,255 --> 00:20:58,215
Řekni mi, kdo to je! - Doktor Trevino.
380
00:20:58,298 --> 00:21:01,385
Říká, ať si zavoláme ráno a přeobjednáme zákrok.
381
00:21:01,468 --> 00:21:02,970
Ne! - To říká!
382
00:21:03,053 --> 00:21:05,138
Nechápe to. Musí to být teď!
383
00:21:07,474 --> 00:21:11,270
Prosím, nenabízej Felixovi kuřbu. - Nemůžu nic udělat.
384
00:21:11,353 --> 00:21:13,272
Křičíš na mě, ať udělám cokoliv.
385
00:21:13,355 --> 00:21:15,190
Aby bylo jasno, nekřičím, když nezačneš ty.
386
00:21:18,485 --> 00:21:20,112
Hej, Felixi. - První přičichněte.
387
00:21:20,195 --> 00:21:22,906
Ježíši Kriste! - Promiň, fakt se omlouvám.
388
00:21:22,990 --> 00:21:26,493
Mluvili jsme s doktorem Trevinem a řekl, že se máme přeobjednat.
389
00:21:26,576 --> 00:21:29,454
Ale tím ztratím polovinu svých folikulů.
390
00:21:29,538 --> 00:21:32,207
Skutečně se omlouvám,
391
00:21:32,291 --> 00:21:34,376
ale vážně s tím nemůžu nic dělat.
392
00:21:34,459 --> 00:21:37,170
Já vím, ale... - Musí být něco, co můžeš udělat.
393
00:21:37,254 --> 00:21:40,215
Snaží se už roky. - Každý tam se snaží roky.
394
00:21:40,299 --> 00:21:45,304
Hele, každá taková operace je vázaná časem.
Já vím.
395
00:21:45,387 --> 00:21:48,015
Je tam další pár, který měl injekci na 22:00,
396
00:21:48,098 --> 00:21:50,309
další na 22:30, další na 23:00
397
00:21:50,392 --> 00:21:51,768
a další na 23:30 a další...
398
00:21:51,852 --> 00:21:53,186
Chápeme.
399
00:21:53,270 --> 00:21:57,232
A pokud přeobjednám vás, vezmu tím šanci někomu jiného.
Já vím.
400
00:21:57,899 --> 00:21:59,359
A to není správné.
401
00:21:59,443 --> 00:22:02,863
Tenhle týden jsem na to sám, protože Feinstein je v Montauk.
402
00:22:02,946 --> 00:22:05,365
Hele, tohle jsou moji nejstarší přátelé, zlato.
403
00:22:05,449 --> 00:22:07,909
Ber to jako můj narozeninový dárek.
404
00:22:07,993 --> 00:22:10,871
I s tou večeří, kterou si velmi užívám.
405
00:22:17,252 --> 00:22:20,464
Dobře, samozřejmě. - Bože můj! Děkujeme!
406
00:22:20,547 --> 00:22:23,592
Moc děkujeme. - To je dobrý, prosím neplač.
407
00:22:23,675 --> 00:22:25,510
Vím, co s tím. Pojďme. - Ano!
408
00:22:25,594 --> 00:22:26,636
Děkuji!
409
00:22:30,640 --> 00:22:32,851
Co se děje? - Lékarna je zavřená.
410
00:22:32,934 --> 00:22:35,145
Jasně, protože jsou tam léky na předpis.
411
00:22:35,228 --> 00:22:37,898
Najdu Mohammeda. Bude mít klíče. Vydržte.
412
00:22:37,981 --> 00:22:40,984
Jsem trošku jako sranda poskok, ne?
413
00:22:41,068 --> 00:22:44,029
Víš, předtím, než si na mě zakřičela. - Kdy?
414
00:22:44,112 --> 00:22:47,199
Když jsi mě obvinila, že nevím, čím si procházíš.
415
00:22:47,282 --> 00:22:49,076
To jsem neřekla. - Řekla.
416
00:22:49,159 --> 00:22:51,620
Tak jsem to nemyslela! - Podívejte na Sfingu.
417
00:22:51,703 --> 00:22:53,622
Jak jsi to teda myslela? - Jen...
418
00:22:54,122 --> 00:22:58,043
Nemůžu uvěřit, že tak moc nechceš mít dítě, že to sabotuješ!
419
00:22:58,126 --> 00:23:00,045
Myslíš, že jsem to rozbil schválně? - Jo.
420
00:23:00,128 --> 00:23:03,757
Nerozbil jsem to schválně. - To ne, ale podvědomě ano.
421
00:23:03,840 --> 00:23:08,095
Ani podvědomě ani schválně, jasný?
422
00:23:08,178 --> 00:23:11,932
Nechala jsi stříkačku u Marianne. Udělala jsi to schválně?
423
00:23:12,015 --> 00:23:13,600
Neudělala....- Víš ty co? Ne.
424
00:23:13,683 --> 00:23:16,478
Ty jsi byl ten, kdo chtěl dítě
425
00:23:16,561 --> 00:23:18,897
a teď to vypadá, že už nechceš.
426
00:23:18,980 --> 00:23:20,482
Můžeš bejt ke mně upřímný?
427
00:23:20,565 --> 00:23:21,900
Buď upřímný!
428
00:23:21,983 --> 00:23:24,736
Chceš mít dítě? - Já nevím!
429
00:23:26,822 --> 00:23:28,198
Nevím.
430
00:23:28,281 --> 00:23:30,951
Ale ty ano a já tě miluju
431
00:23:31,034 --> 00:23:33,954
a chci, abys měla vše, co chceš.
432
00:23:34,538 --> 00:23:38,125
Na tom jediném mi záleží, jasný?
433
00:23:38,208 --> 00:23:40,544
Asi jsem to rozbil,
434
00:23:40,627 --> 00:23:43,505
protože jsem měl pocit, že tě zklamu pokaždé,
435
00:23:43,588 --> 00:23:45,966
když se snažím.
436
00:23:46,049 --> 00:23:49,469
Neumím najít byt, neumím ti dopřát pořádný komfort.
437
00:23:50,178 --> 00:23:52,305
Neumím ani správně podplatit lékárníka.
438
00:23:53,890 --> 00:23:55,851
Na tohle nemáme čas. - Cože?
439
00:23:56,560 --> 00:23:59,062
Bože! Ne! - Počkej, ne židlí.
440
00:24:00,689 --> 00:24:03,400
Jdu tam! - Buď opatrný, všude je sklo.
441
00:24:03,483 --> 00:24:04,943
Budu v pohodě.
442
00:24:05,026 --> 00:24:06,444
Mám boty.
443
00:24:07,612 --> 00:24:08,613
Jasně, jo.
444
00:24:09,906 --> 00:24:11,283
To bylo úžasný!
445
00:24:13,994 --> 00:24:14,828
Bingo.
446
00:24:24,045 --> 00:24:25,172
Tolik práce!
447
00:24:28,508 --> 00:24:30,135
Chceš to? - Hoď to sem.
448
00:24:33,096 --> 00:24:35,056
Bum! Bod X zasažen!
449
00:24:35,849 --> 00:24:37,642
Ano!
450
00:24:38,685 --> 00:24:39,686
Zvládli jsme to!
451
00:24:47,068 --> 00:24:48,612
Co to s vámi, kurva, je?!
452
00:24:51,072 --> 00:24:52,616
Zaplatíme to.
453
00:24:52,699 --> 00:24:55,035
Bydlíte na cizím gauči!
454
00:25:06,254 --> 00:25:09,716
Zdravím, jsem doktor Feinsten a budu vás operovat
455
00:25:09,799 --> 00:25:12,177
místo toho, abych si užíval dovolené
456
00:25:12,260 --> 00:25:15,263
s rodinou v Montauk.
457
00:25:15,347 --> 00:25:17,182
Nějaké otázky? - Ne...
458
00:25:17,265 --> 00:25:19,309
Ani ne. Ale moc vám děkujeme.
459
00:25:19,392 --> 00:25:21,436
Nic mě nedělá šťastnějším,
460
00:25:21,519 --> 00:25:24,689
než vidět mé plačící děti utíkat za mým autem,
461
00:25:24,773 --> 00:25:27,734
zatímco vám jedu pomoct založit rodinu.
462
00:25:32,447 --> 00:25:36,409
To je asi sarkasmus. - Dobře, Liso. Dal jsem vám IV.
463
00:25:36,493 --> 00:25:41,706
Pocítíte teplo, potěšení, příjemný pocit jako orgasmus
464
00:25:41,790 --> 00:25:44,125
a pak se vydáte do říše snů.
465
00:25:44,209 --> 00:25:46,169
Dobře. - Moc děkuji.
466
00:25:46,253 --> 00:25:47,712
Chlape... - Díky.
467
00:25:49,005 --> 00:25:50,882
Dobře, to bylo trošku nevhodný.
468
00:25:52,259 --> 00:25:53,843
Zlato, ten doktor...
469
00:25:53,927 --> 00:25:57,013
Trošku se bojím, že jak mě tam poveze,
470
00:25:57,097 --> 00:26:00,392
bude se mnou žduchat okolo.
471
00:26:00,475 --> 00:26:03,687
Vypadá fakt nasraně. - Ne, zlato, nebude.
472
00:26:03,770 --> 00:26:06,273
Je to profesionál. Slibuji, že nic takového se nestane.
473
00:26:06,356 --> 00:26:08,858
Hej, hodně štěstí, kámo. Zvládneš to, jasný?
474
00:26:08,942 --> 00:26:10,485
Ty to zvládneš.
475
00:26:10,860 --> 00:26:12,946
Hodně štěstí v tom pokoji vášně. - Dobře.
476
00:26:13,530 --> 00:26:15,824
Pořádně to tam rozvášni. - Rozvášním.
477
00:26:15,907 --> 00:26:17,534
Hej, chceš honící fotku?
478
00:26:18,201 --> 00:26:20,620
Ne, protože když jsi na ní ty, není to honící fotka.
479
00:26:20,704 --> 00:26:22,664
Víš, co myslím. - Dobře.
480
00:26:24,749 --> 00:26:26,710
Dej mi to.
481
00:26:27,377 --> 00:26:29,254
Přesně tak. Jo.
482
00:26:29,337 --> 00:26:31,589
Jo!
483
00:26:33,216 --> 00:26:35,510
Tady máš. - To mi pomůže.
484
00:26:35,593 --> 00:26:37,304
To je ono, zlato. Díky.
485
00:26:38,305 --> 00:26:39,139
Dobře.
486
00:26:39,222 --> 00:26:40,765
Miluju tě. - Miluju tě.
487
00:26:46,521 --> 00:26:47,605
Dobře.
488
00:27:00,493 --> 00:27:02,829
Stále velmi vyzývající obvod.
489
00:27:13,798 --> 00:27:15,050
Takže ve stoje. Dobře.
490
00:27:21,473 --> 00:27:22,349
Černošky.
491
00:27:23,683 --> 00:27:24,726
Chytrý.
492
00:27:28,646 --> 00:27:30,023
Dobře.
493
00:27:30,357 --> 00:27:31,274
Cože?
494
00:27:31,941 --> 00:27:33,068
Zase?
495
00:27:54,422 --> 00:27:55,632
Dobře.
496
00:27:55,715 --> 00:27:57,634
Problémem je vaginální cysta.
497
00:27:57,717 --> 00:27:59,094
Bože.
498
00:28:03,264 --> 00:28:04,391
Dobře.
499
00:28:05,767 --> 00:28:07,477
Ethane...
500
00:28:13,400 --> 00:28:15,944
Píchni mi to rovnou do břicha!
501
00:28:22,992 --> 00:28:24,411
Ethane..
502
00:28:42,595 --> 00:28:43,805
Bože.
503
00:28:51,813 --> 00:28:53,314
Dobré odpoledne.
504
00:28:53,398 --> 00:28:54,482
Hodně štěstí.
505
00:28:57,480 --> 00:29:00,480
Titulky by Leknína.
35832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.