All language subtitles for Top.Boy.S04E07.We.Ride.Out.for.Family.1080p.WEBRip.DDP5.1.Atmos.H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,120 --> 00:00:27,360 [Vee] Told you we shoulda kept her in the lock-up. 2 00:00:27,440 --> 00:00:29,800 She don't deserve to stay in the house with us. 3 00:00:29,880 --> 00:00:32,280 Not after she's run off with your son, 4 00:00:32,360 --> 00:00:33,360 our family. 5 00:00:34,840 --> 00:00:38,600 Shakin' her arse just enough to make you start thinkin' with the wrong 'ead. 6 00:00:40,840 --> 00:00:42,600 Show some respect, yeah? 7 00:00:43,600 --> 00:00:47,200 What if she's not even in London and this is just a waste of our time? 8 00:01:03,280 --> 00:01:05,280 [drilling] 9 00:01:26,080 --> 00:01:28,200 [Dean] She'll be much more comfortable in this. 10 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 It's easier for the nurses as well. 11 00:01:33,000 --> 00:01:34,640 - Mum. - [Pat gasping] 12 00:01:34,720 --> 00:01:35,720 Mum! 13 00:01:38,320 --> 00:01:41,360 Got a nice, lovely, big bed in the living room now. 14 00:01:42,800 --> 00:01:44,320 What's wrong? What do you want? 15 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 Here, use this. 16 00:01:56,160 --> 00:01:57,680 [whimpering softly] 17 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 [Shelley] Dushane? 18 00:02:06,840 --> 00:02:09,240 [sighs heavily] 19 00:02:11,440 --> 00:02:12,520 How much longer, mate? 20 00:02:13,120 --> 00:02:14,320 Oh, nearly there. 21 00:02:18,840 --> 00:02:21,320 Right, so, um, you can adjust the angle with this. 22 00:02:21,400 --> 00:02:22,320 [bed whirrs] 23 00:02:22,400 --> 00:02:25,080 This one to make her as comfortable as you can, yeah? 24 00:02:27,120 --> 00:02:28,720 Uh, listen. 25 00:02:28,800 --> 00:02:31,360 You're gonna, um... help us move her into the bed, yeah? 26 00:02:31,440 --> 00:02:34,240 I'm sorry, I can't, mate. It's health and safety. 27 00:02:34,320 --> 00:02:36,600 I'm just here to deliver and assemble the bed. 28 00:02:36,680 --> 00:02:37,600 [front door closes] 29 00:02:37,680 --> 00:02:39,776 Give the hospital a bell when you finish with the bed, 30 00:02:39,800 --> 00:02:40,920 they'll come and collect it. 31 00:02:42,560 --> 00:02:45,120 - I'm sorry, mate, I just... All right? - All right? 32 00:02:45,200 --> 00:02:47,240 Oh, Chris. What you sayin'? 33 00:02:48,680 --> 00:02:49,960 Someone to see. 34 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 - [Dushane] What? - Business, yeah? 35 00:02:51,920 --> 00:02:53,080 [front door closes] 36 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 Hey, Mum. 37 00:02:55,480 --> 00:02:56,920 You all right? [kisses] 38 00:02:58,600 --> 00:03:01,200 - Not a good time, bro. - [Sully] It's not about Spain. 39 00:03:03,200 --> 00:03:04,480 Jaq told me. 40 00:03:06,280 --> 00:03:07,360 Sorry to hear it. 41 00:03:10,080 --> 00:03:11,280 [sighs] 42 00:03:13,560 --> 00:03:14,560 It's bad, man. 43 00:03:17,720 --> 00:03:19,000 Wanna come and see her? 44 00:03:20,200 --> 00:03:21,440 That's why I'm 'ere. 45 00:03:24,600 --> 00:03:25,800 [sighs] 46 00:03:30,560 --> 00:03:32,640 - [Shelley] All right, Sully? - Yeah, safe. 47 00:03:33,160 --> 00:03:34,600 [Chris] You're not serious. 48 00:03:34,680 --> 00:03:36,920 You're gonna do business in here in front of Mum? 49 00:03:37,000 --> 00:03:39,560 Chris, ain't nuttin' to do with no business. 50 00:03:40,440 --> 00:03:42,120 He's gonna help us move Mum. 51 00:03:42,200 --> 00:03:43,720 Everyone grab a corner, 52 00:03:44,320 --> 00:03:46,560 move her over to the bed gently, yeah? 53 00:03:46,640 --> 00:03:48,240 - [Shelley] Yeah, all right. - Good? 54 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 Yeah, man. 55 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 [Dushane] Mum. 56 00:03:53,160 --> 00:03:54,960 - We're gonna move you now, yeah? - [whimpers] 57 00:03:55,040 --> 00:03:57,240 Over to the bed, all right? Won't take long. 58 00:03:58,200 --> 00:03:59,240 All right, here. 59 00:04:03,080 --> 00:04:05,320 One, two, three. 60 00:04:15,040 --> 00:04:16,320 [sighs] 61 00:04:16,400 --> 00:04:18,000 [Pat groaning softly] 62 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 [Dushane] Thank you. 63 00:04:32,160 --> 00:04:33,400 Okay. 64 00:04:33,480 --> 00:04:34,520 Here you go. 65 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 - [moaning weakly] - [Dushane] Sh. 66 00:04:40,560 --> 00:04:43,640 [Sully] Remember them lavish meals you used to cook up in here, Ms Hill? 67 00:04:47,280 --> 00:04:50,240 Mm. A few times after school, I was starving. 68 00:04:50,320 --> 00:04:51,600 [chuckles] 69 00:04:52,600 --> 00:04:55,720 Yeah. Used to come here, hoping you had cooked. 70 00:04:56,560 --> 00:04:58,520 If I was lucky enough, boy, 71 00:04:58,600 --> 00:05:02,160 come here and got that ackee and saltfish with the dumplings and that. 72 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 Yeah. 73 00:05:06,320 --> 00:05:07,640 I can almost taste it now. 74 00:05:08,360 --> 00:05:10,800 Don't forget that steamed fish, bro. 75 00:05:10,880 --> 00:05:12,320 - Okra. - Okra! 76 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 Oh, forget about that steamed snapper there. 77 00:05:18,960 --> 00:05:20,880 Can't forget them times there. 78 00:05:22,520 --> 00:05:24,600 Shelley, them meals were legendary, you know? 79 00:05:24,680 --> 00:05:26,400 - [Shelley] Yeah? - Yeah. 80 00:05:27,640 --> 00:05:29,840 Ms Hill a legend round here, you know. 81 00:05:33,680 --> 00:05:35,160 [sighing softly] 82 00:05:35,240 --> 00:05:37,000 Stay strong, Ms Hill. 83 00:05:40,920 --> 00:05:42,440 A'ight, you lot take it easy. 84 00:05:46,800 --> 00:05:48,320 [Chris sighs] 85 00:05:49,520 --> 00:05:50,520 Mum. 86 00:05:55,320 --> 00:05:56,400 I gotta go. 87 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 Don't worry. I'm coming back here. 88 00:06:03,680 --> 00:06:05,320 [groaning weakly] 89 00:06:08,200 --> 00:06:09,200 I'm coming back. 90 00:06:09,880 --> 00:06:10,880 Promise. 91 00:06:24,040 --> 00:06:25,040 Spain. 92 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 What happened? 93 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 Done. 94 00:06:31,480 --> 00:06:33,720 Mounir said the shipment'll be ready soon. 95 00:06:36,440 --> 00:06:37,640 It's the big one. 96 00:06:39,000 --> 00:06:40,040 Good news. 97 00:06:42,480 --> 00:06:44,280 Ting's been goin' on too long. 98 00:06:46,040 --> 00:06:47,400 I appreciate it, though. 99 00:06:49,040 --> 00:06:50,480 [Sully sighs] 100 00:06:51,400 --> 00:06:53,120 What you sayin' about Jamie? 101 00:06:55,640 --> 00:06:58,240 Look, it looked like one bag of schemin' going on to me. 102 00:06:59,440 --> 00:07:01,400 But you already know I feel. 103 00:07:01,480 --> 00:07:03,600 Talk to Emilio. He'll tell you the same thing. 104 00:07:03,680 --> 00:07:04,800 Oi. 105 00:07:05,920 --> 00:07:07,880 When's the last time you went doctor's? 106 00:07:07,960 --> 00:07:09,280 [shuts car door] 107 00:07:13,560 --> 00:07:15,920 I dunno. Not since jail. Why? 108 00:07:17,760 --> 00:07:21,720 You ever get this ting where your heart's just poundin' for no reason and that? 109 00:07:25,560 --> 00:07:27,000 Yeah, sometimes, I guess. 110 00:07:27,880 --> 00:07:28,880 When? 111 00:07:29,800 --> 00:07:31,640 Like when I'm about to put in work. 112 00:07:31,720 --> 00:07:33,640 I'm talking about, like, normal. 113 00:07:35,960 --> 00:07:37,560 Normal like what, man? 114 00:07:37,640 --> 00:07:40,320 Normally, like, when you're doin' normal shit. 115 00:07:40,840 --> 00:07:42,760 Cooking, driving. Whatever, man. 116 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 No. 117 00:07:47,520 --> 00:07:48,520 You good? 118 00:07:49,120 --> 00:07:50,120 I'm good. 119 00:07:52,000 --> 00:07:53,960 I'm gonna shout Mounir, yeah? 120 00:07:55,200 --> 00:07:56,280 Mmm. 121 00:07:57,440 --> 00:07:58,960 Spend some time with her. 122 00:08:04,480 --> 00:08:05,800 [opens car door] 123 00:08:05,880 --> 00:08:06,960 [Jamie] Yo, Kit. 124 00:08:07,560 --> 00:08:08,680 Yeah, man's back. 125 00:08:09,240 --> 00:08:11,440 Gotta chop it up, man. So hit me, innit. 126 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 Love. 127 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 What's this? 128 00:08:21,040 --> 00:08:23,160 £850 on a car repair? 129 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 It's sorted, innit. 130 00:08:27,040 --> 00:08:28,440 What's sorted, Aaron? 131 00:08:28,520 --> 00:08:31,760 This girl, Tia, she, um, took this key worker's car 132 00:08:31,840 --> 00:08:33,280 and got in some accident. 133 00:08:33,360 --> 00:08:34,800 I paid for it, man. Don't worry. 134 00:08:34,880 --> 00:08:36,840 [scoffs] Wait. You paid it? 135 00:08:37,560 --> 00:08:40,040 Yeah, with my money from my job. 136 00:08:41,160 --> 00:08:44,080 So let me get this straight. You took your money 137 00:08:44,160 --> 00:08:46,520 to pay for some next gyal's car repair? 138 00:08:46,600 --> 00:08:50,160 It weren't some next girl's car, was it? Stef was in the car. 139 00:08:50,240 --> 00:08:51,280 Wait. What? 140 00:08:52,840 --> 00:08:55,560 And you're only showing me this now, like? Was feds involved? 141 00:08:55,640 --> 00:08:57,800 - No. - When did this happen? 142 00:08:57,880 --> 00:08:59,200 When you was away. 143 00:08:59,280 --> 00:09:01,080 Bruv, I left you in charge, Aaron. 144 00:09:01,160 --> 00:09:04,120 You're supposed to stop him from getting into trouble and shit, bro. 145 00:09:04,200 --> 00:09:06,120 Like, if I'm not here, you're man of the house. 146 00:09:06,200 --> 00:09:08,120 I'm tired of your shit, man. 147 00:09:08,200 --> 00:09:10,000 Spend every day tryna draw me out. 148 00:09:10,080 --> 00:09:12,000 "Time to step up and be the man of the house." 149 00:09:12,080 --> 00:09:14,200 You weren't here, Jamie. I was. 150 00:09:14,800 --> 00:09:17,640 - I did the best that I could. - So, what, you want a medal for that? 151 00:09:18,240 --> 00:09:20,760 For lookin' after your little brother? Let man know. 152 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 I ain't tryna hear this. 153 00:09:21,880 --> 00:09:25,320 - Where you goin' when I'm talkin' to you? - Don't fucking touch me, man. 154 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 Bruv, are you fucking dumb? Huh? 155 00:09:27,600 --> 00:09:29,040 - [groans] Get off me, man. - What? 156 00:09:29,640 --> 00:09:32,640 - After everything I've done for you lot? - Oh, please, man. 157 00:09:32,720 --> 00:09:34,400 [choking] 158 00:09:35,680 --> 00:09:36,960 [grunts] 159 00:09:40,480 --> 00:09:41,960 - Aaron. - [door slams] 160 00:09:52,160 --> 00:09:54,440 Also, can you grab me some of my tracksuits? 161 00:09:54,520 --> 00:09:56,920 - This ting's too tight. - Yeah, cool. Where are they? 162 00:09:57,000 --> 00:09:59,240 Mm, should be in my wardrobe, unless Mum's moved them. 163 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Say nuttin'. 164 00:10:00,800 --> 00:10:03,160 [kisses teeth] Rah, man, this ting is uncomfortable. 165 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 Norwegian, innit. 166 00:10:04,960 --> 00:10:08,520 Yeah? Well, has ya gyal Becks ever tried sleepin' on one of these? 167 00:10:09,400 --> 00:10:10,800 I don't understand, yeah, 168 00:10:10,880 --> 00:10:13,040 is Becks's family obviously got money money. 169 00:10:13,120 --> 00:10:16,280 Why don't they just spend the extra P's and get her somewhere with a guest room? 170 00:10:16,840 --> 00:10:18,400 - A guest room, yeah? - Yeah. 171 00:10:18,480 --> 00:10:19,480 [scoffs] 172 00:10:22,040 --> 00:10:25,200 A'ight, listen. I'm gone. Shout me if you need anything else, yeah? 173 00:10:25,720 --> 00:10:27,600 Yeah, in a bit. [groans] 174 00:10:31,400 --> 00:10:32,680 [door closes] 175 00:10:35,960 --> 00:10:38,920 You know you don't have to come outside just to smoke a fag, babe? 176 00:10:39,600 --> 00:10:42,736 She keeps on coughing at me every time I go and have a cigarette out the window. 177 00:10:42,760 --> 00:10:45,000 - [scoffs] - Like the health and safety police. 178 00:10:45,080 --> 00:10:48,320 Yeah, she can be a proper Little Miss Muffet when she's ready. 179 00:10:48,400 --> 00:10:51,080 Yeah, but do you know what? Family's family. 180 00:10:53,520 --> 00:10:54,720 [sighs] 181 00:11:04,320 --> 00:11:07,080 I'mma find her somewhere else to crash today still. 182 00:11:07,760 --> 00:11:09,640 No rush, seriously. 183 00:11:09,720 --> 00:11:11,760 [kisses teeth] I ain't doin' it for you. 184 00:11:12,280 --> 00:11:14,280 I can't take another night of her snoring. 185 00:11:14,360 --> 00:11:15,600 [laughs] 186 00:11:18,000 --> 00:11:19,680 - Listen, I'm out, yeah? - Mmm. 187 00:11:32,320 --> 00:11:33,960 [dog barking] 188 00:11:47,360 --> 00:11:49,360 [distant hammering] 189 00:11:50,200 --> 00:11:51,560 [children playing] 190 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 Lauryn? 191 00:12:04,440 --> 00:12:05,520 [sighs] 192 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 [soft clicking] 193 00:12:28,320 --> 00:12:29,640 [glass crunching] 194 00:12:48,880 --> 00:12:49,920 Check upstairs. 195 00:13:09,760 --> 00:13:12,320 [distant siren wailing] 196 00:13:30,040 --> 00:13:31,760 [sighs] 197 00:13:53,760 --> 00:13:55,360 Why would you do that? 198 00:13:57,120 --> 00:13:59,480 This is not helping me put my family back together. 199 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 Pick it up. 200 00:14:01,240 --> 00:14:02,680 I ain't pickin' up shit. 201 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 Put it back. 202 00:14:07,520 --> 00:14:08,640 All of it. 203 00:14:08,720 --> 00:14:10,040 Exactly how it was. 204 00:14:20,240 --> 00:14:21,480 [car locks] 205 00:15:25,840 --> 00:15:29,280 [Tia] I can't. It's too hot for that. Look at this jacket. 206 00:15:29,360 --> 00:15:32,040 - It's not that big. - [kisses teeth] Oh, allow it, man. 207 00:15:32,680 --> 00:15:35,640 Just 'cause you're there in your little little flimsy flimsy clothes. 208 00:15:35,720 --> 00:15:36,760 I'm going to school! 209 00:15:36,840 --> 00:15:38,920 - [Jamie] Yo, Stef. - [Tia] All right, man. 210 00:15:41,240 --> 00:15:43,720 - [Tia] What happen? - Um, I'm supposed to be in school, man. 211 00:15:43,800 --> 00:15:46,120 [Tia kisses teeth] Man, I'll say it's inset day. It's calm. 212 00:15:50,320 --> 00:15:52,720 You too grown to give your brother a hug and that now, yeah? 213 00:15:52,800 --> 00:15:55,800 [chuckles] Give your brother a hug, man. Stop actin' mad. 214 00:15:56,400 --> 00:15:58,120 Why you not in school? Where's your uniform? 215 00:15:58,160 --> 00:16:00,680 [Tia] Inset day, innit. Some teacher trainin' ting. 216 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Yeah. 217 00:16:03,280 --> 00:16:04,840 You got inset day as well? 218 00:16:07,880 --> 00:16:08,800 You must be Tia. 219 00:16:08,880 --> 00:16:10,400 [kisses teeth] The one and only. 220 00:16:11,680 --> 00:16:12,760 And who's this? 221 00:16:13,440 --> 00:16:14,960 [kisses teeth] We gotta go. 222 00:16:15,040 --> 00:16:16,520 - Go where? - [Stef] Got homework. 223 00:16:16,600 --> 00:16:18,920 Why not come ours and do it? I'll make you some food. 224 00:16:22,880 --> 00:16:23,880 Hey, Stef? 225 00:16:47,360 --> 00:16:48,360 [Delphine] Hey. 226 00:16:51,280 --> 00:16:52,560 Is Pebbles all right? 227 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 Yeah. 228 00:16:55,000 --> 00:16:57,496 Look, I'm just here to pick up a couple things and I'll be gone. 229 00:16:57,520 --> 00:16:58,920 What? Where? 230 00:16:59,880 --> 00:17:01,080 Just somewhere else. 231 00:17:01,160 --> 00:17:04,400 Probably better for you anyway, innit? Me not bein' 'ere. 232 00:17:05,000 --> 00:17:06,840 Hm. Don't worry about me. 233 00:17:07,360 --> 00:17:09,440 I'm moving on myself, so... 234 00:17:10,280 --> 00:17:11,840 Taking the boat to Bath. 235 00:17:12,960 --> 00:17:16,520 I have friends there, and there's a mooring I can have. 236 00:17:20,680 --> 00:17:21,960 Well, I guess, good luck. 237 00:17:28,600 --> 00:17:29,840 Have you ever been to Bath? 238 00:17:33,440 --> 00:17:34,440 Nah. 239 00:17:51,400 --> 00:17:52,520 [clattering] 240 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 [Shelley] This is it. 241 00:18:34,600 --> 00:18:36,440 [dog barking] 242 00:18:38,280 --> 00:18:39,360 Are you sure? 243 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 [sighs] 244 00:18:41,920 --> 00:18:43,200 There's another option. 245 00:18:43,720 --> 00:18:45,840 Just get Beverley done, man. 246 00:18:46,680 --> 00:18:48,520 Dushane could have her dealt with, willy-nilly. 247 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 I don't want that. 248 00:18:51,240 --> 00:18:54,000 All right. Well, then, we're gonna need some help. 249 00:18:55,720 --> 00:18:57,480 No, no one can know about this. 250 00:18:57,560 --> 00:18:59,680 Diggin' up a body is one thing, 251 00:18:59,760 --> 00:19:00,920 but gettin' rid of it? 252 00:19:01,560 --> 00:19:03,320 That's a whole next argument. 253 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 Trust me. 254 00:19:07,880 --> 00:19:09,960 ["Mind Language" by She Wyse] 255 00:19:27,800 --> 00:19:29,040 So what you sayin'? 256 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 You lot helpin' us or what? 257 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 Yeah. 258 00:19:38,880 --> 00:19:39,880 I told you. 259 00:19:40,360 --> 00:19:41,840 They work on the dust. 260 00:19:42,360 --> 00:19:44,080 They know how to get rid of stuff. 261 00:19:44,160 --> 00:19:46,760 Word gettin' out about this can't ever be an option. 262 00:19:46,840 --> 00:19:48,120 That won't happen. 263 00:19:49,080 --> 00:19:51,920 ♪ Lovin', hatin', spendin' ♪ 264 00:19:56,040 --> 00:19:59,400 - Hi. You all right? Can I help? - Am I speakin' to Shelley? 265 00:19:59,480 --> 00:20:03,520 No, Shelley's not here at the minute. She is, um, out on appointments. 266 00:20:05,120 --> 00:20:06,960 When, uh... when will Shelley be back? 267 00:20:07,600 --> 00:20:09,840 - I can check for you. - [typing] 268 00:20:13,280 --> 00:20:14,440 Sorry, can I help? 269 00:20:15,400 --> 00:20:18,200 - [Curtis] Do you mind if I ask your name? - Yeah, I'm Naomi. 270 00:20:18,280 --> 00:20:21,760 Thank you, Naomi. I always prefer to address people by their first names. 271 00:20:21,840 --> 00:20:23,920 Helps defuse any tension. Yeah. 272 00:20:24,840 --> 00:20:26,040 My name's Curtis. 273 00:20:26,120 --> 00:20:28,560 Feel free to call me by me name. Yeah? 274 00:20:30,200 --> 00:20:32,280 Do you know where Lauryn is, Naomi? 275 00:20:32,880 --> 00:20:34,520 - Lauryn? Um... - Mmm. 276 00:20:34,600 --> 00:20:36,840 What, is she a customer or... 277 00:20:39,320 --> 00:20:42,080 Look, I think you might have the wrong place. 278 00:20:43,880 --> 00:20:46,720 Is there another Shelley's Nail Bar around here, Naomi? [chuckles] 279 00:20:48,200 --> 00:20:50,280 - [gulps] - [Curtis] So this is the right place. 280 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 That's good. 281 00:20:53,120 --> 00:20:54,520 Because I need to find Lauryn. 282 00:20:56,800 --> 00:20:59,520 I'm worried about her, you see. She's very special to me. 283 00:21:00,120 --> 00:21:02,920 She used to talk about Shelley and their big plans 284 00:21:03,000 --> 00:21:05,480 and how she was gonna help run this place one day. 285 00:21:05,560 --> 00:21:08,120 So I'm thinkin' if anyone knows where she is, 286 00:21:09,880 --> 00:21:10,920 it's definitely Shelley. 287 00:21:11,520 --> 00:21:15,160 Look, I, um... I dunno who you are or what any of this is about, 288 00:21:15,240 --> 00:21:17,520 but I need to ask you to leave the salon, please. 289 00:21:17,600 --> 00:21:19,520 Shall I call the police, Naomi? 290 00:21:21,280 --> 00:21:23,640 There won't be any need for that, Naomi. Yeah? 291 00:21:24,560 --> 00:21:27,640 I just need to make contact with Lauryn. It's an urgent family matter. 292 00:21:27,720 --> 00:21:30,600 So if you could get a message to her or Shelley 293 00:21:31,320 --> 00:21:32,440 or even Jaq, 294 00:21:33,680 --> 00:21:34,760 I'd be grateful. 295 00:21:36,760 --> 00:21:39,200 Okay. Um, I will let Shelley know. 296 00:21:41,320 --> 00:21:43,240 Are you a woman of your word, Naomi? 297 00:21:43,760 --> 00:21:44,760 Yeah. 298 00:21:46,640 --> 00:21:49,760 Good. So that's a promise you'll keep, then? 299 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Yes. 300 00:21:52,960 --> 00:21:55,240 Is there a reason you're not using my first name? 301 00:21:55,320 --> 00:21:56,400 Did you forget it? 302 00:21:57,040 --> 00:21:59,080 No... Curtis. 303 00:22:01,680 --> 00:22:02,840 Thank you, Naomi. 304 00:22:16,640 --> 00:22:18,200 [door opens] 305 00:22:20,280 --> 00:22:21,880 [door closes] 306 00:22:21,960 --> 00:22:23,200 What was that about? 307 00:22:25,320 --> 00:22:26,720 [tires screech] 308 00:22:28,880 --> 00:22:30,640 [phone ringing] 309 00:22:32,600 --> 00:22:34,120 - [Kieron] Yo, sis. - Go on. 310 00:22:34,640 --> 00:22:37,280 - [car locks] - Wagwan with Lauryn? She all right? 311 00:22:37,360 --> 00:22:38,680 What? Why you askin' me that for? 312 00:22:38,760 --> 00:22:41,440 Naomi just called me. She said she can't get through to Shelley. 313 00:22:41,520 --> 00:22:43,800 Said two bruddas and a gyal just pulled up. 314 00:22:44,520 --> 00:22:45,640 Moving all bookie. 315 00:22:45,720 --> 00:22:47,200 What d'you mean? Bookie how? 316 00:22:47,280 --> 00:22:50,640 She said they didn't do nuttin'. But they were just movin' hostile. 317 00:22:50,720 --> 00:22:52,640 She said that they're lookin' for Lauryn. 318 00:22:53,160 --> 00:22:54,240 Urgently. 319 00:22:54,320 --> 00:22:56,440 Some brudda named Curtis. 320 00:22:57,080 --> 00:22:58,360 Fuck! 321 00:23:00,400 --> 00:23:01,840 [microwave beeps] 322 00:23:09,120 --> 00:23:10,480 [knocking at door] 323 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 Wagwan? 324 00:23:25,400 --> 00:23:26,560 [Dushane] Cool, yeah? 325 00:23:38,800 --> 00:23:39,800 You good? 326 00:23:43,760 --> 00:23:45,080 How'd it go in Spain, man? 327 00:23:47,000 --> 00:23:48,520 I'll be real, fam, like... 328 00:23:49,680 --> 00:23:52,320 I weren't too happy with you sendin' Sully out there, you know. 329 00:23:52,960 --> 00:23:55,040 If you wanted Juan an' that dealt with differently, 330 00:23:55,120 --> 00:23:56,800 you coulda showed man. I woulda handled it. 331 00:23:57,520 --> 00:23:58,880 Ain't nothin' I ain't done before. 332 00:23:59,520 --> 00:24:01,600 Like, you know what I'm on, bro. 333 00:24:04,360 --> 00:24:07,240 - You know Sully ain't feelin' you, innit? - Swear down? 334 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 I was startin' to fuck with him still. 335 00:24:14,360 --> 00:24:15,600 [clears throat] 336 00:24:15,680 --> 00:24:17,320 [distant siren wailing] 337 00:24:20,360 --> 00:24:22,280 What about the brudda that killed Ats? 338 00:24:22,800 --> 00:24:23,800 What about him? 339 00:24:23,880 --> 00:24:24,880 We found him. 340 00:24:26,160 --> 00:24:29,080 Yeah? That's... a good thing, right? 341 00:24:29,160 --> 00:24:30,840 Yeah, you'd think that, innit. 342 00:24:30,920 --> 00:24:33,680 Your boy Kit rubbed him out before I had a chance to have a word 343 00:24:33,760 --> 00:24:35,920 and get to the bottom of exactly why he did it. 344 00:24:37,360 --> 00:24:38,760 Why do you think he did that? 345 00:24:40,080 --> 00:24:43,040 - I don't know. I weren't there, innit. - Kit's your boy. 346 00:24:43,120 --> 00:24:45,240 Surely he must have said sumtin' to you, fam. 347 00:24:46,520 --> 00:24:48,960 Mmm... No, I ain't spoke to him yet still. 348 00:24:50,080 --> 00:24:52,080 - I just got back. - All right. 349 00:24:53,240 --> 00:24:56,040 You know what? I'm just gonna put it out there, yeah? 350 00:24:56,840 --> 00:24:58,520 Let you know how I see it. 351 00:24:59,440 --> 00:25:01,080 You let me know if I'm wrong. 352 00:25:02,760 --> 00:25:04,120 Go on. How do you see it? 353 00:25:05,000 --> 00:25:07,520 I see you as a kid with motives to be the boss. 354 00:25:09,120 --> 00:25:10,400 A kid that got Ats killed 355 00:25:10,480 --> 00:25:12,640 'cause of what he did to you and your bros. 356 00:25:13,560 --> 00:25:16,200 Then I see your little bredren Kit tryna cover it up 357 00:25:16,280 --> 00:25:19,600 by dunning the only person that can explain to me why Ats got murdered. 358 00:25:21,040 --> 00:25:23,800 - You've got this all twisted, G. - I ain't finished. 359 00:25:25,760 --> 00:25:28,040 I think you got big boy plans, Jamie. 360 00:25:29,080 --> 00:25:30,760 [chuckles] I like that. 361 00:25:33,320 --> 00:25:35,520 You're thinkin' you got away with it, innit? 362 00:25:37,800 --> 00:25:40,120 Now you're gonna try and circle back and... 363 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 come for everything that you're owed and that. 364 00:25:42,720 --> 00:25:45,640 You, Kit, whoever else you got on the side... 365 00:25:45,720 --> 00:25:47,120 You got this all wrong. 366 00:25:48,160 --> 00:25:49,360 Like, fully wrong, bro. 367 00:25:50,400 --> 00:25:51,920 You swear to that, yeah? 368 00:25:52,000 --> 00:25:53,040 I swear down. 369 00:25:59,440 --> 00:26:01,680 Your boy robbed me of all the answers. 370 00:26:02,280 --> 00:26:04,400 Now it's over to you to get them for me. 371 00:26:13,640 --> 00:26:14,640 [front door closes] 372 00:26:14,680 --> 00:26:16,680 [snoring] 373 00:26:20,200 --> 00:26:21,800 [keys jangling] 374 00:26:21,880 --> 00:26:22,880 [key turns in lock] 375 00:26:22,960 --> 00:26:24,520 [door opens] 376 00:26:25,840 --> 00:26:27,440 Free flow, gentlemen. 377 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Guv. 378 00:26:32,440 --> 00:26:35,640 I need to see the detectives on my case soon as possible. 379 00:26:40,720 --> 00:26:41,840 [Lithe] Hmm. 380 00:26:41,920 --> 00:26:43,120 Sloppy! 381 00:26:43,960 --> 00:26:45,000 Pitch it up! 382 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Up! 383 00:26:48,000 --> 00:26:49,080 [scoffs] 384 00:26:53,200 --> 00:26:54,720 [boy laughs] 385 00:27:02,400 --> 00:27:03,720 Does your daughter play? 386 00:27:06,360 --> 00:27:08,240 We need more girls in cricket. 387 00:27:09,280 --> 00:27:11,600 I wanna make sure my daughter's looked after. 388 00:27:14,920 --> 00:27:16,400 If ever I'm not around, you know? 389 00:27:17,800 --> 00:27:20,440 See them bags that I've been sending you through Jaq? 390 00:27:22,440 --> 00:27:24,440 Here's what I wanna do with it now. 391 00:27:26,080 --> 00:27:27,920 I want that all goin' to Tash. 392 00:27:28,680 --> 00:27:29,680 How old is she? 393 00:27:29,760 --> 00:27:30,760 Ten. 394 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 She's currently living with her mum? 395 00:27:35,160 --> 00:27:37,440 Mm-hm. And her mum's partner. 396 00:27:38,200 --> 00:27:42,680 And I assume you don't want her mum and her partner involved in this? 397 00:27:42,760 --> 00:27:44,280 That's it. 398 00:27:44,360 --> 00:27:46,440 - Just her and her future. - Mmm. 399 00:27:48,960 --> 00:27:51,160 So is somethin' like that going to be a problem? 400 00:27:51,240 --> 00:27:53,400 Nah. I can do that. 401 00:27:54,960 --> 00:27:57,080 There'll be an extra fee, of course. 402 00:27:58,280 --> 00:27:59,960 Ah, of course there will be. 403 00:28:01,360 --> 00:28:04,560 [Dushane] I'll come over this evenin', fam. I'll stay with her tonight, innit. 404 00:28:04,640 --> 00:28:06,320 [Chris] Make sure. She's not looking good. 405 00:28:06,400 --> 00:28:09,080 Now listen, call me if anything changes, yeah? 406 00:28:09,160 --> 00:28:10,400 Yeah, course. 407 00:28:10,480 --> 00:28:12,000 All right. Say no more. 408 00:28:13,040 --> 00:28:14,320 [hangs up] 409 00:28:15,360 --> 00:28:16,760 So break it down. 410 00:28:17,640 --> 00:28:20,000 You're tellin' me Lauryn's back in Summerhouse 411 00:28:20,520 --> 00:28:22,640 after I told you she can't come back 'ere? 412 00:28:23,240 --> 00:28:24,160 [sighs] 413 00:28:24,240 --> 00:28:28,120 Lauryn was being violated by them. She couldn't take it no more. 414 00:28:28,200 --> 00:28:31,880 She had nowhere else to run besides back here, cuz. 415 00:28:32,880 --> 00:28:35,120 This Curtis brudda is on a next ting. 416 00:28:38,320 --> 00:28:41,440 You know Lauryn can't be here and Sully don't know about it? 417 00:28:43,000 --> 00:28:44,800 You do understand that, innit? 418 00:28:50,120 --> 00:28:51,280 [sighs] 419 00:28:53,200 --> 00:28:55,120 Put his number in my phone, man. 420 00:28:55,200 --> 00:28:56,400 I'll deal with him. 421 00:28:59,320 --> 00:29:00,720 [knocking] 422 00:29:00,800 --> 00:29:02,800 [rap music playing] 423 00:29:04,360 --> 00:29:06,920 Yo, open the door, man. I know you're in there, bro. 424 00:29:13,960 --> 00:29:15,840 - Wagwan? - What you sayin'? 425 00:29:15,920 --> 00:29:19,360 - Why you been airin' my calls, fam? - Rah, I've just been sick, innit. 426 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 [sighs] I just been holding a meds, innit. 427 00:29:37,360 --> 00:29:39,960 Why didn't you tell me you licked down the brudda that killed Ats? 428 00:29:41,920 --> 00:29:43,360 Bruv, what you on about? 429 00:29:45,760 --> 00:29:47,680 Bruv, I got Dushane and Sully chattin' shit 430 00:29:47,760 --> 00:29:49,840 'cause they think I got Ats licked over or sumtin'. 431 00:29:49,920 --> 00:29:52,440 Bruv, fuck Dushane. Bruv, fuck both of them, man. 432 00:29:53,120 --> 00:29:54,920 Bruv, this ain't a joke, you know. 433 00:30:00,880 --> 00:30:02,000 Kit, what did you do? 434 00:30:02,600 --> 00:30:05,080 - Bruv, nothing, man. - Bruv, don't lie to me, fam. 435 00:30:05,160 --> 00:30:06,960 Bruv, fuck this. I gotta bounce, man. 436 00:30:07,040 --> 00:30:09,480 - What do you mean? I'm talkin' to you. - [switches music off] 437 00:30:09,560 --> 00:30:12,160 - Don't tell me that you killed Ats. - Bruv, I didn't! 438 00:30:12,840 --> 00:30:13,960 What happened? 439 00:30:14,680 --> 00:30:15,720 [kisses teeth] 440 00:30:15,800 --> 00:30:17,920 Bruv, my man was just supposed to bad him up a likkle, 441 00:30:17,960 --> 00:30:19,120 make him know himself, innit. 442 00:30:19,160 --> 00:30:21,120 He weren't even supposed to shank him like that. 443 00:30:26,920 --> 00:30:28,280 So why did he? 444 00:30:28,360 --> 00:30:30,440 Bruv, 'cause Dexter's a mad man. 445 00:30:30,520 --> 00:30:33,440 He musta got carried away or sumtin'. Fuck knows why, man. 446 00:30:33,960 --> 00:30:35,120 Why would you do that? 447 00:30:37,320 --> 00:30:38,760 Blud, are you serious? 448 00:30:40,880 --> 00:30:42,200 What kinda bredren would I be 449 00:30:42,280 --> 00:30:45,440 knowing what he did to you, Aaron, and Stef and not do shit about it? 450 00:30:47,360 --> 00:30:49,120 Fam, when you was in jail, you... 451 00:30:49,200 --> 00:30:51,280 - You didn't see the way Stef was. - [sighs] 452 00:30:52,680 --> 00:30:54,160 Blud, he was broken. 453 00:30:55,320 --> 00:30:56,920 Like, fully broken. 454 00:30:58,560 --> 00:30:59,800 And that's my genna. 455 00:31:00,320 --> 00:31:01,840 He's basically blood. 456 00:31:03,760 --> 00:31:05,320 Killed me seeing him like that. 457 00:31:07,160 --> 00:31:10,680 And... and this Ats yout, as well, was... was always on him afterwards. 458 00:31:11,320 --> 00:31:13,240 At school, on... on the roads, 459 00:31:13,760 --> 00:31:15,320 running his mouth at Stef. 460 00:31:15,400 --> 00:31:19,080 [kisses teeth] Bruv, I had to show him some manners, man. Had to. 461 00:31:19,160 --> 00:31:20,160 Nah, G. 462 00:31:21,280 --> 00:31:22,280 You didn't. 463 00:31:23,640 --> 00:31:24,840 He was a yout, bro. 464 00:31:27,680 --> 00:31:28,680 Dushane's yout. 465 00:31:28,760 --> 00:31:30,480 Fuck Dushane, man! 466 00:31:32,920 --> 00:31:35,400 The man violated you differently, blud. 467 00:31:36,000 --> 00:31:39,240 You don't know how much it killed me seeing these fuck who put you in jail. 468 00:31:41,160 --> 00:31:43,600 How you just expect man to just sit back and do nuttin'? 469 00:31:45,640 --> 00:31:47,560 [distant siren wailing] 470 00:31:48,080 --> 00:31:48,920 [sighs] 471 00:31:49,000 --> 00:31:51,960 G, I didn't mean for the yout to get killed, man. 472 00:31:52,560 --> 00:31:54,920 That was Dexter, and I dealt with him for that. 473 00:31:59,520 --> 00:32:01,520 Bruv, say sumtin' to me, then. 474 00:32:04,440 --> 00:32:05,600 We're fucked, bro. 475 00:32:09,960 --> 00:32:11,680 Both of us, fucked. 476 00:32:13,040 --> 00:32:14,280 [sighs] 477 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 [horns blaring] 478 00:32:16,960 --> 00:32:18,960 [music playing on speaker] 479 00:32:36,000 --> 00:32:39,160 Yo, Rob. Let me get a mint tea, bro. No sugar. 480 00:32:40,280 --> 00:32:41,840 Whatever this guy wants. 481 00:32:42,440 --> 00:32:44,360 I'm good, thanks. Already ordered. 482 00:32:46,440 --> 00:32:49,320 Put his shit on my tab, yeah? Leave the bag in there. 483 00:32:54,280 --> 00:32:57,080 Appreciate you takin' the time. I know you're a busy man. 484 00:32:58,560 --> 00:33:00,600 So I hear you're lookin' for your missus. 485 00:33:01,200 --> 00:33:02,360 You hear correctly. 486 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 That ain't gonna run. 487 00:33:07,840 --> 00:33:09,960 Lauryn's not really on what you're on. 488 00:33:12,360 --> 00:33:13,840 She wants to come back home. 489 00:33:14,680 --> 00:33:15,960 And this is her home. 490 00:33:25,680 --> 00:33:27,160 Lauryn's confused, Dushane. 491 00:33:28,600 --> 00:33:30,320 Hormones. She's not herself. 492 00:33:31,720 --> 00:33:33,440 She's carrying my child. 493 00:33:35,120 --> 00:33:38,440 Would you accept your baby being taken from you just like that? Hm? 494 00:33:40,000 --> 00:33:41,200 Would any father? 495 00:33:43,120 --> 00:33:44,520 I ain't got kids, bro. 496 00:33:47,240 --> 00:33:49,000 I kinda get it though, still. 497 00:33:50,080 --> 00:33:51,880 Family over everything and all that. 498 00:33:52,640 --> 00:33:53,640 Always. 499 00:33:55,800 --> 00:33:57,240 Listen to this, though. 500 00:33:57,880 --> 00:33:59,840 I'm hearin' you're on a mad one with Lauryn. 501 00:34:00,920 --> 00:34:03,640 Lockin' her away like she's a hostage and that. 502 00:34:04,560 --> 00:34:06,160 Confiscatin' her phone. 503 00:34:06,960 --> 00:34:08,760 Tellin' her what she can wear. 504 00:34:10,560 --> 00:34:12,880 What sort of man does that to his baby mother? 505 00:34:13,720 --> 00:34:15,520 And then expects her to stay? 506 00:34:16,040 --> 00:34:17,320 Don't make no sense. 507 00:34:19,040 --> 00:34:20,640 With all due respect, mate, 508 00:34:20,720 --> 00:34:23,760 I make a point of never tryin' to tell anyone how to live their lives, 509 00:34:24,280 --> 00:34:26,200 especially not how to run their family. 510 00:34:27,960 --> 00:34:30,880 Well, I just find that shit kinda weird, bruv, if I'm honest. 511 00:34:34,160 --> 00:34:35,240 Look, Dushane. 512 00:34:37,400 --> 00:34:39,800 I'm here to take Lauryn back where she belongs. 513 00:34:41,640 --> 00:34:43,680 Question is, how do we make that happen? 514 00:34:45,840 --> 00:34:46,840 We don't. 515 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 Excuse me? 516 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 Lauryn ain't comin' home with you. 517 00:34:59,960 --> 00:35:02,360 This is as nicely as I'm gonna ask. 518 00:35:02,960 --> 00:35:05,680 I guess we better just skip to the not-so-nice. 519 00:35:06,200 --> 00:35:08,120 Get it over and done with, innit. 520 00:35:11,200 --> 00:35:12,760 Sounds like you're tellin' me somethin' 521 00:35:12,800 --> 00:35:15,560 that Lauryn should really be telling me herself. 522 00:35:19,720 --> 00:35:21,480 Lauryn left you in Liverpool. 523 00:35:22,400 --> 00:35:24,240 She ain't answerin' your calls. 524 00:35:26,320 --> 00:35:28,400 I'm thinkin' that's all you need to hear, bro. 525 00:35:37,080 --> 00:35:39,520 I hope you won't blame a man for tryin', Dushane. 526 00:35:43,000 --> 00:35:46,120 Tell Lauryn I'm at the end of the phone when she's ready to talk. 527 00:35:47,280 --> 00:35:48,480 All right. 528 00:35:49,760 --> 00:35:52,280 Thanks for the coffee... Dushane. 529 00:36:02,040 --> 00:36:03,880 [sighs] 530 00:36:09,760 --> 00:36:11,560 - Yo, everything cool? - Wagwan? 531 00:36:11,640 --> 00:36:13,600 [Dushane] Minor. He ain't sayin' nuttin'. 532 00:36:13,680 --> 00:36:16,280 When's the re-up comin'? We're down to the last bricks. 533 00:36:16,360 --> 00:36:19,080 Do you want us to cut it again? We can string it up right now. 534 00:36:19,160 --> 00:36:22,480 What's wrong with you lot, man? Just calm down. Food's comin', you get me? 535 00:36:42,480 --> 00:36:43,800 [Speaks] Shall I tail him? 536 00:36:46,160 --> 00:36:47,800 [Curtis] No, follow the others. 537 00:36:53,080 --> 00:36:54,320 Don't get too close. 538 00:37:11,640 --> 00:37:13,296 - ["With Ease" by FLOHIO] - [phone ringing] 539 00:37:13,320 --> 00:37:14,800 [Tia sighs and kisses teeth] 540 00:37:14,880 --> 00:37:17,840 This likkle boy keeps callin' my raas phone, man. 541 00:37:18,520 --> 00:37:19,520 Why, who's that? 542 00:37:19,600 --> 00:37:22,000 Just some lil' eediat. I keep blockin' him. 543 00:37:22,080 --> 00:37:25,520 I blocked him on Snap, Insta, Facebook, and he's still callin' me. 544 00:37:26,120 --> 00:37:27,120 Why though? 545 00:37:27,200 --> 00:37:29,400 He just callin' me, talkin' about a link. 546 00:37:29,480 --> 00:37:31,480 - But he ain't tryna pay no bills. - Hmm. 547 00:37:31,560 --> 00:37:32,920 I need P's, fam. 548 00:37:33,720 --> 00:37:36,280 Speakin' of that, I gotta show you sumtin' still. 549 00:37:36,360 --> 00:37:37,920 But swear you ain't gonna say nothin'. 550 00:37:38,000 --> 00:37:39,040 Show me what? 551 00:37:39,120 --> 00:37:41,080 [kisses teeth] Fam, you ain't swore yet. 552 00:37:41,160 --> 00:37:42,960 [kisses teeth and groans] I swear. 553 00:37:43,040 --> 00:37:45,000 All right, cool. Come. 554 00:37:45,080 --> 00:37:47,960 ♪ Outline's lookin' tailored Censored with the face off ♪ 555 00:37:48,040 --> 00:37:49,880 ♪ While he's showin' scars Show reflection ♪ 556 00:37:49,960 --> 00:37:51,600 ♪ Now one down for your section ♪ 557 00:37:51,680 --> 00:37:53,520 ♪ Baby, lockdown, I don't mention ♪ 558 00:37:53,600 --> 00:37:55,480 ♪ Face back to the front Who's callin' shots? ♪ 559 00:37:55,560 --> 00:37:58,000 ♪ You ain't even tough Kick to the rocks, still with the bag ♪ 560 00:37:58,080 --> 00:38:00,240 ♪ With many drops, I let it drop ♪ 561 00:38:00,320 --> 00:38:03,760 ♪ Anybody wanna try, get hit down No play time, whoa ♪ 562 00:38:03,840 --> 00:38:05,760 - ♪ Every day's on job, no distracts... ♪ - Yo. 563 00:38:05,840 --> 00:38:06,920 ♪ Gotta get this work... ♪ 564 00:38:07,000 --> 00:38:08,336 - Yeah. - Bag's runnin' low, innit. 565 00:38:08,360 --> 00:38:10,920 - Man's gotta re-up. - ♪ I can get dark, so please ♪ 566 00:38:11,000 --> 00:38:12,376 - Oi. - ♪ Don't come around me, uh ♪ 567 00:38:12,400 --> 00:38:14,360 ♪ We can get loud and greaze, yeah, uh ♪ 568 00:38:14,440 --> 00:38:15,760 ♪ Drop to your knees, uh ♪ 569 00:38:15,840 --> 00:38:17,360 ♪ I need the codes and keys, yeah... ♪ 570 00:38:17,440 --> 00:38:20,360 Take this, go to the bando, bring back half a bag of rubbish. 571 00:38:20,440 --> 00:38:21,800 And mind how you go, you know? 572 00:38:21,880 --> 00:38:23,600 Yeah? Don't be long. 573 00:38:28,120 --> 00:38:30,120 [engine idling] 574 00:38:36,600 --> 00:38:40,160 - [Lee] You're doing the right thing. - Yeah, don't give me all that bullshit. 575 00:38:41,160 --> 00:38:43,520 I already know it's the right thing for you lot. 576 00:38:43,600 --> 00:38:45,600 [distant siren wailing] 577 00:38:46,800 --> 00:38:49,440 [sighs] Now tell me why it's the right thing for me. 578 00:38:51,080 --> 00:38:53,800 Your cooperation will be brought to the attention of the DPP. 579 00:38:53,880 --> 00:38:55,720 No. No. No. 580 00:38:56,880 --> 00:38:59,080 I wanna know what you're offerin' me. 581 00:39:02,680 --> 00:39:03,680 I'm listenin'. 582 00:39:05,000 --> 00:39:06,880 You asked to see us, Ruben. 583 00:39:08,760 --> 00:39:11,000 Now, are you saying that you're wasting our time? 584 00:39:11,520 --> 00:39:14,360 - Or is there something you wanna tell us? - I got plenty I could tell. 585 00:39:14,440 --> 00:39:18,200 [Lee] Well, it has to be about Dushane Hill. That's what we wanna hear. 586 00:39:19,160 --> 00:39:22,960 About Dushane. About Sully. Yeah, I can tell you what you wanna hear. 587 00:39:23,040 --> 00:39:25,720 But first, I wanna hear what you can do for me. 588 00:39:26,200 --> 00:39:29,200 'Cause I couldn't give a shit about no DPP attention. 589 00:39:29,280 --> 00:39:30,480 [Sarah] What I can tell you 590 00:39:30,560 --> 00:39:33,320 is that if you're just dicking us around, Ruben, 591 00:39:33,400 --> 00:39:36,160 you're gonna go to prison for a very long time. 592 00:39:38,080 --> 00:39:39,640 Let's get back to Dushane. 593 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 I've known Dushane for 20 years. 594 00:39:47,560 --> 00:39:49,720 I can tell you stuff goin' way back. 595 00:39:50,640 --> 00:39:54,960 Things him and Sully did way, way back in the day. Startin' with Bobby Raikes. 596 00:39:58,560 --> 00:40:00,720 You don't know about Bobby Raikes, do you? 597 00:40:01,760 --> 00:40:03,560 That's a bit before your time. 598 00:40:05,600 --> 00:40:08,360 He was top boy before Dushane come along. 599 00:40:09,040 --> 00:40:11,320 Bobby was the first boss they killed. 600 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 I can tell you about Raikes. 601 00:40:14,760 --> 00:40:16,440 First, I want a number. 602 00:40:19,080 --> 00:40:21,360 - What number are you lookin' for? - [Ruben] Zero. 603 00:40:21,440 --> 00:40:24,880 Zero charges. Zero convictions. 604 00:40:24,960 --> 00:40:27,840 Are you prepared to give evidence against Dushane and Sully? In court? 605 00:40:31,280 --> 00:40:32,280 [sighs] Yes. 606 00:40:35,080 --> 00:40:35,960 All right, Ruben. 607 00:40:36,040 --> 00:40:38,400 We'll speak to our superiors and see what we can do for you. 608 00:40:41,560 --> 00:40:42,560 My son. 609 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 Noah. 610 00:40:46,560 --> 00:40:48,280 Dushane knows where he is. 611 00:40:50,040 --> 00:40:51,520 What's your concern? 612 00:40:51,600 --> 00:40:53,800 If Dushane finds out I'm talkin' to you, 613 00:40:55,080 --> 00:40:56,680 it's gonna be a problem. 614 00:40:58,720 --> 00:41:00,280 [Stef] What's takin' you so long there? 615 00:41:00,320 --> 00:41:02,840 [Tia kisses teeth] Shush, man. Just keep watch. 616 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 Yo. 617 00:41:15,320 --> 00:41:17,120 Oh shit! Where'd you get that from? 618 00:41:17,200 --> 00:41:18,640 Found it Saturday. 619 00:41:18,720 --> 00:41:21,800 I took Zehra down to the playground, Amhurst Road. 620 00:41:21,880 --> 00:41:24,160 The handle was just stickin' out of the sandpit. 621 00:41:24,240 --> 00:41:27,960 Them A-Roads youts always leave their straps and shanks about. 622 00:41:28,720 --> 00:41:31,040 - I swear we could sell it. - You reckon? 623 00:41:44,880 --> 00:41:46,640 [Samsi] We've got 40 bags between us already. 624 00:41:46,720 --> 00:41:48,840 That's enough for us to invest in our first yard, fam. 625 00:41:48,920 --> 00:41:50,560 Nah, you're buggin' still. 626 00:41:50,640 --> 00:41:52,520 You preed the house prices round the ends? 627 00:41:52,600 --> 00:41:54,560 It's, like, 400 G's just for a likkle flat. 628 00:41:54,640 --> 00:41:56,416 - We ain't got P's for that. - Course we ain't. 629 00:41:56,440 --> 00:41:58,040 That's why we ain't gonna buy in London. 630 00:41:58,080 --> 00:42:00,816 Mum said to get on the property ladder, we need to buy outside London, 631 00:42:00,840 --> 00:42:04,400 which means we need to invest in, like, Manny or Wales or sumtin', I don't know. 632 00:42:04,480 --> 00:42:06,520 Swear down. Dead up ends up there. 633 00:42:06,600 --> 00:42:08,120 [Samsi laughs] 634 00:42:08,200 --> 00:42:10,760 I'm telling you, property's the best investment you can make. 635 00:42:10,840 --> 00:42:12,880 Forget all them get rich quick scams on Instagram, 636 00:42:12,960 --> 00:42:17,000 Bitcoin and all that bullshit, 'cause they wanna just make us lose our P's. 637 00:42:19,080 --> 00:42:21,360 Buy a likkle flat for 120 bags. 638 00:42:22,120 --> 00:42:24,880 We got a third of that already. Two more months of trappin', 639 00:42:24,960 --> 00:42:28,200 we'd have more than enough P's to do it up, you know, like that. 640 00:42:28,720 --> 00:42:31,040 - [Bradders] Yeah, I hear that. - [Samsi] Yeah, fam. 641 00:42:31,120 --> 00:42:33,320 Well, my aunt said she'll help us with the mortgage. 642 00:42:33,400 --> 00:42:36,080 So buy a flat for 120 bags. 643 00:42:37,600 --> 00:42:40,720 20% of that is, like, 24 bags. The lawyer takes his P. 644 00:42:40,800 --> 00:42:42,160 We've got 15 bags left to do it up 645 00:42:42,240 --> 00:42:44,336 before we flip it or rent it out, you know, like that. 646 00:42:44,360 --> 00:42:45,200 Light work. 647 00:42:45,280 --> 00:42:47,440 [Bradders] Some sorta mathematician, aren't you? 648 00:42:49,080 --> 00:42:51,280 Wait. Nah, nah, nah. 649 00:42:51,360 --> 00:42:53,680 I swear you missed sumtin'. Some tax or sumtin'. 650 00:42:54,200 --> 00:42:56,000 [Samsi] What you talking about, fam? 651 00:42:56,080 --> 00:42:57,840 [Bradders] Stampin', yeah? 652 00:42:57,920 --> 00:43:00,920 Stamp... sumtin'. Fuck. I don't... 653 00:43:01,000 --> 00:43:02,840 Brother, what, stamp duty, fam? 654 00:43:03,360 --> 00:43:05,920 Yeah, some crazy P the government try to teef from you 655 00:43:06,000 --> 00:43:08,160 when you cop a yard and that. 656 00:43:08,240 --> 00:43:11,360 - Bro, I'm hungry, bruv. I want food, fam. - Shhhh. Don't move. 657 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 - Don't. - [Samsi] Do you think man left anything? 658 00:43:14,640 --> 00:43:16,880 Get on the fuckin' floor. On the floor. Sit there! 659 00:43:16,960 --> 00:43:18,360 What the fuck? 660 00:43:18,440 --> 00:43:20,960 - [yells] - [Speaks] Don't move. Shut up! 661 00:43:22,160 --> 00:43:23,360 Mmmph... 662 00:43:24,720 --> 00:43:26,640 Throw somethin' again. I fuckin' dare ya. 663 00:43:27,480 --> 00:43:28,840 Who else is in here? 664 00:43:28,920 --> 00:43:30,880 Are you lot fuckin' nuts? Know whose yard this is? 665 00:43:30,960 --> 00:43:32,280 Keep your voice down. 666 00:43:39,440 --> 00:43:41,840 Check the rest of the pad. See if anyone else is here. 667 00:43:43,360 --> 00:43:44,560 [sighs] 668 00:43:46,600 --> 00:43:47,880 [Vee] Enlighten us, then. 669 00:43:48,400 --> 00:43:49,560 Whose yard is it? 670 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 The fuck, bruv? Leave her alone, yeah... 671 00:43:53,960 --> 00:43:56,640 What? Do I let him do me first? 672 00:44:02,120 --> 00:44:05,240 There's no one else here. But look at this though, G. 673 00:44:17,360 --> 00:44:20,360 I'm guessin' this property has somethin' to do with Dushane. 674 00:44:23,240 --> 00:44:24,960 You're gonna do two things for me. 675 00:44:25,480 --> 00:44:28,280 Firstly, don't buy property in Manchester. It's a dump. 676 00:44:28,840 --> 00:44:30,640 Buy in Liverpool instead. 677 00:44:31,760 --> 00:44:34,120 Secondly, tell Dushane 678 00:44:34,640 --> 00:44:36,040 if he wants what's his, 679 00:44:36,120 --> 00:44:38,400 he needs to bring me my Lauryn. 680 00:44:39,320 --> 00:44:40,400 Did you hear me? 681 00:44:41,280 --> 00:44:42,280 Is that clear? 682 00:44:50,760 --> 00:44:52,520 [panting] 683 00:44:57,120 --> 00:44:58,800 How deep did you bury him? 684 00:44:59,520 --> 00:45:01,000 I don't know, a couple of feet. 685 00:45:01,080 --> 00:45:03,600 We're more than a couple of feet, and there's nothing. 686 00:45:03,680 --> 00:45:05,080 [Shelley] It was here, though. 687 00:45:05,880 --> 00:45:07,760 We definitely buried him here. 688 00:45:08,640 --> 00:45:10,080 There's somethin' here. 689 00:45:10,160 --> 00:45:11,400 Slow down. Gimme this. 690 00:45:12,360 --> 00:45:13,480 What is it? 691 00:45:21,040 --> 00:45:22,200 Is that the duvet? 692 00:45:35,280 --> 00:45:36,360 Shelley, help me. 693 00:45:37,480 --> 00:45:38,480 Shelley! 694 00:45:39,240 --> 00:45:40,240 Help me! 695 00:45:46,400 --> 00:45:47,440 Let's go. 696 00:45:57,120 --> 00:45:58,320 Derek, can you let us in? 697 00:45:58,400 --> 00:45:59,920 What's the magic word, Ki? 698 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Fucking now! 699 00:46:01,640 --> 00:46:02,840 [chuckling] 700 00:46:10,160 --> 00:46:11,720 [gates whirring] 701 00:46:36,400 --> 00:46:38,680 [Derek] Tray's waiting for cleanup. Thank you. 702 00:46:40,000 --> 00:46:41,600 Are you sure about this? 703 00:46:41,680 --> 00:46:43,080 Trust me, sweet cheeks. 704 00:46:43,160 --> 00:46:46,040 Whatever it is you're hiding ain't never getting found. 705 00:46:47,480 --> 00:46:49,120 [alarm beeping] 706 00:47:07,760 --> 00:47:09,480 - I'm sorry. - Allow it. 707 00:47:11,840 --> 00:47:13,200 You better start again. 708 00:47:16,760 --> 00:47:19,840 Lauryn pillow talked your shit to Leyton. 709 00:47:20,560 --> 00:47:21,720 That's how he knew 710 00:47:21,800 --> 00:47:24,360 to come to your people's funeral and buss shots at you. 711 00:47:25,720 --> 00:47:28,800 Look, all I know is that it's the right thing to tell you the truth. 712 00:47:28,880 --> 00:47:32,000 - Lauryn didn't know what he was gonna do... - So tell me the truth now. 713 00:47:32,080 --> 00:47:33,360 [Jaq sighs] 714 00:47:35,080 --> 00:47:37,000 - I'm sorry, Sully. - Allow it. 715 00:47:41,560 --> 00:47:42,640 But Dushane knew? 716 00:47:44,680 --> 00:47:47,240 I went to him because I didn't know what to do. 717 00:47:48,320 --> 00:47:49,320 But not me? 718 00:47:49,760 --> 00:47:50,800 I'm sorry. 719 00:47:51,400 --> 00:47:52,960 Lauryn's sorry too. 720 00:47:53,040 --> 00:47:55,360 Look, she done a dickhead thing. 721 00:47:55,440 --> 00:47:58,320 And, yeah, it's unforgivable. 722 00:47:59,360 --> 00:48:01,520 But, bro, how many times have you done sumtin' 723 00:48:01,600 --> 00:48:03,800 that you honestly never meant to do? 724 00:48:04,640 --> 00:48:07,080 Things that you regret that you can never take back. 725 00:48:07,160 --> 00:48:08,880 [phone vibrating] 726 00:48:12,800 --> 00:48:14,160 Lauryn's my sister. 727 00:48:14,760 --> 00:48:16,720 I'll ride out for her till the end. 728 00:48:17,240 --> 00:48:19,440 The same way I rode out for you. 729 00:48:20,120 --> 00:48:22,280 Which I will do again and again, 730 00:48:22,920 --> 00:48:25,000 'cause that's what you do for your family. 731 00:48:27,720 --> 00:48:30,280 I tried to fix things. 732 00:48:30,880 --> 00:48:34,280 I punched her up, and I sent her away because that's what needed to be done. 733 00:48:34,360 --> 00:48:35,920 That's all I knew to do. 734 00:48:36,880 --> 00:48:38,880 [phone vibrating] 735 00:48:38,960 --> 00:48:39,840 [sniffles] 736 00:48:39,920 --> 00:48:42,360 - Just fucking pick it up. - [sighs] 737 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 What? 738 00:48:49,040 --> 00:48:50,920 Yo, sis. Someone just robbed the bando. 739 00:48:51,000 --> 00:48:51,840 What? 740 00:48:51,920 --> 00:48:54,400 Some bruddas run up in here with skengs and everyting. 741 00:48:54,480 --> 00:48:56,520 Tumped up Bradders and Samsi. 742 00:48:56,600 --> 00:48:58,720 They took the P's and the food. 743 00:48:58,800 --> 00:49:01,080 Who the fuck would be mad enough to do that? 744 00:49:01,720 --> 00:49:03,760 Is Bradders and Samsi all right? [sniffles] 745 00:49:03,840 --> 00:49:05,480 Mmm. Yeah, they're calm. 746 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 But listen, 747 00:49:07,960 --> 00:49:10,480 I feel like it's my man who went Shelley's Nail Bar. 748 00:49:11,120 --> 00:49:13,480 He said if Dushane wants his tings, 749 00:49:13,560 --> 00:49:15,600 he's gotta bring Lauryn to him fast. 750 00:49:16,200 --> 00:49:17,520 [sighs] 751 00:49:19,920 --> 00:49:21,840 Listen, I'm gonna call you back. 752 00:49:27,960 --> 00:49:28,960 What? 753 00:49:29,040 --> 00:49:30,600 [Jaq sobs] 754 00:49:32,080 --> 00:49:35,080 Lauryn's baby father, Curtis, just robbed the bando. 755 00:49:37,080 --> 00:49:40,840 He said we can have the food and the P's back if I give him Lauryn. 756 00:49:44,560 --> 00:49:46,520 Well, that sounds like you're fucked. 757 00:49:46,600 --> 00:49:49,400 [sighs] I need you, bro. 758 00:49:52,080 --> 00:49:53,280 I need you. 759 00:50:04,880 --> 00:50:06,200 Where is she now? 760 00:50:08,720 --> 00:50:10,560 [sniffs] She's at home. 761 00:50:15,040 --> 00:50:16,600 Well, you tell her to come here. 762 00:50:17,480 --> 00:50:18,520 For real? 763 00:50:19,680 --> 00:50:22,360 I'm leavin' here tonight. She can stay here a few days. 764 00:50:23,480 --> 00:50:25,080 But I tell you this, Jaq. 765 00:50:26,520 --> 00:50:28,440 I'm fucking disappointed in you. 766 00:50:33,040 --> 00:50:35,440 But I guess we ride out for family, innit. 767 00:50:38,040 --> 00:50:39,200 [drops keys] 768 00:50:39,280 --> 00:50:40,760 [footsteps receding] 769 00:50:45,600 --> 00:50:47,600 [train passing] 770 00:50:58,120 --> 00:50:59,120 Oh, Shelley. 771 00:50:59,640 --> 00:51:02,200 See, what I don't understand is, after all these years, 772 00:51:02,960 --> 00:51:04,320 why didn't you just leave it? 773 00:51:04,400 --> 00:51:07,120 What's the matter with you, Shelley? It's only a blast from the past. 774 00:51:07,200 --> 00:51:09,360 - That's all. - It's nothing to do with me any more. 775 00:51:09,440 --> 00:51:11,640 Yeah, 'cause you're a goody little two shoes, 776 00:51:11,720 --> 00:51:12,960 ain't you now, Shelley? 777 00:51:14,360 --> 00:51:17,600 Except you're not fooling me with this short memory bollocks. 778 00:51:18,120 --> 00:51:20,800 - Don't forget, I know you. - I hate what happened. 779 00:51:21,880 --> 00:51:23,000 I do, I hate it. 780 00:51:23,600 --> 00:51:25,960 We know what happened. We both know what happened. 781 00:51:26,040 --> 00:51:28,040 You helped us to get rid of Ryan's body, 782 00:51:28,120 --> 00:51:30,600 so why are you pretending that you never, Shelley? 783 00:51:34,040 --> 00:51:35,920 Don't come near me ever again. 784 00:51:36,760 --> 00:51:40,800 Don't come near my shop ever again. Do you understand? 785 00:51:41,360 --> 00:51:44,200 Well, if that's the way you want it, I'm gonna call the police, 786 00:51:44,280 --> 00:51:48,520 and they're gonna dig up Ryan and find your DNA all over him. 787 00:51:48,600 --> 00:51:50,160 They can keep diggin'. 788 00:51:50,240 --> 00:51:52,320 All they're gonna find is a hole in the ground. 789 00:51:53,160 --> 00:51:55,360 If you wanna keep playing these games, Bev, 790 00:51:56,280 --> 00:51:58,480 you'll end up in the ground yourself. 791 00:52:05,000 --> 00:52:06,880 [music playing on car stereo] 792 00:52:13,160 --> 00:52:15,760 [sighs] 793 00:52:25,080 --> 00:52:26,960 Dushane, pick up your phone, man. 794 00:52:27,520 --> 00:52:29,120 - It's Mum. - [Pat gasping weakly] 795 00:52:29,200 --> 00:52:31,000 I don't know, but something's happenin', okay? 796 00:52:31,080 --> 00:52:32,960 You need to get here as soon as possible. 797 00:52:38,040 --> 00:52:39,880 Hey. [sniffles] 798 00:52:40,800 --> 00:52:41,920 You all right, Mum? 799 00:52:42,840 --> 00:52:45,280 - [groaning softly] - Hey. Sh, sh, sh. 800 00:52:46,040 --> 00:52:47,040 It's okay. 801 00:52:47,560 --> 00:52:48,560 It's all right. 802 00:52:50,680 --> 00:52:51,680 Gosh. 803 00:52:53,040 --> 00:52:54,440 Her hands are so cold. 804 00:52:55,800 --> 00:52:57,320 It's like she's losing color. 805 00:52:58,600 --> 00:53:00,000 She's turning gray. 806 00:53:01,280 --> 00:53:02,560 [Pat wheezing] 807 00:53:08,920 --> 00:53:10,320 Hey. [sniffles] 808 00:53:11,040 --> 00:53:12,600 I'm here. Okay, Mum? 809 00:53:13,520 --> 00:53:14,960 - I'm here. - [Pat sighs] 810 00:53:17,200 --> 00:53:18,480 [weakly] Dushane... 811 00:53:19,640 --> 00:53:21,800 I... love you. 812 00:53:23,520 --> 00:53:26,080 No... No, Mum. It's... it's not Dushane. 813 00:53:27,200 --> 00:53:28,200 It's me. 814 00:53:28,880 --> 00:53:29,880 It's Chris. 815 00:53:30,360 --> 00:53:33,000 [Pat whispering] I love you, Dushane. 816 00:53:33,800 --> 00:53:35,080 [sighs] 817 00:53:38,960 --> 00:53:40,080 [Chris whispers] Mum? 818 00:53:43,400 --> 00:53:44,400 Mum? 819 00:53:52,840 --> 00:53:54,840 [dog barking] 820 00:53:59,120 --> 00:54:01,160 - [Farah] Shut up, man! - What? 821 00:54:01,240 --> 00:54:02,280 A'ight. A'ight. 822 00:54:02,360 --> 00:54:04,160 Yo, what the fuck happened? 823 00:54:04,240 --> 00:54:06,600 Brudda, someone robbed the bando, innit. 824 00:54:06,680 --> 00:54:10,040 Some pricks run up on the youngers, strapped up and that. Badded 'em up. 825 00:54:12,520 --> 00:54:14,360 Samsi, what they look like? 826 00:54:14,440 --> 00:54:17,480 - [Farah] They were from out of ends. - Yo. Is your name Samsi? 827 00:54:18,040 --> 00:54:19,920 Huh? [kisses teeth] 828 00:54:20,000 --> 00:54:22,080 Do you know what, fam? You lot, come out, man. 829 00:54:22,600 --> 00:54:23,960 Come out, man! What? 830 00:54:26,400 --> 00:54:28,200 - Take my man with you. - [Jaq] Come, bro. 831 00:54:28,280 --> 00:54:31,600 - [Bradders] Nah, G, I can't go nowhere. - Bruv, shut up and get out, man. 832 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 You good, yeah? 833 00:54:41,680 --> 00:54:42,800 You recognize them? 834 00:54:44,280 --> 00:54:46,440 Nah. I don't know. 835 00:54:47,840 --> 00:54:51,120 [sighs] I don't think they were from round here. They had different accents. 836 00:54:51,800 --> 00:54:53,280 [Jaq] It's Curtis. 837 00:54:58,240 --> 00:54:59,600 [Dushane] What'd they take? 838 00:55:00,280 --> 00:55:03,920 Everything. Took B, white, even the stuff in the safe. 839 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 [phone vibrating] 840 00:55:08,160 --> 00:55:09,280 [kisses teeth] 841 00:55:10,600 --> 00:55:11,440 Yo. 842 00:55:11,520 --> 00:55:13,280 - Yo! - [rustling] 843 00:55:14,600 --> 00:55:16,000 [Curtis] Aah. 844 00:55:19,360 --> 00:55:20,720 Hello, Dushane. 845 00:55:21,240 --> 00:55:22,440 [chuckles] 846 00:55:24,720 --> 00:55:26,680 This "not-so-nice" enough for ya? 847 00:55:27,720 --> 00:55:29,200 Bring me what's mine, 848 00:55:29,960 --> 00:55:31,640 or it all goes up in smoke. 849 00:55:33,040 --> 00:55:34,040 Remember, 850 00:55:34,880 --> 00:55:36,560 family before everythin'. 851 00:55:36,640 --> 00:55:38,440 [chuckling] 852 00:55:38,520 --> 00:55:40,600 - [hangs up] - [sighs] 853 00:55:40,680 --> 00:55:42,680 [distant siren wailing] 854 00:55:46,320 --> 00:55:47,680 [sighs] 855 00:55:48,720 --> 00:55:50,080 [kisses teeth] Fuck! 856 00:55:50,160 --> 00:55:52,120 Hey, Wilson. Bro. 857 00:55:53,040 --> 00:55:54,960 Bruv, I can't even talk right now, you know. 858 00:55:55,640 --> 00:55:57,320 This is an urgent one, Dushane. 859 00:55:58,480 --> 00:56:00,080 Ruben's fired me. 860 00:56:00,160 --> 00:56:01,000 [sighs] 861 00:56:01,080 --> 00:56:04,720 I asked him why. He didn't offer up much by way of a reason. 862 00:56:05,320 --> 00:56:07,480 I think we both know what this entails. 863 00:56:08,520 --> 00:56:09,920 I can't do any more on my end, 864 00:56:10,000 --> 00:56:13,120 so if I were you, I'd start thinking about possible solutions. 865 00:56:22,520 --> 00:56:23,520 Yo. 866 00:56:24,760 --> 00:56:27,040 [sobbing] I tried, man. I tried to call you. 867 00:56:29,800 --> 00:56:31,200 She's gone, Dushane. 868 00:56:32,720 --> 00:56:34,360 [sobbing] Mum's gone. 63169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.