All language subtitles for The.Lost.Boys.2023.REPACK.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,083 --> 00:02:22,792 I don't remember much from when I was a kid. 4 00:02:23,583 --> 00:02:26,792 I remember walking by the lake with my mother. 5 00:02:28,708 --> 00:02:30,458 We'd go up to the ice 6 00:02:30,625 --> 00:02:33,333 and walk on it when the water was frozen solid. 7 00:02:34,875 --> 00:02:36,292 In the middle of the lake 8 00:02:36,458 --> 00:02:39,375 we'd sometimes see fish trapped in the ice, 9 00:02:41,000 --> 00:02:42,792 lined up beside one another. 10 00:02:44,958 --> 00:02:46,375 Like a family. 11 00:02:48,250 --> 00:02:49,875 Your mother's on the phone. 12 00:02:54,042 --> 00:02:57,625 When I was a kid, I thought they hibernated, like bears. 13 00:02:57,792 --> 00:03:02,042 I thought they spent winter there, then woke up in the spring. 14 00:03:04,958 --> 00:03:09,000 I thought they came back to life and breathed again, like before. 15 00:03:12,125 --> 00:03:13,750 Like before winter. 16 00:03:17,542 --> 00:03:19,042 But now I know: 17 00:03:20,000 --> 00:03:22,750 a fish caught in the ice never comes back to life. 18 00:03:25,167 --> 00:03:26,417 It dies. 19 00:03:29,917 --> 00:03:33,958 THE LOST BOYS 20 00:04:08,583 --> 00:04:09,583 Thanks. 21 00:06:08,792 --> 00:06:11,417 - Awesome! - What did we just say? Sit down! 22 00:06:11,583 --> 00:06:13,250 - Did he go far? - Yep. 23 00:06:13,417 --> 00:06:15,500 Just to check on girls! 24 00:06:37,167 --> 00:06:39,583 Now I have to write a report to your judge 25 00:06:39,750 --> 00:06:41,500 so you'd better answer me. 26 00:06:42,875 --> 00:06:44,958 What have you been taught here? 27 00:06:45,500 --> 00:06:47,083 - Accountability. - Good. 28 00:06:47,375 --> 00:06:48,542 What else? 29 00:06:50,167 --> 00:06:51,833 Empathy for victims. 30 00:06:53,000 --> 00:06:53,958 And? 31 00:06:54,125 --> 00:06:56,583 - I don't know. - Think, you do know! 32 00:07:05,458 --> 00:07:06,875 To tell the truth. 33 00:07:08,958 --> 00:07:11,292 Your hearing is in three weeks, Joe. 34 00:07:12,583 --> 00:07:14,292 Don't you want to get out? 35 00:07:15,375 --> 00:07:16,375 Yes. 36 00:07:17,083 --> 00:07:18,292 You're lying. 37 00:07:20,375 --> 00:07:23,792 You stay in your room all day. You'll get out for dinner. 38 00:07:25,125 --> 00:07:27,917 Write up four pages about your runaway. 39 00:07:28,083 --> 00:07:29,917 I want them before lights out. 40 00:07:32,708 --> 00:07:33,875 So where did you go? 41 00:07:34,042 --> 00:07:36,000 Come on, cut it out! 42 00:07:37,167 --> 00:07:38,583 It's his third time, he's screwed. 43 00:07:38,750 --> 00:07:41,042 So where'd you go? Come on, spill. 44 00:07:41,208 --> 00:07:43,167 Sit down and shut up, César. 45 00:07:45,708 --> 00:07:47,708 - Where did he go, ma'am? - Fahd! 46 00:07:48,667 --> 00:07:50,667 - Joe, where'd you go? - César! 47 00:07:50,833 --> 00:07:51,708 Eat. 48 00:07:53,833 --> 00:07:56,458 If I run away, no one's catching me. 49 00:07:56,625 --> 00:07:59,417 Hey, Fahd, don't say those things. 50 00:07:59,750 --> 00:08:03,000 You could never run away, you can't even get out of bed. 51 00:08:03,167 --> 00:08:05,042 I could run away whenever I like. 52 00:08:05,208 --> 00:08:06,500 Shut up! 53 00:08:06,667 --> 00:08:09,208 - I'm here because I wanted to stay. - Sure. 54 00:08:09,375 --> 00:08:10,458 Shut up we said. 55 00:08:10,625 --> 00:08:12,458 We don't need you, Yanis. 56 00:08:12,625 --> 00:08:13,833 What's wrong with you? 57 00:08:14,000 --> 00:08:15,292 You were told to shut up. 58 00:08:15,458 --> 00:08:17,083 Not tonight, boys! 59 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 - He's winding me up! - Be quiet! 60 00:08:19,542 --> 00:08:20,875 That's better. 61 00:08:21,333 --> 00:08:22,792 What was that? 62 00:08:23,167 --> 00:08:25,333 - Nothing, ma'am. - Are you kidding me? 63 00:08:25,500 --> 00:08:27,583 It was friendly, it's cool. 64 00:08:27,750 --> 00:08:30,917 No visits this weekend. That's nothing too. 65 00:08:31,083 --> 00:08:31,917 What? 66 00:08:32,083 --> 00:08:35,875 Here, we talk, we're not animals. We don't do that. 67 00:08:36,125 --> 00:08:38,958 We've talked about this. Never hit each other! 68 00:08:39,125 --> 00:08:40,125 I wasn't hitting. 69 00:08:40,292 --> 00:08:41,708 Don't touch each other. 70 00:08:41,875 --> 00:08:44,083 - But my visit... - You've lost it. 71 00:08:44,250 --> 00:08:46,250 Stop answering back! Shut up! 72 00:09:21,000 --> 00:09:22,625 There's no point talking, I got it. 73 00:09:22,792 --> 00:09:24,375 No point? Are you sure? 74 00:09:26,792 --> 00:09:28,333 So what did you get? 75 00:09:30,792 --> 00:09:32,292 So where did you go? 76 00:09:34,000 --> 00:09:35,125 To the sea. 77 00:09:38,458 --> 00:09:40,708 OK, good. 78 00:09:41,417 --> 00:09:44,917 Now I want you to write a letter of apology to the judge. 79 00:09:45,083 --> 00:09:48,375 Get down and beg and say you're sorry, Joe. 80 00:09:49,583 --> 00:09:51,333 I want it by tomorrow, OK? 81 00:09:53,250 --> 00:09:55,250 Can I get my radio back? 82 00:09:55,417 --> 00:09:56,333 No. 83 00:09:57,917 --> 00:10:00,083 Guys, what's going on here? 84 00:10:00,250 --> 00:10:01,958 Tom, go to your room. 85 00:10:02,125 --> 00:10:03,417 Come on, César. 86 00:10:03,583 --> 00:10:06,292 - Fahd, where are you going? - I'll grab a drink. 87 00:10:07,208 --> 00:10:08,833 He stabbed a guy. 88 00:10:10,125 --> 00:10:11,542 How do you know? 89 00:10:12,542 --> 00:10:14,458 We were at the Castle together. 90 00:10:17,375 --> 00:10:19,042 When did he get here? 91 00:10:19,375 --> 00:10:20,667 Last night. 92 00:10:48,917 --> 00:10:50,000 Fahd, hurry up. 93 00:10:50,167 --> 00:10:52,042 I only just woke up, sir. 94 00:10:53,375 --> 00:10:54,375 Here. 95 00:10:54,792 --> 00:10:56,542 Hey, what is that? 96 00:10:57,125 --> 00:10:58,500 Medication! 97 00:11:03,292 --> 00:11:04,083 William? 98 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 - This is your level. - Squares? 99 00:11:44,625 --> 00:11:47,292 Squares, yes. We looked at them together. 100 00:11:47,458 --> 00:11:49,708 - They must think we're idiots. - No. 101 00:11:50,292 --> 00:11:51,917 It's your level, guys. 102 00:11:52,083 --> 00:11:53,667 "Is the shelf horizontal?" 103 00:11:53,833 --> 00:11:55,708 You know whether or not it is. 104 00:11:55,875 --> 00:11:57,083 Is that respectful? 105 00:11:57,250 --> 00:11:59,375 Sure, no one's saying you're a moron. 106 00:11:59,750 --> 00:12:03,917 César, you told the judge you liked the look of that course. 107 00:12:04,083 --> 00:12:07,958 She said you'd need to sit this exam first. 108 00:12:12,292 --> 00:12:13,542 Tom, do the corner. 109 00:12:13,708 --> 00:12:17,042 We need to make sure no light gets in at the top. 110 00:12:17,208 --> 00:12:20,333 - Can you reach the top? - Of course! 111 00:12:20,500 --> 00:12:22,917 What a lame joke, I don't get it. 112 00:12:23,083 --> 00:12:24,583 Come on, Yanis! 113 00:12:26,833 --> 00:12:27,958 Hey, move it. 114 00:12:29,375 --> 00:12:31,000 It's dangerous, sir. 115 00:12:31,500 --> 00:12:34,875 My mother said a flame in the dark summons evil spirits. 116 00:12:35,042 --> 00:12:36,375 Are you scared? 117 00:12:36,542 --> 00:12:37,625 Not even. 118 00:12:37,792 --> 00:12:38,500 You are! 119 00:12:38,667 --> 00:12:40,333 You don't mess with that stuff. 120 00:12:47,500 --> 00:12:50,167 Crazy! That's boy scout stuff. 121 00:12:50,583 --> 00:12:51,375 Hands off! 122 00:12:52,125 --> 00:12:53,125 Guys! 123 00:12:53,542 --> 00:12:56,667 Seriously, you're like a bunch of kids. Sit down! 124 00:12:57,167 --> 00:12:59,375 I'll get you started in a moment. 125 00:13:00,042 --> 00:13:02,750 - So that's what's outside, sir? - Only upside down. 126 00:13:02,917 --> 00:13:08,708 Let your eye get used to the darkness, then to the light. 127 00:13:08,875 --> 00:13:10,333 I can see a little bit. 128 00:13:11,333 --> 00:13:12,583 Hey, I see it. 129 00:13:13,583 --> 00:13:14,833 I don't see anything. 130 00:13:15,000 --> 00:13:17,667 Of course not, like I said, give it a moment. 131 00:13:17,833 --> 00:13:19,375 There's a triangle there. 132 00:13:19,542 --> 00:13:20,500 Yeah! 133 00:13:20,667 --> 00:13:22,042 Right here. 134 00:13:23,417 --> 00:13:25,500 Pretty cool. 135 00:13:26,417 --> 00:13:27,667 Beautiful. 136 00:13:27,833 --> 00:13:31,917 The clouds are moving, I don't know if you can make it out. 137 00:13:41,792 --> 00:13:43,042 Check it out. 138 00:13:44,208 --> 00:13:46,500 Between a film and a photograph. 139 00:13:46,667 --> 00:13:47,708 See it, Tom? 140 00:13:47,875 --> 00:13:49,167 Yeah. 141 00:13:52,083 --> 00:13:55,083 Like a... what's it called? Chinese theater? 142 00:14:01,750 --> 00:14:03,292 It's beautiful. 143 00:14:06,292 --> 00:14:07,458 Great. 144 00:14:08,250 --> 00:14:09,458 OK, Tom? 145 00:14:09,875 --> 00:14:11,000 Sir? 146 00:14:11,167 --> 00:14:12,667 - I'm done. - You are? 147 00:14:12,833 --> 00:14:14,375 Let me see. 148 00:14:14,542 --> 00:14:16,500 When you've finished your box, 149 00:14:16,667 --> 00:14:19,292 make a hole in the top with a needle 150 00:14:19,458 --> 00:14:22,667 to let a single ray of light through. 151 00:14:22,833 --> 00:14:23,750 Go ahead. 152 00:14:24,792 --> 00:14:28,083 That's it, now put the photographic paper 153 00:14:28,250 --> 00:14:32,333 at the bottom of the box, then you go outside and take it slowly. 154 00:14:32,500 --> 00:14:35,333 Take the time to choose your subject, 155 00:14:35,500 --> 00:14:37,958 and then the time to take your photograph. 156 00:14:38,708 --> 00:14:42,250 It's very important that when you take the photo, 157 00:14:42,417 --> 00:14:45,542 you keep perfectly still for 10 seconds. 158 00:14:51,958 --> 00:14:54,458 Guys, come here, we'll take a photo. 159 00:15:02,292 --> 00:15:06,417 Listen guys, we'll do a gang pose. With the headphones. 160 00:15:06,583 --> 00:15:08,542 Keep still, don't move. 161 00:16:00,875 --> 00:16:02,000 May I? 162 00:16:17,083 --> 00:16:18,917 Is it true you were at the Castle? 163 00:16:21,417 --> 00:16:22,417 Yeah. 164 00:16:24,583 --> 00:16:25,833 What's it like? 165 00:16:28,792 --> 00:16:29,958 The same. 166 00:16:36,708 --> 00:16:39,000 What did you do when you went off? 167 00:16:39,167 --> 00:16:40,417 Just enjoyed it. 168 00:16:41,833 --> 00:16:43,167 Was it good? 169 00:16:43,333 --> 00:16:44,458 It was short. 170 00:16:56,250 --> 00:16:59,750 - How come you've got so many tattoos? - How come you haven't got any? 171 00:17:03,958 --> 00:17:05,333 Did you do them? 172 00:17:06,000 --> 00:17:07,375 Some of them. 173 00:17:11,083 --> 00:17:12,167 Don't move. 174 00:17:15,083 --> 00:17:16,417 Stay where you are. 175 00:17:19,292 --> 00:17:20,417 Look at me. 176 00:22:13,667 --> 00:22:14,875 Give it to me. 177 00:22:19,875 --> 00:22:20,917 Here. 178 00:22:30,042 --> 00:22:32,375 It's yours till I take it off you. 179 00:22:37,542 --> 00:22:39,250 Look after your things. 180 00:22:46,833 --> 00:22:48,917 Come on, let's go, guys! 181 00:22:50,917 --> 00:22:52,375 Hey, Fahd, what's wrong? 182 00:22:52,542 --> 00:22:53,833 You think it's easy? 183 00:23:04,375 --> 00:23:06,792 Pull hard on your arms when you lift your knees. 184 00:23:14,458 --> 00:23:15,500 Fahd! 185 00:23:16,542 --> 00:23:19,458 What's the matter, Fahd? 186 00:23:19,625 --> 00:23:21,917 Cramp? Let go of your leg. 187 00:23:23,292 --> 00:23:24,208 Step back. 188 00:23:24,375 --> 00:23:25,833 Keep back. Tom! 189 00:23:26,375 --> 00:23:27,500 Calm down. 190 00:23:27,667 --> 00:23:28,667 What's wrong? 191 00:23:28,833 --> 00:23:29,667 It bit me! 192 00:23:29,833 --> 00:23:31,250 - What did? - The bastard! 193 00:23:31,417 --> 00:23:33,750 Come on, get up! 194 00:23:33,917 --> 00:23:35,792 What the hell is that? 195 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Is he crazy?! 196 00:23:38,500 --> 00:23:39,208 Let go! 197 00:23:39,583 --> 00:23:40,792 William! 198 00:23:41,667 --> 00:23:43,333 William, put it down. 199 00:23:44,583 --> 00:23:46,250 Gently, put it in the grass. 200 00:23:49,833 --> 00:23:50,833 It's alive. 201 00:23:51,000 --> 00:23:51,958 Are you deaf? 202 00:23:52,833 --> 00:23:54,042 What is he doing? 203 00:23:55,667 --> 00:23:57,000 Drop it! 204 00:24:02,917 --> 00:24:04,208 Come with me. 205 00:24:10,375 --> 00:24:12,625 Independence is still what you want? 206 00:24:14,250 --> 00:24:15,208 Yes. 207 00:24:15,958 --> 00:24:17,208 Can you tell me why? 208 00:24:18,667 --> 00:24:19,875 Because... 209 00:24:23,042 --> 00:24:24,833 I can't live at home anymore. 210 00:24:25,000 --> 00:24:26,667 At home? Meaning what? 211 00:24:26,833 --> 00:24:28,667 I can't live at my mother's. 212 00:24:29,042 --> 00:24:30,500 Your mother's? All right. 213 00:24:32,500 --> 00:24:35,167 Anyway you won't be entirely alone. 214 00:24:35,958 --> 00:24:39,500 We'll be there to help you with admin: 215 00:24:39,667 --> 00:24:43,125 sorting paperwork out, opening a bank account, 216 00:24:43,292 --> 00:24:46,875 helping with your apprenticeship. 217 00:24:47,042 --> 00:24:49,042 Welding, is that it? 218 00:24:49,458 --> 00:24:53,750 We'll also help you organize your shopping, bills, budget, etc. 219 00:24:54,083 --> 00:24:57,000 We'll see each other twice a week 220 00:24:57,167 --> 00:24:59,667 but we're not there to keep an eye on you. 221 00:25:00,500 --> 00:25:02,917 Your judge won't be called every other day 222 00:25:03,083 --> 00:25:05,667 but you'll need to be on time for appointments. 223 00:25:06,375 --> 00:25:08,250 It's my only family, it's all I know. 224 00:25:08,417 --> 00:25:09,292 Play! 225 00:25:09,458 --> 00:25:11,208 I think about her every day. 226 00:25:11,708 --> 00:25:14,917 I miss everything in her life. Like her birthday. 227 00:25:15,083 --> 00:25:17,167 It's this weekend. I'll miss it. 228 00:25:17,333 --> 00:25:18,542 Hide your cards. 229 00:25:18,708 --> 00:25:22,292 He's right, sir, we're cut off here. Cut off from love. 230 00:25:22,458 --> 00:25:23,333 Cut in two. 231 00:25:23,500 --> 00:25:24,833 I miss her a lot, sir. 232 00:25:25,000 --> 00:25:27,417 - You think she's waiting for you? - Sure! 233 00:25:27,583 --> 00:25:30,042 Got a little chick somewhere, sir? 234 00:25:30,208 --> 00:25:31,208 Little chick? 235 00:25:31,375 --> 00:25:32,167 Or a big one! 236 00:25:32,333 --> 00:25:34,250 A girlfriend, a wife, whatever. 237 00:25:34,417 --> 00:25:36,333 And you, ma'am? Have you got anyone? 238 00:25:36,500 --> 00:25:38,042 You'd like to know, right? 239 00:25:38,583 --> 00:25:39,458 We all would. 240 00:25:39,625 --> 00:25:42,875 We live together, you have to share. You know all about us. 241 00:25:43,042 --> 00:25:45,458 We know your name's Sophie, that's all. 242 00:25:45,625 --> 00:25:47,542 Don't you want to share anything? 243 00:25:47,708 --> 00:25:49,583 Promise we won't be jealous! 244 00:25:50,125 --> 00:25:52,667 No one wants you, not even an animal. 245 00:25:52,833 --> 00:25:55,958 Hey, I can have whoever I like, whenever I like. 246 00:25:56,125 --> 00:25:58,333 How will you manage in life, bro? 247 00:25:58,500 --> 00:26:01,292 I think about someone every day. How do you cope? 248 00:26:01,458 --> 00:26:02,542 I'm just fine. 249 00:26:02,708 --> 00:26:04,375 - You're all alone. - Yanis! 250 00:26:04,542 --> 00:26:06,125 - I'm not alone! - You are, bro. 251 00:26:06,292 --> 00:26:08,208 Hey, César, calm down! 252 00:26:08,375 --> 00:26:10,667 You're a loser. I'm talking about love. 253 00:26:10,833 --> 00:26:11,625 It's serious. 254 00:26:11,792 --> 00:26:15,167 Love?! You mean a cage! You're trapped like a dog! 255 00:26:15,333 --> 00:26:16,667 Yanis, leave the table. 256 00:27:37,208 --> 00:27:38,250 Excuse me? 257 00:27:39,833 --> 00:27:42,000 At least I know what I eat. 258 00:27:44,708 --> 00:27:46,417 I eat things that are good for me. 259 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 Joe, stay at the table. 260 00:27:48,500 --> 00:27:50,208 Tiago, clear up. 261 00:28:18,625 --> 00:28:21,792 Only failures Even my heart bleeds 262 00:28:22,167 --> 00:28:25,542 I'm a man, these tears I need to dry 263 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Don't know where they are 264 00:28:27,750 --> 00:28:29,458 Living only on salt 265 00:28:29,625 --> 00:28:33,000 Let me taste the girl who gags men and their hate 266 00:28:33,500 --> 00:28:36,583 I don't really know love At the back of the class I'm gloomy 267 00:28:37,208 --> 00:28:39,125 Behind my mask I hide in the crowd 268 00:28:39,292 --> 00:28:41,167 Call me mad, I don't care 269 00:28:41,333 --> 00:28:43,708 I know you feel my pain Whatever I sow 270 00:28:43,875 --> 00:28:45,625 I hope it grows 271 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Grows! 272 00:28:48,542 --> 00:28:51,667 Hey, boys! Show a bit of respect for his effort. 273 00:28:51,833 --> 00:28:54,042 That was good, Yanis. Really. 274 00:28:54,208 --> 00:28:55,917 Being in love is beautiful. 275 00:28:56,458 --> 00:28:57,792 - I'm just kidding. - Hey! 276 00:28:57,958 --> 00:28:59,208 Sorry... sorry. 277 00:28:59,375 --> 00:29:00,208 César! 278 00:29:00,667 --> 00:29:02,917 - It was good. - No, I'm not having this. 279 00:29:03,083 --> 00:29:04,917 But "I hope it grows"... 280 00:29:05,083 --> 00:29:06,125 Calm down. 281 00:29:06,292 --> 00:29:07,417 Very good. 282 00:29:07,583 --> 00:29:10,375 But you have to stand by your words. 283 00:29:10,542 --> 00:29:11,708 Don't be afraid 284 00:29:11,875 --> 00:29:14,333 of saying what you think and feel. 285 00:29:14,500 --> 00:29:16,292 Your emotions are beautiful. 286 00:29:16,458 --> 00:29:18,167 Speak proudly. 287 00:29:19,667 --> 00:29:20,708 Tom! 288 00:29:21,292 --> 00:29:22,667 I don't know. 289 00:29:23,875 --> 00:29:26,708 Maybe next time you could write a line. 290 00:29:27,458 --> 00:29:30,375 I want to hear you too, OK? 291 00:29:32,625 --> 00:29:34,292 So who's next? 292 00:29:37,792 --> 00:29:38,792 Joe? 293 00:29:53,250 --> 00:29:55,833 Every day I wake up with the same question 294 00:29:56,000 --> 00:29:58,250 No answer to the same question 295 00:29:58,417 --> 00:30:00,208 What am I doing here? 296 00:30:00,833 --> 00:30:02,583 What am I doing here? 297 00:30:03,833 --> 00:30:06,250 My head is starting to flip bigtime 298 00:30:06,417 --> 00:30:08,458 It just comes out, I scream 299 00:30:08,625 --> 00:30:10,375 What am I doing here? 300 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 What am I doing here? 301 00:30:14,083 --> 00:30:16,667 What's normal? Normal is what? 302 00:30:16,833 --> 00:30:20,625 At home, Ma tells me she's tired, working all day 303 00:30:20,792 --> 00:30:21,958 That's what she says 304 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 Don't address her or she'll flip 305 00:30:24,417 --> 00:30:27,000 "Shitty kid, just like his dad" 306 00:30:27,167 --> 00:30:29,458 She don't have time for my feelings 307 00:30:29,625 --> 00:30:32,125 A dog's life, bitch's life My Ma's is sad 308 00:30:34,750 --> 00:30:37,333 What's normal anyway? The cage 309 00:30:37,500 --> 00:30:39,917 Just walking makes you a suspect 310 00:30:40,083 --> 00:30:41,708 ID check every 100 meters 311 00:30:41,875 --> 00:30:43,417 Remember me? My papers? 312 00:30:43,583 --> 00:30:45,333 Yeah, an Arab, born here 313 00:30:45,500 --> 00:30:47,792 Don't know who I am, where I'm going but I'm mad 314 00:30:47,958 --> 00:30:50,833 You inspect me, suspect me, I want you to respect me 315 00:30:51,000 --> 00:30:53,167 You test me, detest me, so I contest 316 00:30:53,333 --> 00:30:56,000 It's growing in my chest like a big balloon 317 00:30:56,167 --> 00:30:58,333 Getting bigger, bigger, bigger, bigger 318 00:30:58,500 --> 00:30:59,833 One day it will explode 319 00:31:00,000 --> 00:31:01,208 Don't look surprised 320 00:31:01,375 --> 00:31:04,083 Freaks you out too Think I'd get fucked over? 321 00:31:04,250 --> 00:31:06,875 I remember it all Scum! Arab! Parasite! Savage! 322 00:31:07,042 --> 00:31:08,750 Scum! Arab! Parasite! Savage! 323 00:31:08,917 --> 00:31:11,708 Flames outside but I'm burning inside, feeling alive 324 00:31:11,875 --> 00:31:13,083 And it feels good, man! 325 00:31:13,250 --> 00:31:17,125 A car, another, then a third, a fourth Can't even count anymore 326 00:31:17,292 --> 00:31:19,208 Yeah, it feels good, man! 327 00:31:19,375 --> 00:31:20,875 Back home, Ma looks at me 328 00:31:21,042 --> 00:31:23,833 Her eyes all red, she doesn't say a word 329 00:31:24,000 --> 00:31:26,875 I'm exploded, I walk past her, straight to bed 330 00:31:27,042 --> 00:31:30,083 We never talked much anyway, we're not about to start 331 00:31:31,750 --> 00:31:34,542 I escaped the cage, escaped the protocol 332 00:31:34,708 --> 00:31:37,500 Out of the fire, the fire, I swear 333 00:31:37,667 --> 00:31:40,208 Nothing to lose 'cause I never had a thing 334 00:31:41,375 --> 00:31:44,042 I don't want much, just to not feel left out 335 00:31:45,125 --> 00:31:49,292 Just fire... a word... a glance... 336 00:31:53,083 --> 00:31:54,542 That was wild! 337 00:31:56,042 --> 00:31:56,833 Gunned it! 338 00:31:57,000 --> 00:31:59,167 Are we all hot in here or what? 339 00:31:59,833 --> 00:32:01,708 Really powerful. 340 00:32:01,875 --> 00:32:04,375 See, guys, that's political rap. 341 00:32:38,333 --> 00:32:39,958 Where will you go afterwards? 342 00:32:44,875 --> 00:32:46,583 Back to my parents I guess. 343 00:32:48,625 --> 00:32:50,292 They don't visit anymore. 344 00:32:51,333 --> 00:32:53,125 We never call each other. 345 00:32:55,292 --> 00:32:57,583 They didn't even attend my hearing. 346 00:33:05,583 --> 00:33:06,833 How about you? 347 00:33:09,500 --> 00:33:11,042 Where will you go? 348 00:33:16,333 --> 00:33:17,708 I don't know. 349 00:33:28,625 --> 00:33:30,208 If you could choose, 350 00:33:30,833 --> 00:33:32,292 where would you go? 351 00:33:35,250 --> 00:33:36,583 The Far North. 352 00:33:38,667 --> 00:33:39,792 Why? 353 00:33:41,583 --> 00:33:42,917 For the sunshine. 354 00:33:44,708 --> 00:33:48,167 Up there it never goes down for six months a year. 355 00:33:49,625 --> 00:33:51,167 Constant light. 356 00:33:51,917 --> 00:33:52,958 Even at night. 357 00:33:55,292 --> 00:33:57,208 What about the other six months? 358 00:33:59,458 --> 00:34:00,875 You make a fire. 359 00:34:02,042 --> 00:34:03,792 Stay indoors, enjoy it. 360 00:34:06,333 --> 00:34:08,250 You learn to see in the dark. 361 00:34:13,875 --> 00:34:14,708 One... 362 00:34:15,292 --> 00:34:16,250 One-two... 363 00:34:17,042 --> 00:34:18,375 One-one-two... 364 00:34:19,542 --> 00:34:20,417 One... 365 00:34:20,958 --> 00:34:21,958 One-one-two... 366 00:34:23,167 --> 00:34:24,167 One-two-three. 367 00:34:40,708 --> 00:34:42,667 Come on, lads, more intense! 368 00:34:44,792 --> 00:34:48,917 "Accepting a youth freshly released from a juvenile detention center 369 00:34:49,083 --> 00:34:51,333 "is not a decision to be taken lightly. 370 00:34:52,583 --> 00:34:56,958 "At a meeting on Wednesday, teaching staff recommended against 371 00:34:57,125 --> 00:35:00,542 "taking Fahd into our residential school. 372 00:35:00,708 --> 00:35:02,708 "With our limited staff, 373 00:35:02,875 --> 00:35:05,042 "the need to keep an eye on one demanding pupil 374 00:35:05,208 --> 00:35:08,333 "would undermine the supervision of all the others. 375 00:35:08,917 --> 00:35:10,958 "While the situation may change, 376 00:35:11,125 --> 00:35:14,625 "past experience shows that we do not have the human resources 377 00:35:14,792 --> 00:35:17,042 "to supervise youths leaving detention. 378 00:35:17,208 --> 00:35:20,708 "We fear we will be unable to offer appropriate guidance. 379 00:35:21,458 --> 00:35:23,750 "After careful consideration, 380 00:35:23,917 --> 00:35:26,542 "I must regretfully inform you of our decision 381 00:35:26,708 --> 00:35:29,625 "so that another solution may be found for Fahd." 382 00:35:36,250 --> 00:35:37,500 I knew it. 383 00:35:37,667 --> 00:35:39,500 The educators warned me. 384 00:35:40,042 --> 00:35:43,375 They said not to tell them I was from here. 385 00:35:43,792 --> 00:35:46,042 I'm no good at lying, bro. 386 00:35:46,500 --> 00:35:49,708 They asked me straight out, so I told them. 387 00:35:51,042 --> 00:35:53,875 You've got two months. You'll find something. 388 00:35:54,042 --> 00:35:55,375 I did everything right. 389 00:35:56,417 --> 00:35:57,625 Fuck. 390 00:35:58,500 --> 00:36:00,500 Come on, bro, don't cry. 391 00:36:01,042 --> 00:36:04,333 Some other place will take you, it'll be fine. 392 00:36:05,958 --> 00:36:09,167 Why wouldn't they? A hunk like you! 393 00:36:11,250 --> 00:36:12,625 Don't worry. 394 00:36:27,250 --> 00:36:27,958 Beautiful. 395 00:36:30,583 --> 00:36:31,292 Fahd! 396 00:36:34,958 --> 00:36:35,708 Pass! 397 00:36:37,125 --> 00:36:37,792 There! 398 00:36:37,958 --> 00:36:39,167 Yanis! 399 00:36:39,958 --> 00:36:41,000 Pass! 400 00:36:41,667 --> 00:36:42,833 Tom! 401 00:37:17,458 --> 00:37:18,875 What we did looks great. 402 00:37:19,042 --> 00:37:20,875 It's true. Even him! 403 00:37:21,958 --> 00:37:23,833 No, it's a bit messed up. 404 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 It's your feminine features. 405 00:37:26,417 --> 00:37:28,583 But Uncle Jawad is cute! 406 00:37:28,750 --> 00:37:31,542 We look different. 407 00:37:31,708 --> 00:37:34,500 You're blue-eyed, I'm pure Moroccan. 408 00:37:34,667 --> 00:37:37,958 You haven't got my Oriental good looks. 409 00:37:38,125 --> 00:37:42,333 The style is kind of Egyptian guy, Egyptian girl. 410 00:37:42,750 --> 00:37:45,375 You're fresh. A fresh chick. 411 00:37:46,750 --> 00:37:48,000 Bullshit. 412 00:37:48,167 --> 00:37:50,958 You know who you look like? Uncle Jawad. 413 00:37:51,125 --> 00:37:53,375 See who I mean? Uncle Jawad! 414 00:37:53,542 --> 00:37:55,417 Kind of Aunt Jamila. 415 00:38:39,083 --> 00:38:41,167 Lengthen your stride, go! 416 00:39:07,625 --> 00:39:09,167 To the right! 417 00:40:45,875 --> 00:40:48,250 We're all here, open the gate! 418 00:41:01,583 --> 00:41:03,167 The gate! 419 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 Nevermind. 420 00:41:04,750 --> 00:41:06,042 Nevermind! 421 00:42:11,458 --> 00:42:14,583 Hey, missy! Careful where you step. 422 00:42:14,750 --> 00:42:16,542 - Don't I deserve a kiss? - Hey! 423 00:42:16,708 --> 00:42:19,000 Calm down. Without me, you'd be going... 424 00:43:36,792 --> 00:43:39,292 A transit apartment is a stop-off point. 425 00:43:39,458 --> 00:43:41,708 You'll stay there for a few months. 426 00:43:41,875 --> 00:43:44,458 You can try out independent living 427 00:43:44,625 --> 00:43:47,417 and look for somewhere else 428 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 to move into long-term. 429 00:43:49,792 --> 00:43:51,417 Your very own place. 430 00:43:52,500 --> 00:43:56,375 Don't worry, we'll help you find a place at the end of your stay. 431 00:43:56,542 --> 00:43:57,917 That's our job. 432 00:44:03,458 --> 00:44:04,833 Any questions? 433 00:44:06,917 --> 00:44:07,958 No. 434 00:44:10,417 --> 00:44:12,125 Welcome to your own home. 435 00:44:40,292 --> 00:44:41,583 How's it going, Yanis? 436 00:45:07,250 --> 00:45:09,500 This one. I really like it. 437 00:45:10,125 --> 00:45:11,750 The Dragon of the North. 438 00:45:15,458 --> 00:45:19,083 The gods were afraid of its power and tossed it into the sea. 439 00:45:21,500 --> 00:45:23,250 So people would forget about it. 440 00:45:25,958 --> 00:45:28,167 But the serpent grew in the sea. 441 00:45:30,583 --> 00:45:32,542 Its body kept growing bigger, 442 00:45:34,042 --> 00:45:35,667 growing stronger. 443 00:45:36,917 --> 00:45:40,875 It grew so big that it wrapped itself around the world to protect us. 444 00:45:42,583 --> 00:45:44,125 Nothing could cross it. 445 00:45:47,208 --> 00:45:49,708 The Vikings called it the Royal Enclosure. 446 00:45:52,417 --> 00:45:53,667 Paradise. 447 00:49:57,542 --> 00:49:58,958 Can you hear me? 448 00:50:00,083 --> 00:50:01,125 Yes. 449 00:50:02,375 --> 00:50:04,875 I'll leave you to it, I'm here if you need me. 450 00:50:06,583 --> 00:50:09,042 This is a good one, right? Coconut curry. 451 00:50:10,583 --> 00:50:13,167 It's easy. And inexpensive. 452 00:50:14,125 --> 00:50:17,417 See if you like any recipes, we'll photocopy them. 453 00:50:17,583 --> 00:50:18,750 Definitely. 454 00:50:21,417 --> 00:50:23,667 Have you put up a list of things you need? 455 00:50:25,417 --> 00:50:26,708 Not yet, no. 456 00:50:26,875 --> 00:50:28,708 What are you waiting for, Joe? 457 00:50:29,375 --> 00:50:32,458 The educators need to see what you need help with. 458 00:50:32,625 --> 00:50:34,042 Is the bed all right? 459 00:50:35,208 --> 00:50:38,167 You said you could fix yourself up with a fridge? 460 00:50:38,333 --> 00:50:40,792 You've got furniture and kitchen utensils? 461 00:50:41,875 --> 00:50:43,375 What are you missing? 462 00:50:43,542 --> 00:50:45,917 The bum is out in two days and he isn't ready. 463 00:50:46,083 --> 00:50:46,875 Fahd! 464 00:50:47,042 --> 00:50:48,333 He'll never get out. 465 00:50:48,500 --> 00:50:50,375 He's nearly 18. Still a bum though. 466 00:50:50,542 --> 00:50:52,042 Fahd, what did I say? 467 00:50:52,208 --> 00:50:54,625 You messed up the cutting. Stop it! 468 00:50:54,792 --> 00:50:57,792 - You told me to do it. - Put it down and hand me a board. 469 00:51:05,750 --> 00:51:06,833 Hey... 470 00:51:07,458 --> 00:51:08,625 William? 471 00:51:09,417 --> 00:51:10,375 William... 472 00:51:58,292 --> 00:51:59,375 William. 473 00:52:31,292 --> 00:52:32,542 Get off him. 474 00:52:36,458 --> 00:52:38,250 Hey, what's wrong? 475 00:52:44,208 --> 00:52:45,292 Wait... 476 00:52:46,833 --> 00:52:48,208 Stop it! 477 00:53:03,667 --> 00:53:04,917 What's wrong? 478 00:53:10,708 --> 00:53:12,625 You know what divestiture is? 479 00:53:17,292 --> 00:53:21,250 It's when a juvenile judge declines jurisdiction of a minor aged 16 plus 480 00:53:21,417 --> 00:53:24,958 believing the court has exhausted every possible avenue. 481 00:53:25,667 --> 00:53:28,042 The case is sent to the court of common law. 482 00:53:28,208 --> 00:53:30,333 That's how a minor lands in jail. 483 00:53:32,000 --> 00:53:33,167 It happens. 484 00:53:34,667 --> 00:53:35,917 Often. 485 00:53:37,792 --> 00:53:39,083 Think about it. 486 00:53:44,333 --> 00:53:47,875 César, I gave you a list of courses a month ago. How's it going? 487 00:53:48,667 --> 00:53:49,833 I don't know. 488 00:53:50,000 --> 00:53:51,125 You don't know? 489 00:53:52,458 --> 00:53:55,958 Are you going to study for your exam or fail it again? 490 00:53:58,833 --> 00:53:59,875 Tom. 491 00:54:01,625 --> 00:54:03,125 That's good. 492 00:54:03,708 --> 00:54:05,875 But you need to be more involved, OK? 493 00:54:06,833 --> 00:54:08,292 I didn't hear you, Tom. 494 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 Yes, sir. 495 00:54:10,333 --> 00:54:11,417 Good. 496 00:54:14,500 --> 00:54:15,667 William. 497 00:54:17,750 --> 00:54:20,708 You'll have to calm down if you want to stay here. 498 00:54:21,292 --> 00:54:24,667 Where do you think that attitude will get you outside? 499 00:54:25,458 --> 00:54:27,083 Constantly rebelling 500 00:54:27,250 --> 00:54:30,250 against everything is time-consuming, believe me. 501 00:54:31,500 --> 00:54:33,292 Is it going to be a lifelong thing? 502 00:54:34,542 --> 00:54:35,917 Think about it. 503 00:54:37,125 --> 00:54:40,958 Yanis, you've lost visiting rights. I hope that makes you think. 504 00:54:42,750 --> 00:54:43,792 Fahd. 505 00:54:44,625 --> 00:54:47,208 Fahd. Positive but the same as for Yanis. 506 00:54:47,375 --> 00:54:50,125 Visits have to be earned, so be careful. 507 00:54:51,250 --> 00:54:54,375 Joe, you know full well you're walking a tightrope. 508 00:54:55,000 --> 00:54:58,125 If you don't straighten out, you're heading for a fall. 509 00:54:58,500 --> 00:54:59,750 It's up to you. 510 00:55:09,625 --> 00:55:10,958 Go on. 511 00:55:11,125 --> 00:55:13,125 Which one are you going for? 512 00:55:14,875 --> 00:55:16,750 No, hit it here. 513 00:56:03,833 --> 00:56:06,125 I didn't tell you because I was scared. 514 00:56:11,875 --> 00:56:13,417 When are you leaving? 515 00:56:16,042 --> 00:56:17,208 Tomorrow. 516 00:56:39,208 --> 00:56:40,667 Is that sport? 517 00:56:41,417 --> 00:56:43,458 Soccer, now that's sport, right? 518 00:57:50,083 --> 00:57:51,625 When you're out... 519 00:57:53,667 --> 00:57:55,833 do you want to come and live with me? 520 00:57:59,667 --> 00:58:00,625 Yes. 521 01:00:13,167 --> 01:00:14,833 You've done well, Joe. 522 01:00:15,500 --> 01:00:19,833 You've been at the center for six months and learned the necessary skills. 523 01:00:20,542 --> 01:00:23,542 Vandalism, rebellion, offending... 524 01:00:24,250 --> 01:00:27,375 You've acknowledged it and weighed up the consequences, 525 01:00:27,542 --> 01:00:30,583 not only for yourself but for your victims. 526 01:00:32,208 --> 01:00:34,250 You want to live independently. 527 01:00:35,708 --> 01:00:37,417 The project is underway, 528 01:00:37,875 --> 01:00:40,500 your education is back on track. 529 01:00:41,625 --> 01:00:43,458 But there's still one thing. 530 01:00:44,250 --> 01:00:46,167 Learning to protect yourself. 531 01:00:46,333 --> 01:00:50,875 Whenever you run away, steal a scooter, drive without a license, 532 01:00:51,042 --> 01:00:53,125 you expose yourself to danger. 533 01:00:54,333 --> 01:00:58,250 But that's what becoming an adult - becoming a man - is all about. 534 01:00:59,000 --> 01:01:01,417 Being able to protect yourself. 535 01:01:02,583 --> 01:01:04,333 Right now, you're not ready. 536 01:01:06,333 --> 01:01:08,208 I'm prolonging your placement 537 01:01:08,375 --> 01:01:11,750 for a further three months so you can complete this work. 538 01:01:15,250 --> 01:01:17,292 When we met here three months ago, 539 01:01:17,458 --> 01:01:19,083 what did we talk about? 540 01:01:19,625 --> 01:01:20,833 Do you remember? 541 01:01:24,542 --> 01:01:26,292 What was it we talked about? 542 01:01:29,125 --> 01:01:30,333 Freedom? 543 01:01:31,292 --> 01:01:32,583 Exactly. 544 01:01:33,542 --> 01:01:35,750 What did we say about freedom? 545 01:01:39,708 --> 01:01:41,667 What did we say it was, Joe? 546 01:01:42,833 --> 01:01:44,208 A paradox. 547 01:01:45,500 --> 01:01:46,708 Why? 548 01:01:48,917 --> 01:01:52,333 Because freedom is also about rules. 549 01:01:53,708 --> 01:01:57,250 Taking on board those rules, understanding them. 550 01:01:58,833 --> 01:02:01,417 I asked you to promise me one thing. 551 01:02:02,667 --> 01:02:04,000 What was it? 552 01:02:06,125 --> 01:02:07,708 What was it, Joe? 553 01:02:11,542 --> 01:02:13,083 Never to run away again. 554 01:02:52,458 --> 01:02:54,125 Sir, what happened? 555 01:03:01,083 --> 01:03:02,333 Back to your rooms! 556 01:03:02,500 --> 01:03:05,042 - We'll talk about it tomorrow, OK? - What is he doing here? 557 01:03:05,208 --> 01:03:07,833 Do you hear me, boys? We'll talk about it tomorrow! 558 01:03:08,000 --> 01:03:09,208 Why was he extended? 559 01:03:09,375 --> 01:03:11,667 Go back to your room, Fahd. 560 01:03:11,833 --> 01:03:14,208 Just tell us why he's been extended. 561 01:03:14,375 --> 01:03:15,792 He's been here six months. 562 01:03:15,958 --> 01:03:17,208 I know, Fahd. 563 01:03:17,375 --> 01:03:18,375 What do you know? 564 01:03:18,542 --> 01:03:19,542 Dial it down! 565 01:03:19,708 --> 01:03:23,500 You tell us to find a project, a home, a club, a school. 566 01:03:23,667 --> 01:03:25,708 But what's the point? 567 01:03:25,875 --> 01:03:27,333 We belong to you, right? 568 01:03:27,500 --> 01:03:29,208 Screwing up has consequences. 569 01:03:29,667 --> 01:03:32,000 We're never going to make it out. 570 01:03:32,167 --> 01:03:33,333 Just calm down. 571 01:03:33,500 --> 01:03:35,583 Answer me. Will we or won't we? 572 01:03:35,750 --> 01:03:37,083 You'll make it out. 573 01:03:37,250 --> 01:03:38,333 So why is he still here? 574 01:03:38,500 --> 01:03:39,792 It isn't my decision. 575 01:03:39,958 --> 01:03:41,542 Can't you say anything? 576 01:03:41,708 --> 01:03:44,000 You're useless! You just take notes 577 01:03:44,167 --> 01:03:47,708 on what we eat and drink, how we sleep and act! 578 01:03:47,875 --> 01:03:49,458 You even watch us sleeping! 579 01:03:49,625 --> 01:03:52,167 - Fahd... - I don't sleep anymore, I'm tired. 580 01:03:52,792 --> 01:03:54,208 Don't touch me! 581 01:03:54,375 --> 01:03:55,667 Calm down, Fahd. 582 01:03:55,833 --> 01:03:57,125 Get your hands off me! 583 01:03:57,292 --> 01:04:00,833 I'm ready to snap. Don't tell me to calm down! 584 01:04:01,000 --> 01:04:02,417 - I'm dying here! - Calm down. 585 01:04:02,583 --> 01:04:03,667 Let go of him! 586 01:04:06,708 --> 01:04:09,042 - Let go of him! - Calm down! Stop! 587 01:04:09,208 --> 01:04:10,500 Now back off! 588 01:04:11,000 --> 01:04:12,583 All of you! 589 01:04:18,000 --> 01:04:19,250 Yanis, go to your room. 590 01:04:26,208 --> 01:04:27,250 Tom. 591 01:04:28,583 --> 01:04:29,917 To your room. 592 01:05:06,333 --> 01:05:07,833 What happened? 593 01:05:08,292 --> 01:05:10,125 I got another three months. 594 01:05:12,917 --> 01:05:14,125 That's not so long. 595 01:05:20,333 --> 01:05:22,250 Tom, Tom, Tom, Tom... 596 01:05:44,542 --> 01:05:47,625 Guys! Put him down, please. 597 01:07:08,875 --> 01:07:10,333 What the hell are you doing? 598 01:07:11,125 --> 01:07:12,333 Stop it! 599 01:07:14,208 --> 01:07:16,750 Joe, let go of him. Joe... 600 01:07:19,833 --> 01:07:21,375 Let go of him. Joe! 601 01:07:23,500 --> 01:07:24,542 Let go of him. 602 01:07:27,958 --> 01:07:28,958 Joe, come on. 603 01:07:35,292 --> 01:07:38,042 Calm down, take deep breaths. 604 01:07:38,333 --> 01:07:40,667 Calm down. Look at me. 605 01:08:01,958 --> 01:08:03,208 Feeling better? 606 01:08:06,750 --> 01:08:08,000 You'll be OK. 607 01:08:14,958 --> 01:08:17,375 This isn't the place for that. 608 01:08:19,000 --> 01:08:20,583 Outside, sure. 609 01:08:22,500 --> 01:08:23,792 But not here. 610 01:08:31,542 --> 01:08:33,208 You need to be patient. 611 01:08:51,125 --> 01:08:52,833 You want to walk a little? 612 01:08:59,667 --> 01:09:00,750 Yeah. 613 01:09:01,875 --> 01:09:03,083 Come on. 614 01:10:21,625 --> 01:10:24,458 He doesn't remember much from when he was a kid. 615 01:10:25,250 --> 01:10:28,542 But he remembers walking by the lake with his mother. 616 01:10:29,167 --> 01:10:31,042 When the lake was frozen solid, 617 01:10:31,208 --> 01:10:33,542 she'd take him out to the middle 618 01:10:34,042 --> 01:10:36,375 to see the fish trapped in the ice, 619 01:10:36,792 --> 01:10:38,917 lined up next to one another. 620 01:10:39,958 --> 01:10:41,417 Like a family. 621 01:10:46,083 --> 01:10:47,542 When he was a kid, 622 01:10:47,708 --> 01:10:49,542 he thought fish hibernated. 623 01:10:49,708 --> 01:10:51,125 Like bears. 624 01:10:53,833 --> 01:10:57,333 He thought they spent winter there, then woke up in the spring. 625 01:10:58,708 --> 01:11:00,875 He thought they came back to life 626 01:11:02,417 --> 01:11:03,833 and breathed again. 627 01:11:05,208 --> 01:11:06,333 Like before. 628 01:11:09,042 --> 01:11:10,583 Like before winter. 629 01:11:23,292 --> 01:11:24,833 But now he knows. 630 01:11:26,458 --> 01:11:28,625 A fish caught in the ice doesn't come back to life. 631 01:11:31,000 --> 01:11:32,333 It dies. 632 01:12:57,083 --> 01:12:58,125 Come on, guys! 633 01:12:58,542 --> 01:12:59,917 Out! Out! 634 01:13:00,667 --> 01:13:02,208 Come on, let's go! 635 01:13:10,208 --> 01:13:11,458 Stand back. 636 01:13:12,417 --> 01:13:13,625 Come on! 637 01:13:13,833 --> 01:13:15,083 Stand back. 638 01:13:15,250 --> 01:13:17,375 Stand back. Come on, Joe. 639 01:13:17,792 --> 01:13:18,875 César, you too. 640 01:13:19,542 --> 01:13:20,542 Back off! 641 01:13:32,625 --> 01:13:33,833 William! 642 01:13:45,250 --> 01:13:46,375 William! 643 01:14:23,458 --> 01:14:24,708 Stop! 644 01:14:28,042 --> 01:14:29,167 Police! 645 01:14:29,875 --> 01:14:31,083 Joe? 646 01:14:31,708 --> 01:14:33,292 Don't let them get away! 647 01:14:33,917 --> 01:14:34,917 Joe! 648 01:14:38,083 --> 01:14:39,542 It's over now! 649 01:14:42,292 --> 01:14:43,500 Freeze! 650 01:14:54,917 --> 01:14:55,958 Got him? 651 01:14:57,167 --> 01:14:58,250 Hold him. 652 01:16:17,083 --> 01:16:18,708 Take the top bunk. 653 01:16:48,208 --> 01:16:49,500 Go on. 654 01:19:02,792 --> 01:19:06,875 THE LOST BOYS 655 01:22:53,083 --> 01:22:55,208 Subtitles by Kevin Smith 41738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.