Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,794 --> 00:02:08,837
I am a doctor.
2
00:03:09,856 --> 00:03:13,902
Little 5001? Of bother in
there, could you give me a hand?
3
00:03:16,655 --> 00:03:19,157
0h thanks, thank you.
4
00:03:20,534 --> 00:03:23,495
I say, you're Dr. Plarr, aren't vou?
5
00:03:24,162 --> 00:03:24,496
Yes.
6
00:03:24,913 --> 00:03:26,998
Very glad to meet you, I am Dr. Humphries.
7
00:03:27,332 --> 00:03:31,169
Oh no, a d in literature,
not a genuine quack like you.
8
00:03:31,461 --> 00:03:32,581
Well, what can I do for vou?
9
00:03:32,671 --> 00:03:37,551
Oh well you see, bioodv
waiter went home, come along.
10
00:03:38,427 --> 00:03:39,469
How do you know my name?
11
00:03:39,803 --> 00:03:40,053
Ah.
12
00:03:40,387 --> 00:03:41,054
| only just moved up here.
13
00:03:41,346 --> 00:03:45,642
Yeah, well things travel quickly
you know in a town like this.
14
00:03:46,184 --> 00:03:48,228
And so you've left Buenos Aires eh?
15
00:03:48,520 --> 00:03:48,895
Yes.
16
00:03:49,187 --> 00:03:54,609
You know you and I constitute two thirds of
the resident English population in this hole.
17
00:03:55,861 --> 00:03:55,986
And.
18
00:03:56,278 --> 00:03:58,572
This is the other third.
19
00:03:59,865 --> 00:04:00,532
Who is he?
20
00:04:00,824 --> 00:04:06,538
I am sorry to tell you, he's
the British honorary consul...
21
00:04:07,539 --> 00:04:08,832
Mr. Charles fortnum...
22
00:04:10,333 --> 00:04:11,585
Come on fortnum.
23
00:04:11,877 --> 00:04:16,715
Itl the measures you know. If they give you
the wrong sort of glass you get confused.
24
00:04:17,591 --> 00:04:18,216
All right?
25
00:04:18,592 --> 00:04:26,592
On not to worry. I was quiete comfy down there. I've sat
on far worse things I can tell you. Horses for example.
26
00:04:27,976 --> 00:04:32,981
I'm not going to get him home in this state. L00k,
would you do me a favor, would you give him a lift home?
27
00:04:33,273 --> 00:04:38,320
Home? No, no, no, no, I don't want to go
home. I want to go to senora Sanchez's.
28
00:04:38,695 --> 00:04:39,404
Where?
29
00:04:39,696 --> 00:04:41,198
It's the local brothel.
30
00:04:41,698 --> 00:04:42,818
I thought they were illegal.
31
00:04:42,908 --> 00:04:50,081
No, this is a military headquarters, they don't pay
any attention to people in Buenos Aires, not down here.
32
00:04:53,376 --> 00:04:54,711
Family man are vou?
33
00:04:55,587 --> 00:04:56,587
No.
34
00:04:57,464 --> 00:05:05,347
I was married once, about twenty years ago.
Dreadful American woman. Intellectual.
35
00:05:06,681 --> 00:05:10,602
Didn't understand
human nature, sne left me.
36
00:05:12,062 --> 00:05:13,146
Oh, I'm sorry.
37
00:05:13,980 --> 00:05:21,613
The thing is I feel a good deal more human
after I've drank about, just over half a bottle.
38
00:05:23,031 --> 00:05:24,574
What of, wine?
39
00:05:24,908 --> 00:05:29,412
On wine, whisky, gin,
doesn't make any difference.
40
00:05:29,704 --> 00:05:36,419
You see it's the measure that count, so if they give
you the wrong size glass you don't know where you are.
41
00:05:37,754 --> 00:05:39,464
That's why I'm a little bit pissed now...
42
00:05:40,090 --> 00:05:44,052
It's the next on the left, just here.
43
00:05:45,262 --> 00:05:46,638
Oh it's a one way street.
44
00:05:46,930 --> 00:05:49,307
Oh, it's diplomatic immunity old man.
45
00:05:54,688 --> 00:05:56,147
Have you spotted him?
46
00:06:10,620 --> 00:06:12,414
I really appreciate this.
47
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
I was all right when I was sitting down.
48
00:06:22,632 --> 00:06:23,632
Come on.
49
00:06:25,802 --> 00:06:27,637
Who are you anyway?
50
00:06:27,929 --> 00:06:30,181
Plarr, I'm a doctor.
51
00:06:30,682 --> 00:06:34,102
You know what, I can really talk to you.
52
00:06:34,394 --> 00:06:35,394
Yeah, yeah.
53
00:06:35,854 --> 00:06:41,568
The Spanish are all right but they don't
understand the really important things,
54
00:06:41,860 --> 00:06:47,032
soft slippers, taking the dog for a walk,
not like in england.
55
00:06:47,449 --> 00:06:50,452
I wouldn't know, never been there.
56
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
What's your other name?
57
00:06:52,579 --> 00:06:53,579
Eduardo.
58
00:06:53,830 --> 00:06:55,332
Oh, I thought you were English.
59
00:06:55,624 --> 00:06:57,292
I am, my mother's Paraguayan.
60
00:06:57,584 --> 00:06:59,544
Hey, here we are.
61
00:07:00,462 --> 00:07:00,837
Right.
62
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Do you mind if I call you Ted?
63
00:07:02,839 --> 00:07:04,633
Call me anything you like.
64
00:07:13,725 --> 00:07:15,226
She'll be with you in a minute...
65
00:07:15,977 --> 00:07:16,977
Gerrado!
66
00:07:17,896 --> 00:07:23,985
I shan't forget this Ted. If there is ever
anything I can do for you don't hesitate, eh?
67
00:07:24,361 --> 00:07:25,361
Biood you know.
68
00:07:25,487 --> 00:07:26,487
What?
69
00:07:26,905 --> 00:07:28,365
Is thicker than water.
70
00:07:31,785 --> 00:07:32,785
Whisky doctor?
71
00:07:35,246 --> 00:07:36,246
Yes.
72
00:07:40,210 --> 00:07:45,840
I employ your c0lleague,
Dr. Benevento. He was here this evening...
73
00:07:51,805 --> 00:07:53,807
My girls are very clean.
74
00:07:54,891 --> 00:07:56,559
And I'm very tired.
75
00:07:56,851 --> 00:07:57,851
0h.
76
00:07:57,978 --> 00:07:59,437
But now I know where you are.
77
00:08:02,273 --> 00:08:04,651
Perhaps you will come
and see us another night.
78
00:08:05,986 --> 00:08:07,028
Perhaps I will.
79
00:08:27,132 --> 00:08:30,176
If your father had ever passed
through our hands, we'd be able...
80
00:08:30,468 --> 00:08:34,014
To locate him in a couple of
hours but in Paraguay they're still...
81
00:08:34,305 --> 00:08:36,625
Having difficulty grasping
the concept of the fingerprint.
82
00:08:38,059 --> 00:08:42,397
No, I'm grateful to you for trying.
83
00:08:43,231 --> 00:08:45,734
How long is it since
you last heard from him?
84
00:08:46,151 --> 00:08:47,444
Two yea rs.
85
00:08:48,486 --> 00:08:54,659
Mmmm. Let me make a couple more inquiries.
How did he contact you?
86
00:08:55,076 --> 00:08:56,953
My mother received a letter.
87
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
On. In Buenos Aires?
88
00:08:59,789 --> 00:09:00,789
Yes.
89
00:09:02,417 --> 00:09:03,585
Who delivered it?
90
00:09:03,877 --> 00:09:06,588
Don't know, it was pusned under the door.
91
00:09:21,811 --> 00:09:24,691
And none of his friends have been in
toucn with you or your mother since?
92
00:09:24,731 --> 00:09:28,943
No, no. And most of them are
either dead or, in prison, in Paraguay.
93
00:09:31,946 --> 00:09:34,240
What made you move to this town?
94
00:09:35,116 --> 00:09:39,120
Well when my mother and I had to
leave Paraguay, this is where we landed.
95
00:09:39,412 --> 00:09:40,455
I've always just...
96
00:09:42,040 --> 00:09:43,541
I've always liked it.
97
00:09:45,502 --> 00:09:47,337
I've always remembered it.
98
00:09:47,629 --> 00:09:51,716
Perhaps you feel that here,
you feel closer to your father.
99
00:09:54,177 --> 00:09:55,804
Well you are perceptive.
100
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
For a p0liceman you mean.
101
00:09:58,431 --> 00:09:59,431
For anyone.
102
00:10:01,726 --> 00:10:07,732
Well I do have one quite useful instinct, I can
usually tell if anyone's in any way exceptional...
103
00:10:08,149 --> 00:10:09,526
So when the trouble starts...
104
00:10:09,818 --> 00:10:11,402
I know where to look.
105
00:11:27,395 --> 00:11:28,605
Ok, it's all right.
106
00:11:35,570 --> 00:11:37,155
Shhhhh.
107
00:11:58,092 --> 00:11:59,092
Eduardo?
108
00:12:01,429 --> 00:12:09,429
Leon? Leon rivas! God! Oh!
What are you doing here?
109
00:12:10,521 --> 00:12:11,641
When did you leave Paraguay?
110
00:12:11,898 --> 00:12:12,898
A week ago.
111
00:12:17,695 --> 00:12:23,451
Look, I'm sorry I couldn't come to your
ordination. It would have been unsafe for me.
112
00:12:24,244 --> 00:12:32,168
I'm not a priest anymore. I got married.
The archbishop didn't take it very well.
113
00:12:35,129 --> 00:12:37,590
I am very lucky, she's a fine woman.
114
00:12:40,718 --> 00:12:41,718
I'm glad.
115
00:12:43,471 --> 00:12:45,848
Come on, I'll give you a
ride into town. And we talk.
116
00:12:46,391 --> 00:12:49,078
Eduardo, I don't think it would be
very wise for us to be seen together.
117
00:12:49,102 --> 00:12:49,727
Why not?
118
00:12:50,019 --> 00:12:51,020
Are you being watcned?
119
00:12:52,272 --> 00:12:54,732
I don't think so. This isn't Paraguay.
120
00:12:55,108 --> 00:12:58,528
These days there's really
not a lot of difference.
121
00:13:02,532 --> 00:13:04,867
Have you heard any news about my father?
122
00:13:05,159 --> 00:13:07,954
I'm expecting aquino ribero to
cross the border in a few weeks,
123
00:13:08,246 --> 00:13:10,039
he saw your father about six months ago.
124
00:13:10,331 --> 00:13:12,333
Where? Was he all right?
125
00:13:13,626 --> 00:13:15,670
We'll know when aquino arrives.
126
00:13:18,339 --> 00:13:21,509
And then Eduardo, we may need your help.
127
00:13:24,220 --> 00:13:25,513
What kind of help?
128
00:13:26,973 --> 00:13:30,143
I can't talk now. I'll let you
know as soon as possible.
129
00:13:43,072 --> 00:13:47,160
I'm sorry there's no news about your father.
I'm still waiting to hear from Paraguay...
130
00:13:49,746 --> 00:13:51,789
How long have you known the escobars?
131
00:13:52,415 --> 00:13:56,044
I don't know them, I only
just met them briefly at a party.
132
00:13:56,336 --> 00:13:59,339
But she invited you
did she? Just like that?
133
00:13:59,630 --> 00:14:01,174
Yes, why?
134
00:14:02,091 --> 00:14:06,637
Margarita's a lady of fierce enthusiasms.
I know her quiete well.
135
00:14:09,432 --> 00:14:11,768
How long before they get
to the root of the problem,
136
00:14:12,477 --> 00:14:15,646
the whole place is still overrun
with Jews and communists.
137
00:14:16,147 --> 00:14:19,692
Come on Francisco, don't exaggerate,
the government knows what its doing.
138
00:14:20,443 --> 00:14:24,822
But does it? When the chief of police is
assassinated by a sixteen year old girl.
139
00:14:25,114 --> 00:14:27,909
That's unfair, the girl
was a friend of the family.
140
00:14:28,201 --> 00:14:29,786
She stayed with them every weekend.
141
00:14:30,078 --> 00:14:34,707
But listen, what's the use of arresting
one schoolgirl and a few of her friends?
142
00:14:35,666 --> 00:14:41,005
Who put the girl up to it, that's what we need to know. If
you're fighting a war you don't need to wear white gloves.
143
00:14:41,297 --> 00:14:46,010
Well, we got through the whole of the world cup
competition here without a single terrorist outrage.
144
00:14:46,302 --> 00:14:48,388
What do you think about that doctor?
145
00:14:50,890 --> 00:14:53,768
I'm sorry I find I really don't have
146
00:14:54,435 --> 00:14:56,562
time to worry about politics.
147
00:14:58,106 --> 00:15:02,402
But will it last? What will happen
when the new administration takes over?
148
00:15:02,693 --> 00:15:04,933
I'm sure we will still be able
to rely on the Americans.
149
00:15:12,370 --> 00:15:19,627
Eduardo, I must warn you,
you may find Margarita a little grueling.
150
00:15:23,005 --> 00:15:25,341
I didn't intend to
trespass on your territory.
151
00:15:25,633 --> 00:15:28,761
Oh no, I know when to withdraw gracefully.
152
00:15:29,846 --> 00:15:30,930
I'm sure you do.
153
00:15:37,437 --> 00:15:39,730
How about a little relaxation eh?
154
00:15:41,274 --> 00:15:42,274
Don't mind.
155
00:15:49,866 --> 00:15:54,036
I must admit they do rather
spoil me, hmmm, for some reason.
156
00:15:56,122 --> 00:15:58,249
It was most unfortunate with Margarita.
157
00:15:58,708 --> 00:16:02,712
Don Gustavo has an airstrip on the chaco
whicn he uses to land cargoes of whisky...
158
00:16:03,004 --> 00:16:06,507
And cigarettes from Paraguay.
Now I tried to convey...
159
00:16:06,799 --> 00:16:11,137
To Margarita that I wouldn't dream of interfering
with such an essentially respectable business,
160
00:16:11,554 --> 00:16:14,265
but you know once people get
certain ideas into their heads...
161
00:16:14,849 --> 00:16:17,685
I could tell she, she just
didn't trust me any more.
162
00:16:18,227 --> 00:16:21,230
And that was sad but it became a strain...
163
00:16:22,356 --> 00:16:25,568
One of the disadvantages
of a policeman's life, hmmm?
164
00:16:37,246 --> 00:16:38,956
Havel made you miss something?
165
00:16:39,916 --> 00:16:43,544
Really Eduardo you should
have said. You are far too polite.
166
00:16:47,590 --> 00:16:48,174
Doesn't matter.
167
00:16:48,466 --> 00:16:49,706
Do you want to go upstairs now?
168
00:16:49,759 --> 00:16:50,759
Don't interrupt.
169
00:16:50,843 --> 00:16:51,219
Upstairs?
170
00:16:51,511 --> 00:16:56,557
Yes, as I said, they do
look after me very well. Hmm.
171
00:16:56,849 --> 00:16:59,185
One of the advantages
of a policeman's life.
172
00:16:59,769 --> 00:17:02,772
Choose who you like.
I'll tell Sanchez to charge it up to me.
173
00:17:25,503 --> 00:17:26,212
Is the consul in?
174
00:17:26,504 --> 00:17:27,504
Yes.
175
00:17:36,097 --> 00:17:37,097
Thank you.
176
00:17:41,227 --> 00:17:42,227
Hello.
177
00:17:42,853 --> 00:17:43,853
Yes?
178
00:17:44,313 --> 00:17:48,317
I'm Dr. Plarr. We met
one night with humphries.
179
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
Did we?
180
00:17:53,072 --> 00:17:57,994
Look, my passport needs renewing. I've brought the
papers I thought you might witness them for me.
181
00:17:58,869 --> 00:18:02,206
Yes. Well you'd better come into my office.
182
00:18:03,583 --> 00:18:05,585
My god my head is splitting.
183
00:18:06,002 --> 00:18:08,322
You don't have any aspirins
in there by any chance to you?
184
00:18:08,504 --> 00:18:09,504
Yes of course.
185
00:18:12,675 --> 00:18:15,803
Why my father ever chose to live in
this damn climate I'll never know.
186
00:18:17,430 --> 00:18:19,682
Why don't you sell up, move south?
187
00:18:19,974 --> 00:18:20,974
Too late.
188
00:18:23,436 --> 00:18:24,854
Ahh, thank you.
189
00:18:26,314 --> 00:18:28,399
God, how can you stand the taste?
190
00:18:28,691 --> 00:18:34,030
Oh you get used to it. Tell you the truth,
I prefer it to the taste of water.
191
00:18:36,824 --> 00:18:39,702
That'll be er, 100'000 pesos.
192
00:18:47,793 --> 00:18:48,793
Thank you.
193
00:18:50,755 --> 00:18:54,258
This prescription won't do you any
good unless you cut down on your drinking.
194
00:18:56,427 --> 00:18:58,054
Would you like a drink?
195
00:19:00,640 --> 00:19:05,645
Funny, when you arrived I had this
vague recollection that er, we'd met.
196
00:19:07,146 --> 00:19:09,065
I assumed lowed you money.
197
00:19:10,358 --> 00:19:11,358
You do.
198
00:19:15,321 --> 00:19:16,447
100'000 pesos.
199
00:19:42,890 --> 00:19:43,890
Hello.
200
00:19:45,017 --> 00:19:46,017
Good evening.
201
00:19:46,519 --> 00:19:47,853
Looking for someone?
202
00:19:49,313 --> 00:19:51,732
There's an Indian girl, with a Mark here.
203
00:19:52,024 --> 00:19:53,024
0h, Clara,
204
00:19:53,109 --> 00:19:55,319
she's not here any more, she's left.
205
00:20:43,117 --> 00:20:44,452
Doctor, doctor pla rr!
206
00:20:49,039 --> 00:20:50,079
Are you on the staff here?
207
00:20:50,249 --> 00:20:50,916
No, I'm a consultant.
208
00:20:51,208 --> 00:20:53,368
Then I suggest you get out
fast you could be arrested.
209
00:20:53,544 --> 00:20:55,421
Come on get them out, get them out!
210
00:20:58,966 --> 00:21:03,179
I'm not surprised, the army's up
to here with dimwitted bureaucrats.
211
00:21:03,471 --> 00:21:04,513
Stupid idiots!
212
00:21:04,805 --> 00:21:08,934
They had a tip-off that the hospital was being
used as a base for subversive activities.
213
00:21:09,226 --> 00:21:14,315
Subversive activities, so they
arrest 200 mentally disturbed patients.
214
00:21:16,317 --> 00:21:19,528
Is prison mucn worse than a
nut-house, what's the difference?
215
00:21:22,156 --> 00:21:24,074
Don't worry, it's all arranged.
216
00:21:24,950 --> 00:21:29,371
They'll be back in the hospital in a
matter of hours. You have my guarantee.
217
00:21:30,873 --> 00:21:31,873
I hope so.
218
00:21:44,970 --> 00:21:45,970
Ted?
219
00:21:47,097 --> 00:21:48,097
Yes.
220
00:21:48,557 --> 00:21:49,934
Cnarlie fortnum here.
221
00:21:51,936 --> 00:21:52,936
Yes I know.
222
00:21:53,312 --> 00:21:58,484
I'm sorry to bother you, I expect you were
having your siesta, but um, my wife's not well.
223
00:21:58,901 --> 00:21:59,901
Your wife?
224
00:22:00,110 --> 00:22:02,613
Yes, she has a terrible stomach ache.
225
00:22:04,073 --> 00:22:05,825
But I thought she left you years ago.
226
00:22:06,116 --> 00:22:10,830
No, no, no, that was my first wife. I'd be grateful
if you'd come out here and have a look at her.
227
00:22:11,831 --> 00:22:13,999
It, it'll only take you half an hour.
228
00:22:56,667 --> 00:22:57,960
I thought you were never coming.
229
00:22:58,252 --> 00:22:59,461
I had my rounds to do.
230
00:23:00,212 --> 00:23:01,589
She's in a great deal of pain.
231
00:23:02,590 --> 00:23:03,870
I better go in and see her then.
232
00:23:07,136 --> 00:23:08,721
So you didn't know I'd got married?
233
00:23:09,013 --> 00:23:10,097
No, congratulations.
234
00:23:10,389 --> 00:23:12,850
We wou, d have invited
you, if we'd invited anybody.
235
00:23:13,517 --> 00:23:14,517
Here we are.
236
00:23:15,060 --> 00:23:16,380
I'll wait for you on the veranda.
237
00:23:16,478 --> 00:23:17,478
All right.
238
00:23:25,738 --> 00:23:26,822
I'm doctor plarr.
239
00:23:27,615 --> 00:23:29,199
I don't want to be examined.
240
00:23:29,825 --> 00:23:33,454
I'm not going to examine you. I just
want to hear about this stomach ache.
241
00:23:33,996 --> 00:23:34,996
It's better.
242
00:23:35,456 --> 00:23:39,501
Good, then I won't stay long.
Mind if I turn on the light?
243
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
You must?
244
00:23:56,644 --> 00:23:58,312
Will you show me where it hurts?
245
00:24:13,452 --> 00:24:14,787
Look, it's all right.
246
00:24:16,205 --> 00:24:17,706
I'm not Dr. Benevento.
247
00:24:25,589 --> 00:24:26,966
What's the matter with her Ted?
248
00:24:27,299 --> 00:24:29,301
Minor inflammation, nothing else.
249
00:24:29,718 --> 00:24:37,718
Oh well, best be on the safe side. I was thinking,
hoping really, that she might be er, you know a child.
250
00:24:44,191 --> 00:24:45,231
Doesn't she take the pill?
251
00:24:45,818 --> 00:24:48,904
Oh I, I wouldn't think so, you know
what they are these Spanish catholics.
252
00:24:52,032 --> 00:24:54,719
You know I'm far too busy to come
out here unless it's really serious.
253
00:24:54,743 --> 00:24:56,203
Well the thing is she's very young.
254
00:24:58,122 --> 00:24:58,622
Well done.
255
00:24:58,914 --> 00:25:03,419
I mean she's not even 20, I,
I just think she needs a lot of protection.
256
00:25:04,336 --> 00:25:06,976
I would have thought she would
have learned to look after herself.
257
00:25:11,301 --> 00:25:12,469
What are you talking about?
258
00:25:14,596 --> 00:25:16,765
I mean working for senora Sanchez.
259
00:25:20,352 --> 00:25:21,687
Are you one of those bastards?
260
00:25:24,231 --> 00:25:26,275
No, no, I never went with her.
261
00:25:29,069 --> 00:25:31,530
Me neither, not for months...
262
00:25:32,114 --> 00:25:36,869
I just paid her to sit and talk to me.
You see I loved her...
263
00:25:37,745 --> 00:25:38,745
Do you understand?
264
00:25:40,873 --> 00:25:41,873
It's time I went.
265
00:25:42,082 --> 00:25:44,293
Oh I, I thought you
might like to stay to dinner.
266
00:25:44,835 --> 00:25:46,587
I do have other patients.
267
00:25:49,214 --> 00:25:50,924
Yes, mix this with water...
268
00:25:51,550 --> 00:25:53,802
And a little sugar. Good night.
269
00:25:59,308 --> 00:26:00,308
Thanks.
270
00:26:27,461 --> 00:26:29,171
Nothing serious I gather.
271
00:26:31,256 --> 00:26:33,133
He says I shouldn't drink whisky.
272
00:26:34,176 --> 00:26:40,307
They all say that.
Are you feeling any better?
273
00:26:40,641 --> 00:26:41,641
Yes much.
274
00:27:01,036 --> 00:27:02,036
What's the matter?
275
00:27:03,413 --> 00:27:05,874
She always makes me feel
I've done something wrong.
276
00:27:06,542 --> 00:27:08,293
0h she's all right, it's only her way.
277
00:27:09,753 --> 00:27:11,755
I could easily do all the work myself.
278
00:27:13,132 --> 00:27:14,132
I don't want you to.
279
00:27:52,504 --> 00:27:53,504
Hello.
280
00:28:17,779 --> 00:28:19,406
They're just in from mar del plata.
281
00:28:21,200 --> 00:28:22,409
Do you like them?
282
00:28:25,078 --> 00:28:26,413
Oh, it's you, doctor.
283
00:28:26,997 --> 00:28:28,207
They make you look older.
284
00:28:29,750 --> 00:28:34,046
I was just trying them for fun,
they are too expensive to buy.
285
00:28:37,966 --> 00:28:40,969
Wrap them up. We'll need
a case for these as well.
286
00:28:41,261 --> 00:28:42,661
On they have their own case doctor.
287
00:28:43,347 --> 00:28:44,347
No I can't.
288
00:28:45,974 --> 00:28:49,186
It's all right, your
husband's a friend of mine.
289
00:28:54,733 --> 00:28:57,444
You don't like them do you, the glasses.
290
00:28:58,570 --> 00:29:01,365
No, not at all.
291
00:29:05,619 --> 00:29:08,080
The other day I didn't think you liked me.
292
00:29:10,249 --> 00:29:12,209
Can't think what gave you that impression.
293
00:29:16,004 --> 00:29:17,714
What's it like being married?
294
00:29:19,800 --> 00:29:23,095
It's different, I miss the girls.
295
00:29:24,304 --> 00:29:25,304
And the men?
296
00:29:27,349 --> 00:29:29,559
No, not the men.
297
00:29:32,312 --> 00:29:33,981
What time do you have to be home?
298
00:29:34,523 --> 00:29:36,608
I said I'd be at the
consulate by lunchtime.
299
00:29:38,193 --> 00:29:39,833
What are you planning to do this morning?
300
00:29:40,445 --> 00:29:42,030
Shop, have a coffee.
301
00:29:44,032 --> 00:29:46,201
You know, I live just up there.
302
00:29:51,999 --> 00:29:53,625
That wouldn't be right would it?
303
00:30:06,888 --> 00:30:09,141
What's the matter,
you've changed your mind?
304
00:30:09,641 --> 00:30:11,893
I've never been in one of these before.
305
00:30:40,088 --> 00:30:41,173
Let's do it again.
306
00:30:42,466 --> 00:30:43,466
When you leave.
307
00:31:18,794 --> 00:31:19,794
I'll do it.
308
00:31:34,851 --> 00:31:39,064
You know, the sunglasses
cost you more than I would have.
309
00:32:47,716 --> 00:32:49,426
There's no need to pretend you know.
310
00:32:53,180 --> 00:32:59,519
I realize, you're used to playing the part.
But here it's not really necessary.
311
00:33:00,479 --> 00:33:02,689
I'm sorry. Did I do something wrong?
312
00:33:05,609 --> 00:33:07,402
Does cnarley like you to make-believe?
313
00:33:08,695 --> 00:33:11,615
He likes me to be very
quiet. But I thought you'd...
314
00:33:11,907 --> 00:33:17,078
I want you to be yourself.
I'm really not interested in illusions.
315
00:33:20,332 --> 00:33:28,332
All right. But I think I pretend very well. I always
used to get bigger presents than the other girls.
316
00:34:11,383 --> 00:34:12,634
That wouldn't be right.
317
00:34:15,178 --> 00:34:16,429
Will I see you again?
318
00:34:17,180 --> 00:34:18,890
Of course, phone me when you're free.
319
00:34:19,558 --> 00:34:22,644
Yes. I'm frightened of the telephone.
320
00:34:24,187 --> 00:34:25,647
Then I shall have to call you.
321
00:34:29,442 --> 00:34:30,527
What's your name?
322
00:34:32,195 --> 00:34:35,156
Plarr, Eduardo plarr.
323
00:34:43,623 --> 00:34:44,165
Good evening.
324
00:34:44,457 --> 00:34:45,457
Evening.
325
00:34:58,638 --> 00:34:59,638
New patients?
326
00:35:00,473 --> 00:35:02,058
Yes, they're together.
327
00:35:02,559 --> 00:35:05,270
0h. Send them in first will you.
328
00:35:19,075 --> 00:35:20,076
Aquino!
329
00:35:20,368 --> 00:35:21,368
Eduardo!
330
00:35:24,122 --> 00:35:25,457
Leon says you've seen my father.
331
00:35:25,790 --> 00:35:26,790
Yes.
332
00:35:27,959 --> 00:35:31,087
We need your help, are
you going to help us?
333
00:35:32,964 --> 00:35:35,342
I'd better fill out cards for you...
334
00:35:36,676 --> 00:35:38,428
Low blood pressure Leon?
335
00:35:38,720 --> 00:35:39,137
It's fine.
336
00:35:39,429 --> 00:35:42,557
And aquino? Shall I put you down for...
337
00:35:43,183 --> 00:35:44,684
X-rays to the gall bladder?
338
00:35:44,976 --> 00:35:46,603
Are you going to help us Eduardo?
339
00:35:49,689 --> 00:35:51,566
I'm not interested in politics.
340
00:35:54,569 --> 00:35:56,488
Tell him what happened to you aquino.
341
00:36:02,661 --> 00:36:03,701
You know what it's like...
342
00:36:03,953 --> 00:36:07,123
In Paraguay, Eduardo.
They keep you in prison...
343
00:36:07,916 --> 00:36:12,504
Not like the kind where you might have sent honest
criminals but in one of those little police stations.
344
00:36:13,755 --> 00:36:21,755
You know. Nothing very refined or up to date, just the usual,
the music played very loud so no one can hear you scream...
345
00:36:28,978 --> 00:36:30,563
The rubber truncheons...
346
00:36:31,147 --> 00:36:33,149
The bath tub full of shit...
347
00:36:34,359 --> 00:36:40,990
Holding you under until you think you're going to
drown in it, day after day after day until you talk...
348
00:36:43,660 --> 00:36:45,245
But I wasn't going to talk...
349
00:36:46,246 --> 00:36:47,914
Not until they did this...
350
00:36:51,543 --> 00:36:53,461
After that I told them everything...
351
00:36:54,504 --> 00:36:56,673
I betrayed everyone I could think of.
352
00:37:07,475 --> 00:37:08,768
They, they let you out.
353
00:37:09,269 --> 00:37:10,269
Oh no...
354
00:37:12,147 --> 00:37:13,147
I escaped.
355
00:37:14,524 --> 00:37:16,359
All we need is some information...
356
00:37:17,235 --> 00:37:23,658
The American ambassador is planning to visit this area
in November, we want the exact details of his programme.
357
00:37:25,410 --> 00:37:27,787
I'm not going to be
accomplice to a murder, Leon.
358
00:37:28,079 --> 00:37:31,207
Who said anything about murder?
What use would that be?
359
00:37:31,541 --> 00:37:32,625
Going to kidnap him?
360
00:37:33,001 --> 00:37:35,503
Don't worry about it just
get us the information.
361
00:37:35,962 --> 00:37:40,258
The thing is Eduardo, we don't know any
better way to get our comrades out of jail.
362
00:37:42,761 --> 00:37:45,847
And, we have in mind especially...
363
00:37:46,389 --> 00:37:49,684
A man who was in that police
station the same time as aquino.
364
00:37:57,108 --> 00:37:58,108
My father.
365
00:38:02,697 --> 00:38:04,699
You say he was shot trying to escape.
366
00:38:05,200 --> 00:38:08,328
Yes, it's quiete straightforward isn't it?
367
00:38:08,870 --> 00:38:13,666
Oh yes. Just I can't understand why
he was trying to escape backwards.
368
00:38:16,127 --> 00:38:21,257
You really needn't worry about this one. If there was
any questions of his being innocent he wouldn't be here.
369
00:38:21,549 --> 00:38:22,549
What do you mean?
370
00:38:22,592 --> 00:38:25,637
He's have been disappeared,
in the river probably.
371
00:38:33,478 --> 00:38:39,984
I've um, been asked if you'd be prepared to help
us out occasionally at the prison at resistancia.
372
00:38:40,693 --> 00:38:41,861
In what capacity?
373
00:38:42,987 --> 00:38:48,284
Doctor benevento has been extremely helpful,
but he's of course, not available all the time.
374
00:38:48,785 --> 00:38:53,164
And they do seem to find themselves quiete
often in need of reliable medical opinion.
375
00:38:53,957 --> 00:38:57,627
What you mean is, they oftern need to know
if someone's fit enough to be tortured.
376
00:38:58,753 --> 00:39:00,630
All rightk I'll tell them you're too busy.
377
00:39:00,922 --> 00:39:01,922
You do that.
378
00:39:05,051 --> 00:39:09,097
Look, I don't think you
like this any more than I do.
379
00:39:12,100 --> 00:39:17,063
The way I look at it, if a country hands itself
over to the irrationals it's every man for himself.
380
00:39:30,410 --> 00:39:33,204
Why are you so reluctant
to help us Eduardo?
381
00:39:35,582 --> 00:39:39,502
Your father did, when we
were kids we both loved him.
382
00:39:40,670 --> 00:39:44,424
I'm a doctor now. It's
very important to me.
383
00:39:45,174 --> 00:39:47,010
Moral issues are important.
384
00:39:47,302 --> 00:39:50,346
Kidnapping a diplomat raises
a few moral issues doesn't it?
385
00:39:51,639 --> 00:39:53,641
Nobody does it any
more, it's not effective.
386
00:39:53,933 --> 00:39:56,477
We don't have any choice,
they have reduced us to this.
387
00:39:56,769 --> 00:40:00,023
Your struggle is in Paraguay,
not in a foreign country.
388
00:40:00,690 --> 00:40:02,692
South America is our country...
389
00:40:04,444 --> 00:40:05,904
Where do you stand?
390
00:40:25,882 --> 00:40:29,928
I read in the paper that the American
ambassador might be coming up here.
391
00:40:30,386 --> 00:40:34,140
Oh yes, I, I've been asked to give him a
guided tour around the San lgnacu falls.
392
00:40:34,849 --> 00:40:35,391
0h?
393
00:40:35,767 --> 00:40:38,728
Well, non of the Americans
around here ever been near them...
394
00:40:39,103 --> 00:40:43,983
And the governor spends so mucn time at his packing plant I
doubt if he could give you a guided tour out of his back garden
395
00:40:44,150 --> 00:40:46,653
well, I expect you'll really enjoy that.
396
00:40:46,945 --> 00:40:50,073
I doubt that, gather the bugger's a
teetotaller, apart from anything else.
397
00:40:50,573 --> 00:40:58,573
Still, one thing, I get my new Cadillac end of September, if I keep it till
after this jaunt, they can't claim that I didn't make use of it, right?
398
00:41:32,198 --> 00:41:34,325
Was that quiet enough for you?
399
00:41:34,867 --> 00:41:38,121
Yes, better when there's no acting.
400
00:41:41,499 --> 00:41:43,042
I never thought you'd call.
401
00:41:44,043 --> 00:41:50,258
Neither did I. Not at
first. Just goes to show.
402
00:41:52,260 --> 00:41:53,720
If you want us to meet again.
403
00:41:54,137 --> 00:41:55,137
Yes I do.
404
00:41:55,430 --> 00:41:58,182
I'll give you a list of
times when Charley's always out.
405
00:42:09,694 --> 00:42:13,239
The visit's to San lgnacu falls it's
taking place on Tuesday the 18th.
406
00:42:13,614 --> 00:42:14,949
It says Wednesday in the paper.
407
00:42:15,241 --> 00:42:20,747
Of course it does, what do you expect. And
they'll be leaving about 9, as far as I know.
408
00:42:22,123 --> 00:42:23,833
There won't be more than two cars...
409
00:42:25,168 --> 00:42:31,799
There's the morphine. I've given you
two shots, just to be on the safe side.
410
00:42:32,133 --> 00:42:34,862
But you shouldn't actually administer
more than one, do you understand?
411
00:42:34,886 --> 00:42:35,886
Right.
412
00:42:39,307 --> 00:42:44,854
Aquino. It's the last I
want to hear about all this.
413
00:43:03,748 --> 00:43:04,874
Well, what's the result?
414
00:43:05,166 --> 00:43:06,209
Test is positive.
415
00:43:06,751 --> 00:43:07,751
Are you sure?
416
00:43:07,960 --> 00:43:09,295
It's a very simple test.
417
00:43:09,587 --> 00:43:14,092
Oh, that's wonderful, wonderful.
I've got some champagne in the fridge...
418
00:43:15,218 --> 00:43:21,432
Can't stand the stuff myself. But you'll have a glass
and you'll stay for dinner, Clara, it's positive!
419
00:43:24,644 --> 00:43:27,188
I suppose you'll be wanting to examine her.
420
00:43:28,648 --> 00:43:29,648
In due course.
421
00:43:36,197 --> 00:43:39,700
Women's insides, I can never
make head nor tail of them.
422
00:43:40,368 --> 00:43:44,956
One day Ted you're going to have to
draw me a diagram, and Clara...
423
00:43:46,666 --> 00:43:47,666
Thank you.
424
00:44:27,999 --> 00:44:29,083
It's yours of course.
425
00:44:32,253 --> 00:44:33,253
How can you tell?
426
00:44:33,796 --> 00:44:35,089
I'm sure it's yours.
427
00:44:42,763 --> 00:44:44,243
I could easily get rid of it for you.
428
00:44:45,850 --> 00:44:47,476
0h Charley would never allow that.
429
00:44:47,768 --> 00:44:51,772
Wouldn't have to know.
It'd be a miscarriage.
430
00:44:52,899 --> 00:44:56,527
No. I want a baby.
431
00:44:58,487 --> 00:44:59,487
Why?
432
00:45:12,210 --> 00:45:15,379
You'd better have a bath.
Charley might smell me on you.
433
00:45:45,701 --> 00:45:48,537
Sir, I think it would be better
if you travelled in the first car.
434
00:45:49,413 --> 00:45:50,413
Stand back.
435
00:45:50,623 --> 00:45:53,709
I think it would be best if you went
aboard with us sir, security problem.
436
00:45:54,001 --> 00:45:56,313
It's a dusty trip sir,
the second car's very uncomfortable.
437
00:45:56,337 --> 00:46:00,132
Well I think it'll be satisfactory this
time, just stay close behind. Thank you.
438
00:46:15,273 --> 00:46:23,273
The ambassador is in the silver Cadillac, he is
the passenger. Three security men in the black car.
439
00:46:39,463 --> 00:46:40,463
25 kilometres...
440
00:46:45,386 --> 00:46:46,386
0h blast!
441
00:46:58,899 --> 00:47:00,776
Right, hold tight ambassador.
442
00:47:46,030 --> 00:47:47,281
Army convoy coming.
443
00:47:47,573 --> 00:47:48,074
What?
444
00:47:48,366 --> 00:47:49,366
Army convoy.
445
00:49:21,584 --> 00:49:23,711
What the fuck's going on man?
446
00:49:26,255 --> 00:49:27,255
Holy...
447
00:50:02,666 --> 00:50:03,666
Get him!
448
00:50:10,174 --> 00:50:11,174
Hold his arse!
449
00:50:37,493 --> 00:50:38,493
Yes?
450
00:50:39,328 --> 00:50:42,873
The entertainment was a success, but we...
451
00:50:43,165 --> 00:50:44,965
I'm not interested,
you have the wrong number.
452
00:51:00,099 --> 00:51:01,099
What?!
453
00:51:01,392 --> 00:51:04,186
You must come. I think he may be dying.
454
00:51:29,461 --> 00:51:31,101
Do the people here know what's happening?
455
00:51:31,463 --> 00:51:36,677
No, they think we're smugglers. Anyway
these people are no friends of the police.
456
00:51:52,526 --> 00:51:55,154
The ambassador's in a coma,
I had to give him both shots.
457
00:51:55,613 --> 00:51:57,489
I told you to give him more than one.
458
00:51:57,865 --> 00:51:58,865
The needle broke.
459
00:51:58,907 --> 00:52:01,118
Look, he's breathing very heavily.
460
00:52:01,535 --> 00:52:04,038
Well I suppose that's
preferable to not breathing at all.
461
00:52:17,968 --> 00:52:18,968
Oh my god!
462
00:52:19,261 --> 00:52:20,261
How is he?
463
00:52:20,971 --> 00:52:22,181
0h he's all right...
464
00:52:23,515 --> 00:52:26,352
The only problem is, he's
not the American ambassador.
465
00:52:26,644 --> 00:52:27,644
What?
466
00:52:28,812 --> 00:52:30,439
This is Charley fortnum.
467
00:52:31,565 --> 00:52:32,691
What are you talking about?
468
00:52:33,275 --> 00:52:37,237
He's the British consul, he's not even
a real consul, he's an honorary consul.
469
00:52:37,738 --> 00:52:38,947
But that's impossible.
470
00:52:44,161 --> 00:52:45,829
Must have got the wrong measure.
471
00:52:48,165 --> 00:52:49,165
You're idiots.
472
00:52:53,879 --> 00:52:55,381
How could you get this wrong?
473
00:52:55,673 --> 00:52:58,151
We didn't get it wrong, we took
him out of the passagers seat.
474
00:52:58,175 --> 00:52:59,510
So how did you get the wrong man?
475
00:53:04,098 --> 00:53:06,117
Miguel says if he's not the American
ambassador we should kill him.
476
00:53:06,141 --> 00:53:06,475
No!
477
00:53:06,767 --> 00:53:07,267
He's dangerous.
478
00:53:07,559 --> 00:53:08,559
No, no, no, no.
479
00:53:08,686 --> 00:53:14,233
I'll tell you what to do, should give him a few
drinks, dump him by the road somewhere. I know him,
480
00:53:14,525 --> 00:53:16,565
when he's been drinking
he doesn't remember a thing.
481
00:53:16,735 --> 00:53:20,614
No, we're not going to kill the man,
we're not going to let him go.
482
00:53:22,199 --> 00:53:24,576
We'll only ask for ten
prisoners to be exchanged.
483
00:53:24,910 --> 00:53:27,746
For the honorary consul,
three would be pusning it.
484
00:53:29,373 --> 00:53:30,874
He was a friend of yours, wasn't he?
485
00:53:36,088 --> 00:53:40,426
Why are you using the past tense?
Planning to kill him anyhow?
486
00:53:41,885 --> 00:53:42,885
No.
487
00:53:43,262 --> 00:53:44,262
Ted?
488
00:53:46,932 --> 00:53:47,932
He did recognise you.
489
00:53:49,476 --> 00:53:50,476
Ted?
490
00:54:02,531 --> 00:54:03,531
Ted?
491
00:54:04,825 --> 00:54:06,201
How are you feeling?
492
00:54:06,577 --> 00:54:09,913
God awful. Where am I?
493
00:54:11,081 --> 00:54:12,666
You've had an accident with your car,
494
00:54:13,083 --> 00:54:14,083
nothing serious.
495
00:54:14,334 --> 00:54:15,334
The Cadillac?
496
00:54:15,419 --> 00:54:16,419
Don't worry.
497
00:54:17,421 --> 00:54:18,630
Could you run me home?
498
00:54:20,466 --> 00:54:21,550
Not just yet, Charley.
499
00:54:23,552 --> 00:54:25,262
Switch the light on Ted.
500
00:54:26,346 --> 00:54:28,140
There's a power cut I'm afraid.
501
00:54:32,144 --> 00:54:33,270
Any chance of a whisky?
502
00:54:37,691 --> 00:54:38,942
This will help you sleep.
503
00:54:43,947 --> 00:54:45,574
What the hell's going on Ted, eh?
504
00:55:07,012 --> 00:55:08,012
Amateurs.
505
00:55:08,138 --> 00:55:13,560
We are amateurs. All of us on our side, it's the
police and the army who are the professionals.
506
00:55:15,854 --> 00:55:17,648
Get me out of here.
507
00:56:14,329 --> 00:56:15,329
Eduardo.
508
00:56:15,831 --> 00:56:16,832
What are you doing here?
509
00:56:17,124 --> 00:56:18,124
No you first.
510
00:56:19,751 --> 00:56:20,919
I've come to see the consul,
511
00:56:21,420 --> 00:56:22,420
on business.
512
00:56:22,754 --> 00:56:23,754
He's not here.
513
00:56:24,798 --> 00:56:26,091
Well he's not in town either.
514
00:56:26,425 --> 00:56:27,968
Did you go to the consulate?
515
00:56:29,511 --> 00:56:31,013
No, I telephoned.
516
00:56:31,346 --> 00:56:32,346
Who answered?
517
00:56:33,515 --> 00:56:35,183
Nobody, why?
518
00:56:38,854 --> 00:56:41,148
As I have just explained
to the senora frotnum,
519
00:56:42,441 --> 00:56:45,235
her husband's car was found
in the parama river last night.
520
00:56:45,819 --> 00:56:46,819
Empty.
521
00:56:48,530 --> 00:56:51,491
Oh. I see.
522
00:56:53,952 --> 00:56:55,495
Well I must be going now senora...
523
00:56:56,580 --> 00:56:58,500
I'll let you know the
minute we hear anything...
524
00:57:04,796 --> 00:57:06,882
Could you spare me a
moment of your time Eduardo?
525
00:57:07,174 --> 00:57:08,174
Yes, of course.
526
00:57:22,564 --> 00:57:24,024
What is it you want?
527
00:57:30,155 --> 00:57:34,493
It's a beauty, mm? I like
them mashed in a little whisky...
528
00:57:43,961 --> 00:57:47,130
I'm not sure this business
is as straightforward as it looks.
529
00:57:47,839 --> 00:57:48,839
What do you mean?
530
00:57:49,675 --> 00:57:51,218
Are you driving back to the city?
531
00:57:52,135 --> 00:57:55,472
No, I might as well have a look at
senora fortnum, she's expecting a baby.
532
00:57:56,056 --> 00:57:58,809
So she was saying, whose?
533
00:58:00,727 --> 00:58:02,062
Whose do you think?
534
00:58:07,943 --> 00:58:12,948
Why did you tell me you rang the consulate?
I've had a man there all morning.
535
00:58:13,699 --> 00:58:15,409
You know the telephone service here.
536
00:58:16,243 --> 00:58:19,705
I don't know why you should come
all the way out here on a half chance.
537
00:58:19,997 --> 00:58:23,125
I told you, it's also time I
examined senora fortnum.
538
00:58:23,417 --> 00:58:28,755
Oh yes, of course. By all accounts you
examine her quite frequently. Hmmm?
539
00:58:35,178 --> 00:58:40,308
I have to take every possibility into
account doctor. Even a crime of passion.
540
00:58:40,892 --> 00:58:43,437
Passion? I'm an englishman.
541
00:58:43,770 --> 00:58:47,816
Mmm! Yeah. But
you also lied to me.
542
00:58:48,859 --> 00:58:56,859
Lying to the police comes automatically I find.
Ldidn't realise you knew so mucn about me.
543
00:58:58,577 --> 00:59:00,162
It's a very small city.
544
00:59:36,531 --> 00:59:42,454
A security guard at the national bank in corrientes, no
official statement has yet been released by the bank,
545
00:59:42,746 --> 00:59:45,999
but senor domingo had been
stabbed several times and the...
546
00:59:46,291 --> 00:59:51,004
You know what? Charley took my
best sunglasses, the ones you gave me.
547
00:59:53,340 --> 00:59:54,466
I'll get you another pair.
548
00:59:54,800 --> 01:00:01,014
Will be issued in due course. General leopoldo
galtieri announced that a new trade agreement has...
549
01:00:01,306 --> 01:00:02,432
Do you think he's dead?
550
01:00:02,724 --> 01:00:05,435
Whereby the army and the
airforce will be supplied with equipment...
551
01:00:05,894 --> 01:00:06,228
No.
552
01:00:06,770 --> 01:00:11,942
That will provide Argentina with the most up to date and
extensive weapon systems to be found anywhere in Latin America...
553
01:00:12,234 --> 01:00:13,554
Perhaps it would be just as well.
554
01:00:13,652 --> 01:00:17,092
The price of Liberty, the general said at a
press conference at the defense ministry...
555
01:00:17,280 --> 01:00:18,365
Not for Charley.
556
01:00:20,242 --> 01:00:27,541
A British consul, senor Carlos fortnum who was kidnapped
last night near posadas, apparently by Paraguayan guerrillas,
557
01:00:28,291 --> 01:00:30,961
a communique has been
received by police in rosario...
558
01:00:31,253 --> 01:00:32,879
From the February youth movement...
559
01:00:33,171 --> 01:00:36,091
Claiming responsibility for
the kidnapping and demanding...
560
01:00:36,383 --> 01:00:44,182
The release of ten political prisoners in Paraguay together with
safe conduct and facilities for flying them to Havana or Mexico City.
561
01:00:44,808 --> 01:00:50,939
They have said that if these conditions are not met
by midnight on Sunday the consul will be executed.
562
01:01:07,455 --> 01:01:10,458
I, er, heard the radio.
563
01:01:10,792 --> 01:01:12,112
There's nothing to worry about...
564
01:01:12,377 --> 01:01:13,503
Soon it will be all over.
565
01:01:13,795 --> 01:01:15,172
Oh, for me you mean.
566
01:01:16,089 --> 01:01:17,089
No.
567
01:01:20,218 --> 01:01:23,346
On, a hearty breakfast for
the condemned man, eh?
568
01:01:23,638 --> 01:01:25,638
I'm afraid we shall have
to ask you to pay for it.
569
01:01:25,849 --> 01:01:27,809
There's a wallet in my
jacket, help yourself.
570
01:01:28,310 --> 01:01:28,852
Diego!
571
01:01:29,144 --> 01:01:30,371
Can you bring me a glass please.
572
01:01:30,395 --> 01:01:31,395
Yeah.
573
01:01:34,316 --> 01:01:35,859
It's just dawned on me,
574
01:01:37,360 --> 01:01:39,446
it was the American
ambassador you were after.
575
01:01:39,738 --> 01:01:42,532
Our information was he was the passenger.
576
01:01:43,742 --> 01:01:47,621
Silly bugger wouldn't let me drive
on the way back. Thought I was drunk.
577
01:01:50,498 --> 01:01:52,500
It was an unfortunate mistake.
578
01:01:52,792 --> 01:01:55,962
Unfortunate, it was bloody
catastrophic if you ask me.
579
01:01:56,379 --> 01:01:57,505
Here you go father.
580
01:01:58,840 --> 01:01:59,840
Thank you.
581
01:02:00,508 --> 01:02:01,508
Father?
582
01:02:03,678 --> 01:02:06,306
Not any more now, I used to be.
583
01:02:10,435 --> 01:02:12,979
Once a priest, always a priest.
584
01:02:14,105 --> 01:02:15,105
Are you a catholic?
585
01:02:16,024 --> 01:02:22,447
Theoretically. Except I haven't been in
a church for more than thirty years...
586
01:02:22,906 --> 01:02:27,994
Even though I'm amazed that a man of your
persuasion should be mixed up in a thing like this.
587
01:02:29,162 --> 01:02:32,374
Sometimes the church
takes the side of the people.
588
01:02:32,666 --> 01:02:36,586
On is that so? Well bully for you, father.
589
01:02:37,545 --> 01:02:40,423
Don't call me father, my name's Leon.
590
01:02:42,550 --> 01:02:43,885
Would you like a tot Leon?
591
01:02:46,179 --> 01:02:48,348
Drinking it too quickly, senor fortnum,
592
01:02:50,141 --> 01:02:51,601
there's a bill in the bag there.
593
01:02:53,436 --> 01:02:55,230
I suppose as a man of god,
594
01:02:55,730 --> 01:02:57,607
you'll tell someone
else to pull the trigger.
595
01:02:58,692 --> 01:03:03,238
God forbid it should come to that,
but if it does, I'll be the one.
596
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Well that's that then Leon.
597
01:03:07,033 --> 01:03:08,033
What do you mean?
598
01:03:09,536 --> 01:03:16,710
They won't trade anything for me. In fact they'll be
quite delighted to get me off their hands at last.
599
01:03:34,519 --> 01:03:35,687
Your parents still alive?
600
01:03:37,272 --> 01:03:38,272
Yes.
601
01:03:40,567 --> 01:03:41,609
What does your father do?
602
01:03:43,361 --> 01:03:45,155
Cuts cane in the season.
603
01:03:47,490 --> 01:03:48,490
And out of season?
604
01:03:49,701 --> 01:03:52,787
Nothing. They live on
the money I send them.
605
01:03:58,001 --> 01:04:00,545
Do you have any brothers or sisters?
606
01:04:03,173 --> 01:04:11,173
My sister died. She had a baby in the fields. She
strangled it and then she died. My brother went away.
607
01:04:18,063 --> 01:04:19,063
Where?
608
01:04:21,900 --> 01:04:22,900
I don't know.
609
01:04:39,834 --> 01:04:41,002
What's the matter?
610
01:04:43,129 --> 01:04:47,675
You don't want Charley back,
but I don't want him to be killed either.
611
01:05:07,779 --> 01:05:08,779
Wait.
612
01:05:10,907 --> 01:05:11,907
Go on.
613
01:06:02,459 --> 01:06:03,459
Stop!
614
01:06:37,202 --> 01:06:38,328
You flew down specially?
615
01:06:38,995 --> 01:06:41,748
Yes, going back this evening.
616
01:06:43,625 --> 01:06:50,840
Well, I'm afraid the situation looks pretty bleak. The
foreign minister takes the view that it's a Paraguayan affair,
617
01:06:51,758 --> 01:06:55,478
the Paraguayans refuse to discuss the matter on
the grounds that the president's on holiday...
618
01:06:55,887 --> 01:07:00,266
And whitehall's position is that er,
they won't be held to ransom by criminals.
619
01:07:00,558 --> 01:07:02,018
But surely the Americans could help.
620
01:07:02,435 --> 01:07:08,900
No, they're most unsympathetic I'm afraid. Of course,
if the ambassador hadn't taken against fortnum...
621
01:07:09,192 --> 01:07:14,239
So violently and insisted on driving himself,
they'd have kidnapped him, but he appears to be...
622
01:07:14,531 --> 01:07:16,011
Impervious to that line of reasoning.
623
01:07:16,366 --> 01:07:18,201
Is there nothing you can do sir Henry?
624
01:07:18,701 --> 01:07:25,250
Alas, it's all extremely ticklish, apart from anything else,
relations between us and the argentinians are very shaky...
625
01:07:25,625 --> 01:07:30,922
It's not even as if the poor devil were any good
at his job. All lever hear about him is complaints.
626
01:07:32,507 --> 01:07:32,966
Complaints?
627
01:07:33,258 --> 01:07:33,800
Yes, that's right,
628
01:07:34,092 --> 01:07:39,681
fortnum's wife, this patient
of yours, is er, undesirable...
629
01:07:40,348 --> 01:07:45,687
Curious, but in my experience that word is only
ever applied to women who are quiet the opposite.
630
01:07:47,480 --> 01:07:53,528
I'm doing all I can you know, really I am. If he'd been a
business tycoon, of course, things would be quite different...
631
01:07:54,779 --> 01:07:55,947
The trouble is...
632
01:07:56,239 --> 01:08:01,077
Fortnum's sucn um
pitiably small beer.
633
01:09:20,156 --> 01:09:22,283
Clara, how did you get in?
634
01:09:22,617 --> 01:09:23,617
The Porter.
635
01:09:24,827 --> 01:09:25,953
Let you into the flat?
636
01:09:26,829 --> 01:09:27,829
He knows me.
637
01:09:28,289 --> 01:09:28,998
From here?
638
01:09:29,290 --> 01:09:30,290
No. From there.
639
01:09:34,337 --> 01:09:35,337
I see.
640
01:09:42,804 --> 01:09:43,930
I'm glad you came...
641
01:09:57,610 --> 01:09:58,653
What ha ppened?
642
01:09:59,445 --> 01:10:01,406
I had an accident in Charley's Jeep.
643
01:10:01,864 --> 01:10:03,199
But you can't drive.
644
01:10:03,741 --> 01:10:05,785
I got along fine until I had the accident.
645
01:10:06,411 --> 01:10:07,411
But you were hurt.
646
01:10:07,912 --> 01:10:09,122
Not as mucn as the Jeep.
647
01:10:12,291 --> 01:10:13,291
Let's have a look.
648
01:10:15,169 --> 01:10:16,169
It can wait.
649
01:10:18,089 --> 01:10:19,924
Clara, I've got to take the bandage off.
650
01:10:20,717 --> 01:10:21,717
Do you love me a little?
651
01:10:22,051 --> 01:10:22,385
Clara!
652
01:10:22,677 --> 01:10:24,137
Do you want to make love to me?
653
01:10:24,429 --> 01:10:26,556
There's plenty of time
for that... now sit still!
654
01:10:29,392 --> 01:10:31,436
What are we going to
do if Charley comes back?
655
01:10:32,353 --> 01:10:36,524
Do?
The same as before I suppose.
656
01:10:38,276 --> 01:10:44,574
You know, I do pretend when we make love,
I pretend to feel nothing.
657
01:10:45,616 --> 01:10:53,040
I bite my lip to stop myself making a noise.
Do you think it's because I love you, Eduardo?
658
01:10:58,880 --> 01:11:02,425
Never mind it doesn't
make any difference does it?
659
01:11:04,385 --> 01:11:06,304
Makes all the difference in the world.
660
01:11:07,263 --> 01:11:09,140
You must tell me what you want Eduardo.
661
01:11:10,725 --> 01:11:12,477
Will you always be angry if I love you?
662
01:11:36,083 --> 01:11:37,083
May I come in?
663
01:11:40,004 --> 01:11:41,506
This an official call?
664
01:11:41,839 --> 01:11:42,839
Yes.
665
01:11:44,383 --> 01:11:46,260
Then I suppose you'd better.
666
01:11:52,934 --> 01:11:54,560
We'll go in the surgery.
667
01:12:05,321 --> 01:12:06,405
Too official for a drink?
668
01:12:06,739 --> 01:12:13,204
No, it's not that bad. You, er, went to
the British embassy in Buenos Aires today.
669
01:12:14,288 --> 01:12:15,540
Are you having me followed?
670
01:12:15,915 --> 01:12:20,211
I am now. You seem very
deeply involved in this business.
671
01:12:21,921 --> 01:12:24,924
It's just that I'm anxious to do all
that I can to get fortnum released.
672
01:12:25,341 --> 01:12:29,679
What about your father,
what would you do to get him released?
673
01:12:32,390 --> 01:12:34,058
I'm not sure I follow your meaning.
674
01:12:41,232 --> 01:12:42,232
Are you alone?
675
01:12:43,651 --> 01:12:47,697
Yes. Why do you ask?
676
01:12:52,994 --> 01:12:55,580
The general will never
release any prisoners you know.
677
01:12:56,205 --> 01:12:58,725
It depends on American aid,
if the Americans told them to release.
678
01:12:58,749 --> 01:13:02,628
The Americans don't give a damn!
He's anti-communist...
679
01:13:03,880 --> 01:13:09,886
That's what they're paying for.
Are you a communist Eduardo?
680
01:13:12,054 --> 01:13:13,806
I've always found Marx unreadable.
681
01:13:20,980 --> 01:13:21,397
Yes?
682
01:13:21,731 --> 01:13:22,773
We need you urgently.
683
01:13:25,860 --> 01:13:27,445
I'm having a drink with a friend.
684
01:13:28,195 --> 01:13:29,195
Is he the police?
685
01:13:29,488 --> 01:13:30,488
Yes...
686
01:13:32,533 --> 01:13:38,539
I'm sure it'll be all right, high temperatures
are very common in children, how old is she?
687
01:13:40,499 --> 01:13:41,500
Then two aspirin.
688
01:13:42,251 --> 01:13:42,960
I'll call again.
689
01:13:43,252 --> 01:13:46,881
I hope not, I've been in buenos
aires all day, I want to go to bed.
690
01:13:51,761 --> 01:13:55,973
Worried parent.
Father's are always the worst.
691
01:14:00,186 --> 01:14:03,814
Why do you suppose your father's
name is on the kidnapper's list?
692
01:14:05,232 --> 01:14:06,567
He's a political prisoner.
693
01:14:08,027 --> 01:14:10,279
It's not in return for services rendered?
694
01:14:11,238 --> 01:14:12,238
By me?
695
01:14:13,574 --> 01:14:17,370
You see I'm wondering how they found out what
day the ambassador was visiting the falls.
696
01:14:17,870 --> 01:14:18,871
How should I have known?
697
01:14:20,957 --> 01:14:22,625
From senora fortnum perhaps.
698
01:14:26,545 --> 01:14:27,545
No.
699
01:14:42,770 --> 01:14:43,770
Who is in here?
700
01:14:48,567 --> 01:14:49,819
Senora fortnum.
701
01:14:53,906 --> 01:14:58,661
Oh I see. Is this why
you've been lying to me?
702
01:15:01,038 --> 01:15:03,624
An affair always involves a few lies.
703
01:15:15,803 --> 01:15:17,972
I hope you're feeling happier about me now.
704
01:15:19,682 --> 01:15:22,518
I'm relieved Eduardo,
because I consider you a friend.
705
01:15:23,519 --> 01:15:28,941
But if you are involved,
I can't be responsible for what may happen.
706
01:15:34,572 --> 01:15:42,572
0h, there's something else, I should have
told you this earlier, it's your father.
707
01:15:44,665 --> 01:15:45,665
What?
708
01:15:47,001 --> 01:15:48,252
He was shot dead a year ago.
709
01:15:52,256 --> 01:15:53,256
A year ago!
710
01:15:55,301 --> 01:15:56,469
Trying to escape...
711
01:15:58,220 --> 01:16:00,556
I'm sorry to have to bring you bad news.
712
01:16:18,741 --> 01:16:19,741
0h.
713
01:16:54,693 --> 01:16:55,319
What is it?
714
01:16:55,611 --> 01:16:57,196
Your patient's been shot.
715
01:16:58,447 --> 01:16:59,615
Trying to esca pe?
716
01:16:59,907 --> 01:17:02,076
Yes. Will you come?
717
01:17:04,370 --> 01:17:06,288
Yes, yes, I'll come.
718
01:17:07,414 --> 01:17:09,333
I'll be round the back,
front's being watcned...
719
01:17:12,670 --> 01:17:13,879
My father's dead.
720
01:17:19,593 --> 01:17:21,428
I am sorry Eduardo.
721
01:17:32,189 --> 01:17:33,399
Did you love him?
722
01:17:37,695 --> 01:17:38,695
Maybe.
723
01:18:16,942 --> 01:18:18,235
So you are one of them.
724
01:18:19,862 --> 01:18:20,862
Yes.
725
01:18:21,655 --> 01:18:23,824
Why? I don't understand.
726
01:18:26,911 --> 01:18:27,911
My father.
727
01:18:29,622 --> 01:18:30,915
How is it Charley?
728
01:18:32,499 --> 01:18:34,710
Oh that's all right,
have you seen Clara?
729
01:18:37,087 --> 01:18:38,087
Yesterday.
730
01:18:38,172 --> 01:18:39,172
How is she?
731
01:18:40,799 --> 01:18:41,799
Fine.
732
01:18:42,134 --> 01:18:43,134
And the baby?
733
01:18:45,304 --> 01:18:46,555
Nothing to worry about.
734
01:18:49,600 --> 01:18:53,354
I've been trying to write a
letter to her, to let her know.
735
01:18:57,983 --> 01:18:58,983
Know what?
736
01:18:59,693 --> 01:19:07,693
How I feel about her. I know you're cynical Ted, and this will
probably sound sentimental, but all those years, all that was just...
737
01:19:11,830 --> 01:19:14,083
Time passing until I met Clara.
738
01:19:25,219 --> 01:19:26,219
Is he all right?
739
01:19:28,305 --> 01:19:30,057
Bullet just grazed his achilles tendon.
740
01:19:35,854 --> 01:19:36,939
You lying bastards!
741
01:19:39,483 --> 01:19:41,235
My father died a year ago.
742
01:19:43,654 --> 01:19:44,934
We had to be sure you'd help us.
743
01:19:45,864 --> 01:19:46,864
You used me...
744
01:19:48,158 --> 01:19:49,660
Did you use my father too?
745
01:19:54,039 --> 01:19:55,833
I want to know what happened, the truth!
746
01:20:05,384 --> 01:20:08,554
Your father and I were kept in a
little police station near ascuncion,
747
01:20:10,973 --> 01:20:16,353
we would both have died there but Leon went to
the movement and convinced them to get us out...
748
01:20:19,440 --> 01:20:20,899
They blew a hole in the wall...
749
01:20:22,693 --> 01:20:27,781
But your father had not seen daylight for
more than a year, he was blinded by the sun.
750
01:20:34,747 --> 01:20:38,250
He just stopped and
waited for them to shoot him.
751
01:20:54,391 --> 01:20:55,591
There was nothing we could do.
752
01:21:06,737 --> 01:21:07,737
Take me back.
753
01:21:08,489 --> 01:21:09,865
We can't let you go.
754
01:21:11,408 --> 01:21:13,494
What if I just walk through this door?
755
01:21:14,203 --> 01:21:21,168
I'll tell him to shoot.
Be reasonable Eduardo.
756
01:21:25,381 --> 01:21:33,381
You needn't worry, I wouldn't turn you into the
police, I have no conscience. I'm a simple man.
757
01:21:35,933 --> 01:21:37,893
There's no sucn thing as a simple man.
758
01:21:54,785 --> 01:21:57,454
Come on. Everyone else will be outside!
759
01:22:53,510 --> 01:22:54,511
Diego has deserted us!
760
01:22:54,803 --> 01:22:56,013
What? I don't believe it.
761
01:22:56,305 --> 01:22:58,025
He's taken the car. Diego wouldn't do that.
762
01:22:58,098 --> 01:23:00,934
He's gone. Now just a minute.
Marta, tell me what's happened.
763
01:23:01,226 --> 01:23:02,686
He said he was going for gasoline.
764
01:23:02,978 --> 01:23:04,080
Did he have his gun with him?
765
01:23:04,104 --> 01:23:09,485
Yes. All the way in he talked about the
helicopter. The town is swarming with soldiers.
766
01:23:10,110 --> 01:23:12,362
We should kill the man
now and get out of here.
767
01:23:13,113 --> 01:23:15,699
You kill him, you're all dead.
768
01:23:17,534 --> 01:23:19,119
You are supposed to be on guard aquino.
769
01:23:19,411 --> 01:23:24,166
On guard?! We have the machine gun and one pistol
between five of us. What the hell's the point?
770
01:23:24,458 --> 01:23:25,458
That's enough.
771
01:23:25,626 --> 01:23:29,630
Yeah, we don't even have a car now. You
just want to sit around here and do nothing?
772
01:23:29,922 --> 01:23:31,507
Get back on guard!
773
01:23:35,427 --> 01:23:36,427
You're weak.
774
01:24:03,539 --> 01:24:04,539
Reinforcements.
775
01:24:04,706 --> 01:24:10,546
Thank god for that, you've saved my life,
in a manner of speaking.
776
01:24:20,138 --> 01:24:21,138
Be my guest...
777
01:24:22,808 --> 01:24:27,771
I don't think you'll find any state
secrets in there. It's purely personal...
778
01:24:32,651 --> 01:24:33,902
Will you give it to Ted,
779
01:24:34,319 --> 01:24:36,947
then if he has any worries
about the baby he'll help her...
780
01:24:38,740 --> 01:24:42,786
He's not only a good doctor,
you know, he's a good friend.
781
01:25:11,857 --> 01:25:12,857
Ted?
782
01:25:15,694 --> 01:25:16,694
Ted?
783
01:25:21,199 --> 01:25:22,199
Ted?
784
01:25:24,328 --> 01:25:29,249
Answer him. He's your patient.
785
01:25:29,541 --> 01:25:32,794
Why should I fix his ankle? You could
have put a bullet through his head anyhow.
786
01:25:37,132 --> 01:25:43,263
Anyway, all he ever does is go on and
on about that baby. Get's on my nerves.
787
01:25:43,805 --> 01:25:44,805
Why?
788
01:25:46,516 --> 01:25:48,101
It's his, don't you know?
789
01:25:52,064 --> 01:25:54,399
Is that why you are so
jealous of the poor man?
790
01:25:54,691 --> 01:25:58,862
Me? Jealous of Charley?
Why should I be?
791
01:26:01,281 --> 01:26:07,746
The child is mine, so is his wife whenever I
feel like her. What do I have to be jealous for?
792
01:26:09,748 --> 01:26:10,999
He knows how to love.
793
01:26:18,423 --> 01:26:20,543
I don't know what you
think love has to do with this.
794
01:26:25,764 --> 01:26:26,764
Listen.
795
01:26:27,182 --> 01:26:28,182
Aquino!
796
01:26:31,311 --> 01:26:32,311
Ca reful.
797
01:26:44,241 --> 01:26:45,617
Aquino!
798
01:27:39,921 --> 01:27:40,921
Lights!
799
01:27:46,219 --> 01:27:50,098
Oh no, no, no, no, no.
800
01:27:50,390 --> 01:27:54,478
You are surrounded by men of
the ninth parachute brigade.
801
01:27:55,395 --> 01:27:57,814
You have no hope of escape.
802
01:27:58,815 --> 01:28:02,569
You have exactly fifteen minutes,
send out the British consul...
803
01:28:02,861 --> 01:28:03,528
We have to surrender!
804
01:28:03,820 --> 01:28:08,867
Unharmed. You will send him out alone...
805
01:28:10,368 --> 01:28:15,707
Five minutes later you will come out,
with your arms raised above your heads.
806
01:28:19,211 --> 01:28:20,211
You all right?
807
01:28:28,637 --> 01:28:31,765
I never want to see
your fucking face again...
808
01:28:35,519 --> 01:28:41,233
You talk to loud plarr. I thought there was
supposed to be a code of honour among doctors,
809
01:28:41,525 --> 01:28:43,985
or is that perhaps, just an English notion,
810
01:28:44,361 --> 01:28:46,071
and you're only half English aren't you?
811
01:28:46,613 --> 01:28:48,907
I suppose you thought, what does it matter,
812
01:28:49,199 --> 01:28:52,285
she's just a tart,
what do you pay her eh?
813
01:28:54,204 --> 01:28:55,914
You rotten swine, plarr!
814
01:28:56,456 --> 01:28:59,668
On Christ! Jesus! God!
Knocked the whisky over!
815
01:29:05,841 --> 01:29:07,801
Oh that's all right, it's all right...
816
01:29:18,562 --> 01:29:20,772
You don't even pretend to love her do you?
817
01:29:21,398 --> 01:29:29,398
I didn't intend any of this Charley. It's not
as if she and I even cared for each other.
818
01:29:32,450 --> 01:29:33,450
I cared.
819
01:29:39,040 --> 01:29:42,544
You'd have had her back.
You'd never have known.
820
01:29:44,629 --> 01:29:50,677
I would rather die here than wait
for a child to be born with your face.
821
01:29:53,930 --> 01:29:55,682
You have exactly ten minutes...
822
01:29:55,974 --> 01:29:57,392
So send out the consul.
823
01:29:58,476 --> 01:29:59,603
I repeat...
824
01:30:00,061 --> 01:30:08,061
You are completely surrounded. Anyone attempting to escape
before the consul has been handed over will be shot down...
825
01:30:13,033 --> 01:30:15,243
You now have nine minutes.
826
01:30:32,677 --> 01:30:38,183
They'll be coming soon, I thought perhaps
you might like me to hear your confession.
827
01:30:38,850 --> 01:30:45,440
I don't think so, not after all these
years. I can't remember how it goes...
828
01:30:49,110 --> 01:30:51,571
Oh, for christs sake, have a drink.
829
01:31:14,344 --> 01:31:15,887
He wants to have a word with you.
830
01:31:34,489 --> 01:31:35,489
My letter please.
831
01:31:38,243 --> 01:31:39,243
Yes.
832
01:32:02,600 --> 01:32:04,477
Why can't I hate you, plarr?
833
01:32:11,484 --> 01:32:13,570
Please don't tell her I
knew about you, will you.
834
01:32:16,906 --> 01:32:17,906
No.
835
01:32:19,242 --> 01:32:20,952
Don't you believe in anything at all?
836
01:32:26,624 --> 01:32:27,624
No.
837
01:32:28,877 --> 01:32:29,877
No?
838
01:32:35,175 --> 01:32:36,342
I don't think so.
839
01:32:40,680 --> 01:32:44,017
Send out the consul and safe your lifes!
840
01:32:45,393 --> 01:32:46,394
You ruined everything!
841
01:32:47,479 --> 01:32:49,022
I'm going out there to talk to Perez.
842
01:32:49,314 --> 01:32:50,648
It will be suizide, Eduardo.
843
01:32:51,024 --> 01:32:53,318
If he agrees to extend his
deadline will you extend yours?
844
01:32:53,610 --> 01:32:54,611
What good would that do?
845
01:32:56,696 --> 01:32:58,073
Will you agree?
846
01:33:01,659 --> 01:33:04,037
All right, but I don't think he will.
847
01:33:04,788 --> 01:33:11,503
Perez and I, we're, he's
not a bad man as policemen go.
848
01:33:14,714 --> 01:33:16,674
Why should you want to do this Eduardo?
849
01:33:20,136 --> 01:33:26,101
You're right. I'm jealous of Charley
fortnum, because he loves her.
850
01:34:10,562 --> 01:34:11,729
Perez!
851
01:34:20,488 --> 01:34:21,781
Perez!
852
01:34:32,292 --> 01:34:33,459
I must help him.
853
01:34:34,544 --> 01:34:35,855
What the hell are you talking about?
854
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
No father, leave him alone.
855
01:34:46,723 --> 01:34:49,767
Marta, I'm sorry.
856
01:34:55,440 --> 01:34:56,440
Don't be.
857
01:35:13,750 --> 01:35:18,630
Diego te absolvo in nome de
patrice et filii et spiritu sancti.
858
01:35:50,495 --> 01:35:51,495
Leon?
859
01:35:51,537 --> 01:35:56,709
In the name of the father,
and the son and the holy...
860
01:36:14,185 --> 01:36:16,187
Aquino, aquino!
861
01:36:37,583 --> 01:36:38,583
Eduardo.
862
01:36:46,009 --> 01:36:48,469
I did ask you not to get involved.
863
01:36:49,971 --> 01:36:51,597
Never do what you believe in.
864
01:36:55,643 --> 01:36:57,562
I can't tell you how sorry I am.
865
01:37:34,599 --> 01:37:35,599
No!
866
01:39:31,090 --> 01:39:32,090
Charley?
867
01:39:34,218 --> 01:39:35,678
What are you doing here?
868
01:39:37,388 --> 01:39:41,350
This is my room.
Where have you been?
869
01:39:43,102 --> 01:39:47,064
I was afraid of being alone.
I went to sleep with Maria.
870
01:39:50,359 --> 01:39:52,069
Come and sit here Clara.
871
01:39:59,368 --> 01:40:01,704
I thought you did not
want me to be near you.
872
01:40:07,543 --> 01:40:12,048
I think it's all right, but
sometimes he's so quiet I feel afraid.
873
01:40:16,135 --> 01:40:17,178
Did you love him?
874
01:40:17,929 --> 01:40:24,852
No, no, I didn't. To him I was only a girl from
senora Sanchez. I knew he could never love me.
875
01:40:31,025 --> 01:40:32,568
It's not easy to love, Clara.
876
01:40:38,407 --> 01:40:39,951
What shall we call the child?
877
01:40:41,869 --> 01:40:43,704
If it's a boy would you like Charley?
878
01:40:44,038 --> 01:40:50,962
One Charley in the family's enough. We'll
call him Eduardo. He loved you in his way.
879
01:40:51,837 --> 01:40:53,089
It's not true Charley.
880
01:40:53,381 --> 01:40:58,970
Oh yes it is. He once said,
that he was jealous of me.
881
01:41:00,263 --> 01:41:05,643
I never loved him, I never loved
him, I never loved him, Charley.
882
01:41:05,935 --> 01:41:06,935
Shhhhh. Shhhh.
65488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.