All language subtitles for The.Honorary.Consul.19835

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,794 --> 00:02:08,837 I am a doctor. 2 00:03:09,856 --> 00:03:13,902 Little 5001? Of bother in there, could you give me a hand? 3 00:03:16,655 --> 00:03:19,157 0h thanks, thank you. 4 00:03:20,534 --> 00:03:23,495 I say, you're Dr. Plarr, aren't vou? 5 00:03:24,162 --> 00:03:24,496 Yes. 6 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 Very glad to meet you, I am Dr. Humphries. 7 00:03:27,332 --> 00:03:31,169 Oh no, a d in literature, not a genuine quack like you. 8 00:03:31,461 --> 00:03:32,581 Well, what can I do for vou? 9 00:03:32,671 --> 00:03:37,551 Oh well you see, bioodv waiter went home, come along. 10 00:03:38,427 --> 00:03:39,469 How do you know my name? 11 00:03:39,803 --> 00:03:40,053 Ah. 12 00:03:40,387 --> 00:03:41,054 | only just moved up here. 13 00:03:41,346 --> 00:03:45,642 Yeah, well things travel quickly you know in a town like this. 14 00:03:46,184 --> 00:03:48,228 And so you've left Buenos Aires eh? 15 00:03:48,520 --> 00:03:48,895 Yes. 16 00:03:49,187 --> 00:03:54,609 You know you and I constitute two thirds of the resident English population in this hole. 17 00:03:55,861 --> 00:03:55,986 And. 18 00:03:56,278 --> 00:03:58,572 This is the other third. 19 00:03:59,865 --> 00:04:00,532 Who is he? 20 00:04:00,824 --> 00:04:06,538 I am sorry to tell you, he's the British honorary consul... 21 00:04:07,539 --> 00:04:08,832 Mr. Charles fortnum... 22 00:04:10,333 --> 00:04:11,585 Come on fortnum. 23 00:04:11,877 --> 00:04:16,715 Itl the measures you know. If they give you the wrong sort of glass you get confused. 24 00:04:17,591 --> 00:04:18,216 All right? 25 00:04:18,592 --> 00:04:26,592 On not to worry. I was quiete comfy down there. I've sat on far worse things I can tell you. Horses for example. 26 00:04:27,976 --> 00:04:32,981 I'm not going to get him home in this state. L00k, would you do me a favor, would you give him a lift home? 27 00:04:33,273 --> 00:04:38,320 Home? No, no, no, no, I don't want to go home. I want to go to senora Sanchez's. 28 00:04:38,695 --> 00:04:39,404 Where? 29 00:04:39,696 --> 00:04:41,198 It's the local brothel. 30 00:04:41,698 --> 00:04:42,818 I thought they were illegal. 31 00:04:42,908 --> 00:04:50,081 No, this is a military headquarters, they don't pay any attention to people in Buenos Aires, not down here. 32 00:04:53,376 --> 00:04:54,711 Family man are vou? 33 00:04:55,587 --> 00:04:56,587 No. 34 00:04:57,464 --> 00:05:05,347 I was married once, about twenty years ago. Dreadful American woman. Intellectual. 35 00:05:06,681 --> 00:05:10,602 Didn't understand human nature, sne left me. 36 00:05:12,062 --> 00:05:13,146 Oh, I'm sorry. 37 00:05:13,980 --> 00:05:21,613 The thing is I feel a good deal more human after I've drank about, just over half a bottle. 38 00:05:23,031 --> 00:05:24,574 What of, wine? 39 00:05:24,908 --> 00:05:29,412 On wine, whisky, gin, doesn't make any difference. 40 00:05:29,704 --> 00:05:36,419 You see it's the measure that count, so if they give you the wrong size glass you don't know where you are. 41 00:05:37,754 --> 00:05:39,464 That's why I'm a little bit pissed now... 42 00:05:40,090 --> 00:05:44,052 It's the next on the left, just here. 43 00:05:45,262 --> 00:05:46,638 Oh it's a one way street. 44 00:05:46,930 --> 00:05:49,307 Oh, it's diplomatic immunity old man. 45 00:05:54,688 --> 00:05:56,147 Have you spotted him? 46 00:06:10,620 --> 00:06:12,414 I really appreciate this. 47 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 I was all right when I was sitting down. 48 00:06:22,632 --> 00:06:23,632 Come on. 49 00:06:25,802 --> 00:06:27,637 Who are you anyway? 50 00:06:27,929 --> 00:06:30,181 Plarr, I'm a doctor. 51 00:06:30,682 --> 00:06:34,102 You know what, I can really talk to you. 52 00:06:34,394 --> 00:06:35,394 Yeah, yeah. 53 00:06:35,854 --> 00:06:41,568 The Spanish are all right but they don't understand the really important things, 54 00:06:41,860 --> 00:06:47,032 soft slippers, taking the dog for a walk, not like in england. 55 00:06:47,449 --> 00:06:50,452 I wouldn't know, never been there. 56 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 What's your other name? 57 00:06:52,579 --> 00:06:53,579 Eduardo. 58 00:06:53,830 --> 00:06:55,332 Oh, I thought you were English. 59 00:06:55,624 --> 00:06:57,292 I am, my mother's Paraguayan. 60 00:06:57,584 --> 00:06:59,544 Hey, here we are. 61 00:07:00,462 --> 00:07:00,837 Right. 62 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Do you mind if I call you Ted? 63 00:07:02,839 --> 00:07:04,633 Call me anything you like. 64 00:07:13,725 --> 00:07:15,226 She'll be with you in a minute... 65 00:07:15,977 --> 00:07:16,977 Gerrado! 66 00:07:17,896 --> 00:07:23,985 I shan't forget this Ted. If there is ever anything I can do for you don't hesitate, eh? 67 00:07:24,361 --> 00:07:25,361 Biood you know. 68 00:07:25,487 --> 00:07:26,487 What? 69 00:07:26,905 --> 00:07:28,365 Is thicker than water. 70 00:07:31,785 --> 00:07:32,785 Whisky doctor? 71 00:07:35,246 --> 00:07:36,246 Yes. 72 00:07:40,210 --> 00:07:45,840 I employ your c0lleague, Dr. Benevento. He was here this evening... 73 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 My girls are very clean. 74 00:07:54,891 --> 00:07:56,559 And I'm very tired. 75 00:07:56,851 --> 00:07:57,851 0h. 76 00:07:57,978 --> 00:07:59,437 But now I know where you are. 77 00:08:02,273 --> 00:08:04,651 Perhaps you will come and see us another night. 78 00:08:05,986 --> 00:08:07,028 Perhaps I will. 79 00:08:27,132 --> 00:08:30,176 If your father had ever passed through our hands, we'd be able... 80 00:08:30,468 --> 00:08:34,014 To locate him in a couple of hours but in Paraguay they're still... 81 00:08:34,305 --> 00:08:36,625 Having difficulty grasping the concept of the fingerprint. 82 00:08:38,059 --> 00:08:42,397 No, I'm grateful to you for trying. 83 00:08:43,231 --> 00:08:45,734 How long is it since you last heard from him? 84 00:08:46,151 --> 00:08:47,444 Two yea rs. 85 00:08:48,486 --> 00:08:54,659 Mmmm. Let me make a couple more inquiries. How did he contact you? 86 00:08:55,076 --> 00:08:56,953 My mother received a letter. 87 00:08:57,245 --> 00:08:59,497 On. In Buenos Aires? 88 00:08:59,789 --> 00:09:00,789 Yes. 89 00:09:02,417 --> 00:09:03,585 Who delivered it? 90 00:09:03,877 --> 00:09:06,588 Don't know, it was pusned under the door. 91 00:09:21,811 --> 00:09:24,691 And none of his friends have been in toucn with you or your mother since? 92 00:09:24,731 --> 00:09:28,943 No, no. And most of them are either dead or, in prison, in Paraguay. 93 00:09:31,946 --> 00:09:34,240 What made you move to this town? 94 00:09:35,116 --> 00:09:39,120 Well when my mother and I had to leave Paraguay, this is where we landed. 95 00:09:39,412 --> 00:09:40,455 I've always just... 96 00:09:42,040 --> 00:09:43,541 I've always liked it. 97 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 I've always remembered it. 98 00:09:47,629 --> 00:09:51,716 Perhaps you feel that here, you feel closer to your father. 99 00:09:54,177 --> 00:09:55,804 Well you are perceptive. 100 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 For a p0liceman you mean. 101 00:09:58,431 --> 00:09:59,431 For anyone. 102 00:10:01,726 --> 00:10:07,732 Well I do have one quite useful instinct, I can usually tell if anyone's in any way exceptional... 103 00:10:08,149 --> 00:10:09,526 So when the trouble starts... 104 00:10:09,818 --> 00:10:11,402 I know where to look. 105 00:11:27,395 --> 00:11:28,605 Ok, it's all right. 106 00:11:35,570 --> 00:11:37,155 Shhhhh. 107 00:11:58,092 --> 00:11:59,092 Eduardo? 108 00:12:01,429 --> 00:12:09,429 Leon? Leon rivas! God! Oh! What are you doing here? 109 00:12:10,521 --> 00:12:11,641 When did you leave Paraguay? 110 00:12:11,898 --> 00:12:12,898 A week ago. 111 00:12:17,695 --> 00:12:23,451 Look, I'm sorry I couldn't come to your ordination. It would have been unsafe for me. 112 00:12:24,244 --> 00:12:32,168 I'm not a priest anymore. I got married. The archbishop didn't take it very well. 113 00:12:35,129 --> 00:12:37,590 I am very lucky, she's a fine woman. 114 00:12:40,718 --> 00:12:41,718 I'm glad. 115 00:12:43,471 --> 00:12:45,848 Come on, I'll give you a ride into town. And we talk. 116 00:12:46,391 --> 00:12:49,078 Eduardo, I don't think it would be very wise for us to be seen together. 117 00:12:49,102 --> 00:12:49,727 Why not? 118 00:12:50,019 --> 00:12:51,020 Are you being watcned? 119 00:12:52,272 --> 00:12:54,732 I don't think so. This isn't Paraguay. 120 00:12:55,108 --> 00:12:58,528 These days there's really not a lot of difference. 121 00:13:02,532 --> 00:13:04,867 Have you heard any news about my father? 122 00:13:05,159 --> 00:13:07,954 I'm expecting aquino ribero to cross the border in a few weeks, 123 00:13:08,246 --> 00:13:10,039 he saw your father about six months ago. 124 00:13:10,331 --> 00:13:12,333 Where? Was he all right? 125 00:13:13,626 --> 00:13:15,670 We'll know when aquino arrives. 126 00:13:18,339 --> 00:13:21,509 And then Eduardo, we may need your help. 127 00:13:24,220 --> 00:13:25,513 What kind of help? 128 00:13:26,973 --> 00:13:30,143 I can't talk now. I'll let you know as soon as possible. 129 00:13:43,072 --> 00:13:47,160 I'm sorry there's no news about your father. I'm still waiting to hear from Paraguay... 130 00:13:49,746 --> 00:13:51,789 How long have you known the escobars? 131 00:13:52,415 --> 00:13:56,044 I don't know them, I only just met them briefly at a party. 132 00:13:56,336 --> 00:13:59,339 But she invited you did she? Just like that? 133 00:13:59,630 --> 00:14:01,174 Yes, why? 134 00:14:02,091 --> 00:14:06,637 Margarita's a lady of fierce enthusiasms. I know her quiete well. 135 00:14:09,432 --> 00:14:11,768 How long before they get to the root of the problem, 136 00:14:12,477 --> 00:14:15,646 the whole place is still overrun with Jews and communists. 137 00:14:16,147 --> 00:14:19,692 Come on Francisco, don't exaggerate, the government knows what its doing. 138 00:14:20,443 --> 00:14:24,822 But does it? When the chief of police is assassinated by a sixteen year old girl. 139 00:14:25,114 --> 00:14:27,909 That's unfair, the girl was a friend of the family. 140 00:14:28,201 --> 00:14:29,786 She stayed with them every weekend. 141 00:14:30,078 --> 00:14:34,707 But listen, what's the use of arresting one schoolgirl and a few of her friends? 142 00:14:35,666 --> 00:14:41,005 Who put the girl up to it, that's what we need to know. If you're fighting a war you don't need to wear white gloves. 143 00:14:41,297 --> 00:14:46,010 Well, we got through the whole of the world cup competition here without a single terrorist outrage. 144 00:14:46,302 --> 00:14:48,388 What do you think about that doctor? 145 00:14:50,890 --> 00:14:53,768 I'm sorry I find I really don't have 146 00:14:54,435 --> 00:14:56,562 time to worry about politics. 147 00:14:58,106 --> 00:15:02,402 But will it last? What will happen when the new administration takes over? 148 00:15:02,693 --> 00:15:04,933 I'm sure we will still be able to rely on the Americans. 149 00:15:12,370 --> 00:15:19,627 Eduardo, I must warn you, you may find Margarita a little grueling. 150 00:15:23,005 --> 00:15:25,341 I didn't intend to trespass on your territory. 151 00:15:25,633 --> 00:15:28,761 Oh no, I know when to withdraw gracefully. 152 00:15:29,846 --> 00:15:30,930 I'm sure you do. 153 00:15:37,437 --> 00:15:39,730 How about a little relaxation eh? 154 00:15:41,274 --> 00:15:42,274 Don't mind. 155 00:15:49,866 --> 00:15:54,036 I must admit they do rather spoil me, hmmm, for some reason. 156 00:15:56,122 --> 00:15:58,249 It was most unfortunate with Margarita. 157 00:15:58,708 --> 00:16:02,712 Don Gustavo has an airstrip on the chaco whicn he uses to land cargoes of whisky... 158 00:16:03,004 --> 00:16:06,507 And cigarettes from Paraguay. Now I tried to convey... 159 00:16:06,799 --> 00:16:11,137 To Margarita that I wouldn't dream of interfering with such an essentially respectable business, 160 00:16:11,554 --> 00:16:14,265 but you know once people get certain ideas into their heads... 161 00:16:14,849 --> 00:16:17,685 I could tell she, she just didn't trust me any more. 162 00:16:18,227 --> 00:16:21,230 And that was sad but it became a strain... 163 00:16:22,356 --> 00:16:25,568 One of the disadvantages of a policeman's life, hmmm? 164 00:16:37,246 --> 00:16:38,956 Havel made you miss something? 165 00:16:39,916 --> 00:16:43,544 Really Eduardo you should have said. You are far too polite. 166 00:16:47,590 --> 00:16:48,174 Doesn't matter. 167 00:16:48,466 --> 00:16:49,706 Do you want to go upstairs now? 168 00:16:49,759 --> 00:16:50,759 Don't interrupt. 169 00:16:50,843 --> 00:16:51,219 Upstairs? 170 00:16:51,511 --> 00:16:56,557 Yes, as I said, they do look after me very well. Hmm. 171 00:16:56,849 --> 00:16:59,185 One of the advantages of a policeman's life. 172 00:16:59,769 --> 00:17:02,772 Choose who you like. I'll tell Sanchez to charge it up to me. 173 00:17:25,503 --> 00:17:26,212 Is the consul in? 174 00:17:26,504 --> 00:17:27,504 Yes. 175 00:17:36,097 --> 00:17:37,097 Thank you. 176 00:17:41,227 --> 00:17:42,227 Hello. 177 00:17:42,853 --> 00:17:43,853 Yes? 178 00:17:44,313 --> 00:17:48,317 I'm Dr. Plarr. We met one night with humphries. 179 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 Did we? 180 00:17:53,072 --> 00:17:57,994 Look, my passport needs renewing. I've brought the papers I thought you might witness them for me. 181 00:17:58,869 --> 00:18:02,206 Yes. Well you'd better come into my office. 182 00:18:03,583 --> 00:18:05,585 My god my head is splitting. 183 00:18:06,002 --> 00:18:08,322 You don't have any aspirins in there by any chance to you? 184 00:18:08,504 --> 00:18:09,504 Yes of course. 185 00:18:12,675 --> 00:18:15,803 Why my father ever chose to live in this damn climate I'll never know. 186 00:18:17,430 --> 00:18:19,682 Why don't you sell up, move south? 187 00:18:19,974 --> 00:18:20,974 Too late. 188 00:18:23,436 --> 00:18:24,854 Ahh, thank you. 189 00:18:26,314 --> 00:18:28,399 God, how can you stand the taste? 190 00:18:28,691 --> 00:18:34,030 Oh you get used to it. Tell you the truth, I prefer it to the taste of water. 191 00:18:36,824 --> 00:18:39,702 That'll be er, 100'000 pesos. 192 00:18:47,793 --> 00:18:48,793 Thank you. 193 00:18:50,755 --> 00:18:54,258 This prescription won't do you any good unless you cut down on your drinking. 194 00:18:56,427 --> 00:18:58,054 Would you like a drink? 195 00:19:00,640 --> 00:19:05,645 Funny, when you arrived I had this vague recollection that er, we'd met. 196 00:19:07,146 --> 00:19:09,065 I assumed lowed you money. 197 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 You do. 198 00:19:15,321 --> 00:19:16,447 100'000 pesos. 199 00:19:42,890 --> 00:19:43,890 Hello. 200 00:19:45,017 --> 00:19:46,017 Good evening. 201 00:19:46,519 --> 00:19:47,853 Looking for someone? 202 00:19:49,313 --> 00:19:51,732 There's an Indian girl, with a Mark here. 203 00:19:52,024 --> 00:19:53,024 0h, Clara, 204 00:19:53,109 --> 00:19:55,319 she's not here any more, she's left. 205 00:20:43,117 --> 00:20:44,452 Doctor, doctor pla rr! 206 00:20:49,039 --> 00:20:50,079 Are you on the staff here? 207 00:20:50,249 --> 00:20:50,916 No, I'm a consultant. 208 00:20:51,208 --> 00:20:53,368 Then I suggest you get out fast you could be arrested. 209 00:20:53,544 --> 00:20:55,421 Come on get them out, get them out! 210 00:20:58,966 --> 00:21:03,179 I'm not surprised, the army's up to here with dimwitted bureaucrats. 211 00:21:03,471 --> 00:21:04,513 Stupid idiots! 212 00:21:04,805 --> 00:21:08,934 They had a tip-off that the hospital was being used as a base for subversive activities. 213 00:21:09,226 --> 00:21:14,315 Subversive activities, so they arrest 200 mentally disturbed patients. 214 00:21:16,317 --> 00:21:19,528 Is prison mucn worse than a nut-house, what's the difference? 215 00:21:22,156 --> 00:21:24,074 Don't worry, it's all arranged. 216 00:21:24,950 --> 00:21:29,371 They'll be back in the hospital in a matter of hours. You have my guarantee. 217 00:21:30,873 --> 00:21:31,873 I hope so. 218 00:21:44,970 --> 00:21:45,970 Ted? 219 00:21:47,097 --> 00:21:48,097 Yes. 220 00:21:48,557 --> 00:21:49,934 Cnarlie fortnum here. 221 00:21:51,936 --> 00:21:52,936 Yes I know. 222 00:21:53,312 --> 00:21:58,484 I'm sorry to bother you, I expect you were having your siesta, but um, my wife's not well. 223 00:21:58,901 --> 00:21:59,901 Your wife? 224 00:22:00,110 --> 00:22:02,613 Yes, she has a terrible stomach ache. 225 00:22:04,073 --> 00:22:05,825 But I thought she left you years ago. 226 00:22:06,116 --> 00:22:10,830 No, no, no, that was my first wife. I'd be grateful if you'd come out here and have a look at her. 227 00:22:11,831 --> 00:22:13,999 It, it'll only take you half an hour. 228 00:22:56,667 --> 00:22:57,960 I thought you were never coming. 229 00:22:58,252 --> 00:22:59,461 I had my rounds to do. 230 00:23:00,212 --> 00:23:01,589 She's in a great deal of pain. 231 00:23:02,590 --> 00:23:03,870 I better go in and see her then. 232 00:23:07,136 --> 00:23:08,721 So you didn't know I'd got married? 233 00:23:09,013 --> 00:23:10,097 No, congratulations. 234 00:23:10,389 --> 00:23:12,850 We wou, d have invited you, if we'd invited anybody. 235 00:23:13,517 --> 00:23:14,517 Here we are. 236 00:23:15,060 --> 00:23:16,380 I'll wait for you on the veranda. 237 00:23:16,478 --> 00:23:17,478 All right. 238 00:23:25,738 --> 00:23:26,822 I'm doctor plarr. 239 00:23:27,615 --> 00:23:29,199 I don't want to be examined. 240 00:23:29,825 --> 00:23:33,454 I'm not going to examine you. I just want to hear about this stomach ache. 241 00:23:33,996 --> 00:23:34,996 It's better. 242 00:23:35,456 --> 00:23:39,501 Good, then I won't stay long. Mind if I turn on the light? 243 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 You must? 244 00:23:56,644 --> 00:23:58,312 Will you show me where it hurts? 245 00:24:13,452 --> 00:24:14,787 Look, it's all right. 246 00:24:16,205 --> 00:24:17,706 I'm not Dr. Benevento. 247 00:24:25,589 --> 00:24:26,966 What's the matter with her Ted? 248 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 Minor inflammation, nothing else. 249 00:24:29,718 --> 00:24:37,718 Oh well, best be on the safe side. I was thinking, hoping really, that she might be er, you know a child. 250 00:24:44,191 --> 00:24:45,231 Doesn't she take the pill? 251 00:24:45,818 --> 00:24:48,904 Oh I, I wouldn't think so, you know what they are these Spanish catholics. 252 00:24:52,032 --> 00:24:54,719 You know I'm far too busy to come out here unless it's really serious. 253 00:24:54,743 --> 00:24:56,203 Well the thing is she's very young. 254 00:24:58,122 --> 00:24:58,622 Well done. 255 00:24:58,914 --> 00:25:03,419 I mean she's not even 20, I, I just think she needs a lot of protection. 256 00:25:04,336 --> 00:25:06,976 I would have thought she would have learned to look after herself. 257 00:25:11,301 --> 00:25:12,469 What are you talking about? 258 00:25:14,596 --> 00:25:16,765 I mean working for senora Sanchez. 259 00:25:20,352 --> 00:25:21,687 Are you one of those bastards? 260 00:25:24,231 --> 00:25:26,275 No, no, I never went with her. 261 00:25:29,069 --> 00:25:31,530 Me neither, not for months... 262 00:25:32,114 --> 00:25:36,869 I just paid her to sit and talk to me. You see I loved her... 263 00:25:37,745 --> 00:25:38,745 Do you understand? 264 00:25:40,873 --> 00:25:41,873 It's time I went. 265 00:25:42,082 --> 00:25:44,293 Oh I, I thought you might like to stay to dinner. 266 00:25:44,835 --> 00:25:46,587 I do have other patients. 267 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 Yes, mix this with water... 268 00:25:51,550 --> 00:25:53,802 And a little sugar. Good night. 269 00:25:59,308 --> 00:26:00,308 Thanks. 270 00:26:27,461 --> 00:26:29,171 Nothing serious I gather. 271 00:26:31,256 --> 00:26:33,133 He says I shouldn't drink whisky. 272 00:26:34,176 --> 00:26:40,307 They all say that. Are you feeling any better? 273 00:26:40,641 --> 00:26:41,641 Yes much. 274 00:27:01,036 --> 00:27:02,036 What's the matter? 275 00:27:03,413 --> 00:27:05,874 She always makes me feel I've done something wrong. 276 00:27:06,542 --> 00:27:08,293 0h she's all right, it's only her way. 277 00:27:09,753 --> 00:27:11,755 I could easily do all the work myself. 278 00:27:13,132 --> 00:27:14,132 I don't want you to. 279 00:27:52,504 --> 00:27:53,504 Hello. 280 00:28:17,779 --> 00:28:19,406 They're just in from mar del plata. 281 00:28:21,200 --> 00:28:22,409 Do you like them? 282 00:28:25,078 --> 00:28:26,413 Oh, it's you, doctor. 283 00:28:26,997 --> 00:28:28,207 They make you look older. 284 00:28:29,750 --> 00:28:34,046 I was just trying them for fun, they are too expensive to buy. 285 00:28:37,966 --> 00:28:40,969 Wrap them up. We'll need a case for these as well. 286 00:28:41,261 --> 00:28:42,661 On they have their own case doctor. 287 00:28:43,347 --> 00:28:44,347 No I can't. 288 00:28:45,974 --> 00:28:49,186 It's all right, your husband's a friend of mine. 289 00:28:54,733 --> 00:28:57,444 You don't like them do you, the glasses. 290 00:28:58,570 --> 00:29:01,365 No, not at all. 291 00:29:05,619 --> 00:29:08,080 The other day I didn't think you liked me. 292 00:29:10,249 --> 00:29:12,209 Can't think what gave you that impression. 293 00:29:16,004 --> 00:29:17,714 What's it like being married? 294 00:29:19,800 --> 00:29:23,095 It's different, I miss the girls. 295 00:29:24,304 --> 00:29:25,304 And the men? 296 00:29:27,349 --> 00:29:29,559 No, not the men. 297 00:29:32,312 --> 00:29:33,981 What time do you have to be home? 298 00:29:34,523 --> 00:29:36,608 I said I'd be at the consulate by lunchtime. 299 00:29:38,193 --> 00:29:39,833 What are you planning to do this morning? 300 00:29:40,445 --> 00:29:42,030 Shop, have a coffee. 301 00:29:44,032 --> 00:29:46,201 You know, I live just up there. 302 00:29:51,999 --> 00:29:53,625 That wouldn't be right would it? 303 00:30:06,888 --> 00:30:09,141 What's the matter, you've changed your mind? 304 00:30:09,641 --> 00:30:11,893 I've never been in one of these before. 305 00:30:40,088 --> 00:30:41,173 Let's do it again. 306 00:30:42,466 --> 00:30:43,466 When you leave. 307 00:31:18,794 --> 00:31:19,794 I'll do it. 308 00:31:34,851 --> 00:31:39,064 You know, the sunglasses cost you more than I would have. 309 00:32:47,716 --> 00:32:49,426 There's no need to pretend you know. 310 00:32:53,180 --> 00:32:59,519 I realize, you're used to playing the part. But here it's not really necessary. 311 00:33:00,479 --> 00:33:02,689 I'm sorry. Did I do something wrong? 312 00:33:05,609 --> 00:33:07,402 Does cnarley like you to make-believe? 313 00:33:08,695 --> 00:33:11,615 He likes me to be very quiet. But I thought you'd... 314 00:33:11,907 --> 00:33:17,078 I want you to be yourself. I'm really not interested in illusions. 315 00:33:20,332 --> 00:33:28,332 All right. But I think I pretend very well. I always used to get bigger presents than the other girls. 316 00:34:11,383 --> 00:34:12,634 That wouldn't be right. 317 00:34:15,178 --> 00:34:16,429 Will I see you again? 318 00:34:17,180 --> 00:34:18,890 Of course, phone me when you're free. 319 00:34:19,558 --> 00:34:22,644 Yes. I'm frightened of the telephone. 320 00:34:24,187 --> 00:34:25,647 Then I shall have to call you. 321 00:34:29,442 --> 00:34:30,527 What's your name? 322 00:34:32,195 --> 00:34:35,156 Plarr, Eduardo plarr. 323 00:34:43,623 --> 00:34:44,165 Good evening. 324 00:34:44,457 --> 00:34:45,457 Evening. 325 00:34:58,638 --> 00:34:59,638 New patients? 326 00:35:00,473 --> 00:35:02,058 Yes, they're together. 327 00:35:02,559 --> 00:35:05,270 0h. Send them in first will you. 328 00:35:19,075 --> 00:35:20,076 Aquino! 329 00:35:20,368 --> 00:35:21,368 Eduardo! 330 00:35:24,122 --> 00:35:25,457 Leon says you've seen my father. 331 00:35:25,790 --> 00:35:26,790 Yes. 332 00:35:27,959 --> 00:35:31,087 We need your help, are you going to help us? 333 00:35:32,964 --> 00:35:35,342 I'd better fill out cards for you... 334 00:35:36,676 --> 00:35:38,428 Low blood pressure Leon? 335 00:35:38,720 --> 00:35:39,137 It's fine. 336 00:35:39,429 --> 00:35:42,557 And aquino? Shall I put you down for... 337 00:35:43,183 --> 00:35:44,684 X-rays to the gall bladder? 338 00:35:44,976 --> 00:35:46,603 Are you going to help us Eduardo? 339 00:35:49,689 --> 00:35:51,566 I'm not interested in politics. 340 00:35:54,569 --> 00:35:56,488 Tell him what happened to you aquino. 341 00:36:02,661 --> 00:36:03,701 You know what it's like... 342 00:36:03,953 --> 00:36:07,123 In Paraguay, Eduardo. They keep you in prison... 343 00:36:07,916 --> 00:36:12,504 Not like the kind where you might have sent honest criminals but in one of those little police stations. 344 00:36:13,755 --> 00:36:21,755 You know. Nothing very refined or up to date, just the usual, the music played very loud so no one can hear you scream... 345 00:36:28,978 --> 00:36:30,563 The rubber truncheons... 346 00:36:31,147 --> 00:36:33,149 The bath tub full of shit... 347 00:36:34,359 --> 00:36:40,990 Holding you under until you think you're going to drown in it, day after day after day until you talk... 348 00:36:43,660 --> 00:36:45,245 But I wasn't going to talk... 349 00:36:46,246 --> 00:36:47,914 Not until they did this... 350 00:36:51,543 --> 00:36:53,461 After that I told them everything... 351 00:36:54,504 --> 00:36:56,673 I betrayed everyone I could think of. 352 00:37:07,475 --> 00:37:08,768 They, they let you out. 353 00:37:09,269 --> 00:37:10,269 Oh no... 354 00:37:12,147 --> 00:37:13,147 I escaped. 355 00:37:14,524 --> 00:37:16,359 All we need is some information... 356 00:37:17,235 --> 00:37:23,658 The American ambassador is planning to visit this area in November, we want the exact details of his programme. 357 00:37:25,410 --> 00:37:27,787 I'm not going to be accomplice to a murder, Leon. 358 00:37:28,079 --> 00:37:31,207 Who said anything about murder? What use would that be? 359 00:37:31,541 --> 00:37:32,625 Going to kidnap him? 360 00:37:33,001 --> 00:37:35,503 Don't worry about it just get us the information. 361 00:37:35,962 --> 00:37:40,258 The thing is Eduardo, we don't know any better way to get our comrades out of jail. 362 00:37:42,761 --> 00:37:45,847 And, we have in mind especially... 363 00:37:46,389 --> 00:37:49,684 A man who was in that police station the same time as aquino. 364 00:37:57,108 --> 00:37:58,108 My father. 365 00:38:02,697 --> 00:38:04,699 You say he was shot trying to escape. 366 00:38:05,200 --> 00:38:08,328 Yes, it's quiete straightforward isn't it? 367 00:38:08,870 --> 00:38:13,666 Oh yes. Just I can't understand why he was trying to escape backwards. 368 00:38:16,127 --> 00:38:21,257 You really needn't worry about this one. If there was any questions of his being innocent he wouldn't be here. 369 00:38:21,549 --> 00:38:22,549 What do you mean? 370 00:38:22,592 --> 00:38:25,637 He's have been disappeared, in the river probably. 371 00:38:33,478 --> 00:38:39,984 I've um, been asked if you'd be prepared to help us out occasionally at the prison at resistancia. 372 00:38:40,693 --> 00:38:41,861 In what capacity? 373 00:38:42,987 --> 00:38:48,284 Doctor benevento has been extremely helpful, but he's of course, not available all the time. 374 00:38:48,785 --> 00:38:53,164 And they do seem to find themselves quiete often in need of reliable medical opinion. 375 00:38:53,957 --> 00:38:57,627 What you mean is, they oftern need to know if someone's fit enough to be tortured. 376 00:38:58,753 --> 00:39:00,630 All rightk I'll tell them you're too busy. 377 00:39:00,922 --> 00:39:01,922 You do that. 378 00:39:05,051 --> 00:39:09,097 Look, I don't think you like this any more than I do. 379 00:39:12,100 --> 00:39:17,063 The way I look at it, if a country hands itself over to the irrationals it's every man for himself. 380 00:39:30,410 --> 00:39:33,204 Why are you so reluctant to help us Eduardo? 381 00:39:35,582 --> 00:39:39,502 Your father did, when we were kids we both loved him. 382 00:39:40,670 --> 00:39:44,424 I'm a doctor now. It's very important to me. 383 00:39:45,174 --> 00:39:47,010 Moral issues are important. 384 00:39:47,302 --> 00:39:50,346 Kidnapping a diplomat raises a few moral issues doesn't it? 385 00:39:51,639 --> 00:39:53,641 Nobody does it any more, it's not effective. 386 00:39:53,933 --> 00:39:56,477 We don't have any choice, they have reduced us to this. 387 00:39:56,769 --> 00:40:00,023 Your struggle is in Paraguay, not in a foreign country. 388 00:40:00,690 --> 00:40:02,692 South America is our country... 389 00:40:04,444 --> 00:40:05,904 Where do you stand? 390 00:40:25,882 --> 00:40:29,928 I read in the paper that the American ambassador might be coming up here. 391 00:40:30,386 --> 00:40:34,140 Oh yes, I, I've been asked to give him a guided tour around the San lgnacu falls. 392 00:40:34,849 --> 00:40:35,391 0h? 393 00:40:35,767 --> 00:40:38,728 Well, non of the Americans around here ever been near them... 394 00:40:39,103 --> 00:40:43,983 And the governor spends so mucn time at his packing plant I doubt if he could give you a guided tour out of his back garden 395 00:40:44,150 --> 00:40:46,653 well, I expect you'll really enjoy that. 396 00:40:46,945 --> 00:40:50,073 I doubt that, gather the bugger's a teetotaller, apart from anything else. 397 00:40:50,573 --> 00:40:58,573 Still, one thing, I get my new Cadillac end of September, if I keep it till after this jaunt, they can't claim that I didn't make use of it, right? 398 00:41:32,198 --> 00:41:34,325 Was that quiet enough for you? 399 00:41:34,867 --> 00:41:38,121 Yes, better when there's no acting. 400 00:41:41,499 --> 00:41:43,042 I never thought you'd call. 401 00:41:44,043 --> 00:41:50,258 Neither did I. Not at first. Just goes to show. 402 00:41:52,260 --> 00:41:53,720 If you want us to meet again. 403 00:41:54,137 --> 00:41:55,137 Yes I do. 404 00:41:55,430 --> 00:41:58,182 I'll give you a list of times when Charley's always out. 405 00:42:09,694 --> 00:42:13,239 The visit's to San lgnacu falls it's taking place on Tuesday the 18th. 406 00:42:13,614 --> 00:42:14,949 It says Wednesday in the paper. 407 00:42:15,241 --> 00:42:20,747 Of course it does, what do you expect. And they'll be leaving about 9, as far as I know. 408 00:42:22,123 --> 00:42:23,833 There won't be more than two cars... 409 00:42:25,168 --> 00:42:31,799 There's the morphine. I've given you two shots, just to be on the safe side. 410 00:42:32,133 --> 00:42:34,862 But you shouldn't actually administer more than one, do you understand? 411 00:42:34,886 --> 00:42:35,886 Right. 412 00:42:39,307 --> 00:42:44,854 Aquino. It's the last I want to hear about all this. 413 00:43:03,748 --> 00:43:04,874 Well, what's the result? 414 00:43:05,166 --> 00:43:06,209 Test is positive. 415 00:43:06,751 --> 00:43:07,751 Are you sure? 416 00:43:07,960 --> 00:43:09,295 It's a very simple test. 417 00:43:09,587 --> 00:43:14,092 Oh, that's wonderful, wonderful. I've got some champagne in the fridge... 418 00:43:15,218 --> 00:43:21,432 Can't stand the stuff myself. But you'll have a glass and you'll stay for dinner, Clara, it's positive! 419 00:43:24,644 --> 00:43:27,188 I suppose you'll be wanting to examine her. 420 00:43:28,648 --> 00:43:29,648 In due course. 421 00:43:36,197 --> 00:43:39,700 Women's insides, I can never make head nor tail of them. 422 00:43:40,368 --> 00:43:44,956 One day Ted you're going to have to draw me a diagram, and Clara... 423 00:43:46,666 --> 00:43:47,666 Thank you. 424 00:44:27,999 --> 00:44:29,083 It's yours of course. 425 00:44:32,253 --> 00:44:33,253 How can you tell? 426 00:44:33,796 --> 00:44:35,089 I'm sure it's yours. 427 00:44:42,763 --> 00:44:44,243 I could easily get rid of it for you. 428 00:44:45,850 --> 00:44:47,476 0h Charley would never allow that. 429 00:44:47,768 --> 00:44:51,772 Wouldn't have to know. It'd be a miscarriage. 430 00:44:52,899 --> 00:44:56,527 No. I want a baby. 431 00:44:58,487 --> 00:44:59,487 Why? 432 00:45:12,210 --> 00:45:15,379 You'd better have a bath. Charley might smell me on you. 433 00:45:45,701 --> 00:45:48,537 Sir, I think it would be better if you travelled in the first car. 434 00:45:49,413 --> 00:45:50,413 Stand back. 435 00:45:50,623 --> 00:45:53,709 I think it would be best if you went aboard with us sir, security problem. 436 00:45:54,001 --> 00:45:56,313 It's a dusty trip sir, the second car's very uncomfortable. 437 00:45:56,337 --> 00:46:00,132 Well I think it'll be satisfactory this time, just stay close behind. Thank you. 438 00:46:15,273 --> 00:46:23,273 The ambassador is in the silver Cadillac, he is the passenger. Three security men in the black car. 439 00:46:39,463 --> 00:46:40,463 25 kilometres... 440 00:46:45,386 --> 00:46:46,386 0h blast! 441 00:46:58,899 --> 00:47:00,776 Right, hold tight ambassador. 442 00:47:46,030 --> 00:47:47,281 Army convoy coming. 443 00:47:47,573 --> 00:47:48,074 What? 444 00:47:48,366 --> 00:47:49,366 Army convoy. 445 00:49:21,584 --> 00:49:23,711 What the fuck's going on man? 446 00:49:26,255 --> 00:49:27,255 Holy... 447 00:50:02,666 --> 00:50:03,666 Get him! 448 00:50:10,174 --> 00:50:11,174 Hold his arse! 449 00:50:37,493 --> 00:50:38,493 Yes? 450 00:50:39,328 --> 00:50:42,873 The entertainment was a success, but we... 451 00:50:43,165 --> 00:50:44,965 I'm not interested, you have the wrong number. 452 00:51:00,099 --> 00:51:01,099 What?! 453 00:51:01,392 --> 00:51:04,186 You must come. I think he may be dying. 454 00:51:29,461 --> 00:51:31,101 Do the people here know what's happening? 455 00:51:31,463 --> 00:51:36,677 No, they think we're smugglers. Anyway these people are no friends of the police. 456 00:51:52,526 --> 00:51:55,154 The ambassador's in a coma, I had to give him both shots. 457 00:51:55,613 --> 00:51:57,489 I told you to give him more than one. 458 00:51:57,865 --> 00:51:58,865 The needle broke. 459 00:51:58,907 --> 00:52:01,118 Look, he's breathing very heavily. 460 00:52:01,535 --> 00:52:04,038 Well I suppose that's preferable to not breathing at all. 461 00:52:17,968 --> 00:52:18,968 Oh my god! 462 00:52:19,261 --> 00:52:20,261 How is he? 463 00:52:20,971 --> 00:52:22,181 0h he's all right... 464 00:52:23,515 --> 00:52:26,352 The only problem is, he's not the American ambassador. 465 00:52:26,644 --> 00:52:27,644 What? 466 00:52:28,812 --> 00:52:30,439 This is Charley fortnum. 467 00:52:31,565 --> 00:52:32,691 What are you talking about? 468 00:52:33,275 --> 00:52:37,237 He's the British consul, he's not even a real consul, he's an honorary consul. 469 00:52:37,738 --> 00:52:38,947 But that's impossible. 470 00:52:44,161 --> 00:52:45,829 Must have got the wrong measure. 471 00:52:48,165 --> 00:52:49,165 You're idiots. 472 00:52:53,879 --> 00:52:55,381 How could you get this wrong? 473 00:52:55,673 --> 00:52:58,151 We didn't get it wrong, we took him out of the passagers seat. 474 00:52:58,175 --> 00:52:59,510 So how did you get the wrong man? 475 00:53:04,098 --> 00:53:06,117 Miguel says if he's not the American ambassador we should kill him. 476 00:53:06,141 --> 00:53:06,475 No! 477 00:53:06,767 --> 00:53:07,267 He's dangerous. 478 00:53:07,559 --> 00:53:08,559 No, no, no, no. 479 00:53:08,686 --> 00:53:14,233 I'll tell you what to do, should give him a few drinks, dump him by the road somewhere. I know him, 480 00:53:14,525 --> 00:53:16,565 when he's been drinking he doesn't remember a thing. 481 00:53:16,735 --> 00:53:20,614 No, we're not going to kill the man, we're not going to let him go. 482 00:53:22,199 --> 00:53:24,576 We'll only ask for ten prisoners to be exchanged. 483 00:53:24,910 --> 00:53:27,746 For the honorary consul, three would be pusning it. 484 00:53:29,373 --> 00:53:30,874 He was a friend of yours, wasn't he? 485 00:53:36,088 --> 00:53:40,426 Why are you using the past tense? Planning to kill him anyhow? 486 00:53:41,885 --> 00:53:42,885 No. 487 00:53:43,262 --> 00:53:44,262 Ted? 488 00:53:46,932 --> 00:53:47,932 He did recognise you. 489 00:53:49,476 --> 00:53:50,476 Ted? 490 00:54:02,531 --> 00:54:03,531 Ted? 491 00:54:04,825 --> 00:54:06,201 How are you feeling? 492 00:54:06,577 --> 00:54:09,913 God awful. Where am I? 493 00:54:11,081 --> 00:54:12,666 You've had an accident with your car, 494 00:54:13,083 --> 00:54:14,083 nothing serious. 495 00:54:14,334 --> 00:54:15,334 The Cadillac? 496 00:54:15,419 --> 00:54:16,419 Don't worry. 497 00:54:17,421 --> 00:54:18,630 Could you run me home? 498 00:54:20,466 --> 00:54:21,550 Not just yet, Charley. 499 00:54:23,552 --> 00:54:25,262 Switch the light on Ted. 500 00:54:26,346 --> 00:54:28,140 There's a power cut I'm afraid. 501 00:54:32,144 --> 00:54:33,270 Any chance of a whisky? 502 00:54:37,691 --> 00:54:38,942 This will help you sleep. 503 00:54:43,947 --> 00:54:45,574 What the hell's going on Ted, eh? 504 00:55:07,012 --> 00:55:08,012 Amateurs. 505 00:55:08,138 --> 00:55:13,560 We are amateurs. All of us on our side, it's the police and the army who are the professionals. 506 00:55:15,854 --> 00:55:17,648 Get me out of here. 507 00:56:14,329 --> 00:56:15,329 Eduardo. 508 00:56:15,831 --> 00:56:16,832 What are you doing here? 509 00:56:17,124 --> 00:56:18,124 No you first. 510 00:56:19,751 --> 00:56:20,919 I've come to see the consul, 511 00:56:21,420 --> 00:56:22,420 on business. 512 00:56:22,754 --> 00:56:23,754 He's not here. 513 00:56:24,798 --> 00:56:26,091 Well he's not in town either. 514 00:56:26,425 --> 00:56:27,968 Did you go to the consulate? 515 00:56:29,511 --> 00:56:31,013 No, I telephoned. 516 00:56:31,346 --> 00:56:32,346 Who answered? 517 00:56:33,515 --> 00:56:35,183 Nobody, why? 518 00:56:38,854 --> 00:56:41,148 As I have just explained to the senora frotnum, 519 00:56:42,441 --> 00:56:45,235 her husband's car was found in the parama river last night. 520 00:56:45,819 --> 00:56:46,819 Empty. 521 00:56:48,530 --> 00:56:51,491 Oh. I see. 522 00:56:53,952 --> 00:56:55,495 Well I must be going now senora... 523 00:56:56,580 --> 00:56:58,500 I'll let you know the minute we hear anything... 524 00:57:04,796 --> 00:57:06,882 Could you spare me a moment of your time Eduardo? 525 00:57:07,174 --> 00:57:08,174 Yes, of course. 526 00:57:22,564 --> 00:57:24,024 What is it you want? 527 00:57:30,155 --> 00:57:34,493 It's a beauty, mm? I like them mashed in a little whisky... 528 00:57:43,961 --> 00:57:47,130 I'm not sure this business is as straightforward as it looks. 529 00:57:47,839 --> 00:57:48,839 What do you mean? 530 00:57:49,675 --> 00:57:51,218 Are you driving back to the city? 531 00:57:52,135 --> 00:57:55,472 No, I might as well have a look at senora fortnum, she's expecting a baby. 532 00:57:56,056 --> 00:57:58,809 So she was saying, whose? 533 00:58:00,727 --> 00:58:02,062 Whose do you think? 534 00:58:07,943 --> 00:58:12,948 Why did you tell me you rang the consulate? I've had a man there all morning. 535 00:58:13,699 --> 00:58:15,409 You know the telephone service here. 536 00:58:16,243 --> 00:58:19,705 I don't know why you should come all the way out here on a half chance. 537 00:58:19,997 --> 00:58:23,125 I told you, it's also time I examined senora fortnum. 538 00:58:23,417 --> 00:58:28,755 Oh yes, of course. By all accounts you examine her quite frequently. Hmmm? 539 00:58:35,178 --> 00:58:40,308 I have to take every possibility into account doctor. Even a crime of passion. 540 00:58:40,892 --> 00:58:43,437 Passion? I'm an englishman. 541 00:58:43,770 --> 00:58:47,816 Mmm! Yeah. But you also lied to me. 542 00:58:48,859 --> 00:58:56,859 Lying to the police comes automatically I find. Ldidn't realise you knew so mucn about me. 543 00:58:58,577 --> 00:59:00,162 It's a very small city. 544 00:59:36,531 --> 00:59:42,454 A security guard at the national bank in corrientes, no official statement has yet been released by the bank, 545 00:59:42,746 --> 00:59:45,999 but senor domingo had been stabbed several times and the... 546 00:59:46,291 --> 00:59:51,004 You know what? Charley took my best sunglasses, the ones you gave me. 547 00:59:53,340 --> 00:59:54,466 I'll get you another pair. 548 00:59:54,800 --> 01:00:01,014 Will be issued in due course. General leopoldo galtieri announced that a new trade agreement has... 549 01:00:01,306 --> 01:00:02,432 Do you think he's dead? 550 01:00:02,724 --> 01:00:05,435 Whereby the army and the airforce will be supplied with equipment... 551 01:00:05,894 --> 01:00:06,228 No. 552 01:00:06,770 --> 01:00:11,942 That will provide Argentina with the most up to date and extensive weapon systems to be found anywhere in Latin America... 553 01:00:12,234 --> 01:00:13,554 Perhaps it would be just as well. 554 01:00:13,652 --> 01:00:17,092 The price of Liberty, the general said at a press conference at the defense ministry... 555 01:00:17,280 --> 01:00:18,365 Not for Charley. 556 01:00:20,242 --> 01:00:27,541 A British consul, senor Carlos fortnum who was kidnapped last night near posadas, apparently by Paraguayan guerrillas, 557 01:00:28,291 --> 01:00:30,961 a communique has been received by police in rosario... 558 01:00:31,253 --> 01:00:32,879 From the February youth movement... 559 01:00:33,171 --> 01:00:36,091 Claiming responsibility for the kidnapping and demanding... 560 01:00:36,383 --> 01:00:44,182 The release of ten political prisoners in Paraguay together with safe conduct and facilities for flying them to Havana or Mexico City. 561 01:00:44,808 --> 01:00:50,939 They have said that if these conditions are not met by midnight on Sunday the consul will be executed. 562 01:01:07,455 --> 01:01:10,458 I, er, heard the radio. 563 01:01:10,792 --> 01:01:12,112 There's nothing to worry about... 564 01:01:12,377 --> 01:01:13,503 Soon it will be all over. 565 01:01:13,795 --> 01:01:15,172 Oh, for me you mean. 566 01:01:16,089 --> 01:01:17,089 No. 567 01:01:20,218 --> 01:01:23,346 On, a hearty breakfast for the condemned man, eh? 568 01:01:23,638 --> 01:01:25,638 I'm afraid we shall have to ask you to pay for it. 569 01:01:25,849 --> 01:01:27,809 There's a wallet in my jacket, help yourself. 570 01:01:28,310 --> 01:01:28,852 Diego! 571 01:01:29,144 --> 01:01:30,371 Can you bring me a glass please. 572 01:01:30,395 --> 01:01:31,395 Yeah. 573 01:01:34,316 --> 01:01:35,859 It's just dawned on me, 574 01:01:37,360 --> 01:01:39,446 it was the American ambassador you were after. 575 01:01:39,738 --> 01:01:42,532 Our information was he was the passenger. 576 01:01:43,742 --> 01:01:47,621 Silly bugger wouldn't let me drive on the way back. Thought I was drunk. 577 01:01:50,498 --> 01:01:52,500 It was an unfortunate mistake. 578 01:01:52,792 --> 01:01:55,962 Unfortunate, it was bloody catastrophic if you ask me. 579 01:01:56,379 --> 01:01:57,505 Here you go father. 580 01:01:58,840 --> 01:01:59,840 Thank you. 581 01:02:00,508 --> 01:02:01,508 Father? 582 01:02:03,678 --> 01:02:06,306 Not any more now, I used to be. 583 01:02:10,435 --> 01:02:12,979 Once a priest, always a priest. 584 01:02:14,105 --> 01:02:15,105 Are you a catholic? 585 01:02:16,024 --> 01:02:22,447 Theoretically. Except I haven't been in a church for more than thirty years... 586 01:02:22,906 --> 01:02:27,994 Even though I'm amazed that a man of your persuasion should be mixed up in a thing like this. 587 01:02:29,162 --> 01:02:32,374 Sometimes the church takes the side of the people. 588 01:02:32,666 --> 01:02:36,586 On is that so? Well bully for you, father. 589 01:02:37,545 --> 01:02:40,423 Don't call me father, my name's Leon. 590 01:02:42,550 --> 01:02:43,885 Would you like a tot Leon? 591 01:02:46,179 --> 01:02:48,348 Drinking it too quickly, senor fortnum, 592 01:02:50,141 --> 01:02:51,601 there's a bill in the bag there. 593 01:02:53,436 --> 01:02:55,230 I suppose as a man of god, 594 01:02:55,730 --> 01:02:57,607 you'll tell someone else to pull the trigger. 595 01:02:58,692 --> 01:03:03,238 God forbid it should come to that, but if it does, I'll be the one. 596 01:03:05,282 --> 01:03:06,533 Well that's that then Leon. 597 01:03:07,033 --> 01:03:08,033 What do you mean? 598 01:03:09,536 --> 01:03:16,710 They won't trade anything for me. In fact they'll be quite delighted to get me off their hands at last. 599 01:03:34,519 --> 01:03:35,687 Your parents still alive? 600 01:03:37,272 --> 01:03:38,272 Yes. 601 01:03:40,567 --> 01:03:41,609 What does your father do? 602 01:03:43,361 --> 01:03:45,155 Cuts cane in the season. 603 01:03:47,490 --> 01:03:48,490 And out of season? 604 01:03:49,701 --> 01:03:52,787 Nothing. They live on the money I send them. 605 01:03:58,001 --> 01:04:00,545 Do you have any brothers or sisters? 606 01:04:03,173 --> 01:04:11,173 My sister died. She had a baby in the fields. She strangled it and then she died. My brother went away. 607 01:04:18,063 --> 01:04:19,063 Where? 608 01:04:21,900 --> 01:04:22,900 I don't know. 609 01:04:39,834 --> 01:04:41,002 What's the matter? 610 01:04:43,129 --> 01:04:47,675 You don't want Charley back, but I don't want him to be killed either. 611 01:05:07,779 --> 01:05:08,779 Wait. 612 01:05:10,907 --> 01:05:11,907 Go on. 613 01:06:02,459 --> 01:06:03,459 Stop! 614 01:06:37,202 --> 01:06:38,328 You flew down specially? 615 01:06:38,995 --> 01:06:41,748 Yes, going back this evening. 616 01:06:43,625 --> 01:06:50,840 Well, I'm afraid the situation looks pretty bleak. The foreign minister takes the view that it's a Paraguayan affair, 617 01:06:51,758 --> 01:06:55,478 the Paraguayans refuse to discuss the matter on the grounds that the president's on holiday... 618 01:06:55,887 --> 01:07:00,266 And whitehall's position is that er, they won't be held to ransom by criminals. 619 01:07:00,558 --> 01:07:02,018 But surely the Americans could help. 620 01:07:02,435 --> 01:07:08,900 No, they're most unsympathetic I'm afraid. Of course, if the ambassador hadn't taken against fortnum... 621 01:07:09,192 --> 01:07:14,239 So violently and insisted on driving himself, they'd have kidnapped him, but he appears to be... 622 01:07:14,531 --> 01:07:16,011 Impervious to that line of reasoning. 623 01:07:16,366 --> 01:07:18,201 Is there nothing you can do sir Henry? 624 01:07:18,701 --> 01:07:25,250 Alas, it's all extremely ticklish, apart from anything else, relations between us and the argentinians are very shaky... 625 01:07:25,625 --> 01:07:30,922 It's not even as if the poor devil were any good at his job. All lever hear about him is complaints. 626 01:07:32,507 --> 01:07:32,966 Complaints? 627 01:07:33,258 --> 01:07:33,800 Yes, that's right, 628 01:07:34,092 --> 01:07:39,681 fortnum's wife, this patient of yours, is er, undesirable... 629 01:07:40,348 --> 01:07:45,687 Curious, but in my experience that word is only ever applied to women who are quiet the opposite. 630 01:07:47,480 --> 01:07:53,528 I'm doing all I can you know, really I am. If he'd been a business tycoon, of course, things would be quite different... 631 01:07:54,779 --> 01:07:55,947 The trouble is... 632 01:07:56,239 --> 01:08:01,077 Fortnum's sucn um pitiably small beer. 633 01:09:20,156 --> 01:09:22,283 Clara, how did you get in? 634 01:09:22,617 --> 01:09:23,617 The Porter. 635 01:09:24,827 --> 01:09:25,953 Let you into the flat? 636 01:09:26,829 --> 01:09:27,829 He knows me. 637 01:09:28,289 --> 01:09:28,998 From here? 638 01:09:29,290 --> 01:09:30,290 No. From there. 639 01:09:34,337 --> 01:09:35,337 I see. 640 01:09:42,804 --> 01:09:43,930 I'm glad you came... 641 01:09:57,610 --> 01:09:58,653 What ha ppened? 642 01:09:59,445 --> 01:10:01,406 I had an accident in Charley's Jeep. 643 01:10:01,864 --> 01:10:03,199 But you can't drive. 644 01:10:03,741 --> 01:10:05,785 I got along fine until I had the accident. 645 01:10:06,411 --> 01:10:07,411 But you were hurt. 646 01:10:07,912 --> 01:10:09,122 Not as mucn as the Jeep. 647 01:10:12,291 --> 01:10:13,291 Let's have a look. 648 01:10:15,169 --> 01:10:16,169 It can wait. 649 01:10:18,089 --> 01:10:19,924 Clara, I've got to take the bandage off. 650 01:10:20,717 --> 01:10:21,717 Do you love me a little? 651 01:10:22,051 --> 01:10:22,385 Clara! 652 01:10:22,677 --> 01:10:24,137 Do you want to make love to me? 653 01:10:24,429 --> 01:10:26,556 There's plenty of time for that... now sit still! 654 01:10:29,392 --> 01:10:31,436 What are we going to do if Charley comes back? 655 01:10:32,353 --> 01:10:36,524 Do? The same as before I suppose. 656 01:10:38,276 --> 01:10:44,574 You know, I do pretend when we make love, I pretend to feel nothing. 657 01:10:45,616 --> 01:10:53,040 I bite my lip to stop myself making a noise. Do you think it's because I love you, Eduardo? 658 01:10:58,880 --> 01:11:02,425 Never mind it doesn't make any difference does it? 659 01:11:04,385 --> 01:11:06,304 Makes all the difference in the world. 660 01:11:07,263 --> 01:11:09,140 You must tell me what you want Eduardo. 661 01:11:10,725 --> 01:11:12,477 Will you always be angry if I love you? 662 01:11:36,083 --> 01:11:37,083 May I come in? 663 01:11:40,004 --> 01:11:41,506 This an official call? 664 01:11:41,839 --> 01:11:42,839 Yes. 665 01:11:44,383 --> 01:11:46,260 Then I suppose you'd better. 666 01:11:52,934 --> 01:11:54,560 We'll go in the surgery. 667 01:12:05,321 --> 01:12:06,405 Too official for a drink? 668 01:12:06,739 --> 01:12:13,204 No, it's not that bad. You, er, went to the British embassy in Buenos Aires today. 669 01:12:14,288 --> 01:12:15,540 Are you having me followed? 670 01:12:15,915 --> 01:12:20,211 I am now. You seem very deeply involved in this business. 671 01:12:21,921 --> 01:12:24,924 It's just that I'm anxious to do all that I can to get fortnum released. 672 01:12:25,341 --> 01:12:29,679 What about your father, what would you do to get him released? 673 01:12:32,390 --> 01:12:34,058 I'm not sure I follow your meaning. 674 01:12:41,232 --> 01:12:42,232 Are you alone? 675 01:12:43,651 --> 01:12:47,697 Yes. Why do you ask? 676 01:12:52,994 --> 01:12:55,580 The general will never release any prisoners you know. 677 01:12:56,205 --> 01:12:58,725 It depends on American aid, if the Americans told them to release. 678 01:12:58,749 --> 01:13:02,628 The Americans don't give a damn! He's anti-communist... 679 01:13:03,880 --> 01:13:09,886 That's what they're paying for. Are you a communist Eduardo? 680 01:13:12,054 --> 01:13:13,806 I've always found Marx unreadable. 681 01:13:20,980 --> 01:13:21,397 Yes? 682 01:13:21,731 --> 01:13:22,773 We need you urgently. 683 01:13:25,860 --> 01:13:27,445 I'm having a drink with a friend. 684 01:13:28,195 --> 01:13:29,195 Is he the police? 685 01:13:29,488 --> 01:13:30,488 Yes... 686 01:13:32,533 --> 01:13:38,539 I'm sure it'll be all right, high temperatures are very common in children, how old is she? 687 01:13:40,499 --> 01:13:41,500 Then two aspirin. 688 01:13:42,251 --> 01:13:42,960 I'll call again. 689 01:13:43,252 --> 01:13:46,881 I hope not, I've been in buenos aires all day, I want to go to bed. 690 01:13:51,761 --> 01:13:55,973 Worried parent. Father's are always the worst. 691 01:14:00,186 --> 01:14:03,814 Why do you suppose your father's name is on the kidnapper's list? 692 01:14:05,232 --> 01:14:06,567 He's a political prisoner. 693 01:14:08,027 --> 01:14:10,279 It's not in return for services rendered? 694 01:14:11,238 --> 01:14:12,238 By me? 695 01:14:13,574 --> 01:14:17,370 You see I'm wondering how they found out what day the ambassador was visiting the falls. 696 01:14:17,870 --> 01:14:18,871 How should I have known? 697 01:14:20,957 --> 01:14:22,625 From senora fortnum perhaps. 698 01:14:26,545 --> 01:14:27,545 No. 699 01:14:42,770 --> 01:14:43,770 Who is in here? 700 01:14:48,567 --> 01:14:49,819 Senora fortnum. 701 01:14:53,906 --> 01:14:58,661 Oh I see. Is this why you've been lying to me? 702 01:15:01,038 --> 01:15:03,624 An affair always involves a few lies. 703 01:15:15,803 --> 01:15:17,972 I hope you're feeling happier about me now. 704 01:15:19,682 --> 01:15:22,518 I'm relieved Eduardo, because I consider you a friend. 705 01:15:23,519 --> 01:15:28,941 But if you are involved, I can't be responsible for what may happen. 706 01:15:34,572 --> 01:15:42,572 0h, there's something else, I should have told you this earlier, it's your father. 707 01:15:44,665 --> 01:15:45,665 What? 708 01:15:47,001 --> 01:15:48,252 He was shot dead a year ago. 709 01:15:52,256 --> 01:15:53,256 A year ago! 710 01:15:55,301 --> 01:15:56,469 Trying to escape... 711 01:15:58,220 --> 01:16:00,556 I'm sorry to have to bring you bad news. 712 01:16:18,741 --> 01:16:19,741 0h. 713 01:16:54,693 --> 01:16:55,319 What is it? 714 01:16:55,611 --> 01:16:57,196 Your patient's been shot. 715 01:16:58,447 --> 01:16:59,615 Trying to esca pe? 716 01:16:59,907 --> 01:17:02,076 Yes. Will you come? 717 01:17:04,370 --> 01:17:06,288 Yes, yes, I'll come. 718 01:17:07,414 --> 01:17:09,333 I'll be round the back, front's being watcned... 719 01:17:12,670 --> 01:17:13,879 My father's dead. 720 01:17:19,593 --> 01:17:21,428 I am sorry Eduardo. 721 01:17:32,189 --> 01:17:33,399 Did you love him? 722 01:17:37,695 --> 01:17:38,695 Maybe. 723 01:18:16,942 --> 01:18:18,235 So you are one of them. 724 01:18:19,862 --> 01:18:20,862 Yes. 725 01:18:21,655 --> 01:18:23,824 Why? I don't understand. 726 01:18:26,911 --> 01:18:27,911 My father. 727 01:18:29,622 --> 01:18:30,915 How is it Charley? 728 01:18:32,499 --> 01:18:34,710 Oh that's all right, have you seen Clara? 729 01:18:37,087 --> 01:18:38,087 Yesterday. 730 01:18:38,172 --> 01:18:39,172 How is she? 731 01:18:40,799 --> 01:18:41,799 Fine. 732 01:18:42,134 --> 01:18:43,134 And the baby? 733 01:18:45,304 --> 01:18:46,555 Nothing to worry about. 734 01:18:49,600 --> 01:18:53,354 I've been trying to write a letter to her, to let her know. 735 01:18:57,983 --> 01:18:58,983 Know what? 736 01:18:59,693 --> 01:19:07,693 How I feel about her. I know you're cynical Ted, and this will probably sound sentimental, but all those years, all that was just... 737 01:19:11,830 --> 01:19:14,083 Time passing until I met Clara. 738 01:19:25,219 --> 01:19:26,219 Is he all right? 739 01:19:28,305 --> 01:19:30,057 Bullet just grazed his achilles tendon. 740 01:19:35,854 --> 01:19:36,939 You lying bastards! 741 01:19:39,483 --> 01:19:41,235 My father died a year ago. 742 01:19:43,654 --> 01:19:44,934 We had to be sure you'd help us. 743 01:19:45,864 --> 01:19:46,864 You used me... 744 01:19:48,158 --> 01:19:49,660 Did you use my father too? 745 01:19:54,039 --> 01:19:55,833 I want to know what happened, the truth! 746 01:20:05,384 --> 01:20:08,554 Your father and I were kept in a little police station near ascuncion, 747 01:20:10,973 --> 01:20:16,353 we would both have died there but Leon went to the movement and convinced them to get us out... 748 01:20:19,440 --> 01:20:20,899 They blew a hole in the wall... 749 01:20:22,693 --> 01:20:27,781 But your father had not seen daylight for more than a year, he was blinded by the sun. 750 01:20:34,747 --> 01:20:38,250 He just stopped and waited for them to shoot him. 751 01:20:54,391 --> 01:20:55,591 There was nothing we could do. 752 01:21:06,737 --> 01:21:07,737 Take me back. 753 01:21:08,489 --> 01:21:09,865 We can't let you go. 754 01:21:11,408 --> 01:21:13,494 What if I just walk through this door? 755 01:21:14,203 --> 01:21:21,168 I'll tell him to shoot. Be reasonable Eduardo. 756 01:21:25,381 --> 01:21:33,381 You needn't worry, I wouldn't turn you into the police, I have no conscience. I'm a simple man. 757 01:21:35,933 --> 01:21:37,893 There's no sucn thing as a simple man. 758 01:21:54,785 --> 01:21:57,454 Come on. Everyone else will be outside! 759 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 Diego has deserted us! 760 01:22:54,803 --> 01:22:56,013 What? I don't believe it. 761 01:22:56,305 --> 01:22:58,025 He's taken the car. Diego wouldn't do that. 762 01:22:58,098 --> 01:23:00,934 He's gone. Now just a minute. Marta, tell me what's happened. 763 01:23:01,226 --> 01:23:02,686 He said he was going for gasoline. 764 01:23:02,978 --> 01:23:04,080 Did he have his gun with him? 765 01:23:04,104 --> 01:23:09,485 Yes. All the way in he talked about the helicopter. The town is swarming with soldiers. 766 01:23:10,110 --> 01:23:12,362 We should kill the man now and get out of here. 767 01:23:13,113 --> 01:23:15,699 You kill him, you're all dead. 768 01:23:17,534 --> 01:23:19,119 You are supposed to be on guard aquino. 769 01:23:19,411 --> 01:23:24,166 On guard?! We have the machine gun and one pistol between five of us. What the hell's the point? 770 01:23:24,458 --> 01:23:25,458 That's enough. 771 01:23:25,626 --> 01:23:29,630 Yeah, we don't even have a car now. You just want to sit around here and do nothing? 772 01:23:29,922 --> 01:23:31,507 Get back on guard! 773 01:23:35,427 --> 01:23:36,427 You're weak. 774 01:24:03,539 --> 01:24:04,539 Reinforcements. 775 01:24:04,706 --> 01:24:10,546 Thank god for that, you've saved my life, in a manner of speaking. 776 01:24:20,138 --> 01:24:21,138 Be my guest... 777 01:24:22,808 --> 01:24:27,771 I don't think you'll find any state secrets in there. It's purely personal... 778 01:24:32,651 --> 01:24:33,902 Will you give it to Ted, 779 01:24:34,319 --> 01:24:36,947 then if he has any worries about the baby he'll help her... 780 01:24:38,740 --> 01:24:42,786 He's not only a good doctor, you know, he's a good friend. 781 01:25:11,857 --> 01:25:12,857 Ted? 782 01:25:15,694 --> 01:25:16,694 Ted? 783 01:25:21,199 --> 01:25:22,199 Ted? 784 01:25:24,328 --> 01:25:29,249 Answer him. He's your patient. 785 01:25:29,541 --> 01:25:32,794 Why should I fix his ankle? You could have put a bullet through his head anyhow. 786 01:25:37,132 --> 01:25:43,263 Anyway, all he ever does is go on and on about that baby. Get's on my nerves. 787 01:25:43,805 --> 01:25:44,805 Why? 788 01:25:46,516 --> 01:25:48,101 It's his, don't you know? 789 01:25:52,064 --> 01:25:54,399 Is that why you are so jealous of the poor man? 790 01:25:54,691 --> 01:25:58,862 Me? Jealous of Charley? Why should I be? 791 01:26:01,281 --> 01:26:07,746 The child is mine, so is his wife whenever I feel like her. What do I have to be jealous for? 792 01:26:09,748 --> 01:26:10,999 He knows how to love. 793 01:26:18,423 --> 01:26:20,543 I don't know what you think love has to do with this. 794 01:26:25,764 --> 01:26:26,764 Listen. 795 01:26:27,182 --> 01:26:28,182 Aquino! 796 01:26:31,311 --> 01:26:32,311 Ca reful. 797 01:26:44,241 --> 01:26:45,617 Aquino! 798 01:27:39,921 --> 01:27:40,921 Lights! 799 01:27:46,219 --> 01:27:50,098 Oh no, no, no, no, no. 800 01:27:50,390 --> 01:27:54,478 You are surrounded by men of the ninth parachute brigade. 801 01:27:55,395 --> 01:27:57,814 You have no hope of escape. 802 01:27:58,815 --> 01:28:02,569 You have exactly fifteen minutes, send out the British consul... 803 01:28:02,861 --> 01:28:03,528 We have to surrender! 804 01:28:03,820 --> 01:28:08,867 Unharmed. You will send him out alone... 805 01:28:10,368 --> 01:28:15,707 Five minutes later you will come out, with your arms raised above your heads. 806 01:28:19,211 --> 01:28:20,211 You all right? 807 01:28:28,637 --> 01:28:31,765 I never want to see your fucking face again... 808 01:28:35,519 --> 01:28:41,233 You talk to loud plarr. I thought there was supposed to be a code of honour among doctors, 809 01:28:41,525 --> 01:28:43,985 or is that perhaps, just an English notion, 810 01:28:44,361 --> 01:28:46,071 and you're only half English aren't you? 811 01:28:46,613 --> 01:28:48,907 I suppose you thought, what does it matter, 812 01:28:49,199 --> 01:28:52,285 she's just a tart, what do you pay her eh? 813 01:28:54,204 --> 01:28:55,914 You rotten swine, plarr! 814 01:28:56,456 --> 01:28:59,668 On Christ! Jesus! God! Knocked the whisky over! 815 01:29:05,841 --> 01:29:07,801 Oh that's all right, it's all right... 816 01:29:18,562 --> 01:29:20,772 You don't even pretend to love her do you? 817 01:29:21,398 --> 01:29:29,398 I didn't intend any of this Charley. It's not as if she and I even cared for each other. 818 01:29:32,450 --> 01:29:33,450 I cared. 819 01:29:39,040 --> 01:29:42,544 You'd have had her back. You'd never have known. 820 01:29:44,629 --> 01:29:50,677 I would rather die here than wait for a child to be born with your face. 821 01:29:53,930 --> 01:29:55,682 You have exactly ten minutes... 822 01:29:55,974 --> 01:29:57,392 So send out the consul. 823 01:29:58,476 --> 01:29:59,603 I repeat... 824 01:30:00,061 --> 01:30:08,061 You are completely surrounded. Anyone attempting to escape before the consul has been handed over will be shot down... 825 01:30:13,033 --> 01:30:15,243 You now have nine minutes. 826 01:30:32,677 --> 01:30:38,183 They'll be coming soon, I thought perhaps you might like me to hear your confession. 827 01:30:38,850 --> 01:30:45,440 I don't think so, not after all these years. I can't remember how it goes... 828 01:30:49,110 --> 01:30:51,571 Oh, for christs sake, have a drink. 829 01:31:14,344 --> 01:31:15,887 He wants to have a word with you. 830 01:31:34,489 --> 01:31:35,489 My letter please. 831 01:31:38,243 --> 01:31:39,243 Yes. 832 01:32:02,600 --> 01:32:04,477 Why can't I hate you, plarr? 833 01:32:11,484 --> 01:32:13,570 Please don't tell her I knew about you, will you. 834 01:32:16,906 --> 01:32:17,906 No. 835 01:32:19,242 --> 01:32:20,952 Don't you believe in anything at all? 836 01:32:26,624 --> 01:32:27,624 No. 837 01:32:28,877 --> 01:32:29,877 No? 838 01:32:35,175 --> 01:32:36,342 I don't think so. 839 01:32:40,680 --> 01:32:44,017 Send out the consul and safe your lifes! 840 01:32:45,393 --> 01:32:46,394 You ruined everything! 841 01:32:47,479 --> 01:32:49,022 I'm going out there to talk to Perez. 842 01:32:49,314 --> 01:32:50,648 It will be suizide, Eduardo. 843 01:32:51,024 --> 01:32:53,318 If he agrees to extend his deadline will you extend yours? 844 01:32:53,610 --> 01:32:54,611 What good would that do? 845 01:32:56,696 --> 01:32:58,073 Will you agree? 846 01:33:01,659 --> 01:33:04,037 All right, but I don't think he will. 847 01:33:04,788 --> 01:33:11,503 Perez and I, we're, he's not a bad man as policemen go. 848 01:33:14,714 --> 01:33:16,674 Why should you want to do this Eduardo? 849 01:33:20,136 --> 01:33:26,101 You're right. I'm jealous of Charley fortnum, because he loves her. 850 01:34:10,562 --> 01:34:11,729 Perez! 851 01:34:20,488 --> 01:34:21,781 Perez! 852 01:34:32,292 --> 01:34:33,459 I must help him. 853 01:34:34,544 --> 01:34:35,855 What the hell are you talking about? 854 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 No father, leave him alone. 855 01:34:46,723 --> 01:34:49,767 Marta, I'm sorry. 856 01:34:55,440 --> 01:34:56,440 Don't be. 857 01:35:13,750 --> 01:35:18,630 Diego te absolvo in nome de patrice et filii et spiritu sancti. 858 01:35:50,495 --> 01:35:51,495 Leon? 859 01:35:51,537 --> 01:35:56,709 In the name of the father, and the son and the holy... 860 01:36:14,185 --> 01:36:16,187 Aquino, aquino! 861 01:36:37,583 --> 01:36:38,583 Eduardo. 862 01:36:46,009 --> 01:36:48,469 I did ask you not to get involved. 863 01:36:49,971 --> 01:36:51,597 Never do what you believe in. 864 01:36:55,643 --> 01:36:57,562 I can't tell you how sorry I am. 865 01:37:34,599 --> 01:37:35,599 No! 866 01:39:31,090 --> 01:39:32,090 Charley? 867 01:39:34,218 --> 01:39:35,678 What are you doing here? 868 01:39:37,388 --> 01:39:41,350 This is my room. Where have you been? 869 01:39:43,102 --> 01:39:47,064 I was afraid of being alone. I went to sleep with Maria. 870 01:39:50,359 --> 01:39:52,069 Come and sit here Clara. 871 01:39:59,368 --> 01:40:01,704 I thought you did not want me to be near you. 872 01:40:07,543 --> 01:40:12,048 I think it's all right, but sometimes he's so quiet I feel afraid. 873 01:40:16,135 --> 01:40:17,178 Did you love him? 874 01:40:17,929 --> 01:40:24,852 No, no, I didn't. To him I was only a girl from senora Sanchez. I knew he could never love me. 875 01:40:31,025 --> 01:40:32,568 It's not easy to love, Clara. 876 01:40:38,407 --> 01:40:39,951 What shall we call the child? 877 01:40:41,869 --> 01:40:43,704 If it's a boy would you like Charley? 878 01:40:44,038 --> 01:40:50,962 One Charley in the family's enough. We'll call him Eduardo. He loved you in his way. 879 01:40:51,837 --> 01:40:53,089 It's not true Charley. 880 01:40:53,381 --> 01:40:58,970 Oh yes it is. He once said, that he was jealous of me. 881 01:41:00,263 --> 01:41:05,643 I never loved him, I never loved him, I never loved him, Charley. 882 01:41:05,935 --> 01:41:06,935 Shhhhh. Shhhh. 65488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.