All language subtitles for The.Curious.Case.Of.Natalia.Grace.S02E06.NORDiC.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-DKV.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:05,759 Programmet kan innehålla stötande språk och starka scener. 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,119 Känsliga tittare varnas. 3 00:00:27,079 --> 00:00:31,000 I varje lögn finns det en sanning som alltid kommer fram. 4 00:00:32,520 --> 00:00:34,479 Låt inget bli sagt i mörkret 5 00:00:34,560 --> 00:00:38,200 som jag inte kan ropa från hustaken och bergstopparna, i ljuset. 6 00:00:39,799 --> 00:00:41,280 Vill du veta en annan sak? 7 00:00:42,719 --> 00:00:44,719 Att erkänna det är nåt helt annat. 8 00:00:44,799 --> 00:00:49,280 Jag vet att det inte är lätt, men det är det som gör oss fria. 9 00:00:52,759 --> 00:00:56,240 Det här fallet har varit en berg-och dalbana. 10 00:00:56,320 --> 00:00:58,719 Det har gått upp och ner och hit och dit. 11 00:00:58,799 --> 00:01:01,640 Jag har sett saker från båda sidor 12 00:01:01,719 --> 00:01:05,319 och försökt ta reda på vem som talar sanning. 13 00:01:06,079 --> 00:01:10,000 Ljuger Michael? Ljuger Natalia? 14 00:01:10,079 --> 00:01:13,599 Eller så är de båda offer för samma monster. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,920 9 DECEMBER 2022 16 00:01:19,000 --> 00:01:21,560 TVÅ MÅNADER EFTER MICHAELS FRIKÄNNANDE 17 00:01:21,640 --> 00:01:23,640 Jag har inte gjort nåt fel. 18 00:01:23,719 --> 00:01:26,680 En jury har bekräftat att jag inte gjorde nåt fel. 19 00:01:26,760 --> 00:01:30,599 Jag gömmer mig inte, jag är ingen brottsling. 20 00:01:30,680 --> 00:01:33,439 Jag skäms inte. 21 00:01:33,519 --> 00:01:36,519 Michael, du anklagas för en mycket allvarlig sak. 22 00:01:37,479 --> 00:01:39,560 Det är vår skyldighet att visa dig. 23 00:01:39,640 --> 00:01:43,400 Tänker inte lyssna! Jag trycker på play och visar det. 24 00:01:44,959 --> 00:01:49,239 Det påverkar mig verkligen inte 25 00:01:49,319 --> 00:01:52,799 vad Kristine berättar för slumpmässiga människor om mig. 26 00:01:56,680 --> 00:01:59,359 Kristine berättade i en serie meddelanden, 27 00:01:59,439 --> 00:02:02,400 att Natalia förstörde hennes liv på så många sätt. 28 00:02:02,480 --> 00:02:07,159 Kristine sa i princip att Natalia började knulla hennes man. 29 00:02:08,038 --> 00:02:12,680 Hon hade antingen kommit på Natalia när hon hade sex med sin man... 30 00:02:12,759 --> 00:02:14,759 -Vadå? -...eller fått reda på det. 31 00:02:14,840 --> 00:02:17,960 -Och Natalia försökte också... -Skojar du? 32 00:02:18,039 --> 00:02:21,719 ...knulla en av grannarnas make. 33 00:02:21,800 --> 00:02:24,919 Jag minns att Kristine berättade för mig 34 00:02:25,000 --> 00:02:28,120 hur förkrossad hon var över situationen med Natalia 35 00:02:28,199 --> 00:02:31,560 -som låg med hennes man. -Nej! Är du galen? 36 00:02:32,478 --> 00:02:34,280 Det är en fullständig lögn. 37 00:02:35,039 --> 00:02:39,599 Så för att helt enkelt säga det framför kameran, absolut inte. 38 00:02:39,680 --> 00:02:45,719 Jag har aldrig rört Natalia eller haft en sexuell relation med Natalia. 39 00:02:45,800 --> 00:02:51,520 Utan tvekan, till 100 procent. Aldrig i livet. 40 00:02:53,680 --> 00:02:56,680 Men sån är Kristine. 41 00:02:56,759 --> 00:03:01,599 Hon hittar på helt galna lögner och om du inte tror henne, 42 00:03:01,680 --> 00:03:03,280 tar hon det till nästa nivå. 43 00:03:06,520 --> 00:03:12,639 Michael vill få nåt sorts avslut under sitt möte med Natalia. 44 00:03:13,719 --> 00:03:19,639 Men han vill också att hon ska förstå att han också var Kristines offer. 45 00:03:21,079 --> 00:03:25,199 Natalia vill ha svar och hon vill ha rättvisa. 46 00:03:25,280 --> 00:03:28,159 Barnett tror att det är över, men det är det inte. 47 00:03:28,240 --> 00:03:30,120 Det är långt ifrån över. 48 00:03:31,439 --> 00:03:34,199 Kanske de båda behöver berätta sanningen 49 00:03:34,280 --> 00:03:38,719 för kanske är det så att alla döljer nåt. 50 00:03:54,560 --> 00:03:56,759 Om sanningen gör oss fria 51 00:03:56,840 --> 00:04:00,439 och vi har talat så mycket sanning som vi kan, inte sant? 52 00:04:01,080 --> 00:04:04,280 Att jag kom hit hoppas jag att du ser som ett tecken på 53 00:04:04,360 --> 00:04:09,159 att jag inte hyser nån illvilja. Jag försöker inte gömma mig från nåt. 54 00:04:10,080 --> 00:04:13,319 Du har ingen aning om vad som hände. 55 00:04:16,319 --> 00:04:20,680 Visste du att hon pepparsprejade mig? 56 00:04:20,759 --> 00:04:25,800 Jag fick veta det för ungefär ett år sen. 57 00:04:27,600 --> 00:04:29,519 Jacob berättade det. 58 00:04:29,600 --> 00:04:33,000 -Vet du hur många gånger? -En gång, enligt Jacob. 59 00:04:33,079 --> 00:04:36,800 Visst, Jacob var inte där hela tiden. 60 00:04:36,879 --> 00:04:37,879 Två gånger. 61 00:04:37,959 --> 00:04:40,240 Jag minns att hon köpte pepparsprej. 62 00:04:40,319 --> 00:04:42,240 Hon hade burken i nyckelringen. 63 00:04:43,800 --> 00:04:45,839 Första gången hon gjorde det 64 00:04:45,920 --> 00:04:48,720 var för att visa mig hur det skulle bli. 65 00:04:48,800 --> 00:04:51,560 Hon tog mig till verandan på baksidan, 66 00:04:52,199 --> 00:04:54,399 hon sa åt mig att hålla ögonen öppna. 67 00:04:54,480 --> 00:04:57,480 Första gången blundade jag precis när hon sprejade 68 00:04:57,560 --> 00:05:00,680 och hon blev arg och sa: "Du måste hålla ögonen öppna." 69 00:05:01,399 --> 00:05:04,279 Det är synd att ingen fick visa henne. 70 00:05:05,000 --> 00:05:08,759 För om du måste veta hur det är, behöver inte hon veta hur det är? 71 00:05:16,480 --> 00:05:17,959 Efter att hon gjorde det, 72 00:05:18,040 --> 00:05:21,439 lät hon mig inte ens skölja ögonen på fem minuter. 73 00:05:22,279 --> 00:05:26,839 Jag minns att jag grät. Hon ville inte hjälpa mig. 74 00:05:31,360 --> 00:05:34,759 Andra gången det hände var på Jacobs skola, 75 00:05:34,839 --> 00:05:37,120 bara för att jag gick för långsamt. 76 00:05:47,600 --> 00:05:50,360 Jag vet inget om preskriptionstider eller nåt, 77 00:05:50,439 --> 00:05:55,000 men det låter som misshandel. 78 00:05:58,959 --> 00:06:02,639 Visste du att hon pepparsprejade mig? 79 00:06:02,720 --> 00:06:07,160 Jag fick veta det för ett år sen. 80 00:06:07,240 --> 00:06:12,399 Vänta lite, pepparsprej? Nej. Han fick inte precis veta om det. 81 00:06:12,480 --> 00:06:15,560 År 2022 berättade han för oss i en intervju 82 00:06:15,639 --> 00:06:18,240 att Kristine berättade om det då det skedde. 83 00:06:18,319 --> 00:06:23,480 Natalia berättade inte vem hon var, så Kristine berättade en dag 84 00:06:23,560 --> 00:06:25,439 att hon hade provat nåt nytt. 85 00:06:25,519 --> 00:06:30,680 Vi hade en behållare med pepparsprej som fanns på Kristines nyckelring. 86 00:06:33,040 --> 00:06:38,399 "Säg vem du är, annars sprejar jag dig i ansiktet med det här." 87 00:06:38,480 --> 00:06:42,439 Han fick inte precis reda på det, han sa att han visste det 2022. 88 00:06:42,519 --> 00:06:46,879 Kristine berättar det med stolthet som om det inte är nån stor grej. 89 00:06:46,959 --> 00:06:50,360 "Jag försökte pepparspreja henne, 90 00:06:50,439 --> 00:06:52,959 men hon talar fortfarande inte sanning." 91 00:06:53,040 --> 00:06:56,720 Michael måste erkänna för Natalia att han visste om det. 92 00:06:57,360 --> 00:06:59,319 Du kan inte påstå nåt annat 93 00:06:59,399 --> 00:07:03,040 när du berättade det för oss och det är inspelat! 94 00:07:04,199 --> 00:07:05,519 Erkänn det bara. 95 00:07:06,519 --> 00:07:09,480 Det gör ont att hon... 96 00:07:11,959 --> 00:07:16,360 Att hon gjorde det bara för att göra det. 97 00:07:16,439 --> 00:07:18,279 Jag ville inte det. 98 00:07:18,360 --> 00:07:22,639 Jag sa att jag inte vill. Och hon gjorde det första gången 99 00:07:22,720 --> 00:07:25,319 och jag blundade innan jag fick det i ögonen. 100 00:07:25,399 --> 00:07:29,920 Kristine sa att jag måste hålla ögonen öppna. 101 00:07:30,560 --> 00:07:32,120 Det gjorde så ont, 102 00:07:32,199 --> 00:07:35,879 och att hon inte brydde sig var det värsta med det. 103 00:07:38,319 --> 00:07:43,720 När jag ser tillbaka och pratar med Natalia och frågar om nåt hade hänt 104 00:07:43,800 --> 00:07:45,439 hemma hos Barnett, 105 00:07:45,519 --> 00:07:48,199 fysisk misshandel, sa hon ingenting. 106 00:07:48,279 --> 00:07:52,720 Det Natalia säger i videoklippet har jag aldrig hört förut. 107 00:07:52,800 --> 00:07:54,920 Hon sa aldrig nånting. 108 00:07:55,000 --> 00:07:58,240 Och med tanke på min erfarenhet av att intervjua barn 109 00:07:58,319 --> 00:08:00,319 och att arbeta med familjer 110 00:08:00,399 --> 00:08:02,800 förvånar det mig inte att hon inte sa nåt. 111 00:08:04,079 --> 00:08:05,720 Det finns en del trauman där. 112 00:08:06,439 --> 00:08:13,360 Vad de gjorde, det är inte kärlek. Inte ens i närheten. Det är hat. 113 00:08:16,680 --> 00:08:19,240 Vad var det för saker som Kristine hittade på? 114 00:08:22,319 --> 00:08:24,680 Så många saker. 115 00:08:24,759 --> 00:08:29,480 -Vad hittade hon på om mig? -Att du skulle döda alla. 116 00:08:30,959 --> 00:08:33,840 Du tänkte döda henne, du tänkte döda pojkarna. 117 00:08:33,919 --> 00:08:37,720 Och jag vill inte tala... Jag vill inte tala om det här. 118 00:08:37,799 --> 00:08:40,919 Det var Kristine som sa till mig att berätta för dem 119 00:08:41,000 --> 00:08:45,240 att jag ville skada er, att jag ville förgifta Kristine, 120 00:08:45,320 --> 00:08:48,519 att jag ville... att jag gömde knivar. 121 00:08:48,600 --> 00:08:51,440 -Vad är det för historia? -Vilken historia? 122 00:08:51,519 --> 00:08:53,080 -Att du gömmer knivar? -Ja. 123 00:08:53,799 --> 00:08:57,320 Jag var aldrig ensam! Vad handlar den historien om? 124 00:08:58,159 --> 00:08:59,480 Jag kom från jobbet. 125 00:08:59,559 --> 00:09:03,159 Hon hade hittat knivar under din säng. 126 00:09:03,240 --> 00:09:06,960 En gång hittade jag en kniv under din säng. 127 00:09:07,039 --> 00:09:09,600 En gång höll du en kniv i vårt sovrum. 128 00:09:09,679 --> 00:09:11,320 Det är vad det handlar om. 129 00:09:12,519 --> 00:09:14,679 Jag var aldrig i ert rum med en kniv. 130 00:09:15,960 --> 00:09:17,200 Det var du. 131 00:09:20,960 --> 00:09:22,360 Jag minns att du var där. 132 00:09:23,480 --> 00:09:25,879 Jag kunde inte ens titta över er säng. 133 00:09:25,960 --> 00:09:28,840 -Jag kunde knappt klättra över den. -Jag förstår. 134 00:09:28,919 --> 00:09:32,919 Men du höll en kniv i den riktningen i rummet. 135 00:09:35,960 --> 00:09:41,600 Michael, jag minns att knivarna alltid var upphängda 136 00:09:41,679 --> 00:09:43,720 där jag inte ens kunde nå dem. 137 00:09:43,799 --> 00:09:48,279 Ni skulle ha hört mig. Och jag var aldrig ensam. 138 00:09:49,399 --> 00:09:52,519 Kristine var alltid där, hur skulle jag få tag på dem? 139 00:09:52,600 --> 00:09:53,720 Jag vet inte. 140 00:09:55,559 --> 00:09:59,120 En natt stod du, inte vid fotändan av sängen, 141 00:09:59,200 --> 00:10:04,159 utan ett par meter bakom och höll en medelstor kniv. 142 00:10:04,240 --> 00:10:06,279 Jag hittade en under din säng. 143 00:10:06,360 --> 00:10:07,759 Hände det saker 144 00:10:07,840 --> 00:10:12,480 som gjorde det svårt för dig att hålla ordning här inne? 145 00:10:12,559 --> 00:10:14,919 Kanske, men jag minns det. 146 00:10:15,000 --> 00:10:18,840 Jag kunde inte nå kylskåpet så hur skulle jag ha fått tag på dem? 147 00:10:18,919 --> 00:10:22,240 Jag vet inte. Jag vet vad jag såg. 148 00:10:22,320 --> 00:10:26,519 Jag var aldrig ensam. Kristine var alltid där. 149 00:10:27,639 --> 00:10:30,559 Och ändå minns jag att jag såg det. 150 00:10:38,000 --> 00:10:40,200 Vi behöver inte fokusera på det. 151 00:10:40,279 --> 00:10:45,759 Jag vet inte vad sanningen är, men i början av det här mötet 152 00:10:45,840 --> 00:10:49,200 mellan Natalia och Michael, ser man på hennes kroppsspråk 153 00:10:49,279 --> 00:10:53,519 att hon inte är glad. Hon vill ha svar. 154 00:10:53,600 --> 00:10:56,200 Men Michael låter ganska sanningsenlig. 155 00:10:56,279 --> 00:10:59,159 -Jag vet vad jag såg. -Michael verkar trovärdig. 156 00:10:59,240 --> 00:11:03,200 Och sen börjar Natalia slappna av i sin hållning. 157 00:11:03,279 --> 00:11:06,159 Om man läser hennes kroppsspråk, måste man undra 158 00:11:06,240 --> 00:11:10,840 om Natalia minns allt som hände på den tiden. 159 00:11:12,799 --> 00:11:16,519 FBI:S SPECIALIST PÅ BROTT MOT BARN 16 SEPTEMBER 2014 160 00:11:16,600 --> 00:11:21,320 Ett tag efter att jag blivit adopterad... 161 00:11:24,919 --> 00:11:27,559 -tappade jag kontrollen. -Berätta mer om det. 162 00:11:27,639 --> 00:11:32,360 Jag började, typ, med att gömma knivar. 163 00:11:32,440 --> 00:11:38,840 -Vad hände med kniven? -Jag gömde en under kylskåpet. 164 00:11:38,919 --> 00:11:40,440 Och på några andra platser. 165 00:11:45,679 --> 00:11:49,159 Var Natalia en farlig person? 166 00:11:49,240 --> 00:11:51,600 MICHAEL BARNETT NATALIAS ADOPTIVFAR 167 00:11:51,679 --> 00:11:55,559 Höll hon eller höll hon inte en kniv vid deras säng? 168 00:11:56,759 --> 00:11:59,600 Varför rapporterade så många andra människor 169 00:11:59,679 --> 00:12:03,960 att Natalia var våldsam och började agera sexuellt? 170 00:12:04,039 --> 00:12:06,480 Det är en av de obesvarade frågorna. 171 00:12:09,840 --> 00:12:15,279 Varje familj hon har varit med har berättat om hennes beteende 172 00:12:15,360 --> 00:12:20,240 och den berättelsen är att Natalia skadade en av våra familjemedlemmar. 173 00:12:21,639 --> 00:12:25,759 Det finns ett mönster här och Barnett upplevde detta mönster. 174 00:12:27,960 --> 00:12:29,480 Det väcker frågor. 175 00:12:33,879 --> 00:12:38,039 Efter att ha hört hur Natalia behandlades hemma hos Barnett, 176 00:12:38,120 --> 00:12:40,039 hur ofta hon blev slagen, 177 00:12:40,120 --> 00:12:44,159 gör att man ändrar uppfattning om dessa påståenden om 178 00:12:44,240 --> 00:12:48,440 att Natalia samlade på knivar och lade dem under sängen, 179 00:12:48,519 --> 00:12:52,840 för kanske hon hade knivarna för att försvara sig själv. 180 00:12:53,559 --> 00:12:58,480 Och det finns också en annan förklaring till Natalias beteende. 181 00:12:58,559 --> 00:13:03,840 År 2010 fick Natalia diagnosen reaktiv anknytningsstörning. 182 00:13:03,919 --> 00:13:09,240 Det är en diagnos som tydligen är vanlig hos föräldralösa barn, 183 00:13:09,320 --> 00:13:11,600 kanske även internationellt. 184 00:13:11,679 --> 00:13:14,840 Reaktiv anknytningsstörning är ett sällsynt tillstånd 185 00:13:14,919 --> 00:13:18,240 som hindrar barn från att knyta an till familjemedlemmar. 186 00:13:18,320 --> 00:13:21,360 Och den främsta orsaken är trauma. 187 00:13:23,480 --> 00:13:29,440 Jag tror att Natalia hade sitt trauma, för vem skulle inte ha det? 188 00:13:29,519 --> 00:13:32,919 Jag tror att Barnett pressade henne att göra saker 189 00:13:33,000 --> 00:13:37,519 som gjorde henne obekväm. 190 00:13:38,159 --> 00:13:41,960 Jag tror att hon hade ont, kronisk smärta, eländig. 191 00:13:42,039 --> 00:13:46,360 Och om hon tog till en kniv eller vad som helst 192 00:13:46,440 --> 00:13:51,559 så var hon ett barn som var handikappat och behövde hjälp. 193 00:13:51,639 --> 00:13:55,240 Jag diagnostiserades med psykos, bipolär sjukdom, schizofreni, 194 00:13:55,320 --> 00:13:57,480 anknytningsstörning och humörstörning. 195 00:13:58,639 --> 00:14:03,320 Fråga mina föräldrar, jag visade aldrig tecken på bipolär sjukdom. 196 00:14:03,399 --> 00:14:06,679 Och mina föräldrar har sett bipolär sjukdom förut, 197 00:14:06,759 --> 00:14:09,679 de har sett en hel del psykiska sjukdomar. 198 00:14:09,759 --> 00:14:12,960 Så de vet och de kommer att berätta 199 00:14:13,039 --> 00:14:16,039 att jag aldrig har visat tecken på nåt sånt. 200 00:14:16,120 --> 00:14:18,399 Den reaktiva anknytningsstörningen... 201 00:14:19,639 --> 00:14:22,960 kan jag säga att fanns där lite tidigare. 202 00:14:23,039 --> 00:14:27,720 Det är nåt som inte stämmer och jag ska ta reda på vad det är. 203 00:14:29,639 --> 00:14:33,080 Det enda jag hade var reaktiv anknytningsstörning. 204 00:14:34,080 --> 00:14:36,200 Vilket är förståeligt. 205 00:14:36,279 --> 00:14:39,600 Jag har mött så många människor som inte ville ha mig. 206 00:14:39,679 --> 00:14:42,440 Så naturligtvis är jag rädd att bli fäst vid dig. 207 00:14:43,480 --> 00:14:47,200 Men jag är också rädd på grund av vad du gör. 208 00:14:47,279 --> 00:14:49,559 Varför skulle jag vilja bli fäst vid dig? 209 00:14:51,000 --> 00:14:54,080 Jag vill komma så långt bort från dig som möjligt. 210 00:14:56,519 --> 00:14:59,080 Det kunde jag inte eftersom jag var ett barn. 211 00:15:00,639 --> 00:15:04,279 Och jag minns att jag hade vissa beteendeproblem 212 00:15:04,360 --> 00:15:07,159 när jag först träffade mina föräldrar. 213 00:15:07,960 --> 00:15:11,279 När Natalia kom till oss, fanns det stunder 214 00:15:11,360 --> 00:15:13,960 då hon var så trasig 215 00:15:14,039 --> 00:15:18,320 och hon visste inte hur hon skulle hantera det. 216 00:15:19,240 --> 00:15:22,440 -Läget? -Vad händer, gott folk? 217 00:15:23,399 --> 00:15:27,759 Natalia har varit med oss i många år och vi har tillrättavisat Natalia, 218 00:15:27,840 --> 00:15:30,559 man hon har aldrig gett sig på oss med en kniv 219 00:15:30,639 --> 00:15:35,639 eller satt häftstift på våra trappor eller försökt skada våra barn. 220 00:15:35,720 --> 00:15:41,120 Jag ljög hela tiden, stal hela tiden, jag svor. 221 00:15:41,200 --> 00:15:45,360 Jag sa några sexuella saker som jag inte borde ha sagt. 222 00:15:46,480 --> 00:15:52,000 De minns nog mer än vad jag gör. Jag är ledsen, mamma och pappa. 223 00:15:52,080 --> 00:15:56,919 För jag visste inte, jag var så ung och utsattes för så mycket 224 00:15:57,000 --> 00:15:59,440 som jag inte visste var dåligt. 225 00:16:01,799 --> 00:16:04,519 Men jag gillar inte att tänka på mitt förflutna. 226 00:16:07,080 --> 00:16:08,639 Det gör fortfarande ont. 227 00:16:12,919 --> 00:16:15,960 Natalia har tillfrågats om sina minnen från Ukraina... 228 00:16:18,480 --> 00:16:21,200 och vi vet att traumaöverlevare 229 00:16:21,279 --> 00:16:24,399 ofta blockerar minnen som en copingmekanism. 230 00:16:27,840 --> 00:16:31,879 Hon hade upplevt traumatiska händelser i sitt förflutna 231 00:16:31,960 --> 00:16:35,679 och hennes barndom var så svår 232 00:16:35,759 --> 00:16:38,159 och innehöll så många sporadiska trauman. 233 00:16:39,679 --> 00:16:43,639 Det förvånar mig inte att Natalia var utåtagerande. 234 00:16:44,960 --> 00:16:49,200 Jag har alltid försökt att komma ihåg vissa saker. 235 00:16:50,480 --> 00:16:54,960 Jag vet inte vad som hände med mig medan jag bodde i Ukraina. 236 00:16:57,840 --> 00:17:02,000 Det är en stor del av pusslet som har många hål i sig. 237 00:17:06,920 --> 00:17:09,118 Okej, så du är i Ukraina 238 00:17:09,200 --> 00:17:13,118 och har nån berättat för dig hur länge du var på barnhemmet. 239 00:17:13,200 --> 00:17:17,480 Nej, men jag var där när det var vinter och sommar. 240 00:17:17,559 --> 00:17:19,839 Tror du att du bara var där i ett år? 241 00:17:19,920 --> 00:17:21,559 Ja, men jag är inte säker. 242 00:17:24,319 --> 00:17:26,880 Tiden på barnhemmet i Ukraina, 243 00:17:26,960 --> 00:17:30,160 det är mycket som är oklart med det. 244 00:17:31,400 --> 00:17:33,799 Jag minns en sak. 245 00:17:33,880 --> 00:17:39,000 Jag minns att det kan ha varit en fosterfamilj eller som en mamma. 246 00:17:42,599 --> 00:17:47,680 Jag minns att jag var där i... Jag vet inte ens hur länge. 247 00:17:47,759 --> 00:17:51,200 Jag minns bara att jag vaknade och det var annorlunda. 248 00:17:51,279 --> 00:17:55,319 Jag vet inte hur jag kom dit. Jag vet inte vad som hände. 249 00:17:55,400 --> 00:17:58,720 Och jag minns inte hur jag kom till USA, 250 00:17:58,799 --> 00:18:02,519 hela den där biten saknas. 251 00:18:04,920 --> 00:18:09,920 Det finns många mysterier som omger Natalias adoption i Ukraina. 252 00:18:12,519 --> 00:18:18,480 Dokumenten som förlorades i en avloppsincident på sjukhuset 253 00:18:18,559 --> 00:18:19,880 där hon föddes. 254 00:18:22,000 --> 00:18:27,640 Domaren som handlade adoptionen avskedades för korruption 255 00:18:27,720 --> 00:18:31,440 ungefär en månad efter att Natalia adopterades 256 00:18:31,519 --> 00:18:35,920 och att akten, dokumenten från Natalias adoption saknades. 257 00:18:36,000 --> 00:18:39,720 Har du nånsin sett födelseattesten förut? 258 00:18:39,799 --> 00:18:45,000 Nej, jag har aldrig sett den här födelseattesten. 259 00:18:47,720 --> 00:18:52,519 Har du nånsin skrivit till Natalia eller besökt henne på barnhemmet? 260 00:18:54,559 --> 00:18:58,680 Nej. Jag visste inte var hon var. 261 00:18:58,759 --> 00:19:00,599 Hon visste inte var hon var, 262 00:19:00,680 --> 00:19:03,960 de sa bara till henne att hon hade flyttats till USA 263 00:19:04,039 --> 00:19:07,119 och hon vet inte vad som hände efter det. 264 00:19:07,200 --> 00:19:10,880 JAG AVSÄGER MIG MINA FÖRÄLDRARÄTTIGHETER, 265 00:19:11,759 --> 00:19:16,599 Skulle jag bli förvånad om Natalia överlämnades 266 00:19:16,680 --> 00:19:19,359 till olika människor av skändliga skäl, 267 00:19:19,440 --> 00:19:21,920 som människohandel? 268 00:19:22,559 --> 00:19:24,519 Jag skulle inte bli förvånad. 269 00:19:24,599 --> 00:19:27,759 Vet du vilka delar av din kropp folk inte får röra? 270 00:19:28,720 --> 00:19:31,279 -Intima områden. -Intima områden. 271 00:19:31,359 --> 00:19:33,599 -Ja. -Vet du var de finns? 272 00:19:33,680 --> 00:19:34,920 -Ja. -Okej. 273 00:19:35,000 --> 00:19:38,359 Det finns riktigt sjuka människor där ute. 274 00:19:38,440 --> 00:19:40,119 Onda människor. 275 00:19:40,200 --> 00:19:42,000 De finns. 276 00:19:42,079 --> 00:19:47,200 Har nån nånsin rört nån av dina kroppsdelar? 277 00:19:47,279 --> 00:19:48,519 Berätta om det. 278 00:19:48,599 --> 00:19:53,720 När jag bodde i Ukraina var jag med den där kille. 279 00:19:53,799 --> 00:19:55,000 Vilken kille? 280 00:19:57,400 --> 00:19:59,799 Den som satte grejen över mitt ansikte. 281 00:20:05,839 --> 00:20:11,079 Vår socialarbetare lärde oss att ett barn som kommer från ett barnhem, 282 00:20:11,160 --> 00:20:15,480 som övergavs som spädbarn, kommer att ha en del trauman. 283 00:20:16,200 --> 00:20:19,079 Om Natalia nu är din dotter 284 00:20:19,160 --> 00:20:22,440 och har diagnostiserats med reaktiv anknytningsstörning, 285 00:20:22,519 --> 00:20:26,359 måste du acceptera det. Du måste vara förberedd. 286 00:20:27,039 --> 00:20:28,880 Natalia har gått igenom mycket. 287 00:20:28,960 --> 00:20:32,200 Vi hanterade det genom mycket familjekärlek. 288 00:20:32,279 --> 00:20:36,400 Vi samlades och vi bad tillsammans för att visa henne 289 00:20:36,480 --> 00:20:42,240 att hon är en bra person och att hon kan bli älskad. 290 00:20:43,279 --> 00:20:45,519 Din terapeut trodde 291 00:20:46,160 --> 00:20:49,880 att barn med reaktiv anknytning behövde gå igenom ett bootcamp. 292 00:20:50,519 --> 00:20:54,359 Att du behövde behandlas som om du var i det militära. 293 00:20:55,000 --> 00:21:01,920 Han delade några ord med Kristine och hon tog dem och körde med dem. 294 00:21:03,799 --> 00:21:05,559 Hon älskade tanken på bootcamp 295 00:21:05,640 --> 00:21:08,880 och plötsligt var allt ett privilegium eller konsekvens. 296 00:21:08,960 --> 00:21:11,319 Jag hade privilegier och konsekvenser. 297 00:21:13,039 --> 00:21:16,559 Såna som begår övergrepp vill att du ska känna att du är ensam 298 00:21:17,519 --> 00:21:20,759 och att du ska känna att du inte kan berätta för nån. 299 00:21:21,440 --> 00:21:23,599 Jag är tacksam att vi lever idag. 300 00:21:23,680 --> 00:21:25,759 Åh, herregud! 301 00:21:27,400 --> 00:21:32,480 Hon försökte allt för att göra mig till ett monster. 302 00:21:32,559 --> 00:21:35,279 Hon gjorde exakt samma sak mot mig. 303 00:21:36,039 --> 00:21:40,559 November 2013, vi hade flyttat till Kanada 304 00:21:40,640 --> 00:21:45,759 och vi hade det slutgiltiga grälet som skulle avsluta alla gräl. 305 00:21:46,400 --> 00:21:50,440 Vi sitter i en bil. Jag och hon. Wesley och Ethan sitter i baksätet. 306 00:21:54,880 --> 00:21:59,039 Ett skrikande, ett blodisande skrik för full hals... 307 00:22:00,279 --> 00:22:02,200 "Allt är mitt, inget är ditt. 308 00:22:02,279 --> 00:22:04,920 De här personerna är mina, sakerna är mina, 309 00:22:05,000 --> 00:22:08,039 barnen är mina, pengarna är mina, vännerna är mina. 310 00:22:08,119 --> 00:22:11,200 Du har ingenting!" Hon fortsätter och fortsätter. 311 00:22:11,279 --> 00:22:18,200 Och hon säger: "Min. Min framgång, mina pengar, mitt Hollywood!" 312 00:22:20,720 --> 00:22:23,759 Och hon fortsätter. 313 00:22:23,839 --> 00:22:29,519 Och jag fick nog. Båda händerna på ratten. 314 00:22:29,599 --> 00:22:33,799 Jag borde inte ha sagt det jag sa. Jag ångrar att jag sa det jag sa. 315 00:22:34,759 --> 00:22:37,599 Jag sa: "Håll käften, annars dödar jag dig!" 316 00:22:37,680 --> 00:22:39,240 Så hon tar fram telefonen, 317 00:22:39,319 --> 00:22:42,440 börjar spela in i hemlighet och slutar skrika. 318 00:22:43,759 --> 00:22:46,319 -Vem är den enda som skriker nu? -Du. 319 00:22:46,400 --> 00:22:51,039 Jag. Och vad är det jag säger? "Håll käften, annars dödar jag dig." 320 00:22:51,119 --> 00:22:53,920 Hon spelar in det och vänder sig till pojkarna. 321 00:22:54,000 --> 00:22:57,599 "Pojkar, pappa kommer att döda er, men mamma skyddar er. 322 00:22:57,680 --> 00:23:03,720 Jag ska rädda er. Han kommer att döda alla." Så hon spelar in det. 323 00:23:05,279 --> 00:23:08,720 Jag vet inte hur många gånger hon har spelat upp det för dem. 324 00:23:09,359 --> 00:23:11,680 Många gånger. 325 00:23:11,759 --> 00:23:14,359 Hon spelade upp det för dem om och om igen, 326 00:23:14,440 --> 00:23:15,960 påstås det. 327 00:23:16,039 --> 00:23:18,480 Så att de skulle vara rädda för sin pappa. 328 00:23:18,559 --> 00:23:21,079 Jag ville bara komma bort från henne. 329 00:23:21,160 --> 00:23:26,079 De tillbringade de kommande nio månaderna, alla tre pojkarna... 330 00:23:27,519 --> 00:23:29,039 uppe hela nätterna... 331 00:23:29,960 --> 00:23:33,119 vid fönstret på gården mitt ute i ingenstans i Kanada, 332 00:23:33,200 --> 00:23:37,519 med knivar och väntade på att deras pappa skulle komma hem. 333 00:23:38,279 --> 00:23:41,519 Hon övertygade dem om att "Han kommer att ge sig på er. 334 00:23:41,599 --> 00:23:43,880 Han kommer att döda er. 335 00:23:43,960 --> 00:23:47,880 Berätta för skilsmässodomaren att ni måste följa med mamma 336 00:23:47,960 --> 00:23:49,759 för pappa kommer att döda er." 337 00:23:50,759 --> 00:23:53,960 Pojkarna berättade för mig att hon letade fram på datorn 338 00:23:54,599 --> 00:23:58,160 varje historia om varje far som nånsin dödat sitt barn. 339 00:23:58,240 --> 00:24:00,799 Hon övertygade dem om att jag skulle göra det. 340 00:24:02,440 --> 00:24:03,880 De är livrädda. 341 00:24:03,960 --> 00:24:06,599 De tror att det finns en möjlighet 342 00:24:06,680 --> 00:24:10,079 att pojkarna inte är säkra baserat på 343 00:24:10,160 --> 00:24:14,119 din historia av våld i hemmet. Vem vet vad du kommer att göra. 344 00:24:15,920 --> 00:24:19,240 Pojkarna är rädda. Stanna i USA! 345 00:24:22,400 --> 00:24:26,680 Hon tar dem till en terapeut mitt ute i ingenstans. 346 00:24:26,759 --> 00:24:30,680 Och säger till terapeuten att jag är ett monster. 347 00:24:30,759 --> 00:24:33,559 Jag kommer att döda alla. Snälla, rädda mig. 348 00:24:35,079 --> 00:24:39,079 Hon får mig att hålla med om att vad än terapeuten tror 349 00:24:39,160 --> 00:24:41,279 är bäst för barnen, så gör jag. 350 00:24:41,359 --> 00:24:45,880 Det terapeuten tror är bäst är att barnen aldrig pratar med sin pappa. 351 00:24:48,720 --> 00:24:50,960 -Va? -Jag träffade inte mina söner. 352 00:24:54,559 --> 00:24:59,920 Hon tog dem. Jag har inte mina söner. 353 00:25:01,759 --> 00:25:05,759 Den 15 januari 2014 var sista gången jag såg dem. 354 00:25:18,599 --> 00:25:19,839 Jag har träffat Jacob 355 00:25:19,920 --> 00:25:25,119 och han och jag har jobbat på saker och försökt reparera vissa saker. 356 00:25:25,200 --> 00:25:30,559 Men jag missade allt. Jag missade resten av hans uppväxt. 357 00:25:30,640 --> 00:25:34,960 Jag missade hans första dejt, hans första dans. 358 00:25:35,039 --> 00:25:41,960 Jag... har missat allt. 359 00:25:42,279 --> 00:25:47,920 Jag har inte träffat Wesley och Ethan. Mina söner är borta. 360 00:25:50,200 --> 00:25:55,400 Jag märker att han kämpar. Jag tror att en del av det är skuldkänslor. 361 00:25:56,039 --> 00:25:59,720 De saker som Michael har gjort, som Kristine har gjort, 362 00:25:59,799 --> 00:26:01,359 de var inte rätt. 363 00:26:01,440 --> 00:26:03,279 Det borde aldrig ha hänt. 364 00:26:04,640 --> 00:26:07,640 Det finns alltid tid för försoning. 365 00:26:07,720 --> 00:26:10,839 Det är aldrig för sent att göra det rätta. 366 00:26:10,920 --> 00:26:14,599 Men då måste du bekänna vad du har gjort. 367 00:26:14,680 --> 00:26:18,440 Michael och Natalia vill båda ha nån form av avslut. 368 00:26:18,519 --> 00:26:22,279 Detta var en viktig konfrontation eller möte, vad som helst. 369 00:26:23,240 --> 00:26:25,400 Michael kommer med ursäkter 370 00:26:25,480 --> 00:26:29,680 istället för att själv ta ansvar för en del av övergreppen. 371 00:26:29,759 --> 00:26:32,240 Och tiden håller på att rinna ut. 372 00:26:32,319 --> 00:26:38,319 Jag har haft mardrömmar om det här. Jag vill att det ska sluta. 373 00:26:38,400 --> 00:26:41,200 Och jag vill ha en fullständig ursäkt. 374 00:26:49,359 --> 00:26:53,839 Har du nånsin funderat på hur det skulle påverka mig? 375 00:26:55,799 --> 00:26:58,680 Du vet ditt kors med ditt mellannamn Grace 376 00:26:58,759 --> 00:27:02,400 -som du brukade ha? -Ja. 377 00:27:02,480 --> 00:27:06,160 Jag har sex saker kvar från mitt gamla liv. 378 00:27:06,240 --> 00:27:08,680 Det är en sak. Det hänger på väggen. 379 00:27:08,759 --> 00:27:13,519 Så ja, jag tänker på det och jag tänker på det hela tiden. 380 00:27:13,599 --> 00:27:17,960 Korset med ditt namn på är placerat på en plats där jag måste se det. 381 00:27:19,319 --> 00:27:22,079 Jag har aldrig försökt att glömma Natalia. 382 00:27:23,119 --> 00:27:25,519 Natalia förtjänar att inte bli bortglömd. 383 00:27:25,599 --> 00:27:27,079 Ja, jag tänker på det. 384 00:27:28,559 --> 00:27:33,319 Och jag klandrar mig själv för att jag inte var starkare. 385 00:27:35,440 --> 00:27:39,960 Jag kunde ha tagit livet av mig tio gånger under det senaste året. 386 00:27:40,039 --> 00:27:41,759 Snälla, säg inte så. 387 00:27:43,279 --> 00:27:49,079 Att nämna Wesley och Ethan är svårt. Jag tycker synd om dem. 388 00:27:49,160 --> 00:27:56,079 Och de saker som de har fått gå igenom. 389 00:28:00,839 --> 00:28:05,039 Jag mår dåligt över att Wesley och Ethan fortfarande är där. 390 00:28:12,920 --> 00:28:18,759 Jag saknar mina söner. De kommer att vara borta för alltid. 391 00:28:22,240 --> 00:28:27,599 Jag behöver ett mirakel. 392 00:28:33,759 --> 00:28:37,799 Jag vill att alla ska finna lite frid 393 00:28:37,880 --> 00:28:44,799 och inte vara så rädda för vad hon ska göra härnäst. 394 00:28:46,960 --> 00:28:53,160 Är du ledsen för vad hon gjorde mot mig? 395 00:28:55,680 --> 00:28:59,000 Jag är väldigt ledsen för vad hon gjorde mot dig. 396 00:28:59,079 --> 00:29:01,960 Jag är förfärad av vad hon har gjort mot dig. 397 00:29:02,039 --> 00:29:05,480 Jag är ledsen att jag inte var starkare och stoppade henne. 398 00:29:05,559 --> 00:29:11,440 Det... var jag inte. 399 00:29:11,519 --> 00:29:16,200 Jag tror inte att jag är stark nog nu att göra det, men jag gör det ändå. 400 00:29:16,839 --> 00:29:19,720 För sanningen förtjänar att berättas i sin helhet. 401 00:29:19,799 --> 00:29:23,880 Inte en liten snutt. Här är allt. 402 00:29:30,559 --> 00:29:32,200 Jag är så ledsen. 403 00:29:37,839 --> 00:29:43,519 Michael. Jag förlåter dig. 404 00:29:48,680 --> 00:29:51,599 Det behöver du inte. Jag förlåter inte mig själv. 405 00:29:52,279 --> 00:29:56,680 -Det borde du. -Önskar att jag hade stoppat henne. 406 00:29:56,759 --> 00:30:00,240 Jag kunde bara inte. 407 00:30:02,519 --> 00:30:06,839 -Michael. -Jag borde ha stoppat henne. 408 00:30:06,920 --> 00:30:12,960 Michael, se på mig. Jag förlåter dig. 409 00:30:14,279 --> 00:30:15,559 Jag är hemskt ledsen. 410 00:30:18,240 --> 00:30:22,359 -Får jag be för dig? -Visst. 411 00:30:30,119 --> 00:30:33,759 Fader, i Jesu namn, tack för att du skyddade honom. 412 00:30:33,839 --> 00:30:36,960 Tack för att du gav honom en andra chans. 413 00:30:37,039 --> 00:30:40,559 Tack för att du räddade honom från pillren som han tog. 414 00:30:40,640 --> 00:30:44,880 Tack, Herre Jesus, för vad du har gjort, Herre Jesus, 415 00:30:44,960 --> 00:30:47,279 för du vet att du har en plan för honom. 416 00:30:48,599 --> 00:30:52,559 Jag ber, Herre Jesus, att du rör vid hans hjärta, snälla! 417 00:30:52,640 --> 00:30:56,480 Jag ber att du ger honom en ny attityd, 418 00:30:56,559 --> 00:30:58,079 ger honom ett nytt hjärta. 419 00:30:58,960 --> 00:31:01,440 Att han blir starkare av det här. 420 00:31:02,480 --> 00:31:08,640 Jag ber att han kan bli bättre än vad han är. 421 00:31:08,720 --> 00:31:13,039 Gud, jag ber att du kan hjälpa honom, Herre Jesus. 422 00:31:15,240 --> 00:31:22,160 Snälla, hjälp honom! Snälla. I Jesu namn. Amen. 423 00:31:22,519 --> 00:31:25,400 -Tack. -Tack. 424 00:31:27,119 --> 00:31:29,200 Det är så här vi blir fria. 425 00:31:34,599 --> 00:31:40,960 Men jag vill att du ska veta en sak. Det var inte lätt att förlåta dig. 426 00:31:45,759 --> 00:31:46,880 Det var det inte. 427 00:31:47,680 --> 00:31:52,519 Det är en stark scen. Jag tror att tårarna är äkta. 428 00:31:52,599 --> 00:31:57,240 Det här hoppades båda sidorna på. Förlåtelse och en ursäkt. 429 00:31:59,319 --> 00:32:02,279 Men en av de olösta frågorna 430 00:32:02,359 --> 00:32:05,720 är att Natalia vill veta varför hon fick en ny ålder. 431 00:32:08,119 --> 00:32:11,079 Det är fortfarande så smärtsamt för henne. 432 00:32:11,160 --> 00:32:12,960 Men det är det enda området 433 00:32:13,039 --> 00:32:15,440 som Michael säger är helt förbjudet område. 434 00:32:18,559 --> 00:32:22,200 Så förlät Natalia verkligen honom? 435 00:32:23,240 --> 00:32:28,680 Eller försöker hon få information till en civilrättslig stämning? 436 00:32:38,880 --> 00:32:39,960 Det här var svårt. 437 00:32:42,359 --> 00:32:46,200 Men jag är villig att göra det. 438 00:32:47,079 --> 00:32:49,599 För alla förtjänar en andra chans. 439 00:32:49,680 --> 00:32:51,720 Alla förtjänar att få en chans 440 00:32:51,799 --> 00:32:54,119 att erkänna sina fel och bli förlåtna. 441 00:32:56,039 --> 00:32:57,400 Det uppskattar jag. 442 00:32:58,519 --> 00:33:01,640 Jag hoppas att du har en lycklig tillvaro 443 00:33:01,720 --> 00:33:03,359 och så verkar det. 444 00:33:03,440 --> 00:33:06,480 -Jag är okej. -Jag är glad att du är okej. 445 00:33:06,559 --> 00:33:08,759 Ända sen jag träffade mina föräldrar, 446 00:33:08,839 --> 00:33:11,559 lät de mig få den barndom som jag behövde. 447 00:33:11,640 --> 00:33:15,000 De hjälpte mig igenom de saker som jag gick igenom. 448 00:33:15,079 --> 00:33:19,319 Och jag ber att ditt liv också blir lättare. 449 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 -Kan vi göra så här? -Jag kan inte böja handen. 450 00:33:27,759 --> 00:33:29,039 Titta här. 451 00:33:29,119 --> 00:33:32,960 Gör så här och sen så här och sen så där och så knäpper jag. 452 00:33:33,680 --> 00:33:34,839 Tack. 453 00:33:36,079 --> 00:33:38,000 I början var jag arg på honom 454 00:33:38,079 --> 00:33:41,319 och det var svårt att förlåta Michael. 455 00:33:41,400 --> 00:33:45,440 Jag önskar att vi hade pratat mer om varför jag fick en ny ålder. 456 00:33:45,519 --> 00:33:49,039 Man han bad om ursäkt. 457 00:33:49,119 --> 00:33:50,920 Alla förtjänar frid i sitt liv. 458 00:33:53,119 --> 00:33:54,799 Det är oerhört skönt att veta 459 00:33:55,519 --> 00:34:01,680 att hon inte skickar några mentala dolkar mot mig. 460 00:34:05,920 --> 00:34:10,039 Förlåtelse är bra. Förlåtelse raderar allt. 461 00:34:53,559 --> 00:34:56,199 Det är min adoptionsdag och jag är så glad. 462 00:34:59,239 --> 00:35:02,280 Jag har väntat länge på det här. 463 00:35:02,360 --> 00:35:07,800 Jag har varit en del av min familj i över tio år, men aldrig juridiskt. 464 00:35:07,880 --> 00:35:12,199 Och idag blir jag det också juridiskt. 465 00:35:14,760 --> 00:35:17,559 Det har varit en väldigt lång resa. 466 00:35:18,719 --> 00:35:23,360 Jag har alltid undrat om jag nånsin skulle kunna hitta nån 467 00:35:23,440 --> 00:35:27,079 som skulle älska mig, men sen träffade jag mina föräldrar 468 00:35:27,159 --> 00:35:30,800 och det har varit annorlunda sen dess. 469 00:35:30,880 --> 00:35:32,360 På ett bra sätt. 470 00:35:33,159 --> 00:35:36,840 Barnett försökte alltid att hålla mig borta från folk. 471 00:35:36,920 --> 00:35:41,159 Och min familj är inte annorlunda, de försökte med allt de kunde. 472 00:35:41,239 --> 00:35:42,760 De sa att jag var galen, 473 00:35:42,840 --> 00:35:47,960 försökte skrämma dem till att tro att de inte kan lita på mig, 474 00:35:48,039 --> 00:35:50,800 så att de inte skulle släppa in mig i familjen. 475 00:35:50,880 --> 00:35:55,800 Men det fungerade inte. Mina föräldrar älskar mig. 476 00:35:58,840 --> 00:36:02,480 Idag stänger jag dörren till Barnett och öppnar den aldrig igen. 477 00:36:06,880 --> 00:36:10,920 Lyssna på mamma. Idag är det Sissys speciella dag. 478 00:36:11,000 --> 00:36:14,760 Så vi vill se till att vi är uppmärksamma 479 00:36:14,840 --> 00:36:18,000 och att vi är glada för Sissys skull, okej? 480 00:36:18,079 --> 00:36:23,000 -I dag är det en mycket speciell dag. -Ja. 481 00:36:23,079 --> 00:36:25,800 Eftersom Sissy har väntat länge på det här. 482 00:36:27,360 --> 00:36:33,079 Är ni klara? Okej, hämta Natalia. Jag tror att vi är klara. 483 00:36:33,159 --> 00:36:35,159 Se till att hon har ögonbindel. 484 00:36:36,400 --> 00:36:37,920 Vad gör du? 485 00:36:39,239 --> 00:36:42,480 -Det här är Natalias adoptionsdag. -Ja. 486 00:36:42,559 --> 00:36:47,800 Inom de närmaste timmarna kommer vi att stå framför domaren 487 00:36:47,880 --> 00:36:51,079 och det kommer att bli en fantastisk sak. 488 00:36:51,159 --> 00:36:55,199 Ni är speciella för oss och Natalia är speciell för oss också. 489 00:36:55,280 --> 00:37:00,280 Och vi vill visa Natalia hur viktig hon är för oss. 490 00:37:00,360 --> 00:37:02,800 -Precis som alla andra. -Ja. 491 00:37:02,880 --> 00:37:05,920 Alla betyder nåt, alla är speciella här. 492 00:37:06,000 --> 00:37:11,159 -Okej. Var är alla, ZZ? -På tre. 493 00:37:11,239 --> 00:37:14,519 -Vad är det som händer? -Ett, två, tre! 494 00:37:14,599 --> 00:37:21,519 -Grattis på adoptionsdagen! -Ja! 495 00:37:24,039 --> 00:37:28,360 -Vi plockade upp den här. -Åh, herregud! 496 00:37:28,440 --> 00:37:32,599 Du ska byta namn idag 497 00:37:32,679 --> 00:37:37,079 och jag tror, inte bara för att jag har sett det, 498 00:37:37,159 --> 00:37:42,599 utan jag tror att Gud har stora saker i åtanke för dig. 499 00:37:42,679 --> 00:37:45,920 Och vi har sett fram emot den här dagen 500 00:37:46,000 --> 00:37:49,639 sen den första dagen du klev över den här tröskeln... 501 00:37:50,840 --> 00:37:52,800 och det här är bara början. 502 00:37:52,880 --> 00:37:56,599 Jag försöker att inte gråta. Jösses. 503 00:37:59,159 --> 00:38:00,519 Jag är okej. 504 00:38:03,599 --> 00:38:05,920 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 505 00:38:06,000 --> 00:38:08,800 Du kommer att bli min första officiella mamma. 506 00:38:08,880 --> 00:38:13,079 Jag var flickan som kom från Ukraina 507 00:38:13,159 --> 00:38:18,599 och en massa saker hände som jag önskar inte hade hänt. 508 00:38:18,679 --> 00:38:23,559 Men jag vill att folk ska minnas mig som nån 509 00:38:23,639 --> 00:38:26,000 som kunde övervinna det de gick igenom. 510 00:38:26,639 --> 00:38:30,639 Jag kunde ändå gå vidare och växa. 511 00:38:34,800 --> 00:38:39,119 Okej, upp för rampen vi går. Det är dags för adoption. 512 00:38:42,719 --> 00:38:46,280 -Är du redo att göra det officiellt? -Jag är redo. 513 00:38:46,360 --> 00:38:50,199 Är du säker på att du vill göra det? För då är du fast med oss. 514 00:38:50,280 --> 00:38:53,000 Ni höll fast vid mig, så... 515 00:38:53,079 --> 00:38:56,320 -Det uppskattar vi. -Jag älskar er så mycket. 516 00:38:56,400 --> 00:38:58,760 -Nu gör vi det, raring. -Nu gör vi det. 517 00:38:58,840 --> 00:39:01,000 -Kom då. -Jag tar dörren. 518 00:39:01,840 --> 00:39:03,559 Åh, herregud. 519 00:39:06,519 --> 00:39:10,800 Jag ska bli adopterad! Åh, herregud. 520 00:39:11,840 --> 00:39:15,159 Ärendet gäller adoptionen av Natalia Grace Barnett. 521 00:39:17,239 --> 00:39:18,920 Natalia, höj din högra hand. 522 00:39:19,000 --> 00:39:23,000 Svär du att du kommer att tala sanning? 523 00:39:23,079 --> 00:39:24,880 -Det gör jag. -Ni kan sätta er. 524 00:39:26,039 --> 00:39:30,519 Att lita på andra är inte lätt, särskilt när man har blivit sårad. 525 00:39:32,199 --> 00:39:37,119 Men att bli adopterad är en fantastisk sak. 526 00:39:37,199 --> 00:39:40,639 Det är det. Särskilt när man hittar den perfekta familjen. 527 00:39:40,719 --> 00:39:44,199 Du förstår att adoption är tänkt att vara för evigt? 528 00:39:44,280 --> 00:39:45,280 -Ja. -Okej. 529 00:39:45,360 --> 00:39:48,360 Önskar du att adoptionen ska vara för evigt? 530 00:39:48,440 --> 00:39:49,840 Ja, det gör jag. 531 00:39:49,920 --> 00:39:54,119 Så det finns en skillnad mellan din juridiska och biologiska ålder. 532 00:39:54,199 --> 00:39:55,760 Kan du förklara det? 533 00:39:55,840 --> 00:40:00,559 Familjen som adopterade mig tidigare ändrade min ålder. 534 00:40:02,000 --> 00:40:05,480 De hävdade att jag var vuxen, trots att jag inte var det. 535 00:40:05,559 --> 00:40:09,519 -Okej. Din juridiska ålder är 33 år. -Ja. 536 00:40:09,599 --> 00:40:13,559 Okej. Du föddes i Ukraina, vilket datum föddes du? 537 00:40:13,639 --> 00:40:15,239 Den 4 september 2003. 538 00:40:20,400 --> 00:40:21,679 Så du är vuxen. 539 00:40:21,760 --> 00:40:25,239 Du är antingen 19 år gammal eller nån annan siffra. 540 00:40:25,320 --> 00:40:26,559 Du kan stiga ner nu. 541 00:40:33,360 --> 00:40:34,480 Rätten finner 542 00:40:34,559 --> 00:40:38,719 att Natalia Grace Barnett samtycker till adoptionen i öppen domstol idag. 543 00:40:39,760 --> 00:40:41,440 Och yrkandet beviljas 544 00:40:41,519 --> 00:40:45,760 att den vuxnes namn ska ändras till Natalia Grace Renee Mans. 545 00:40:46,760 --> 00:40:50,760 De sökande, Antwon Cory Mans och Cynthia Mary Renee Mans, 546 00:40:50,840 --> 00:40:54,199 ska från och med denna dag vara kända som hennes föräldrar. 547 00:41:04,239 --> 00:41:11,000 Jag älskar dig... pappa. 548 00:41:24,840 --> 00:41:30,719 Att äntligen bli adopterad till min familj som har älskat mig 549 00:41:30,800 --> 00:41:36,559 och tagit sig över varje hinder och varje språngbräda 550 00:41:36,639 --> 00:41:41,760 och aldrig gett upp hoppet om mig är den bästa känslan i världen. 551 00:41:41,840 --> 00:41:43,320 Herregud. Jag älskar dig. 552 00:41:43,400 --> 00:41:47,519 Det är det lyckligaste ögonblicket i hela mitt liv. 553 00:41:48,920 --> 00:41:55,199 -Jag är mamman! -Åh, herregud, det är officiellt! 554 00:41:55,280 --> 00:42:00,679 Jag har adoptionsbeslutet här. Det är officiellt! 555 00:42:00,760 --> 00:42:04,039 ADOPTIONSBESLUT 556 00:42:11,960 --> 00:42:16,320 Mitt liv ända sen jag var liten har varit förutbestämt. 557 00:42:16,960 --> 00:42:21,960 Det är som en galen berättelse med många vändningar 558 00:42:22,039 --> 00:42:24,800 och jag hade ingen kontroll över det. 559 00:42:24,880 --> 00:42:28,199 Du berättade några saker som inte var sanna. 560 00:42:28,280 --> 00:42:32,719 Jag var tvungen att lära mig mycket om livet i en ung ålder... 561 00:42:32,800 --> 00:42:35,960 men jag kommer alltid att omfamna mitt förflutna 562 00:42:36,039 --> 00:42:38,400 eftersom det har gjort mig starkare. 563 00:42:43,039 --> 00:42:45,440 Nu vill jag fokusera på nuet 564 00:42:45,519 --> 00:42:47,960 för jag har stora planer för mitt liv. 565 00:42:51,440 --> 00:42:54,280 Jag ska ändra tillbaka min ålder. 566 00:42:54,360 --> 00:42:56,679 Gå i skolan, ta gymnasieexamen. 567 00:42:56,760 --> 00:43:00,239 Det här är ett nytt kapitel i berättelsen, 568 00:43:00,320 --> 00:43:04,360 med oändliga möjligheter. 569 00:43:06,199 --> 00:43:09,199 Den andra boken ska skrivas av mig 570 00:43:09,280 --> 00:43:13,599 och den boken kommer att bli en fantastisk bok. Det vet jag redan. 571 00:43:22,199 --> 00:43:25,559 FÖR TVÅ VECKOR SEN, SEX MÅNADER EFTER NATALIAS ADOPTION, 572 00:43:25,639 --> 00:43:29,960 FICK PRODUCENTERNA ETT CHOCKERANDE TELEFONSAMTAL. 573 00:43:30,920 --> 00:43:32,559 Det är nåt fel på Natalia. 574 00:43:32,639 --> 00:43:34,519 Den här tjejen är galen. 575 00:43:35,239 --> 00:43:37,519 Jag känner att hon är fienden i huset. 576 00:43:38,639 --> 00:43:42,280 Och hon sa till oss att vi har hållit henne gisslan. 577 00:43:42,360 --> 00:43:44,679 Fick oss att se ut som om vi är fienden. 578 00:43:44,760 --> 00:43:50,239 Natalia hugger sin familj i ryggen, över en lögn. 579 00:43:50,320 --> 00:43:54,039 Hon har gjort andra saker också. Men det här var väldigt lågt. 580 00:43:54,119 --> 00:43:58,840 Natalia bryr sig inte om nån annan än sig själv. 581 00:43:58,920 --> 00:44:01,239 -Vi är klara med henne. -Ja. 582 00:44:04,360 --> 00:44:09,800 NATALIAS BERÄTTELSE KOMMER ATT FORTSÄTTA 583 00:44:09,880 --> 00:44:12,719 KRISTINE BARNETT SVARADE INTE 584 00:44:12,800 --> 00:44:18,000 PÅ PRODUCENTENS UPPREPADE BEGÄRAN OM KOMMENTARER. 47042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.