All language subtitles for The.Buccaneers.2023.S01E07.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,258 ["New Song" playing] 2 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 [Nan] Of course, everyone will know. They'll all be whispering. 3 00:00:39,581 --> 00:00:41,999 - Yes, happy New Year. - So glad you could come. 4 00:00:42,000 --> 00:00:43,961 Thank you. Happy New Year to you too. 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,796 I can't look at them. I can't look at anyone. 6 00:00:46,797 --> 00:00:48,965 For God's sake, don't glance into the garden. 7 00:00:48,966 --> 00:00:51,008 - [mouthing] Wha... - Four hours. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,093 Till midnight? 9 00:00:52,094 --> 00:00:55,096 Until it's acceptable for us to ask them all to leave. 10 00:00:55,097 --> 00:00:56,556 [chattering] 11 00:00:56,557 --> 00:00:57,641 Did you really? 12 00:01:02,813 --> 00:01:04,564 [chatter quiets] 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,568 - [Nan] Told you. - [guests murmuring] 14 00:01:14,950 --> 00:01:16,785 [Theo] Lord and Lady Brightlingsea. 15 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 Your Grace, we're so glad you could come. 16 00:01:21,540 --> 00:01:23,624 Thank you for opening up your beautiful home. 17 00:01:23,625 --> 00:01:25,669 And here's to a very happy New Year. 18 00:01:30,174 --> 00:01:32,092 Well, at least we're not the most ashamed here. 19 00:01:32,801 --> 00:01:37,681 His father will be turning in his grave. [chuckles] Marrying an illegitimate. 20 00:01:41,185 --> 00:01:43,395 Can you believe he's still marrying her? 21 00:01:44,313 --> 00:01:45,814 It can only be love. 22 00:01:46,440 --> 00:01:47,482 [Lady Trayling] Or witchcraft. 23 00:01:48,275 --> 00:01:50,818 [guests whispering indistinctly] 24 00:01:50,819 --> 00:01:53,405 Maybe she's carrying a bastard of her own. 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 I need to go find my friends. 26 00:02:10,839 --> 00:02:14,092 {\an8}["North American Scum" playing] 27 00:03:08,522 --> 00:03:11,941 - There you are. - [Guy] Excuse me. 28 00:03:11,942 --> 00:03:14,903 I was starting to forget what a friendly face looked like. [sighs] 29 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 I noticed you weren't getting the best welcome. 30 00:03:18,699 --> 00:03:21,410 Must, uh, feel a bit foreign. 31 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 [Theo] Mmm. 32 00:03:23,996 --> 00:03:27,291 I was hoping society might take my lead in their response to Nan's lineage. 33 00:03:28,750 --> 00:03:30,669 - I'm afraid not everyone's so generous. - [chuckles] 34 00:03:32,129 --> 00:03:36,175 Well, lucky Nan, to have fallen for a man so bighearted and charitable. 35 00:03:37,426 --> 00:03:39,761 And with the means to be able to disregard her secret. 36 00:03:41,763 --> 00:03:45,641 I disregarded it because it doesn't matter to me. Not because I can afford to. 37 00:03:45,642 --> 00:03:49,146 Of course. Financial worries are irrelevant if you've never had any. 38 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 No Jean this evening? 39 00:03:58,822 --> 00:04:00,866 So, how is Nan? Hiding from all the high horses? 40 00:04:05,204 --> 00:04:06,538 Nan's with her friends. 41 00:04:09,208 --> 00:04:13,045 Good of you to be concerned. But I know my fiancée better than you. 42 00:04:14,087 --> 00:04:15,088 [Guy] Of course. 43 00:04:16,632 --> 00:04:18,715 Though I do know the weight of feeling inadequate. 44 00:04:18,716 --> 00:04:19,635 Mm-hmm. 45 00:04:19,636 --> 00:04:21,552 Something else entirely unfamiliar to you. 46 00:04:21,553 --> 00:04:22,638 Ah. 47 00:04:28,143 --> 00:04:30,479 ["Kissing Lessons" playing] 48 00:04:41,156 --> 00:04:42,156 [guest] Whoo! 49 00:04:42,157 --> 00:04:44,242 [Conchita] Hello, ladies and beautiful men. 50 00:04:44,243 --> 00:04:45,368 [Lizzy] Hi! 51 00:04:45,369 --> 00:04:47,245 Welcome to our extravaganza. 52 00:04:47,246 --> 00:04:50,122 - Happy New Year, everyone. [chuckling] - Cheers. 53 00:04:50,123 --> 00:04:53,918 Well, Lady Brightlingsea sure changed. 54 00:04:53,919 --> 00:04:57,421 You know, the joy of it all is that she hasn't. 55 00:04:57,422 --> 00:04:59,715 [chuckling] 56 00:04:59,716 --> 00:05:01,343 - Conchita! - No! 57 00:05:01,927 --> 00:05:05,388 Girls, can I help it if the party organizers find me persuasive? 58 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 I have to take my pleasure where I can. 59 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 Can you think of anything they'll hate more than this? 60 00:05:12,062 --> 00:05:13,229 - Cheers to that. - Cheers. [chuckles] 61 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 - Yes. - Cheers to that. 62 00:05:32,082 --> 00:05:33,083 [Theo] Having fun? 63 00:05:35,711 --> 00:05:39,548 I am being treated like a stray dog who you were kind enough to adopt. 64 00:05:40,132 --> 00:05:43,634 All I'll ever be from now on is my father's shame. 65 00:05:43,635 --> 00:05:48,097 [scoffs] Not at all. In a week, you'll be the Duchess of Tintagel 66 00:05:48,098 --> 00:05:50,308 and have all the legitimacy and respect you could wish for. 67 00:05:50,309 --> 00:05:55,731 No, your legitimacy and respect. I'd like some of my own. 68 00:05:57,399 --> 00:05:58,400 [scoffs] 69 00:05:59,276 --> 00:06:01,904 Well, respect has to be earned. 70 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 I've worked desperately my whole life to be the person people want me to be. 71 00:06:07,284 --> 00:06:09,076 I'm used to the whispering, of course. 72 00:06:09,077 --> 00:06:11,079 It's just until recently, the whispers were... 73 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 [Nan] Admiring? 74 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 Well, I'm sorry if I've ruined your reputation. 75 00:06:18,212 --> 00:06:21,047 Didn't I make it abundantly clear at Christmas that I love you? 76 00:06:21,048 --> 00:06:22,966 And that I've chosen to share your burden? 77 00:06:24,551 --> 00:06:27,387 So that's how you see me? A burden. 78 00:06:28,055 --> 00:06:30,223 You're deliberately misunderstanding. 79 00:06:30,224 --> 00:06:32,476 [scoffs, stammers] Why aren't you more grateful? 80 00:06:35,062 --> 00:06:37,897 Nan, you're forgetting that the minute you revealed your secret at Christmas, 81 00:06:37,898 --> 00:06:41,151 - I immediately overlooked it. - Well, how can I ever thank you? 82 00:06:49,326 --> 00:06:52,663 [Seadown] What have they done to the house? It looks like a circus. 83 00:06:54,164 --> 00:06:56,959 Conchita has once again managed to embarrass my parents. 84 00:06:59,169 --> 00:07:00,378 Jinny? 85 00:07:00,379 --> 00:07:03,632 Darling, no need to be nervous. 86 00:07:04,508 --> 00:07:06,801 I don't expect we'll get a very warm welcome. 87 00:07:06,802 --> 00:07:09,137 Well, we can keep each other warm. 88 00:07:13,308 --> 00:07:17,354 And you'll always have me. Will I do? 89 00:07:18,647 --> 00:07:20,190 Oh, you'll do very nicely. 90 00:07:25,487 --> 00:07:28,282 - [chuckles] - I believe you're one of the Americans. 91 00:07:28,866 --> 00:07:30,908 I'm the original American. 92 00:07:30,909 --> 00:07:33,828 Well, could you advise your friend to find somewhere 93 00:07:33,829 --> 00:07:35,539 other than the bathroom for crying? 94 00:07:36,164 --> 00:07:37,291 She's causing a queue. 95 00:07:41,378 --> 00:07:42,754 Thank you. Excuse me. 96 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 [breathing heavily] 97 00:07:49,219 --> 00:07:50,678 [knocking] 98 00:07:50,679 --> 00:07:52,306 [Conchita] Nan, open up. 99 00:07:53,056 --> 00:07:54,682 [Lizzy] Are you in there? Nan? 100 00:07:54,683 --> 00:07:56,434 [knocking] 101 00:07:56,435 --> 00:07:59,188 - [Lizzy] Nan? - [sighs] 102 00:08:03,066 --> 00:08:04,234 [knocking continues] 103 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 [Conchita] Hey. 104 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 Darling. 105 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 [sighs] 106 00:08:15,621 --> 00:08:19,498 I just feel idiotic. Of course, they're all gonna judge me. 107 00:08:19,499 --> 00:08:22,585 And they're not just judging me. They're judging Theo. 108 00:08:22,586 --> 00:08:23,962 Well, we're not. 109 00:08:24,546 --> 00:08:26,130 You've got the right idea. 110 00:08:26,131 --> 00:08:29,384 Okay, Nan, we're not getting out of this tub until you feel better. 111 00:08:30,719 --> 00:08:32,971 I tried to tell you about my mother a hundred times. 112 00:08:33,764 --> 00:08:37,100 And I thought everyone finding out at Christmas would be the end of all this. 113 00:08:37,808 --> 00:08:41,688 I suppose we've been so busy worrying about husbands we've drifted far apart. 114 00:08:52,407 --> 00:08:54,534 [chuckling] We're not that far apart. 115 00:08:54,535 --> 00:08:56,661 - [Lizzy] Nope, nope, nope, nope. - [chuckles] 116 00:08:56,662 --> 00:09:00,998 Nan. [chuckling] No, never. Never properly apart. 117 00:09:00,999 --> 00:09:02,291 Oh, my God. 118 00:09:02,292 --> 00:09:04,336 - [all chuckling] - [knocking] 119 00:09:05,128 --> 00:09:07,713 [in British accent] We are busy using the lavatory. 120 00:09:07,714 --> 00:09:09,550 [all chuckling] 121 00:09:14,596 --> 00:09:15,973 Oh, Jinny. 122 00:09:20,227 --> 00:09:22,187 [Seadown breathes deeply] 123 00:09:25,274 --> 00:09:26,275 Nan. 124 00:09:35,158 --> 00:09:36,618 [knocking] 125 00:09:42,165 --> 00:09:43,166 [whispering] How is she? 126 00:09:45,127 --> 00:09:46,461 - Perfect. - [chuckles] 127 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 [chuckles] 128 00:09:51,049 --> 00:09:55,137 Hello. Oh, I've missed you. [chuckles] 129 00:09:57,264 --> 00:09:58,390 I'm glad they're back. 130 00:10:00,976 --> 00:10:03,312 Do you think Mother and Father ever tickled us like this? 131 00:10:04,021 --> 00:10:06,064 [Minnie giggling] 132 00:10:07,191 --> 00:10:08,399 I don't know. 133 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 [Minnie babbling] 134 00:10:13,238 --> 00:10:14,323 Can't imagine it. 135 00:10:22,915 --> 00:10:25,584 I sometimes used to pretend Miss Testvalley was our real mother. 136 00:10:28,504 --> 00:10:32,799 It wasn't hard. She did all the things a mother should. 137 00:10:38,055 --> 00:10:39,306 We never had that, had we? 138 00:10:42,059 --> 00:10:43,809 Perhaps that's why we clung to her so. 139 00:10:43,810 --> 00:10:45,187 - You the most. - That's not... 140 00:10:46,855 --> 00:10:48,941 I found it all very confusing at the time. 141 00:10:51,777 --> 00:10:53,612 And I wonder if you did too. 142 00:10:55,697 --> 00:10:58,367 You were very young. Just a boy really. 143 00:11:01,119 --> 00:11:04,705 All those mornings when your bed hadn't been slept in. 144 00:11:04,706 --> 00:11:06,917 It wasn't your job to come looking for me, Honoria. 145 00:11:07,751 --> 00:11:08,961 [Minnie cries] 146 00:11:10,087 --> 00:11:13,757 - [shushing] It's okay. It's okay. - [crying] 147 00:11:14,842 --> 00:11:18,010 [shushes] Hey, hey, hey. 148 00:11:18,011 --> 00:11:21,932 It's okay. [shushes] 149 00:11:23,559 --> 00:11:24,560 Hey. 150 00:11:28,105 --> 00:11:32,818 I often think about that summer playing hide-and-seek. 151 00:11:36,154 --> 00:11:38,448 You always used to give yourself away. Do you remember? 152 00:11:41,201 --> 00:11:44,329 You'd get the giggles the minute you knew I was near. [chuckles] 153 00:11:47,124 --> 00:11:52,212 But then she came, and you stopped wanting to play. 154 00:11:53,589 --> 00:11:56,300 I don't think I saw you laugh again until you met Conchita. 155 00:12:03,515 --> 00:12:05,225 [breathes shakily] 156 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 [Lizzy] Nan. 157 00:12:18,447 --> 00:12:19,740 Did you see who's here? 158 00:12:26,622 --> 00:12:30,917 Father, I was just saying to Virginia, all these v-vultures ruining the floorboards 159 00:12:30,918 --> 00:12:33,628 just to get a look at some disgraced nearly-duchess. 160 00:12:33,629 --> 00:12:36,255 [laughs] Yes, very good. 161 00:12:36,256 --> 00:12:39,426 So, my boy, I want you to do the first footing. 162 00:12:40,802 --> 00:12:44,472 [stammering] But what about Richard? 163 00:12:44,473 --> 00:12:47,726 [Lord Brightlingsea] Oh, he's wandering around like a lame duck or a girl. 164 00:12:48,310 --> 00:12:52,647 But we can't have him cross the threshold first in that state. 165 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 God knows what rotten luck we'll invite. 166 00:12:55,776 --> 00:12:57,110 I'm just gonna go to the bathroom. 167 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 [gasps] 168 00:13:01,031 --> 00:13:02,032 I'll miss you. 169 00:13:14,002 --> 00:13:15,587 - [chattering] - [mouthing] Sorry. 170 00:13:17,005 --> 00:13:20,508 - Mother. - Darling, we were meant to surprise you. 171 00:13:20,509 --> 00:13:22,510 I-I thought you weren't coming till next week. 172 00:13:22,511 --> 00:13:25,096 - Well, that's the surprise. [chuckles] - [laughs] 173 00:13:25,097 --> 00:13:27,516 [Patti] Now, where's Nan? I've missed you both. 174 00:13:28,475 --> 00:13:29,476 [Jinny] Mother, I... 175 00:13:31,311 --> 00:13:33,647 [Patti] Jinny, what's wrong? What's the matter? 176 00:13:36,441 --> 00:13:37,609 Jinny. 177 00:13:41,655 --> 00:13:43,240 [Patti] So, everybody knows. 178 00:13:43,991 --> 00:13:46,367 But a-actually, it all worked out rather well. 179 00:13:46,368 --> 00:13:48,995 Theo's a gentleman, and the wedding is still going ahead. 180 00:13:48,996 --> 00:13:51,998 And actually, I'm sure Nan is happy to have it all out in the open 181 00:13:51,999 --> 00:13:53,541 and to know how much Theo cares. 182 00:13:53,542 --> 00:13:56,003 So maybe... Maybe it is all for the best. 183 00:13:57,504 --> 00:13:59,840 [Tracy chuckles] Maybe. 184 00:14:01,675 --> 00:14:04,094 Well, Jinny, you always did like to talk. [sighs] 185 00:14:05,846 --> 00:14:07,598 [Jinny] I'm sorry if I embarrassed you, Mother. 186 00:14:08,182 --> 00:14:11,184 But we really did... I-I really did think it was important... 187 00:14:11,185 --> 00:14:14,938 I'm not embarrassed. I'm done being embarrassed. 188 00:14:15,647 --> 00:14:19,109 I never ever meant to purposefully hurt you. 189 00:14:19,943 --> 00:14:24,739 But you purposefully hurt your sister, and that breaks my heart. 190 00:14:24,740 --> 00:14:27,743 This is so unlike the Jinny I know. I don't understand. 191 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 Oh, Nan. 192 00:14:31,455 --> 00:14:34,458 What must this be like for you? I'm so sorry. 193 00:14:35,083 --> 00:14:37,043 That's all right. I've had my friends look after me. 194 00:14:37,044 --> 00:14:38,337 [Tracy] Sweetheart. 195 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 [Nan] In the absence of family. 196 00:14:41,507 --> 00:14:42,508 Huh. 197 00:14:45,177 --> 00:14:48,638 So... [sighs] ...the duke still wants to marry you, huh? 198 00:14:48,639 --> 00:14:52,725 - [sighing] Mr. Good Guy. - [Nan] Mmm. 199 00:14:52,726 --> 00:14:54,478 - They're all talking about us. - Huh. 200 00:14:55,854 --> 00:14:57,856 - Well, we're worth talking about. - [Tracy] Hmm. 201 00:14:58,357 --> 00:14:59,441 You're happy, though? 202 00:15:05,155 --> 00:15:07,198 - Guy. Guy. - [Tracy] Oh. 203 00:15:07,199 --> 00:15:11,161 This is, uh... This is Guy Thwarte. This is Theo's oldest friend. 204 00:15:11,828 --> 00:15:15,415 - Parents. - Oh, no need. No, I'm nobody. 205 00:15:16,041 --> 00:15:17,875 - I'm delighted to meet you both. - [Patti] Likewise. 206 00:15:17,876 --> 00:15:20,211 [Tracy] Well, any friend of the duke's is a... 207 00:15:20,212 --> 00:15:23,549 Do you s-still need help with that job? 208 00:15:24,550 --> 00:15:27,344 - Uh, yes, I do. Thank you. - Yes. Okay. 209 00:15:29,054 --> 00:15:30,138 I'll see you soon. 210 00:15:33,141 --> 00:15:36,812 [Tracy] So, all's well that ends well. [clears throat] 211 00:15:37,312 --> 00:15:40,106 [Patti] Tracy, she's pretending. We all are. 212 00:15:40,107 --> 00:15:41,191 Ah. 213 00:15:43,694 --> 00:15:45,653 ["Midnight Bird" playing] 214 00:15:45,654 --> 00:15:50,784 [breathing heavily, groaning] 215 00:16:18,061 --> 00:16:19,062 [sniffs] 216 00:16:32,659 --> 00:16:34,536 [Nan] You always know the best spots. 217 00:17:22,917 --> 00:17:23,919 [Nan sighs] 218 00:17:29,508 --> 00:17:32,010 Don't let the whisperers make you ashamed of who you are. 219 00:17:45,941 --> 00:17:47,109 [song ends] 220 00:17:56,618 --> 00:17:58,202 [Lady Brightlingsea] Mrs. St. George. 221 00:17:58,203 --> 00:18:01,914 Lady Brightlingsea. What a very chic party. 222 00:18:01,915 --> 00:18:03,542 Ah. Too kind. 223 00:18:04,251 --> 00:18:05,334 [Tracy] Well, this time she... 224 00:18:05,335 --> 00:18:07,670 Colonel, would you be so good as to fetch us some drinks? 225 00:18:07,671 --> 00:18:11,550 Oh, yes. Yes, of course. [clears throat] 226 00:18:12,634 --> 00:18:15,469 Just to say, if the rumors are to be believed, 227 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 the Earl of Leicester had at least one cuckoo in the nest. 228 00:18:19,266 --> 00:18:23,020 Of course, the earl hasn't been seen in public for over a decade. [chuckles] 229 00:18:24,313 --> 00:18:27,399 Aren't you brave, showing your face, come what may? 230 00:18:28,358 --> 00:18:31,320 I do admire you Americans, your lack of shame. 231 00:18:32,654 --> 00:18:34,031 Well, I have no shame. 232 00:18:34,656 --> 00:18:37,492 That's the spirit. Well done, you. 233 00:18:39,828 --> 00:18:44,541 Mrs. St. George. Welcome. Would you care to dance? 234 00:18:45,626 --> 00:18:46,710 I would love to. 235 00:19:03,018 --> 00:19:04,894 I'm terribly sorry for all the embarrassment 236 00:19:04,895 --> 00:19:06,522 that my family has caused you. 237 00:19:09,441 --> 00:19:11,735 You don't need to apologize for anything, Mrs. St. George. 238 00:19:12,611 --> 00:19:14,404 And soon, you'll be the mother of a duchess, 239 00:19:15,030 --> 00:19:16,532 so no need to answer to anyone. 240 00:19:19,743 --> 00:19:23,204 [speaks indistinctly] 241 00:19:23,205 --> 00:19:24,665 [Theo] You must be exhausted. 242 00:19:25,332 --> 00:19:27,584 It's not easy bearing the weight of someone else's cross. 243 00:19:28,502 --> 00:19:31,045 Whatever weight I've had to bear, I have to remind myself 244 00:19:31,046 --> 00:19:35,050 it's light as a feather compared to what's been forced upon Nan. 245 00:19:41,515 --> 00:19:44,935 I hope you know I'm not simply marrying your daughter. 246 00:19:46,812 --> 00:19:48,021 I'm in love with her too. 247 00:19:50,649 --> 00:19:55,153 Well, that's all I've ever wanted for both of my daughters. 248 00:19:59,241 --> 00:20:00,242 And for yourself? 249 00:20:04,121 --> 00:20:05,747 What did you want for yourself? 250 00:20:08,834 --> 00:20:11,420 [breathing heavily] 251 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 [door opens] 252 00:20:18,927 --> 00:20:21,889 Guess we'd all like to hide away up here, of course. 253 00:20:22,556 --> 00:20:26,684 This constant drama, Richard. You've learned that from your wife. 254 00:20:26,685 --> 00:20:29,396 Now, come on. Up you get. Let's get you dressed. Come on. 255 00:20:34,568 --> 00:20:35,693 Come on. 256 00:20:35,694 --> 00:20:37,403 Mother, I need to tell you something. 257 00:20:37,404 --> 00:20:41,449 Can it wait, please? I mean, they're out there pocketing the silver. 258 00:20:41,450 --> 00:20:44,703 Years ago, when you employed her... 259 00:20:46,830 --> 00:20:48,540 I had a, uh... 260 00:20:50,125 --> 00:20:54,004 a... a-a-a courtship, 261 00:20:55,214 --> 00:20:58,675 I suppose, with Miss Testvalley. 262 00:21:01,178 --> 00:21:02,179 We were intimate. 263 00:21:04,723 --> 00:21:10,103 I believed we were in love, but I'm coming to wonder... 264 00:21:11,396 --> 00:21:16,692 When I think of it now, it feels confusing, to say the least. 265 00:21:16,693 --> 00:21:19,320 - [Mrs. Brightlingsea sighs] - And, um... [swallows] 266 00:21:19,321 --> 00:21:21,198 Is she asking for money this time? 267 00:21:25,786 --> 00:21:26,787 You knew? 268 00:21:28,455 --> 00:21:31,250 Who do you think persuaded her to leave the first time? 269 00:21:34,086 --> 00:21:38,006 But you didn't say anything to me. You didn't talk to me. 270 00:21:39,466 --> 00:21:42,427 - I'm your mother. - And I was barely a man. 271 00:21:43,595 --> 00:21:46,556 Richard, mothers often don't talk to their sons at all in polite society. 272 00:21:46,557 --> 00:21:49,350 [stammers] I sent her away before you could do something foolish, 273 00:21:49,351 --> 00:21:53,312 like proposing, which wouldn't just have meant your name in ruins, 274 00:21:53,313 --> 00:21:55,356 it would've brought your brother and sister down with you. 275 00:21:55,357 --> 00:21:58,192 Well, heaven forbid their lives might have been any less blissful. 276 00:21:58,193 --> 00:22:01,237 [sighs] I'm not gonna have any more of this tedious wallowing. 277 00:22:01,238 --> 00:22:02,739 Now enough, please. 278 00:22:05,158 --> 00:22:07,119 - You're a man now. - [chuckling] 279 00:22:08,078 --> 00:22:09,746 Time to act like one. 280 00:22:11,915 --> 00:22:13,542 - [sighs] - Hmm? 281 00:22:15,085 --> 00:22:17,838 Splash some water on your face, and I'll see you downstairs. 282 00:22:21,633 --> 00:22:23,385 ["Let's Make a Mistake Tonight" playing] 283 00:22:37,107 --> 00:22:40,319 - [guests] ...eight, nine, ten. - [Lizzy laughing] 284 00:22:41,737 --> 00:22:43,697 [guests chuckling, clamoring] 285 00:22:47,868 --> 00:22:49,369 [guest chuckles] Over here. 286 00:22:52,289 --> 00:22:53,874 [Lizzy exclaims, laughing] 287 00:23:00,923 --> 00:23:03,217 [stammers] Okay, um... 288 00:23:07,888 --> 00:23:09,305 Um. 289 00:23:09,306 --> 00:23:11,642 [guests chattering] 290 00:23:15,938 --> 00:23:16,980 I have no idea. 291 00:23:23,320 --> 00:23:24,321 Who are you? 292 00:23:25,531 --> 00:23:28,534 Funny, you don't know me when I know every inch of you. 293 00:23:37,668 --> 00:23:38,960 First, you ruin Nan's life, 294 00:23:38,961 --> 00:23:42,255 and then you stand by and let your husband humiliate me again. 295 00:23:42,256 --> 00:23:44,215 - Lizzy. - I thought you needed protecting, 296 00:23:44,216 --> 00:23:49,136 but you are just as bad as he is. You deserve each other. 297 00:23:49,137 --> 00:23:50,222 [Jinny] Lizzy. 298 00:23:54,393 --> 00:23:56,936 [Tracy] Every single person here either has a rod up their backside 299 00:23:56,937 --> 00:23:58,229 or is laughing at us. 300 00:23:58,230 --> 00:23:59,564 Come on. Find your coat. 301 00:23:59,565 --> 00:24:01,816 - We're leaving. - [Patti] It's not even midnight. 302 00:24:01,817 --> 00:24:04,402 [Tracy] I don't care. I've had enough of all the whispering, 303 00:24:04,403 --> 00:24:06,112 and everyone seems to be avoiding me anyway. 304 00:24:06,113 --> 00:24:08,991 - I wanna leave. - But what do I want? 305 00:24:10,284 --> 00:24:11,285 [Tracy] Excuse me? 306 00:24:14,288 --> 00:24:16,415 [sighs] Oh, how the hell would I know, Patti? 307 00:24:18,125 --> 00:24:21,670 Have you ever asked? Even once? 308 00:24:23,297 --> 00:24:24,298 Do you even care? 309 00:24:25,465 --> 00:24:27,342 Please, can we just find our coats? 310 00:24:28,677 --> 00:24:29,845 I'm not leaving you. 311 00:24:31,555 --> 00:24:32,556 But Tracy... 312 00:24:36,185 --> 00:24:37,519 I believe I'm leaving you. 313 00:24:40,647 --> 00:24:42,149 Oh. [stammers, sighs] 314 00:24:42,858 --> 00:24:44,985 Sweetheart, without me, you have nothing. 315 00:24:46,403 --> 00:24:48,447 Not true. Not anymore. 316 00:24:50,115 --> 00:24:52,534 Haven't you heard? My daughter's marrying a duke. 317 00:24:54,161 --> 00:24:56,163 I'll be the mother of a duchess, 318 00:24:57,873 --> 00:25:00,250 with the kind of power that money could never buy. 319 00:25:02,628 --> 00:25:04,087 The power to walk away from you. 320 00:25:07,007 --> 00:25:08,759 Okay, Patti... [chuckles] 321 00:25:10,093 --> 00:25:13,221 Look, we are both very tired after an extremely long journey. 322 00:25:13,222 --> 00:25:16,349 We've had too much champagne, and now this whole farrago. 323 00:25:16,350 --> 00:25:18,936 So, please, let's... [chuckles] 324 00:25:19,561 --> 00:25:22,396 Let's just get some sleep, and-and we can talk tomorrow. 325 00:25:22,397 --> 00:25:23,524 No more talking. 326 00:25:24,942 --> 00:25:26,526 - [sighs] - And no more pretending 327 00:25:26,527 --> 00:25:27,861 to laugh at your jokes 328 00:25:29,029 --> 00:25:32,449 or turning my back every time something young and pretty catches your eye. 329 00:25:33,700 --> 00:25:35,953 - [clears throat] - I have always deserved more. 330 00:25:36,787 --> 00:25:38,621 But I've always put my girls first. 331 00:25:38,622 --> 00:25:41,040 And no matter how small you made me feel, 332 00:25:41,041 --> 00:25:43,418 I made sure they were the tallest in the room. 333 00:25:44,711 --> 00:25:47,005 And now they're letting me stand on their shoulders... 334 00:25:49,716 --> 00:25:51,134 where you could never reach. 335 00:25:55,848 --> 00:25:57,431 Once Nan's married and we get back to New York, 336 00:25:57,432 --> 00:26:01,436 let me be clear, I shall be getting a divorce. 337 00:26:20,289 --> 00:26:23,417 [guests chattering, laughing] 338 00:26:51,904 --> 00:26:54,823 [sighs] It's my first time seeing the New Year in from England. 339 00:26:57,576 --> 00:26:59,912 It's almost midnight. You ought to find your fiancé. 340 00:27:03,290 --> 00:27:06,001 I got engaged so I could carry on being me. 341 00:27:09,171 --> 00:27:13,675 So that's who you are then, a liar and a disappointment. 342 00:27:16,470 --> 00:27:19,431 I forgot making others feel small is your favorite pastime. 343 00:27:22,226 --> 00:27:24,144 I was fine before I met you. 344 00:27:25,103 --> 00:27:28,273 I'd never been under any impression that I might be special. 345 00:27:29,024 --> 00:27:32,319 Never lied to by my parents that I might one day be wanted. 346 00:27:35,322 --> 00:27:38,492 I knew my limitations. And I had made peace with them. 347 00:27:39,952 --> 00:27:41,203 But then you arrived... 348 00:27:45,082 --> 00:27:48,001 and you made me feel so... [sobs] 349 00:27:51,380 --> 00:27:52,922 [breathing heavily] 350 00:27:52,923 --> 00:27:59,596 I hate you for making me feel like I could be loved. [sniffs] 351 00:28:03,976 --> 00:28:06,018 [guests laughing, chattering] 352 00:28:06,019 --> 00:28:07,396 [both chuckling] 353 00:28:14,027 --> 00:28:17,321 I was worried about you, but I see your spirits have been lifted. 354 00:28:17,322 --> 00:28:19,783 - Uh, we were just up... - [Guy] Taking the view of the roof. 355 00:28:20,367 --> 00:28:21,534 Have you seen it? 356 00:28:21,535 --> 00:28:22,743 [Theo] I haven't. 357 00:28:22,744 --> 00:28:24,663 [sighs] It's quite something. 358 00:28:25,581 --> 00:28:26,957 Mmm. I'll bet. 359 00:28:28,917 --> 00:28:30,794 [guests chattering, laughing] 360 00:28:32,838 --> 00:28:36,842 [Lord Brightlingsea] Three minutes. Chop-chop. 361 00:28:37,509 --> 00:28:40,012 Collect your coats before the bells and miss the rush. 362 00:28:40,512 --> 00:28:42,138 - Should we? - You go ahead. 363 00:28:42,139 --> 00:28:44,641 I've remembered something I need to discuss with my best man. 364 00:28:49,688 --> 00:28:53,566 [Guy] So... [breathes deeply] ...the wedding... [sighs] 365 00:28:53,567 --> 00:28:55,568 [Theo] Well, it's certainly related to the wedding. 366 00:28:55,569 --> 00:28:56,653 [Guy] Hmm. 367 00:29:00,449 --> 00:29:03,577 Specifically my future wife and your inability to stay away from her. 368 00:29:04,870 --> 00:29:06,747 - Nan and I are friends. - [chuckles] 369 00:29:07,497 --> 00:29:10,709 You and I have been friends a long time, in theory, 370 00:29:11,668 --> 00:29:14,296 and you never once sent me a telegram declaring love. 371 00:29:18,300 --> 00:29:19,301 [scoffs] 372 00:29:21,803 --> 00:29:23,847 You've known all this time, and you didn't say? 373 00:29:24,348 --> 00:29:25,349 That's right. 374 00:29:25,891 --> 00:29:27,226 I'm the villain, 375 00:29:28,560 --> 00:29:31,522 not the man sending love letters to his best friend's fiancée. 376 00:29:32,564 --> 00:29:35,484 Well, it didn't work. She chose me. 377 00:29:39,905 --> 00:29:40,906 [scoffs] 378 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 Did she? 379 00:29:56,588 --> 00:29:58,674 ["TKO" playing] 380 00:30:00,092 --> 00:30:01,969 [Lord Brightlingsea] Here we go, everyone! 381 00:30:02,553 --> 00:30:05,264 - Ten, nine... - [guests] Ten, nine... 382 00:30:07,558 --> 00:30:09,267 [both grunting] 383 00:30:09,268 --> 00:30:12,145 [guests] ...eight, seven... 384 00:30:13,981 --> 00:30:16,607 [guests] ...six, five... 385 00:30:16,608 --> 00:30:18,527 [both grunting] 386 00:30:21,405 --> 00:30:23,699 [guests] ...four, three... 387 00:30:26,493 --> 00:30:29,120 [guests] ...two, one. 388 00:30:29,121 --> 00:30:31,914 - [bell tolling] - [guests] Happy New Year! 389 00:30:31,915 --> 00:30:34,125 [guests cheering, chattering] 390 00:30:34,126 --> 00:30:36,378 [tolling continues] 391 00:30:37,754 --> 00:30:38,963 [tolling continues, ends] 392 00:30:38,964 --> 00:30:39,923 [knocking] 393 00:30:41,091 --> 00:30:42,466 [Lord Brightlingsea] Welcome. 394 00:30:42,467 --> 00:30:45,845 - [Guy, Theo grunting] - [guests gasp, murmuring] 395 00:30:45,846 --> 00:30:47,264 [Theo] Stay away from her! 396 00:30:48,223 --> 00:30:49,224 [song ends] 397 00:30:53,979 --> 00:30:57,065 - [guests murmuring] - [breathing heavily] 398 00:31:12,247 --> 00:31:13,248 [Guy] Happy New Year. 399 00:31:18,003 --> 00:31:20,087 - He started it. - You were throwing food. 400 00:31:20,088 --> 00:31:22,174 Are we five years old? W-What's happening? 401 00:31:22,883 --> 00:31:26,595 That telegram I sent you, it didn't go missing. 402 00:31:27,221 --> 00:31:29,264 He read it and kept it from you. 403 00:31:31,558 --> 00:31:34,478 [breathing heavily] I thought it was for me, 404 00:31:35,270 --> 00:31:36,771 from my oldest friend. 405 00:31:36,772 --> 00:31:39,982 I-I didn't realize it would be so personal. 406 00:31:39,983 --> 00:31:41,735 But why didn't you give it to me? 407 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 What did it say? 408 00:31:53,830 --> 00:31:55,499 - I don't think we ought to... - Tell her. 409 00:31:58,043 --> 00:31:59,044 You want me to? 410 00:32:00,420 --> 00:32:04,091 No more secrets. You should absolutely tell her. 411 00:32:09,012 --> 00:32:11,265 - Well, I hardly re... - [Theo] Tell her! 412 00:32:17,354 --> 00:32:18,355 [exhales deeply] 413 00:32:19,857 --> 00:32:22,359 I suppose it was along the lines of... [sighs] 414 00:32:25,153 --> 00:32:26,154 "My dearest Nan..." 415 00:32:28,615 --> 00:32:30,868 [exhales deeply] "My dearest Nan. 416 00:32:33,996 --> 00:32:36,205 This past year, I've learnt a lot about grief, 417 00:32:36,206 --> 00:32:40,043 but recently... [sighs] ...I can't quite explain why I s... 418 00:32:40,794 --> 00:32:44,047 I so greatly feel the loss of you when you were never mine to lose. 419 00:32:47,509 --> 00:32:49,760 I wonder if it's because the opposite is true. 420 00:32:49,761 --> 00:32:50,971 That part of me... 421 00:32:54,808 --> 00:32:55,809 part of me..." 422 00:32:56,643 --> 00:33:00,105 - [Theo] "Has." - "...has always belonged to you." 423 00:33:07,154 --> 00:33:08,362 [scoffs] 424 00:33:08,363 --> 00:33:14,286 [stammers] I suppose by that, I meant my heart belongs to you. 425 00:33:17,873 --> 00:33:18,874 [Theo] Keep going. 426 00:33:20,626 --> 00:33:24,171 "And... And now, because of..." [breathes deeply] 427 00:33:27,424 --> 00:33:30,719 "And now, because of my own cowardice, I shall forever be incomplete. 428 00:33:39,019 --> 00:33:41,230 We were so close, Nan. Weren't we? 429 00:33:45,025 --> 00:33:47,777 But I can't rest for fear that you thinking my walking away 430 00:33:47,778 --> 00:33:49,821 at Runnymede had anything to do with you. 431 00:33:53,408 --> 00:33:58,956 I am weak. And I'm confused, but, Nan, my love for you is neither. 432 00:34:00,874 --> 00:34:02,583 But what started as my father's stupid plan 433 00:34:02,584 --> 00:34:08,005 to save the house became an entangled mess of guilt the moment we met. 434 00:34:09,341 --> 00:34:12,386 Because Nan, nothing about my feelings for you could have been planned. 435 00:34:16,974 --> 00:34:18,308 You took my breath away. 436 00:34:26,859 --> 00:34:29,360 It does matter that you were born out of wedlock... 437 00:34:32,447 --> 00:34:34,199 but only because it's part of what makes you. 438 00:34:40,496 --> 00:34:42,040 And you are entirely perfect. 439 00:34:46,210 --> 00:34:51,507 Eternally yours, in the understanding that you will never be mine... 440 00:34:53,927 --> 00:34:54,928 Guy." 441 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 You read all of that in New York? 442 00:35:08,775 --> 00:35:12,696 - You'd already decided to marry me... - You knew? About my mother? 443 00:35:14,031 --> 00:35:15,657 And you didn't say anything? 444 00:35:17,826 --> 00:35:20,829 Yes, I... Nan. 445 00:35:22,581 --> 00:35:25,167 - ["Holy Moly" playing] - [door opens, closes] 446 00:35:30,964 --> 00:35:32,049 [Honoria] It's Richard. 447 00:36:05,832 --> 00:36:07,960 [fireworks exploding] 448 00:36:20,764 --> 00:36:23,474 - [footman] Where to, milady? - Pardon? 449 00:36:23,475 --> 00:36:25,978 - [footman] Where are you going? - Could you just go? 450 00:36:31,984 --> 00:36:32,985 [sighs] 451 00:36:57,968 --> 00:36:59,011 [Theo] Nan. Stop. 452 00:37:00,012 --> 00:37:03,556 - Nan. Nan. - How could you not tell me you knew? 453 00:37:03,557 --> 00:37:06,434 I told you, I told everyone how you came into the world doesn't matter to me. 454 00:37:06,435 --> 00:37:08,561 - It's who you are I fell in love with... - It matters to me. 455 00:37:08,562 --> 00:37:10,813 Didn't you think, if you were someone I could have talked to... 456 00:37:10,814 --> 00:37:13,983 I've been terrified of you finding out. I've been consumed by it. 457 00:37:13,984 --> 00:37:15,610 And you've known this entire time. 458 00:37:15,611 --> 00:37:17,528 I thought I was doing you a kindness. 459 00:37:17,529 --> 00:37:19,531 Oh, doesn't that just sum up our relationship? 460 00:37:20,574 --> 00:37:22,992 Am I supposed to apologize now f-for trying to be kind? 461 00:37:22,993 --> 00:37:27,038 It's not kindness. It's silence. This whole country prefers silence. 462 00:37:27,039 --> 00:37:29,749 You're not some magnanimous duke who forgave me the second you knew. 463 00:37:29,750 --> 00:37:32,502 You're a secretive duke who stewed silently for months, 464 00:37:32,503 --> 00:37:35,546 never thinking it would actually help to just say it out loud. 465 00:37:35,547 --> 00:37:37,173 So now you're blaming me for keeping secrets. 466 00:37:37,174 --> 00:37:39,510 - I'm not blaming you, I was j... - It wasn't mine to speak. 467 00:37:40,010 --> 00:37:46,642 What should I have done? Confront you? Embarrass you? Or allow you your privacy? 468 00:37:48,101 --> 00:37:51,104 This was yours to either keep or decide one day to share. 469 00:37:52,147 --> 00:37:54,858 I have told the whole world that I love you unconditionally... 470 00:37:57,486 --> 00:37:59,320 but I will not fight for someone who, deep down, 471 00:37:59,321 --> 00:38:00,781 doesn't want me in the same way. 472 00:38:07,120 --> 00:38:08,913 Which part of what was written in that telegram 473 00:38:08,914 --> 00:38:10,457 are you really reacting to? 474 00:38:12,376 --> 00:38:13,377 Hmm? 475 00:38:16,380 --> 00:38:17,672 Are you in love with him? 476 00:38:17,673 --> 00:38:19,423 This isn't about Guy. 477 00:38:19,424 --> 00:38:21,969 This isn't about you actually either. This is about me. 478 00:38:22,803 --> 00:38:25,222 [scoffs] Isn't everything? 479 00:38:39,319 --> 00:38:43,031 Dick? What are you doing? 480 00:38:51,039 --> 00:38:53,083 I used to come up here when I was younger. 481 00:38:56,670 --> 00:39:02,634 When I felt alone or angry. So, often. [chuckles] 482 00:39:09,933 --> 00:39:15,605 I never should have brought you here. Never should have let them near you. 483 00:39:15,606 --> 00:39:16,689 Who? 484 00:39:16,690 --> 00:39:17,774 My parents. 485 00:39:21,862 --> 00:39:24,114 They suffocate you with their silence. 486 00:39:27,367 --> 00:39:29,703 [stammers] That's... That's how it's always been. 487 00:39:34,875 --> 00:39:36,210 And I suppose back then... 488 00:39:39,004 --> 00:39:44,134 I just... I just wanted some noise. 489 00:39:47,596 --> 00:39:51,517 I'm so sorry about my family. 490 00:40:02,361 --> 00:40:06,573 It's okay. I'm your family now. You're stuck with me. 491 00:40:34,560 --> 00:40:35,936 - Nan, I... - [Nan] Did you mean it? 492 00:40:37,938 --> 00:40:39,982 Did you mean what you said in the telegram? 493 00:40:48,115 --> 00:40:49,908 Every word. [breathes shakily] 494 00:40:52,035 --> 00:40:53,203 I meant it then. 495 00:40:55,998 --> 00:40:56,999 And what about now? 496 00:41:03,505 --> 00:41:04,506 You chose Theo. 497 00:41:06,925 --> 00:41:08,051 That's not an answer. 498 00:41:14,224 --> 00:41:16,476 I moved on. I had to. 499 00:41:24,651 --> 00:41:25,903 I asked Jean to marry me. 500 00:41:27,029 --> 00:41:29,114 I think we could learn to love each other. 501 00:41:35,287 --> 00:41:38,957 You and I need to free each other of this now. 502 00:41:59,811 --> 00:42:01,939 [sighs] I'm gonna walk away now. 503 00:42:21,208 --> 00:42:22,209 [Seadown] Jinny? 504 00:42:23,126 --> 00:42:25,504 Where are you, Jinny? Jinny? 505 00:42:30,717 --> 00:42:31,718 Have you seen Jinny? 506 00:42:32,594 --> 00:42:34,721 Not since the bells, no. 507 00:42:47,025 --> 00:42:51,864 Oh, there you are. What on earth were you doing outside? 508 00:42:54,241 --> 00:42:56,577 I was watching the fireworks. 509 00:42:57,828 --> 00:43:01,039 [chuckles] And how were they? 510 00:43:03,333 --> 00:43:05,627 [clicks tongue] Very far away. 511 00:43:17,472 --> 00:43:18,640 [Guy sighs] 512 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 [chuckles] 513 00:43:23,854 --> 00:43:25,772 When was the last time you did this? 514 00:43:27,191 --> 00:43:30,068 - Watch you smear meat on your face? - [chuckles] 515 00:43:33,739 --> 00:43:34,740 Get in a fight. 516 00:43:39,077 --> 00:43:43,165 God. Not since... 517 00:43:45,667 --> 00:43:46,792 Henry Burton. 518 00:43:46,793 --> 00:43:51,757 - [Theo] Henry Burton. [chuckles] - Henry Burton. [laughs] 519 00:43:53,717 --> 00:43:55,761 Still reckon I could have taken him on my own. 520 00:43:56,887 --> 00:43:59,764 Unquestionably. [chuckles] 521 00:43:59,765 --> 00:44:01,516 Though he was pretty big for a 12-year-old. 522 00:44:01,517 --> 00:44:03,059 Oh, he was enormous. 523 00:44:03,060 --> 00:44:05,645 - Close to six foot. - More like seven, at least. 524 00:44:05,646 --> 00:44:07,814 - [chuckles] - I mean, six I could have handled. 525 00:44:10,776 --> 00:44:11,777 [chuckles] 526 00:44:16,323 --> 00:44:17,866 You always looked out for me. 527 00:44:22,913 --> 00:44:26,458 And I was wrong to send that telegram. 528 00:44:27,793 --> 00:44:33,297 So wrong, and... so drunk. 529 00:44:33,298 --> 00:44:34,383 [sighs] 530 00:44:40,848 --> 00:44:43,392 I should have come to you instead, and I didn't. 531 00:44:46,895 --> 00:44:47,896 I'm sorry. 532 00:45:04,204 --> 00:45:05,205 Goodbye. 533 00:45:08,125 --> 00:45:09,126 Your Grace. 534 00:45:29,897 --> 00:45:31,190 [sighs] 535 00:45:33,567 --> 00:45:34,985 Take good care of Nan. 41473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.