Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
["New Song" playing]
2
00:00:31,949 --> 00:00:35,077
[Nan] Of course, everyone will know.
They'll all be whispering.
3
00:00:39,581 --> 00:00:41,999
- Yes, happy New Year.
- So glad you could come.
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,961
Thank you. Happy New Year to you too.
5
00:00:44,461 --> 00:00:46,796
I can't look at them.
I can't look at anyone.
6
00:00:46,797 --> 00:00:48,965
For God's sake,
don't glance into the garden.
7
00:00:48,966 --> 00:00:51,008
- [mouthing] Wha...
- Four hours.
8
00:00:51,009 --> 00:00:52,093
Till midnight?
9
00:00:52,094 --> 00:00:55,096
Until it's acceptable for us
to ask them all to leave.
10
00:00:55,097 --> 00:00:56,556
[chattering]
11
00:00:56,557 --> 00:00:57,641
Did you really?
12
00:01:02,813 --> 00:01:04,564
[chatter quiets]
13
00:01:04,565 --> 00:01:07,568
- [Nan] Told you.
- [guests murmuring]
14
00:01:14,950 --> 00:01:16,785
[Theo] Lord and Lady Brightlingsea.
15
00:01:18,328 --> 00:01:21,039
Your Grace, we're so glad you could come.
16
00:01:21,540 --> 00:01:23,624
Thank you for opening up
your beautiful home.
17
00:01:23,625 --> 00:01:25,669
And here's to a very happy New Year.
18
00:01:30,174 --> 00:01:32,092
Well, at least we're not
the most ashamed here.
19
00:01:32,801 --> 00:01:37,681
His father will be turning in his grave.
[chuckles] Marrying an illegitimate.
20
00:01:41,185 --> 00:01:43,395
Can you believe he's still marrying her?
21
00:01:44,313 --> 00:01:45,814
It can only be love.
22
00:01:46,440 --> 00:01:47,482
[Lady Trayling] Or witchcraft.
23
00:01:48,275 --> 00:01:50,818
[guests whispering indistinctly]
24
00:01:50,819 --> 00:01:53,405
Maybe she's carrying a bastard of her own.
25
00:01:54,823 --> 00:01:56,658
I need to go find my friends.
26
00:02:10,839 --> 00:02:14,092
{\an8}["North American Scum" playing]
27
00:03:08,522 --> 00:03:11,941
- There you are.
- [Guy] Excuse me.
28
00:03:11,942 --> 00:03:14,903
I was starting to forget
what a friendly face looked like. [sighs]
29
00:03:15,654 --> 00:03:17,573
I noticed you weren't getting
the best welcome.
30
00:03:18,699 --> 00:03:21,410
Must, uh, feel a bit foreign.
31
00:03:21,952 --> 00:03:22,953
[Theo] Mmm.
32
00:03:23,996 --> 00:03:27,291
I was hoping society might take my lead
in their response to Nan's lineage.
33
00:03:28,750 --> 00:03:30,669
- I'm afraid not everyone's so generous.
- [chuckles]
34
00:03:32,129 --> 00:03:36,175
Well, lucky Nan, to have fallen for a man
so bighearted and charitable.
35
00:03:37,426 --> 00:03:39,761
And with the means to be able
to disregard her secret.
36
00:03:41,763 --> 00:03:45,641
I disregarded it because it doesn't matter
to me. Not because I can afford to.
37
00:03:45,642 --> 00:03:49,146
Of course. Financial worries
are irrelevant if you've never had any.
38
00:03:54,735 --> 00:03:55,986
No Jean this evening?
39
00:03:58,822 --> 00:04:00,866
So, how is Nan?
Hiding from all the high horses?
40
00:04:05,204 --> 00:04:06,538
Nan's with her friends.
41
00:04:09,208 --> 00:04:13,045
Good of you to be concerned.
But I know my fiancée better than you.
42
00:04:14,087 --> 00:04:15,088
[Guy] Of course.
43
00:04:16,632 --> 00:04:18,715
Though I do know
the weight of feeling inadequate.
44
00:04:18,716 --> 00:04:19,635
Mm-hmm.
45
00:04:19,636 --> 00:04:21,552
Something else entirely unfamiliar to you.
46
00:04:21,553 --> 00:04:22,638
Ah.
47
00:04:28,143 --> 00:04:30,479
["Kissing Lessons" playing]
48
00:04:41,156 --> 00:04:42,156
[guest] Whoo!
49
00:04:42,157 --> 00:04:44,242
[Conchita]
Hello, ladies and beautiful men.
50
00:04:44,243 --> 00:04:45,368
[Lizzy] Hi!
51
00:04:45,369 --> 00:04:47,245
Welcome to our extravaganza.
52
00:04:47,246 --> 00:04:50,122
- Happy New Year, everyone. [chuckling]
- Cheers.
53
00:04:50,123 --> 00:04:53,918
Well, Lady Brightlingsea sure changed.
54
00:04:53,919 --> 00:04:57,421
You know, the joy of it all
is that she hasn't.
55
00:04:57,422 --> 00:04:59,715
[chuckling]
56
00:04:59,716 --> 00:05:01,343
- Conchita!
- No!
57
00:05:01,927 --> 00:05:05,388
Girls, can I help it if the party
organizers find me persuasive?
58
00:05:05,389 --> 00:05:07,349
I have to take my pleasure where I can.
59
00:05:08,058 --> 00:05:10,727
Can you think of anything
they'll hate more than this?
60
00:05:12,062 --> 00:05:13,229
- Cheers to that.
- Cheers. [chuckles]
61
00:05:13,230 --> 00:05:14,523
- Yes.
- Cheers to that.
62
00:05:32,082 --> 00:05:33,083
[Theo] Having fun?
63
00:05:35,711 --> 00:05:39,548
I am being treated like a stray dog
who you were kind enough to adopt.
64
00:05:40,132 --> 00:05:43,634
All I'll ever be from now on
is my father's shame.
65
00:05:43,635 --> 00:05:48,097
[scoffs] Not at all. In a week,
you'll be the Duchess of Tintagel
66
00:05:48,098 --> 00:05:50,308
and have all the legitimacy
and respect you could wish for.
67
00:05:50,309 --> 00:05:55,731
No, your legitimacy and respect.
I'd like some of my own.
68
00:05:57,399 --> 00:05:58,400
[scoffs]
69
00:05:59,276 --> 00:06:01,904
Well, respect has to be earned.
70
00:06:03,238 --> 00:06:06,283
I've worked desperately my whole life
to be the person people want me to be.
71
00:06:07,284 --> 00:06:09,076
I'm used to the whispering, of course.
72
00:06:09,077 --> 00:06:11,079
It's just until recently,
the whispers were...
73
00:06:11,788 --> 00:06:12,789
[Nan] Admiring?
74
00:06:15,292 --> 00:06:17,711
Well, I'm sorry
if I've ruined your reputation.
75
00:06:18,212 --> 00:06:21,047
Didn't I make it abundantly clear
at Christmas that I love you?
76
00:06:21,048 --> 00:06:22,966
And that I've chosen to share your burden?
77
00:06:24,551 --> 00:06:27,387
So that's how you see me? A burden.
78
00:06:28,055 --> 00:06:30,223
You're deliberately misunderstanding.
79
00:06:30,224 --> 00:06:32,476
[scoffs, stammers]
Why aren't you more grateful?
80
00:06:35,062 --> 00:06:37,897
Nan, you're forgetting that the minute
you revealed your secret at Christmas,
81
00:06:37,898 --> 00:06:41,151
- I immediately overlooked it.
- Well, how can I ever thank you?
82
00:06:49,326 --> 00:06:52,663
[Seadown] What have they done
to the house? It looks like a circus.
83
00:06:54,164 --> 00:06:56,959
Conchita has once again
managed to embarrass my parents.
84
00:06:59,169 --> 00:07:00,378
Jinny?
85
00:07:00,379 --> 00:07:03,632
Darling, no need to be nervous.
86
00:07:04,508 --> 00:07:06,801
I don't expect we'll get
a very warm welcome.
87
00:07:06,802 --> 00:07:09,137
Well, we can keep each other warm.
88
00:07:13,308 --> 00:07:17,354
And you'll always have me. Will I do?
89
00:07:18,647 --> 00:07:20,190
Oh, you'll do very nicely.
90
00:07:25,487 --> 00:07:28,282
- [chuckles]
- I believe you're one of the Americans.
91
00:07:28,866 --> 00:07:30,908
I'm the original American.
92
00:07:30,909 --> 00:07:33,828
Well, could you advise your friend
to find somewhere
93
00:07:33,829 --> 00:07:35,539
other than the bathroom for crying?
94
00:07:36,164 --> 00:07:37,291
She's causing a queue.
95
00:07:41,378 --> 00:07:42,754
Thank you. Excuse me.
96
00:07:45,966 --> 00:07:47,801
[breathing heavily]
97
00:07:49,219 --> 00:07:50,678
[knocking]
98
00:07:50,679 --> 00:07:52,306
[Conchita] Nan, open up.
99
00:07:53,056 --> 00:07:54,682
[Lizzy] Are you in there? Nan?
100
00:07:54,683 --> 00:07:56,434
[knocking]
101
00:07:56,435 --> 00:07:59,188
- [Lizzy] Nan?
- [sighs]
102
00:08:03,066 --> 00:08:04,234
[knocking continues]
103
00:08:05,736 --> 00:08:06,737
[Conchita] Hey.
104
00:08:11,408 --> 00:08:12,409
Darling.
105
00:08:13,160 --> 00:08:14,161
[sighs]
106
00:08:15,621 --> 00:08:19,498
I just feel idiotic.
Of course, they're all gonna judge me.
107
00:08:19,499 --> 00:08:22,585
And they're not just judging me.
They're judging Theo.
108
00:08:22,586 --> 00:08:23,962
Well, we're not.
109
00:08:24,546 --> 00:08:26,130
You've got the right idea.
110
00:08:26,131 --> 00:08:29,384
Okay, Nan, we're not getting out
of this tub until you feel better.
111
00:08:30,719 --> 00:08:32,971
I tried to tell you about my mother
a hundred times.
112
00:08:33,764 --> 00:08:37,100
And I thought everyone finding out
at Christmas would be the end of all this.
113
00:08:37,808 --> 00:08:41,688
I suppose we've been so busy worrying
about husbands we've drifted far apart.
114
00:08:52,407 --> 00:08:54,534
[chuckling] We're not that far apart.
115
00:08:54,535 --> 00:08:56,661
- [Lizzy] Nope, nope, nope, nope.
- [chuckles]
116
00:08:56,662 --> 00:09:00,998
Nan. [chuckling] No, never.
Never properly apart.
117
00:09:00,999 --> 00:09:02,291
Oh, my God.
118
00:09:02,292 --> 00:09:04,336
- [all chuckling]
- [knocking]
119
00:09:05,128 --> 00:09:07,713
[in British accent]
We are busy using the lavatory.
120
00:09:07,714 --> 00:09:09,550
[all chuckling]
121
00:09:14,596 --> 00:09:15,973
Oh, Jinny.
122
00:09:20,227 --> 00:09:22,187
[Seadown breathes deeply]
123
00:09:25,274 --> 00:09:26,275
Nan.
124
00:09:35,158 --> 00:09:36,618
[knocking]
125
00:09:42,165 --> 00:09:43,166
[whispering] How is she?
126
00:09:45,127 --> 00:09:46,461
- Perfect.
- [chuckles]
127
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
[chuckles]
128
00:09:51,049 --> 00:09:55,137
Hello. Oh, I've missed you. [chuckles]
129
00:09:57,264 --> 00:09:58,390
I'm glad they're back.
130
00:10:00,976 --> 00:10:03,312
Do you think Mother and Father
ever tickled us like this?
131
00:10:04,021 --> 00:10:06,064
[Minnie giggling]
132
00:10:07,191 --> 00:10:08,399
I don't know.
133
00:10:08,400 --> 00:10:09,484
[Minnie babbling]
134
00:10:13,238 --> 00:10:14,323
Can't imagine it.
135
00:10:22,915 --> 00:10:25,584
I sometimes used to pretend
Miss Testvalley was our real mother.
136
00:10:28,504 --> 00:10:32,799
It wasn't hard.
She did all the things a mother should.
137
00:10:38,055 --> 00:10:39,306
We never had that, had we?
138
00:10:42,059 --> 00:10:43,809
Perhaps that's why we clung to her so.
139
00:10:43,810 --> 00:10:45,187
- You the most.
- That's not...
140
00:10:46,855 --> 00:10:48,941
I found it all very confusing at the time.
141
00:10:51,777 --> 00:10:53,612
And I wonder if you did too.
142
00:10:55,697 --> 00:10:58,367
You were very young. Just a boy really.
143
00:11:01,119 --> 00:11:04,705
All those mornings
when your bed hadn't been slept in.
144
00:11:04,706 --> 00:11:06,917
It wasn't your job
to come looking for me, Honoria.
145
00:11:07,751 --> 00:11:08,961
[Minnie cries]
146
00:11:10,087 --> 00:11:13,757
- [shushing] It's okay. It's okay.
- [crying]
147
00:11:14,842 --> 00:11:18,010
[shushes] Hey, hey, hey.
148
00:11:18,011 --> 00:11:21,932
It's okay. [shushes]
149
00:11:23,559 --> 00:11:24,560
Hey.
150
00:11:28,105 --> 00:11:32,818
I often think about that summer
playing hide-and-seek.
151
00:11:36,154 --> 00:11:38,448
You always used to give yourself away.
Do you remember?
152
00:11:41,201 --> 00:11:44,329
You'd get the giggles the minute
you knew I was near. [chuckles]
153
00:11:47,124 --> 00:11:52,212
But then she came,
and you stopped wanting to play.
154
00:11:53,589 --> 00:11:56,300
I don't think I saw you laugh again
until you met Conchita.
155
00:12:03,515 --> 00:12:05,225
[breathes shakily]
156
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
[Lizzy] Nan.
157
00:12:18,447 --> 00:12:19,740
Did you see who's here?
158
00:12:26,622 --> 00:12:30,917
Father, I was just saying to Virginia, all
these v-vultures ruining the floorboards
159
00:12:30,918 --> 00:12:33,628
just to get a look
at some disgraced nearly-duchess.
160
00:12:33,629 --> 00:12:36,255
[laughs] Yes, very good.
161
00:12:36,256 --> 00:12:39,426
So, my boy, I want you
to do the first footing.
162
00:12:40,802 --> 00:12:44,472
[stammering] But what about Richard?
163
00:12:44,473 --> 00:12:47,726
[Lord Brightlingsea] Oh, he's wandering
around like a lame duck or a girl.
164
00:12:48,310 --> 00:12:52,647
But we can't have him cross
the threshold first in that state.
165
00:12:52,648 --> 00:12:55,275
God knows what rotten luck we'll invite.
166
00:12:55,776 --> 00:12:57,110
I'm just gonna go to the bathroom.
167
00:12:58,403 --> 00:12:59,404
[gasps]
168
00:13:01,031 --> 00:13:02,032
I'll miss you.
169
00:13:14,002 --> 00:13:15,587
- [chattering]
- [mouthing] Sorry.
170
00:13:17,005 --> 00:13:20,508
- Mother.
- Darling, we were meant to surprise you.
171
00:13:20,509 --> 00:13:22,510
I-I thought you weren't coming
till next week.
172
00:13:22,511 --> 00:13:25,096
- Well, that's the surprise. [chuckles]
- [laughs]
173
00:13:25,097 --> 00:13:27,516
[Patti] Now, where's Nan?
I've missed you both.
174
00:13:28,475 --> 00:13:29,476
[Jinny] Mother, I...
175
00:13:31,311 --> 00:13:33,647
[Patti] Jinny, what's wrong?
What's the matter?
176
00:13:36,441 --> 00:13:37,609
Jinny.
177
00:13:41,655 --> 00:13:43,240
[Patti] So, everybody knows.
178
00:13:43,991 --> 00:13:46,367
But a-actually,
it all worked out rather well.
179
00:13:46,368 --> 00:13:48,995
Theo's a gentleman,
and the wedding is still going ahead.
180
00:13:48,996 --> 00:13:51,998
And actually, I'm sure Nan is happy
to have it all out in the open
181
00:13:51,999 --> 00:13:53,541
and to know how much Theo cares.
182
00:13:53,542 --> 00:13:56,003
So maybe... Maybe it is all for the best.
183
00:13:57,504 --> 00:13:59,840
[Tracy chuckles] Maybe.
184
00:14:01,675 --> 00:14:04,094
Well, Jinny,
you always did like to talk. [sighs]
185
00:14:05,846 --> 00:14:07,598
[Jinny]
I'm sorry if I embarrassed you, Mother.
186
00:14:08,182 --> 00:14:11,184
But we really did...
I-I really did think it was important...
187
00:14:11,185 --> 00:14:14,938
I'm not embarrassed.
I'm done being embarrassed.
188
00:14:15,647 --> 00:14:19,109
I never ever meant
to purposefully hurt you.
189
00:14:19,943 --> 00:14:24,739
But you purposefully hurt your sister,
and that breaks my heart.
190
00:14:24,740 --> 00:14:27,743
This is so unlike the Jinny I know.
I don't understand.
191
00:14:29,119 --> 00:14:30,120
Oh, Nan.
192
00:14:31,455 --> 00:14:34,458
What must this be like for you?
I'm so sorry.
193
00:14:35,083 --> 00:14:37,043
That's all right.
I've had my friends look after me.
194
00:14:37,044 --> 00:14:38,337
[Tracy] Sweetheart.
195
00:14:39,004 --> 00:14:40,380
[Nan] In the absence of family.
196
00:14:41,507 --> 00:14:42,508
Huh.
197
00:14:45,177 --> 00:14:48,638
So... [sighs]
...the duke still wants to marry you, huh?
198
00:14:48,639 --> 00:14:52,725
- [sighing] Mr. Good Guy.
- [Nan] Mmm.
199
00:14:52,726 --> 00:14:54,478
- They're all talking about us.
- Huh.
200
00:14:55,854 --> 00:14:57,856
- Well, we're worth talking about.
- [Tracy] Hmm.
201
00:14:58,357 --> 00:14:59,441
You're happy, though?
202
00:15:05,155 --> 00:15:07,198
- Guy. Guy.
- [Tracy] Oh.
203
00:15:07,199 --> 00:15:11,161
This is, uh... This is Guy Thwarte.
This is Theo's oldest friend.
204
00:15:11,828 --> 00:15:15,415
- Parents.
- Oh, no need. No, I'm nobody.
205
00:15:16,041 --> 00:15:17,875
- I'm delighted to meet you both.
- [Patti] Likewise.
206
00:15:17,876 --> 00:15:20,211
[Tracy]
Well, any friend of the duke's is a...
207
00:15:20,212 --> 00:15:23,549
Do you s-still need help with that job?
208
00:15:24,550 --> 00:15:27,344
- Uh, yes, I do. Thank you.
- Yes. Okay.
209
00:15:29,054 --> 00:15:30,138
I'll see you soon.
210
00:15:33,141 --> 00:15:36,812
[Tracy] So, all's well that ends well.
[clears throat]
211
00:15:37,312 --> 00:15:40,106
[Patti] Tracy, she's pretending.
We all are.
212
00:15:40,107 --> 00:15:41,191
Ah.
213
00:15:43,694 --> 00:15:45,653
["Midnight Bird" playing]
214
00:15:45,654 --> 00:15:50,784
[breathing heavily, groaning]
215
00:16:18,061 --> 00:16:19,062
[sniffs]
216
00:16:32,659 --> 00:16:34,536
[Nan] You always know the best spots.
217
00:17:22,917 --> 00:17:23,919
[Nan sighs]
218
00:17:29,508 --> 00:17:32,010
Don't let the whisperers
make you ashamed of who you are.
219
00:17:45,941 --> 00:17:47,109
[song ends]
220
00:17:56,618 --> 00:17:58,202
[Lady Brightlingsea] Mrs. St. George.
221
00:17:58,203 --> 00:18:01,914
Lady Brightlingsea.
What a very chic party.
222
00:18:01,915 --> 00:18:03,542
Ah. Too kind.
223
00:18:04,251 --> 00:18:05,334
[Tracy] Well, this time she...
224
00:18:05,335 --> 00:18:07,670
Colonel, would you be so good
as to fetch us some drinks?
225
00:18:07,671 --> 00:18:11,550
Oh, yes. Yes, of course. [clears throat]
226
00:18:12,634 --> 00:18:15,469
Just to say,
if the rumors are to be believed,
227
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
the Earl of Leicester had
at least one cuckoo in the nest.
228
00:18:19,266 --> 00:18:23,020
Of course, the earl hasn't been seen
in public for over a decade. [chuckles]
229
00:18:24,313 --> 00:18:27,399
Aren't you brave,
showing your face, come what may?
230
00:18:28,358 --> 00:18:31,320
I do admire you Americans,
your lack of shame.
231
00:18:32,654 --> 00:18:34,031
Well, I have no shame.
232
00:18:34,656 --> 00:18:37,492
That's the spirit. Well done, you.
233
00:18:39,828 --> 00:18:44,541
Mrs. St. George. Welcome.
Would you care to dance?
234
00:18:45,626 --> 00:18:46,710
I would love to.
235
00:19:03,018 --> 00:19:04,894
I'm terribly sorry
for all the embarrassment
236
00:19:04,895 --> 00:19:06,522
that my family has caused you.
237
00:19:09,441 --> 00:19:11,735
You don't need to apologize for anything,
Mrs. St. George.
238
00:19:12,611 --> 00:19:14,404
And soon, you'll be
the mother of a duchess,
239
00:19:15,030 --> 00:19:16,532
so no need to answer to anyone.
240
00:19:19,743 --> 00:19:23,204
[speaks indistinctly]
241
00:19:23,205 --> 00:19:24,665
[Theo] You must be exhausted.
242
00:19:25,332 --> 00:19:27,584
It's not easy bearing the weight of
someone else's cross.
243
00:19:28,502 --> 00:19:31,045
Whatever weight I've had to bear,
I have to remind myself
244
00:19:31,046 --> 00:19:35,050
it's light as a feather compared
to what's been forced upon Nan.
245
00:19:41,515 --> 00:19:44,935
I hope you know I'm not
simply marrying your daughter.
246
00:19:46,812 --> 00:19:48,021
I'm in love with her too.
247
00:19:50,649 --> 00:19:55,153
Well, that's all I've ever wanted
for both of my daughters.
248
00:19:59,241 --> 00:20:00,242
And for yourself?
249
00:20:04,121 --> 00:20:05,747
What did you want for yourself?
250
00:20:08,834 --> 00:20:11,420
[breathing heavily]
251
00:20:13,672 --> 00:20:14,506
[door opens]
252
00:20:18,927 --> 00:20:21,889
Guess we'd all like to hide away up here,
of course.
253
00:20:22,556 --> 00:20:26,684
This constant drama, Richard.
You've learned that from your wife.
254
00:20:26,685 --> 00:20:29,396
Now, come on. Up you get.
Let's get you dressed. Come on.
255
00:20:34,568 --> 00:20:35,693
Come on.
256
00:20:35,694 --> 00:20:37,403
Mother, I need to tell you something.
257
00:20:37,404 --> 00:20:41,449
Can it wait, please? I mean,
they're out there pocketing the silver.
258
00:20:41,450 --> 00:20:44,703
Years ago, when you employed her...
259
00:20:46,830 --> 00:20:48,540
I had a, uh...
260
00:20:50,125 --> 00:20:54,004
a... a-a-a courtship,
261
00:20:55,214 --> 00:20:58,675
I suppose, with Miss Testvalley.
262
00:21:01,178 --> 00:21:02,179
We were intimate.
263
00:21:04,723 --> 00:21:10,103
I believed we were in love,
but I'm coming to wonder...
264
00:21:11,396 --> 00:21:16,692
When I think of it now,
it feels confusing, to say the least.
265
00:21:16,693 --> 00:21:19,320
- [Mrs. Brightlingsea sighs]
- And, um... [swallows]
266
00:21:19,321 --> 00:21:21,198
Is she asking for money this time?
267
00:21:25,786 --> 00:21:26,787
You knew?
268
00:21:28,455 --> 00:21:31,250
Who do you think persuaded her
to leave the first time?
269
00:21:34,086 --> 00:21:38,006
But you didn't say anything to me.
You didn't talk to me.
270
00:21:39,466 --> 00:21:42,427
- I'm your mother.
- And I was barely a man.
271
00:21:43,595 --> 00:21:46,556
Richard, mothers often don't talk
to their sons at all in polite society.
272
00:21:46,557 --> 00:21:49,350
[stammers] I sent her away
before you could do something foolish,
273
00:21:49,351 --> 00:21:53,312
like proposing, which wouldn't
just have meant your name in ruins,
274
00:21:53,313 --> 00:21:55,356
it would've brought your brother
and sister down with you.
275
00:21:55,357 --> 00:21:58,192
Well, heaven forbid their lives
might have been any less blissful.
276
00:21:58,193 --> 00:22:01,237
[sighs] I'm not gonna have any more
of this tedious wallowing.
277
00:22:01,238 --> 00:22:02,739
Now enough, please.
278
00:22:05,158 --> 00:22:07,119
- You're a man now.
- [chuckling]
279
00:22:08,078 --> 00:22:09,746
Time to act like one.
280
00:22:11,915 --> 00:22:13,542
- [sighs]
- Hmm?
281
00:22:15,085 --> 00:22:17,838
Splash some water on your face,
and I'll see you downstairs.
282
00:22:21,633 --> 00:22:23,385
["Let's Make a Mistake Tonight" playing]
283
00:22:37,107 --> 00:22:40,319
- [guests] ...eight, nine, ten.
- [Lizzy laughing]
284
00:22:41,737 --> 00:22:43,697
[guests chuckling, clamoring]
285
00:22:47,868 --> 00:22:49,369
[guest chuckles] Over here.
286
00:22:52,289 --> 00:22:53,874
[Lizzy exclaims, laughing]
287
00:23:00,923 --> 00:23:03,217
[stammers] Okay, um...
288
00:23:07,888 --> 00:23:09,305
Um.
289
00:23:09,306 --> 00:23:11,642
[guests chattering]
290
00:23:15,938 --> 00:23:16,980
I have no idea.
291
00:23:23,320 --> 00:23:24,321
Who are you?
292
00:23:25,531 --> 00:23:28,534
Funny, you don't know me
when I know every inch of you.
293
00:23:37,668 --> 00:23:38,960
First, you ruin Nan's life,
294
00:23:38,961 --> 00:23:42,255
and then you stand by
and let your husband humiliate me again.
295
00:23:42,256 --> 00:23:44,215
- Lizzy.
- I thought you needed protecting,
296
00:23:44,216 --> 00:23:49,136
but you are just as bad as he is.
You deserve each other.
297
00:23:49,137 --> 00:23:50,222
[Jinny] Lizzy.
298
00:23:54,393 --> 00:23:56,936
[Tracy] Every single person here
either has a rod up their backside
299
00:23:56,937 --> 00:23:58,229
or is laughing at us.
300
00:23:58,230 --> 00:23:59,564
Come on. Find your coat.
301
00:23:59,565 --> 00:24:01,816
- We're leaving.
- [Patti] It's not even midnight.
302
00:24:01,817 --> 00:24:04,402
[Tracy] I don't care.
I've had enough of all the whispering,
303
00:24:04,403 --> 00:24:06,112
and everyone seems
to be avoiding me anyway.
304
00:24:06,113 --> 00:24:08,991
- I wanna leave.
- But what do I want?
305
00:24:10,284 --> 00:24:11,285
[Tracy] Excuse me?
306
00:24:14,288 --> 00:24:16,415
[sighs]
Oh, how the hell would I know, Patti?
307
00:24:18,125 --> 00:24:21,670
Have you ever asked? Even once?
308
00:24:23,297 --> 00:24:24,298
Do you even care?
309
00:24:25,465 --> 00:24:27,342
Please, can we just find our coats?
310
00:24:28,677 --> 00:24:29,845
I'm not leaving you.
311
00:24:31,555 --> 00:24:32,556
But Tracy...
312
00:24:36,185 --> 00:24:37,519
I believe I'm leaving you.
313
00:24:40,647 --> 00:24:42,149
Oh. [stammers, sighs]
314
00:24:42,858 --> 00:24:44,985
Sweetheart, without me, you have nothing.
315
00:24:46,403 --> 00:24:48,447
Not true. Not anymore.
316
00:24:50,115 --> 00:24:52,534
Haven't you heard?
My daughter's marrying a duke.
317
00:24:54,161 --> 00:24:56,163
I'll be the mother of a duchess,
318
00:24:57,873 --> 00:25:00,250
with the kind of power
that money could never buy.
319
00:25:02,628 --> 00:25:04,087
The power to walk away from you.
320
00:25:07,007 --> 00:25:08,759
Okay, Patti... [chuckles]
321
00:25:10,093 --> 00:25:13,221
Look, we are both very tired
after an extremely long journey.
322
00:25:13,222 --> 00:25:16,349
We've had too much champagne,
and now this whole farrago.
323
00:25:16,350 --> 00:25:18,936
So, please, let's... [chuckles]
324
00:25:19,561 --> 00:25:22,396
Let's just get some sleep,
and-and we can talk tomorrow.
325
00:25:22,397 --> 00:25:23,524
No more talking.
326
00:25:24,942 --> 00:25:26,526
- [sighs]
- And no more pretending
327
00:25:26,527 --> 00:25:27,861
to laugh at your jokes
328
00:25:29,029 --> 00:25:32,449
or turning my back every time something
young and pretty catches your eye.
329
00:25:33,700 --> 00:25:35,953
- [clears throat]
- I have always deserved more.
330
00:25:36,787 --> 00:25:38,621
But I've always put my girls first.
331
00:25:38,622 --> 00:25:41,040
And no matter how small you made me feel,
332
00:25:41,041 --> 00:25:43,418
I made sure they were the tallest
in the room.
333
00:25:44,711 --> 00:25:47,005
And now they're letting me stand
on their shoulders...
334
00:25:49,716 --> 00:25:51,134
where you could never reach.
335
00:25:55,848 --> 00:25:57,431
Once Nan's married
and we get back to New York,
336
00:25:57,432 --> 00:26:01,436
let me be clear,
I shall be getting a divorce.
337
00:26:20,289 --> 00:26:23,417
[guests chattering, laughing]
338
00:26:51,904 --> 00:26:54,823
[sighs] It's my first time
seeing the New Year in from England.
339
00:26:57,576 --> 00:26:59,912
It's almost midnight.
You ought to find your fiancé.
340
00:27:03,290 --> 00:27:06,001
I got engaged
so I could carry on being me.
341
00:27:09,171 --> 00:27:13,675
So that's who you are then,
a liar and a disappointment.
342
00:27:16,470 --> 00:27:19,431
I forgot making others feel small
is your favorite pastime.
343
00:27:22,226 --> 00:27:24,144
I was fine before I met you.
344
00:27:25,103 --> 00:27:28,273
I'd never been under any impression
that I might be special.
345
00:27:29,024 --> 00:27:32,319
Never lied to by my parents
that I might one day be wanted.
346
00:27:35,322 --> 00:27:38,492
I knew my limitations.
And I had made peace with them.
347
00:27:39,952 --> 00:27:41,203
But then you arrived...
348
00:27:45,082 --> 00:27:48,001
and you made me feel so... [sobs]
349
00:27:51,380 --> 00:27:52,922
[breathing heavily]
350
00:27:52,923 --> 00:27:59,596
I hate you for making me feel
like I could be loved. [sniffs]
351
00:28:03,976 --> 00:28:06,018
[guests laughing, chattering]
352
00:28:06,019 --> 00:28:07,396
[both chuckling]
353
00:28:14,027 --> 00:28:17,321
I was worried about you,
but I see your spirits have been lifted.
354
00:28:17,322 --> 00:28:19,783
- Uh, we were just up...
- [Guy] Taking the view of the roof.
355
00:28:20,367 --> 00:28:21,534
Have you seen it?
356
00:28:21,535 --> 00:28:22,743
[Theo] I haven't.
357
00:28:22,744 --> 00:28:24,663
[sighs] It's quite something.
358
00:28:25,581 --> 00:28:26,957
Mmm. I'll bet.
359
00:28:28,917 --> 00:28:30,794
[guests chattering, laughing]
360
00:28:32,838 --> 00:28:36,842
[Lord Brightlingsea]
Three minutes. Chop-chop.
361
00:28:37,509 --> 00:28:40,012
Collect your coats before the bells
and miss the rush.
362
00:28:40,512 --> 00:28:42,138
- Should we?
- You go ahead.
363
00:28:42,139 --> 00:28:44,641
I've remembered something I need
to discuss with my best man.
364
00:28:49,688 --> 00:28:53,566
[Guy] So... [breathes deeply]
...the wedding... [sighs]
365
00:28:53,567 --> 00:28:55,568
[Theo] Well,
it's certainly related to the wedding.
366
00:28:55,569 --> 00:28:56,653
[Guy] Hmm.
367
00:29:00,449 --> 00:29:03,577
Specifically my future wife
and your inability to stay away from her.
368
00:29:04,870 --> 00:29:06,747
- Nan and I are friends.
- [chuckles]
369
00:29:07,497 --> 00:29:10,709
You and I have been friends a long time,
in theory,
370
00:29:11,668 --> 00:29:14,296
and you never once sent me a telegram
declaring love.
371
00:29:18,300 --> 00:29:19,301
[scoffs]
372
00:29:21,803 --> 00:29:23,847
You've known all this time,
and you didn't say?
373
00:29:24,348 --> 00:29:25,349
That's right.
374
00:29:25,891 --> 00:29:27,226
I'm the villain,
375
00:29:28,560 --> 00:29:31,522
not the man sending love letters
to his best friend's fiancée.
376
00:29:32,564 --> 00:29:35,484
Well, it didn't work. She chose me.
377
00:29:39,905 --> 00:29:40,906
[scoffs]
378
00:29:42,199 --> 00:29:43,200
Did she?
379
00:29:56,588 --> 00:29:58,674
["TKO" playing]
380
00:30:00,092 --> 00:30:01,969
[Lord Brightlingsea] Here we go, everyone!
381
00:30:02,553 --> 00:30:05,264
- Ten, nine...
- [guests] Ten, nine...
382
00:30:07,558 --> 00:30:09,267
[both grunting]
383
00:30:09,268 --> 00:30:12,145
[guests] ...eight, seven...
384
00:30:13,981 --> 00:30:16,607
[guests] ...six, five...
385
00:30:16,608 --> 00:30:18,527
[both grunting]
386
00:30:21,405 --> 00:30:23,699
[guests] ...four, three...
387
00:30:26,493 --> 00:30:29,120
[guests] ...two, one.
388
00:30:29,121 --> 00:30:31,914
- [bell tolling]
- [guests] Happy New Year!
389
00:30:31,915 --> 00:30:34,125
[guests cheering, chattering]
390
00:30:34,126 --> 00:30:36,378
[tolling continues]
391
00:30:37,754 --> 00:30:38,963
[tolling continues, ends]
392
00:30:38,964 --> 00:30:39,923
[knocking]
393
00:30:41,091 --> 00:30:42,466
[Lord Brightlingsea] Welcome.
394
00:30:42,467 --> 00:30:45,845
- [Guy, Theo grunting]
- [guests gasp, murmuring]
395
00:30:45,846 --> 00:30:47,264
[Theo] Stay away from her!
396
00:30:48,223 --> 00:30:49,224
[song ends]
397
00:30:53,979 --> 00:30:57,065
- [guests murmuring]
- [breathing heavily]
398
00:31:12,247 --> 00:31:13,248
[Guy] Happy New Year.
399
00:31:18,003 --> 00:31:20,087
- He started it.
- You were throwing food.
400
00:31:20,088 --> 00:31:22,174
Are we five years old? W-What's happening?
401
00:31:22,883 --> 00:31:26,595
That telegram I sent you,
it didn't go missing.
402
00:31:27,221 --> 00:31:29,264
He read it and kept it from you.
403
00:31:31,558 --> 00:31:34,478
[breathing heavily]
I thought it was for me,
404
00:31:35,270 --> 00:31:36,771
from my oldest friend.
405
00:31:36,772 --> 00:31:39,982
I-I didn't realize
it would be so personal.
406
00:31:39,983 --> 00:31:41,735
But why didn't you give it to me?
407
00:31:48,867 --> 00:31:49,868
What did it say?
408
00:31:53,830 --> 00:31:55,499
- I don't think we ought to...
- Tell her.
409
00:31:58,043 --> 00:31:59,044
You want me to?
410
00:32:00,420 --> 00:32:04,091
No more secrets.
You should absolutely tell her.
411
00:32:09,012 --> 00:32:11,265
- Well, I hardly re...
- [Theo] Tell her!
412
00:32:17,354 --> 00:32:18,355
[exhales deeply]
413
00:32:19,857 --> 00:32:22,359
I suppose it was along the lines of...
[sighs]
414
00:32:25,153 --> 00:32:26,154
"My dearest Nan..."
415
00:32:28,615 --> 00:32:30,868
[exhales deeply] "My dearest Nan.
416
00:32:33,996 --> 00:32:36,205
This past year,
I've learnt a lot about grief,
417
00:32:36,206 --> 00:32:40,043
but recently... [sighs]
...I can't quite explain why I s...
418
00:32:40,794 --> 00:32:44,047
I so greatly feel the loss of you
when you were never mine to lose.
419
00:32:47,509 --> 00:32:49,760
I wonder if it's
because the opposite is true.
420
00:32:49,761 --> 00:32:50,971
That part of me...
421
00:32:54,808 --> 00:32:55,809
part of me..."
422
00:32:56,643 --> 00:33:00,105
- [Theo] "Has."
- "...has always belonged to you."
423
00:33:07,154 --> 00:33:08,362
[scoffs]
424
00:33:08,363 --> 00:33:14,286
[stammers] I suppose by that,
I meant my heart belongs to you.
425
00:33:17,873 --> 00:33:18,874
[Theo] Keep going.
426
00:33:20,626 --> 00:33:24,171
"And... And now, because of..."
[breathes deeply]
427
00:33:27,424 --> 00:33:30,719
"And now, because of my own cowardice,
I shall forever be incomplete.
428
00:33:39,019 --> 00:33:41,230
We were so close, Nan. Weren't we?
429
00:33:45,025 --> 00:33:47,777
But I can't rest for fear
that you thinking my walking away
430
00:33:47,778 --> 00:33:49,821
at Runnymede had anything to do with you.
431
00:33:53,408 --> 00:33:58,956
I am weak. And I'm confused,
but, Nan, my love for you is neither.
432
00:34:00,874 --> 00:34:02,583
But what started
as my father's stupid plan
433
00:34:02,584 --> 00:34:08,005
to save the house became an entangled
mess of guilt the moment we met.
434
00:34:09,341 --> 00:34:12,386
Because Nan, nothing about my feelings
for you could have been planned.
435
00:34:16,974 --> 00:34:18,308
You took my breath away.
436
00:34:26,859 --> 00:34:29,360
It does matter
that you were born out of wedlock...
437
00:34:32,447 --> 00:34:34,199
but only because it's part
of what makes you.
438
00:34:40,496 --> 00:34:42,040
And you are entirely perfect.
439
00:34:46,210 --> 00:34:51,507
Eternally yours, in the understanding
that you will never be mine...
440
00:34:53,927 --> 00:34:54,928
Guy."
441
00:35:05,689 --> 00:35:07,482
You read all of that in New York?
442
00:35:08,775 --> 00:35:12,696
- You'd already decided to marry me...
- You knew? About my mother?
443
00:35:14,031 --> 00:35:15,657
And you didn't say anything?
444
00:35:17,826 --> 00:35:20,829
Yes, I... Nan.
445
00:35:22,581 --> 00:35:25,167
- ["Holy Moly" playing]
- [door opens, closes]
446
00:35:30,964 --> 00:35:32,049
[Honoria] It's Richard.
447
00:36:05,832 --> 00:36:07,960
[fireworks exploding]
448
00:36:20,764 --> 00:36:23,474
- [footman] Where to, milady?
- Pardon?
449
00:36:23,475 --> 00:36:25,978
- [footman] Where are you going?
- Could you just go?
450
00:36:31,984 --> 00:36:32,985
[sighs]
451
00:36:57,968 --> 00:36:59,011
[Theo] Nan. Stop.
452
00:37:00,012 --> 00:37:03,556
- Nan. Nan.
- How could you not tell me you knew?
453
00:37:03,557 --> 00:37:06,434
I told you, I told everyone how you came
into the world doesn't matter to me.
454
00:37:06,435 --> 00:37:08,561
- It's who you are I fell in love with...
- It matters to me.
455
00:37:08,562 --> 00:37:10,813
Didn't you think, if you were someone
I could have talked to...
456
00:37:10,814 --> 00:37:13,983
I've been terrified of you finding out.
I've been consumed by it.
457
00:37:13,984 --> 00:37:15,610
And you've known this entire time.
458
00:37:15,611 --> 00:37:17,528
I thought I was doing you a kindness.
459
00:37:17,529 --> 00:37:19,531
Oh, doesn't that just sum up
our relationship?
460
00:37:20,574 --> 00:37:22,992
Am I supposed to apologize now
f-for trying to be kind?
461
00:37:22,993 --> 00:37:27,038
It's not kindness. It's silence.
This whole country prefers silence.
462
00:37:27,039 --> 00:37:29,749
You're not some magnanimous duke
who forgave me the second you knew.
463
00:37:29,750 --> 00:37:32,502
You're a secretive duke
who stewed silently for months,
464
00:37:32,503 --> 00:37:35,546
never thinking it would actually help
to just say it out loud.
465
00:37:35,547 --> 00:37:37,173
So now you're blaming me
for keeping secrets.
466
00:37:37,174 --> 00:37:39,510
- I'm not blaming you, I was j...
- It wasn't mine to speak.
467
00:37:40,010 --> 00:37:46,642
What should I have done? Confront you?
Embarrass you? Or allow you your privacy?
468
00:37:48,101 --> 00:37:51,104
This was yours to either keep
or decide one day to share.
469
00:37:52,147 --> 00:37:54,858
I have told the whole world
that I love you unconditionally...
470
00:37:57,486 --> 00:37:59,320
but I will not fight for someone who,
deep down,
471
00:37:59,321 --> 00:38:00,781
doesn't want me in the same way.
472
00:38:07,120 --> 00:38:08,913
Which part of what was written
in that telegram
473
00:38:08,914 --> 00:38:10,457
are you really reacting to?
474
00:38:12,376 --> 00:38:13,377
Hmm?
475
00:38:16,380 --> 00:38:17,672
Are you in love with him?
476
00:38:17,673 --> 00:38:19,423
This isn't about Guy.
477
00:38:19,424 --> 00:38:21,969
This isn't about you actually either.
This is about me.
478
00:38:22,803 --> 00:38:25,222
[scoffs] Isn't everything?
479
00:38:39,319 --> 00:38:43,031
Dick? What are you doing?
480
00:38:51,039 --> 00:38:53,083
I used to come up here when I was younger.
481
00:38:56,670 --> 00:39:02,634
When I felt alone or angry.
So, often. [chuckles]
482
00:39:09,933 --> 00:39:15,605
I never should have brought you here.
Never should have let them near you.
483
00:39:15,606 --> 00:39:16,689
Who?
484
00:39:16,690 --> 00:39:17,774
My parents.
485
00:39:21,862 --> 00:39:24,114
They suffocate you with their silence.
486
00:39:27,367 --> 00:39:29,703
[stammers]
That's... That's how it's always been.
487
00:39:34,875 --> 00:39:36,210
And I suppose back then...
488
00:39:39,004 --> 00:39:44,134
I just... I just wanted some noise.
489
00:39:47,596 --> 00:39:51,517
I'm so sorry about my family.
490
00:40:02,361 --> 00:40:06,573
It's okay. I'm your family now.
You're stuck with me.
491
00:40:34,560 --> 00:40:35,936
- Nan, I...
- [Nan] Did you mean it?
492
00:40:37,938 --> 00:40:39,982
Did you mean what you said
in the telegram?
493
00:40:48,115 --> 00:40:49,908
Every word. [breathes shakily]
494
00:40:52,035 --> 00:40:53,203
I meant it then.
495
00:40:55,998 --> 00:40:56,999
And what about now?
496
00:41:03,505 --> 00:41:04,506
You chose Theo.
497
00:41:06,925 --> 00:41:08,051
That's not an answer.
498
00:41:14,224 --> 00:41:16,476
I moved on. I had to.
499
00:41:24,651 --> 00:41:25,903
I asked Jean to marry me.
500
00:41:27,029 --> 00:41:29,114
I think we could learn to love each other.
501
00:41:35,287 --> 00:41:38,957
You and I need to free each other
of this now.
502
00:41:59,811 --> 00:42:01,939
[sighs] I'm gonna walk away now.
503
00:42:21,208 --> 00:42:22,209
[Seadown] Jinny?
504
00:42:23,126 --> 00:42:25,504
Where are you, Jinny? Jinny?
505
00:42:30,717 --> 00:42:31,718
Have you seen Jinny?
506
00:42:32,594 --> 00:42:34,721
Not since the bells, no.
507
00:42:47,025 --> 00:42:51,864
Oh, there you are.
What on earth were you doing outside?
508
00:42:54,241 --> 00:42:56,577
I was watching the fireworks.
509
00:42:57,828 --> 00:43:01,039
[chuckles] And how were they?
510
00:43:03,333 --> 00:43:05,627
[clicks tongue] Very far away.
511
00:43:17,472 --> 00:43:18,640
[Guy sighs]
512
00:43:19,349 --> 00:43:20,350
[chuckles]
513
00:43:23,854 --> 00:43:25,772
When was the last time you did this?
514
00:43:27,191 --> 00:43:30,068
- Watch you smear meat on your face?
- [chuckles]
515
00:43:33,739 --> 00:43:34,740
Get in a fight.
516
00:43:39,077 --> 00:43:43,165
God. Not since...
517
00:43:45,667 --> 00:43:46,792
Henry Burton.
518
00:43:46,793 --> 00:43:51,757
- [Theo] Henry Burton. [chuckles]
- Henry Burton. [laughs]
519
00:43:53,717 --> 00:43:55,761
Still reckon I could have taken him
on my own.
520
00:43:56,887 --> 00:43:59,764
Unquestionably. [chuckles]
521
00:43:59,765 --> 00:44:01,516
Though he was pretty big
for a 12-year-old.
522
00:44:01,517 --> 00:44:03,059
Oh, he was enormous.
523
00:44:03,060 --> 00:44:05,645
- Close to six foot.
- More like seven, at least.
524
00:44:05,646 --> 00:44:07,814
- [chuckles]
- I mean, six I could have handled.
525
00:44:10,776 --> 00:44:11,777
[chuckles]
526
00:44:16,323 --> 00:44:17,866
You always looked out for me.
527
00:44:22,913 --> 00:44:26,458
And I was wrong to send that telegram.
528
00:44:27,793 --> 00:44:33,297
So wrong, and... so drunk.
529
00:44:33,298 --> 00:44:34,383
[sighs]
530
00:44:40,848 --> 00:44:43,392
I should have come to you instead,
and I didn't.
531
00:44:46,895 --> 00:44:47,896
I'm sorry.
532
00:45:04,204 --> 00:45:05,205
Goodbye.
533
00:45:08,125 --> 00:45:09,126
Your Grace.
534
00:45:29,897 --> 00:45:31,190
[sighs]
535
00:45:33,567 --> 00:45:34,985
Take good care of Nan.
41473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.