All language subtitles for The Twilight Zone 1985 S03E08 Our Selena is Dying

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:02,300 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:02,301 --> 00:00:04,970 (eerie music playing) 2 00:00:30,829 --> 00:00:33,448 (theme from ( the twilight zoneplaying) 3 00:00:41,740 --> 00:00:44,326 (heartbeat) 4 00:01:23,548 --> 00:01:25,367 (doorbell rings) 5 00:01:25,367 --> 00:01:27,285 narrator: your attention is drawn 6 00:01:27,285 --> 00:01:30,322 to the residence of the brockman clan-- 7 00:01:30,322 --> 00:01:31,573 an ancient mansion 8 00:01:31,573 --> 00:01:35,160 its panelled walls polished by darkness. 9 00:01:35,160 --> 00:01:37,529 a lightless, soundless place 10 00:01:37,529 --> 00:01:40,399 upon which a greater darkness has fallen. 11 00:01:40,399 --> 00:01:42,901 the object of the deathwatch, 12 00:01:42,901 --> 00:01:44,436 selena brockman, 13 00:01:44,436 --> 00:01:48,824 grandam of the menagerie, who lies in her bed 14 00:01:48,824 --> 00:01:51,777 in an inch-by-inch battle with death, 15 00:01:51,777 --> 00:01:54,896 trying somehow to reach a compromise 16 00:01:54,896 --> 00:01:57,749 instead of a capitulation. 17 00:02:01,503 --> 00:02:03,371 (door squeaks) 18 00:02:07,426 --> 00:02:10,629 what is your prognosis, doctor? 19 00:02:13,915 --> 00:02:16,785 take two of these every four hours 20 00:02:17,285 --> 00:02:19,004 to relieve the pain. 21 00:02:19,004 --> 00:02:22,657 if it gets any worse, call me. 22 00:02:22,657 --> 00:02:24,526 you'll... 23 00:02:24,526 --> 00:02:27,028 come tomorrow. 24 00:02:29,531 --> 00:02:32,033 yes, yes, of course. 25 00:02:41,076 --> 00:02:42,961 you didn't answer my question. 26 00:02:42,961 --> 00:02:45,380 how is dear aunt selena? 27 00:02:45,380 --> 00:02:47,249 she's dying, ms. brockman. 28 00:02:47,249 --> 00:02:49,568 she's been dying for sometime. 29 00:02:49,568 --> 00:02:50,685 the only difference now 30 00:02:50,685 --> 00:02:53,772 is that death begins to have clearly defined lines, 31 00:02:53,772 --> 00:02:56,274 and you discover that it knows your name. 32 00:02:56,274 --> 00:02:59,261 is that the answer you were looking for? 33 00:02:59,261 --> 00:03:01,863 just concerned, doctor. 34 00:03:01,863 --> 00:03:03,482 i was thinking 35 00:03:03,482 --> 00:03:05,901 tomorrow after your visit, 36 00:03:05,901 --> 00:03:08,119 maybe we could go out for a drink. 37 00:03:08,703 --> 00:03:10,572 my god. 38 00:03:10,572 --> 00:03:13,708 does this mean you won't be coming by tomorrow? 39 00:03:13,708 --> 00:03:16,027 in case your aunt didn't tell you, 40 00:03:16,027 --> 00:03:19,080 i inherited this family from my father 41 00:03:19,080 --> 00:03:20,081 who got it from his. 42 00:03:20,081 --> 00:03:22,684 and that carries a certain obligation, 43 00:03:23,185 --> 00:03:25,687 a word you may not be familiar with. 44 00:03:25,687 --> 00:03:28,340 so, yes, i'll be here tomorrow. 45 00:03:28,340 --> 00:03:31,476 the question is will selena still be here. 46 00:03:41,136 --> 00:03:43,004 dr. burrell. 47 00:03:43,004 --> 00:03:44,890 selena won't die tonight. 48 00:03:44,890 --> 00:03:48,560 she'll hold on as long as she has to. 49 00:03:56,017 --> 00:03:57,869 (knocking) 50 00:03:57,869 --> 00:03:59,971 come in. 51 00:04:01,840 --> 00:04:03,708 your coach awaits, madame. 52 00:04:03,708 --> 00:04:04,960 okay. 53 00:04:04,960 --> 00:04:06,761 let me do one last check. 54 00:04:06,761 --> 00:04:09,264 isn't it a long way to go 55 00:04:09,264 --> 00:04:11,766 on the basis of a telephone conversation? 56 00:04:11,766 --> 00:04:13,018 she's my aunt. 57 00:04:13,018 --> 00:04:14,269 she needs me. 58 00:04:14,269 --> 00:04:16,037 you never even met her. 59 00:04:16,037 --> 00:04:18,473 no, but i've heard about her. 60 00:04:18,473 --> 00:04:20,358 my dad talked about her 61 00:04:20,358 --> 00:04:22,861 in this sort of whispery tone of voice 62 00:04:22,861 --> 00:04:27,198 that he saved for anything that was unusual or exotic 63 00:04:27,198 --> 00:04:29,067 or just plain different. 64 00:04:29,701 --> 00:04:31,570 she sounds weird. 65 00:04:31,570 --> 00:04:32,571 she's dying. 66 00:04:32,571 --> 00:04:35,607 any talk of an inheritance? 67 00:04:35,607 --> 00:04:36,741 susan. 68 00:04:37,375 --> 00:04:38,627 well? 69 00:04:38,627 --> 00:04:39,878 some, 70 00:04:39,878 --> 00:04:41,746 depending on my going there 71 00:04:41,746 --> 00:04:42,998 and helping out. 72 00:04:42,998 --> 00:04:46,067 but i'm really just more curious 73 00:04:46,067 --> 00:04:47,686 than anything else. 74 00:04:47,686 --> 00:04:49,337 okay, that's it. 75 00:04:49,337 --> 00:04:50,589 last chance. 76 00:04:50,589 --> 00:04:52,757 suze, i spent my whole life 77 00:04:52,757 --> 00:04:55,260 within walking distance of this place. 78 00:04:55,260 --> 00:04:58,797 i think i'm entitled to a little adventure, 79 00:04:58,797 --> 00:04:59,981 don't you? 80 00:04:59,981 --> 00:05:01,149 okay. 81 00:05:01,149 --> 00:05:02,400 come on. 82 00:05:16,698 --> 00:05:19,200 you'll have free run of the house. 83 00:05:19,200 --> 00:05:22,954 if you want to find anything, just ask. 84 00:05:22,954 --> 00:05:24,205 this is orville. 85 00:05:24,205 --> 00:05:27,876 he's our sort of combination handyman 86 00:05:27,876 --> 00:05:29,678 and village idiot. 87 00:05:29,678 --> 00:05:30,845 oh, relax. 88 00:05:30,845 --> 00:05:32,013 he's quite deaf. 89 00:05:32,013 --> 00:05:34,466 just turn away when you talk. 90 00:05:34,466 --> 00:05:36,101 you can say anything you like. 91 00:05:36,101 --> 00:05:38,353 isn't that right, orville? 92 00:05:47,896 --> 00:05:48,980 who's that? 93 00:05:50,482 --> 00:05:51,650 my mother. 94 00:05:51,650 --> 00:05:52,734 she's harmless. 95 00:05:52,734 --> 00:05:55,837 i don't even think she knows we're here. 96 00:05:55,837 --> 00:05:59,574 i'm told there's a family resemblance. 97 00:06:11,670 --> 00:06:13,571 just another minute. 98 00:06:13,571 --> 00:06:15,190 i'm giving her something 99 00:06:15,190 --> 00:06:17,325 to help her sleep. 100 00:06:26,718 --> 00:06:28,586 aunt selena. 101 00:06:31,272 --> 00:06:32,524 it's deborah. 102 00:06:32,524 --> 00:06:34,142 deborah brockman. 103 00:06:34,142 --> 00:06:35,243 you sent for me. 104 00:06:35,243 --> 00:06:38,029 i'll be helping to look after you. 105 00:06:38,029 --> 00:06:40,815 so if you need anything at all 106 00:06:40,815 --> 00:06:42,434 day or night... 107 00:06:56,297 --> 00:06:59,300 dr. burrell: i don't think she realized 108 00:06:59,300 --> 00:07:01,136 how hard she was squeezing. 109 00:07:01,136 --> 00:07:03,638 is she as ill as they say? 110 00:07:03,638 --> 00:07:04,272 worse. 111 00:07:04,272 --> 00:07:05,523 but she hangs on. 112 00:07:05,523 --> 00:07:07,392 she's a strong woman. 113 00:07:07,392 --> 00:07:09,761 i wouldn't call it strength. 114 00:07:09,761 --> 00:07:13,114 it's more like a desperate clutching for life 115 00:07:13,114 --> 00:07:16,000 as if she's waiting for something. 116 00:07:16,000 --> 00:07:17,235 i'm sorry. 117 00:07:17,235 --> 00:07:19,120 i didn't mean to be so morbid. 118 00:07:19,671 --> 00:07:20,238 that's all right. 119 00:07:20,238 --> 00:07:22,407 this place will do it to anyone. 120 00:07:22,407 --> 00:07:23,625 well, good luck. 121 00:07:23,625 --> 00:07:26,127 i hope you won't need it. 122 00:07:26,127 --> 00:07:27,378 see you tomorrow. 123 00:07:54,022 --> 00:07:56,825 i feel silly about bothering you. 124 00:07:56,825 --> 00:07:58,076 it's just a spot. 125 00:07:58,076 --> 00:08:00,578 still, i didn't want to mention it 126 00:08:01,212 --> 00:08:02,931 in front of aunt selena. 127 00:08:02,931 --> 00:08:04,165 no, that's good. 128 00:08:04,165 --> 00:08:06,050 you can't be too careful. 129 00:08:06,050 --> 00:08:08,553 this is curious but harmless. 130 00:08:08,553 --> 00:08:09,754 it's a liver spot. 131 00:08:09,754 --> 00:08:11,005 a liver spot? 132 00:08:11,005 --> 00:08:12,891 it's uncommon in someone your age. 133 00:08:12,891 --> 00:08:14,626 it's benign. 134 00:08:14,626 --> 00:08:16,411 it's probably from too much sun. 135 00:08:16,411 --> 00:08:19,714 how could it appear so suddenly? 136 00:08:19,714 --> 00:08:22,217 probably the skin has been darkening 137 00:08:22,217 --> 00:08:23,468 for some time 138 00:08:23,468 --> 00:08:25,353 and only now it has become noticeable. 139 00:08:25,353 --> 00:08:27,856 a good bleaching cream 140 00:08:27,856 --> 00:08:30,358 two or three times a day will do it. 141 00:08:30,358 --> 00:08:32,861 and stop hanging out on the beach. 142 00:08:32,861 --> 00:08:34,729 diane: doctor. 143 00:08:39,067 --> 00:08:40,902 if you're quite finished, 144 00:08:40,902 --> 00:08:44,072 your real patient would like to see you. 145 00:08:44,072 --> 00:08:47,208 if her condition has progressed as i expect, 146 00:08:47,208 --> 00:08:49,711 i'm surprised she can still see anyone. 147 00:08:57,168 --> 00:08:59,404 good afternoon, doctor. 148 00:08:59,404 --> 00:09:02,941 and isn't it a perfectly splendid day? 149 00:09:05,844 --> 00:09:07,846 well? 150 00:09:07,846 --> 00:09:09,848 pulse is stronger. 151 00:09:09,848 --> 00:09:13,368 heartbeat seems to have stabilized a little. 152 00:09:15,103 --> 00:09:16,704 you sound surprised. 153 00:09:16,704 --> 00:09:17,705 frankly, i am. 154 00:09:17,705 --> 00:09:19,707 when i came through the door, 155 00:09:19,707 --> 00:09:21,209 i expected to find... 156 00:09:21,209 --> 00:09:22,744 a corpse? 157 00:09:22,744 --> 00:09:25,830 i wouldn't have put it that indelicately. 158 00:09:25,830 --> 00:09:26,781 perhaps you're a better physician 159 00:09:26,781 --> 00:09:28,800 than you give yourself credit for. 160 00:09:28,800 --> 00:09:30,518 no. 161 00:09:30,518 --> 00:09:33,471 burrell: i'm good. 162 00:09:33,471 --> 00:09:35,306 i'm not that good. 163 00:09:35,306 --> 00:09:37,108 aunt selena has 164 00:09:37,108 --> 00:09:39,060 a very powerful will to live. 165 00:09:41,195 --> 00:09:42,280 yes. 166 00:09:42,280 --> 00:09:44,566 so it seems. 167 00:09:44,566 --> 00:09:47,585 now i don't want you overexerting yourself. 168 00:09:47,585 --> 00:09:49,454 this could be a temporary remission. 169 00:09:49,454 --> 00:09:52,140 we don't want to cause a relapse. 170 00:09:52,140 --> 00:09:56,144 oh, i'll be very careful, doctor. 171 00:10:06,454 --> 00:10:07,705 thanks, orville. 172 00:10:17,098 --> 00:10:18,349 i'll see you tomorrow. 173 00:10:22,720 --> 00:10:23,905 (creaking) 174 00:11:05,596 --> 00:11:09,350 are you feeling all right, debbie? 175 00:11:09,350 --> 00:11:10,601 i think so. 176 00:11:10,601 --> 00:11:13,071 i'm just a little tired. 177 00:11:13,071 --> 00:11:15,974 i probably need something to eat. 178 00:11:15,974 --> 00:11:17,692 why don't you go lie down? 179 00:11:18,309 --> 00:11:20,445 i'll bring you something in a while. 180 00:11:20,445 --> 00:11:23,398 thank you, i think i will do that. 181 00:11:36,844 --> 00:11:38,997 (phone rings) 182 00:11:40,882 --> 00:11:42,133 yeah? 183 00:11:42,133 --> 00:11:43,384 it's deborah brockman. 184 00:11:43,384 --> 00:11:47,138 i know it's late, but can you come here? 185 00:11:47,138 --> 00:11:48,389 is it selena? 186 00:11:48,389 --> 00:11:49,640 no. 187 00:11:49,640 --> 00:11:50,892 it's me. 188 00:11:50,892 --> 00:11:53,394 please hurry. 189 00:11:53,394 --> 00:11:55,530 (line disconnects) 190 00:12:07,241 --> 00:12:09,660 deborah? 191 00:12:09,660 --> 00:12:10,712 back here. 192 00:12:13,815 --> 00:12:16,768 why are you sitting here in the dark? 193 00:12:16,768 --> 00:12:19,270 i don't know. 194 00:12:19,270 --> 00:12:21,773 what's happening to me? 195 00:12:21,773 --> 00:12:22,824 it's okay. 196 00:12:22,824 --> 00:12:25,676 everything's going to be fine. 197 00:12:25,676 --> 00:12:26,694 look at me. 198 00:12:26,694 --> 00:12:28,696 i know. i know. 199 00:12:28,696 --> 00:12:31,082 i'll get you to the hospital 200 00:12:31,082 --> 00:12:32,333 and do some tests. 201 00:12:37,488 --> 00:12:38,756 come on, jack. 202 00:12:38,756 --> 00:12:40,625 can't you do something? 203 00:12:41,259 --> 00:12:43,127 we've run every test we've got 204 00:12:43,127 --> 00:12:45,630 and we can't find anything wrong with her. 205 00:12:45,630 --> 00:12:46,881 you've seen her. 206 00:12:46,881 --> 00:12:48,132 looks like premature aging. 207 00:12:48,766 --> 00:12:49,383 i agree. 208 00:12:49,383 --> 00:12:51,269 it's a nice label 209 00:12:51,269 --> 00:12:52,520 but until we know the cause... 210 00:12:52,520 --> 00:12:55,640 i'll arrange a c.a.t. scan, see what radiology's got. 211 00:12:56,274 --> 00:12:58,142 if i hear anything, i'll let you know. 212 00:12:58,142 --> 00:13:00,645 now go home and get some sleep. 213 00:13:05,650 --> 00:13:10,288 i'm sure this is quite unnecessary, doctor. 214 00:13:10,288 --> 00:13:12,356 i'll decide that for the time being. 215 00:13:12,356 --> 00:13:13,357 whatever's hit deborah 216 00:13:13,357 --> 00:13:16,060 i have to know if it's contagious. 217 00:13:16,060 --> 00:13:18,112 i've never felt better in my life. 218 00:13:18,112 --> 00:13:20,615 neither has aunt selena. 219 00:13:20,615 --> 00:13:22,483 and your mother? 220 00:13:22,483 --> 00:13:23,734 oh, she never changes. 221 00:13:23,734 --> 00:13:26,237 she just sits up there in her catbird seat 222 00:13:26,237 --> 00:13:29,991 watching the world go by. 223 00:13:29,991 --> 00:13:32,827 a souvenir from childhood, if you don't mind. 224 00:13:32,827 --> 00:13:34,412 selena: my niece is correct. 225 00:13:34,412 --> 00:13:37,381 we don't need a doctor. 226 00:13:37,381 --> 00:13:38,633 your interest is appreciated, 227 00:13:38,633 --> 00:13:42,003 but as you see, we're all perfectly well. 228 00:13:42,003 --> 00:13:45,189 oh, yes, i see that. 229 00:13:45,189 --> 00:13:47,074 it's a curious coincidence: 230 00:13:47,074 --> 00:13:50,828 deborah showing signs of premature aging... 231 00:13:50,828 --> 00:13:53,447 i said that would beall, doctor. 232 00:13:53,447 --> 00:13:55,483 in fact, i should think 233 00:13:55,483 --> 00:13:57,168 that you'll no longer be required. 234 00:13:57,168 --> 00:13:59,036 payment for your services 235 00:13:59,036 --> 00:14:01,088 will be sent to your office. 236 00:14:02,223 --> 00:14:03,474 what about deborah? 237 00:14:03,474 --> 00:14:04,725 we'll see to it 238 00:14:04,725 --> 00:14:07,228 that she gets the best care. 239 00:14:07,228 --> 00:14:08,479 you needn't concern yourself 240 00:14:08,479 --> 00:14:09,680 with it any further. 241 00:14:10,298 --> 00:14:11,549 fine. 242 00:14:11,549 --> 00:14:14,051 well, if it's all the same to you, 243 00:14:14,051 --> 00:14:17,805 i'll choose what i want to concern myself with. 244 00:14:17,805 --> 00:14:18,623 good day. 245 00:14:48,502 --> 00:14:50,371 what is it? 246 00:14:52,874 --> 00:14:54,125 a diary? 247 00:14:54,125 --> 00:14:56,010 the brockmans'? 248 00:15:04,585 --> 00:15:05,203 "july 17, 1940. 249 00:15:05,203 --> 00:15:07,088 "our picnic was almost ruined 250 00:15:07,088 --> 00:15:12,677 "by a fire when a horse kicked over a kerosene lantern. 251 00:15:12,677 --> 00:15:15,546 only martha was burned." 252 00:15:17,348 --> 00:15:18,349 "the physician says 253 00:15:18,349 --> 00:15:20,501 "she'll be all right 254 00:15:20,501 --> 00:15:23,087 "but will live with a scar 255 00:15:23,087 --> 00:15:25,907 for the rest of her life." 256 00:15:28,776 --> 00:15:32,530 it's in the same place as her daughter's scar. 257 00:15:33,731 --> 00:15:37,485 burrell: can you get me back in there tonight? 258 00:16:07,381 --> 00:16:10,685 (crickets chirping) 259 00:16:42,600 --> 00:16:48,656 you're not martha brockman, are you? 260 00:16:48,656 --> 00:16:52,727 you're diane. 261 00:16:52,727 --> 00:16:55,813 you're the daughter. 262 00:16:55,813 --> 00:16:58,849 what are you doing here? 263 00:16:59,900 --> 00:17:02,153 at first, i didn't believe it. 264 00:17:02,153 --> 00:17:04,355 i didn'twant to believe it. 265 00:17:04,355 --> 00:17:05,356 what? 266 00:17:05,356 --> 00:17:07,675 i went to the hospital and checked. 267 00:17:07,675 --> 00:17:08,843 diane brockman has green eyes 268 00:17:08,843 --> 00:17:10,394 and no visible scars. 269 00:17:10,394 --> 00:17:12,396 the woman in that chair 270 00:17:12,396 --> 00:17:13,564 has green eyes. 271 00:17:13,564 --> 00:17:15,249 so what color are yours? 272 00:17:15,249 --> 00:17:19,103 and where did you get that scar? 273 00:17:19,103 --> 00:17:22,273 how old are you really,martha? 274 00:17:22,273 --> 00:17:23,507 get out. 275 00:17:24,008 --> 00:17:26,444 it's a convenient deal, isn't it? 276 00:17:26,444 --> 00:17:27,878 leave this house! 277 00:17:27,878 --> 00:17:28,746 i'll see selena... 278 00:17:28,746 --> 00:17:29,864 no! 279 00:17:33,284 --> 00:17:34,318 burrell: selena? 280 00:17:34,318 --> 00:17:35,836 (running footsteps) 281 00:17:35,836 --> 00:17:36,404 selena! 282 00:17:38,272 --> 00:17:39,407 my god! 283 00:17:39,407 --> 00:17:41,142 selena, he knows. 284 00:17:41,142 --> 00:17:42,643 it isn't right. 285 00:17:42,643 --> 00:17:45,146 give deborah back her years. 286 00:17:45,146 --> 00:17:46,063 it isn't right. 287 00:17:46,063 --> 00:17:48,065 not right? 288 00:17:48,065 --> 00:17:50,267 what do you know about it? 289 00:17:50,267 --> 00:17:52,269 the game is longevity. 290 00:17:52,269 --> 00:17:55,606 you play at it with your medicines and stethoscopes, 291 00:17:55,606 --> 00:17:56,774 but we've won! 292 00:17:56,774 --> 00:17:58,642 there's one rule, doctor. 293 00:17:58,642 --> 00:18:01,996 it has nothing to do with morality or love. 294 00:18:01,996 --> 00:18:03,731 when illness or death encroach, 295 00:18:03,731 --> 00:18:05,616 the trade takes place. 296 00:18:05,616 --> 00:18:08,536 that's how it's always been and how it always will be. 297 00:18:17,795 --> 00:18:19,246 mommy? 298 00:18:19,246 --> 00:18:20,247 no. 299 00:18:20,247 --> 00:18:22,750 get away. 300 00:18:22,750 --> 00:18:24,001 get away from me! 301 00:18:25,086 --> 00:18:25,719 mommy? 302 00:18:32,877 --> 00:18:35,780 (screaming) 303 00:18:38,482 --> 00:18:41,218 (screaming) 304 00:18:50,711 --> 00:18:53,531 (coughing) 305 00:19:05,993 --> 00:19:09,497 (coughing) 306 00:19:10,748 --> 00:19:13,217 (screaming) 307 00:19:18,038 --> 00:19:20,407 (glass breaking) 308 00:19:20,407 --> 00:19:23,994 (sirens wailing) 309 00:19:37,608 --> 00:19:38,859 orville. 310 00:19:38,859 --> 00:19:41,979 rest his soul. 311 00:19:41,979 --> 00:19:43,864 selena. martha. 312 00:19:45,115 --> 00:19:48,869 well, maybe she'll finally find some peace. 313 00:19:48,869 --> 00:19:50,120 just one missing. 314 00:19:50,120 --> 00:19:51,906 missing? 315 00:19:51,906 --> 00:19:53,140 a neighbor saw a woman 316 00:19:53,140 --> 00:19:54,792 break through a window. 317 00:19:54,792 --> 00:19:56,844 her clothes were on fire. 318 00:19:56,844 --> 00:19:59,997 when we got there, she was gone. 319 00:19:59,997 --> 00:20:01,248 hard to figure. 320 00:20:01,248 --> 00:20:02,500 that's diane. 321 00:20:06,887 --> 00:20:08,756 deborah. thank god you're all right. 322 00:20:08,756 --> 00:20:10,641 what's happening? 323 00:20:11,859 --> 00:20:13,727 where to begin? 324 00:20:13,727 --> 00:20:17,431 i'm not sure that i understand it myself. 325 00:20:17,431 --> 00:20:18,682 did anyone survive? 326 00:20:18,682 --> 00:20:19,316 i don't know. 327 00:20:19,316 --> 00:20:21,819 we're not sure about diane. 328 00:20:25,472 --> 00:20:27,341 what do you think? 329 00:20:27,341 --> 00:20:28,592 she's old, indigent, 330 00:20:28,592 --> 00:20:32,096 with massive burns over most of her body and face. 331 00:20:32,096 --> 00:20:34,682 i wouldn't hold out too much hope. 332 00:20:34,682 --> 00:20:37,818 best we can do is make her last hours 333 00:20:37,818 --> 00:20:39,570 as comfortable as possible. 334 00:20:39,570 --> 00:20:41,438 did you notice her left arm 335 00:20:41,438 --> 00:20:44,575 seems to be healing quite fast? 336 00:20:44,575 --> 00:20:45,826 it's the strangest thing. 337 00:20:45,826 --> 00:20:48,078 it doesn't hurt, but just look at it. 338 00:20:48,612 --> 00:20:50,364 i didn't burn myself but there it is. 339 00:20:50,364 --> 00:20:52,249 i've been wondering if it's psychosomatic. 340 00:20:52,249 --> 00:20:55,286 maybe i've worked on the burn ward too long. 341 00:20:58,672 --> 00:21:01,191 narrator: jane doe, age unknown. 342 00:21:01,191 --> 00:21:04,228 sole survivor of a terrible fire. 343 00:21:04,228 --> 00:21:06,780 soon to undergo a miraculous recovery. 344 00:21:06,780 --> 00:21:08,832 a living warning to those 345 00:21:08,832 --> 00:21:11,402 who fail to perceive the distinction 346 00:21:11,402 --> 00:21:13,420 that there is a difference 347 00:21:13,420 --> 00:21:16,490 between the fear of death and the love of life, 348 00:21:16,490 --> 00:21:21,512 especially in the twilight zone. 349 00:21:22,512 --> 00:21:32,512 Downloaded From www.AllSubs.org 22706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.