All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x55 - The Library

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:19,800 Srita. Pendleton, llega temprano. 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,970 Quería asegurarme dar con la dirección. 3 00:00:22,970 --> 00:00:23,730 Pero puedo esperar. 4 00:00:24,140 --> 00:00:25,740 No, esta bien, entre. 5 00:00:27,530 --> 00:00:30,550 Creo que estoy ansiosa por empezar, es mi primer dia de trabajo. 6 00:00:30,980 --> 00:00:32,310 ¿Sabe? Yo siempre quise... 7 00:00:32,600 --> 00:00:35,390 Baje su voz un poquito, Srita. Pendleton. 8 00:00:35,890 --> 00:00:39,700 No queremos molestar a mis... a los patrones. 9 00:00:40,070 --> 00:00:43,110 Lo siento, por favor, llámeme Ellie. 10 00:00:44,490 --> 00:00:47,800 Como decía, siempre quise trabajar en una librería. 11 00:00:48,740 --> 00:00:51,820 Es una librería privada, Srita. Pendleton. 12 00:00:52,130 --> 00:00:56,740 Estos libros no estan disponibles para Ud., para mí o para nadie. 13 00:00:57,080 --> 00:01:01,520 Los dueños... mis patrones son muy estrictos al respecto. 14 00:01:01,890 --> 00:01:06,050 Esta bien, solo quería libros que pudieran inspirarme. 15 00:01:06,400 --> 00:01:08,800 - ¿Sabe? Yo quiero ser... - Escritora, si lo recuerdo. 16 00:01:09,180 --> 00:01:12,820 Si quiere sentirse rodeada de libros, Srita. Pendleton, este es el lugar para Ud. 17 00:01:24,850 --> 00:01:28,040 Como ve, Srita. Pendleton, tuvimos una idea fabulosa. 18 00:01:28,680 --> 00:01:32,720 En cambiar los libros en algo mucho mas práctico. 19 00:01:33,040 --> 00:01:34,620 Hologramas. 20 00:01:34,620 --> 00:01:36,950 Hologramas, claro. 21 00:01:37,570 --> 00:01:40,700 ¿Sabe? Nunca he tenido una asistente. 22 00:01:41,620 --> 00:01:45,380 Pero un cambio de esta magnitud hace que dificilmente me contenga. 23 00:01:45,710 --> 00:01:49,790 Me temo que mis patrones no saben de Ud. 24 00:01:50,200 --> 00:01:53,700 No quieren que nadie entre aqui. 25 00:01:54,070 --> 00:01:56,390 pero, necesito algo de ayuda. 26 00:01:57,000 --> 00:02:03,960 Y ademas, su discrecion debe ser de suma importancia, Srita. Pendleton. 27 00:02:05,070 --> 00:02:05,790 ¿Me entiende? 28 00:02:06,110 --> 00:02:07,450 No, realmente no. 29 00:02:10,100 --> 00:02:11,680 ¿Ve ese cuarto de ahi? 30 00:02:12,010 --> 00:02:14,960 Ahi es donde los libros son transformados. 31 00:02:15,600 --> 00:02:20,540 Todo listo para empezar en el momento que lo desee. 32 00:02:23,070 --> 00:02:27,340 Cada mañana, le daré una lista de libros, para que los encuentre. 33 00:02:27,880 --> 00:02:31,900 Me los lleve a ese cuarto, dentro de un carrito... 34 00:02:32,410 --> 00:02:34,070 ¿Donde esta? 35 00:02:37,330 --> 00:02:38,600 Aqui esta. 36 00:02:39,110 --> 00:02:43,700 Mientras este trabajo se completa, los encontrara a 3 mts en cualquier direccion. 37 00:02:51,510 --> 00:02:53,710 Gloria, ¿Que hay en esos libros? 38 00:02:54,870 --> 00:02:57,070 Nada que le interese. 39 00:02:57,450 --> 00:03:00,950 Hay nombres de gente en ellos y... fechas de nacimientos. 40 00:03:00,950 --> 00:03:03,100 Es para catalogarlos, es todo. 41 00:03:03,100 --> 00:03:05,870 Bueno, eso no es precisamente lo que hacen aqui, ¿Verdad? 42 00:03:07,200 --> 00:03:10,840 Este cuarto, no esta en la casa a la que vine, ¿Verdad? 43 00:03:11,750 --> 00:03:14,830 Bueno, si lo ve de ese modo, no, pero.. 44 00:03:15,190 --> 00:03:19,970 Estos libros son... vidas, ¿O no? 45 00:03:20,850 --> 00:03:23,190 Ahora que lo menciona, si. Lo son. 46 00:03:23,490 --> 00:03:25,650 ¿Hay un libro por cada persona que ha nacido? 47 00:03:26,020 --> 00:03:28,010 Para todo el que esta vivo. 48 00:03:28,520 --> 00:03:32,000 Se agregan archivos a cada minuto, cambian a cada momento. 49 00:03:32,440 --> 00:03:34,060 ¿Y si alguien muere? 50 00:03:34,860 --> 00:03:37,090 Ese libro es inmediatamente quitado. 51 00:03:38,010 --> 00:03:40,620 A petición de mis patrones. 52 00:03:40,990 --> 00:03:46,880 Ellos suelen terminar con esas personas, en el último capitulo, por decirlo asi. 53 00:03:46,880 --> 00:03:51,990 Como ve, Ellie, el trabajar aqui es mas que un empleo. 54 00:03:52,370 --> 00:03:53,930 Es un honor. 55 00:04:42,190 --> 00:04:45,020 Ellen Pendleton. 56 00:04:57,030 --> 00:05:02,810 "Cediendo a la tentación, ella encuentra el libro de su vida, 57 00:05:02,810 --> 00:05:05,700 lo abre y lee..." 58 00:05:08,530 --> 00:05:11,400 Ellie... ¿Tiraste algo? 59 00:05:11,400 --> 00:05:17,450 No, todo esta bien, Gloria, solo tropecé con uno de los estantes. 60 00:05:18,670 --> 00:05:21,070 Trata de tener mas cuidado, querida. 61 00:05:21,310 --> 00:05:22,410 Lo intentaré. 62 00:05:23,030 --> 00:05:27,150 ¿Interesante? ¿Es todo lo que tienes que decir de tu empleo? 63 00:05:27,630 --> 00:05:30,030 Es una biblioteca, ¿Que quieres que te diga? 64 00:05:30,030 --> 00:05:33,680 Que es increiblemente emocionante, que es maravillosamente estimulante. 65 00:05:33,990 --> 00:05:35,680 No sabes lo increible que es. 66 00:05:36,190 --> 00:05:39,160 Mamá llamó, me pregunto acerca de tu libro. 67 00:05:39,160 --> 00:05:41,890 Le dije todo, ¿Era mentira? 68 00:05:41,890 --> 00:05:42,850 Desafortunadamente, si. 69 00:05:44,130 --> 00:05:46,350 Pero solo porque estaba preocupada en encontrar trabajo, eso espero. 70 00:05:47,310 --> 00:05:49,520 Ya veré despues de la cena si hice lo correcto. 71 00:05:50,050 --> 00:05:51,490 Bueno, me voy a trabajar. 72 00:05:52,400 --> 00:05:55,160 Pensé que ibamos a comer para celebrar mi nuevo empleo. 73 00:05:55,570 --> 00:05:58,680 Estoy trabajando doble turno, no pude escaparme. 74 00:05:58,680 --> 00:06:01,720 Mira, mañana voy por ti, y luego salimos a celebrar, ¿Va? 75 00:06:02,900 --> 00:06:04,840 Lo que gustes, Señorita Mandona. 76 00:06:25,910 --> 00:06:27,120 ¿Sucede algo, Ellie? 77 00:06:27,410 --> 00:06:29,630 Nada que una puñalada no pueda arreglar. 78 00:06:34,790 --> 00:06:35,480 Sr. Kelleher. 79 00:06:35,760 --> 00:06:36,320 ¡Que! 80 00:06:36,620 --> 00:06:38,790 Soy Ellen Pendleton, su vecina. 81 00:06:40,430 --> 00:06:41,630 Si, ¿Y? 82 00:06:42,000 --> 00:06:46,200 Quiero recordarle, que la que esta escuchando su escandalo, soy yo. 83 00:06:47,010 --> 00:06:48,320 Si, ¿Y? 84 00:06:48,570 --> 00:06:49,770 Doug, ¿Que pasa? 85 00:06:51,000 --> 00:06:53,170 Ah, hola, ¿No quieres paté? 86 00:06:53,820 --> 00:06:54,790 ¿Conoces a Carla? 87 00:06:54,790 --> 00:06:56,040 Si, la de abajo. 88 00:06:56,420 --> 00:06:57,680 Ya no. 89 00:06:58,760 --> 00:06:59,390 Se mudó conmigo. 90 00:06:59,760 --> 00:07:00,480 ¿Que? 91 00:07:00,740 --> 00:07:03,010 He estado solo por mucho tiempo. 92 00:07:03,570 --> 00:07:05,660 Asi que si tienes algun problema con el ruido, 93 00:07:06,450 --> 00:07:09,610 te sugiero que te pongas tapones. 94 00:07:12,640 --> 00:07:14,470 Lo sé, yo tampoco lo podia creer. 95 00:07:14,790 --> 00:07:16,120 El amor es maravilloso. 96 00:07:23,340 --> 00:07:24,840 Doug Kelleher. 97 00:07:29,020 --> 00:07:30,420 Douglas Kelleher. 98 00:08:06,060 --> 00:08:09,800 - Hola, Ellie. - Hola... Padre. 99 00:08:10,810 --> 00:08:11,450 ¿Hay algo en la Iglesia? 100 00:08:11,690 --> 00:08:13,990 Algo muy bueno, una boda. 101 00:08:14,370 --> 00:08:17,700 No hay nada mejor que ver una relación entre un hombre y una mujer, 102 00:08:18,130 --> 00:08:22,010 unidos por el sagrado sacramento del matrimonio. 103 00:08:22,350 --> 00:08:24,470 Bueno, que tengas buena tarde. 104 00:08:24,870 --> 00:08:27,420 Gracias... bueno. 105 00:08:37,840 --> 00:08:39,070 Lo siento, ¿Que hiciste? 106 00:08:39,500 --> 00:08:40,850 Cambiaste todo. 107 00:08:43,990 --> 00:08:45,840 Está muy deprimida. 108 00:08:45,840 --> 00:08:46,310 ¿Que haces con esa ropa? 109 00:08:46,690 --> 00:08:48,630 Es la que uso para trabajar siempre. 110 00:08:48,630 --> 00:08:49,640 ¿Que te pasa? 111 00:08:50,030 --> 00:08:52,180 ¿Conmigo? Casi me mato con ese sillón. 112 00:08:52,180 --> 00:08:54,550 No todos se matan con ese sillon. 113 00:08:54,850 --> 00:08:56,100 Entonces regresalo donde estaba. 114 00:08:56,810 --> 00:08:58,450 ¿Y donde estaba? 115 00:08:58,820 --> 00:09:00,200 ¿No lo recuerdas? 116 00:09:01,430 --> 00:09:02,950 ¿Recordar que? 117 00:09:09,710 --> 00:09:10,590 Lo siento. 118 00:09:12,480 --> 00:09:15,890 ¿Te causo algun problema? Ya me voy. 119 00:09:16,360 --> 00:09:19,120 No puedo dejar de llorar. 120 00:09:19,450 --> 00:09:20,540 ¿Porque llora? 121 00:09:22,030 --> 00:09:28,550 Tengo 37 años, no tengo hijos, ni esposo, ni un novio; nada. 122 00:09:28,860 --> 00:09:30,170 Por eso lloro. 123 00:09:31,000 --> 00:09:33,190 Mi vida es un desperdicio. 124 00:09:33,430 --> 00:09:34,730 No es verdad. 125 00:09:34,730 --> 00:09:35,770 Si que lo es. 126 00:09:36,460 --> 00:09:38,560 Agradezcan que no estan solas. 127 00:09:38,860 --> 00:09:41,080 Porque si pudiera, me mataría. 128 00:09:41,770 --> 00:09:44,110 Y nadie iría a mi funeral. 129 00:09:56,570 --> 00:09:59,760 Carla, dime tu apellido, otra vez. 130 00:09:59,760 --> 00:10:00,660 Carla Mollencamp. 131 00:10:00,660 --> 00:10:06,180 Ustedes son se enamoraran y serán ta felices juntos que... 132 00:10:08,530 --> 00:10:09,070 ¿Ellie? 133 00:10:12,080 --> 00:10:13,610 ¿Dijiste algo, querida? 134 00:10:14,060 --> 00:10:16,400 Dije que a veces estoy tan absorta en este trabajo, 135 00:10:16,400 --> 00:10:18,500 que a veces no me doy cuenta si es de día o de noche. 136 00:10:18,940 --> 00:10:25,060 Sé a lo que te refieres, a veces ni siquiera sé lo como es allá afuera. 137 00:10:29,710 --> 00:10:32,440 Ellie, hola, espera. ¿Que opinas? 138 00:10:32,910 --> 00:10:34,640 ¡Es hermoso! 139 00:10:34,980 --> 00:10:37,680 Pero esta caluroso afuera, ¿Porque te lo pusiste? 140 00:10:37,680 --> 00:10:41,090 La semana proxima salimos de viaje, oh, Ellie, amo a Briant. 141 00:10:54,520 --> 00:10:56,500 - Molly. - Por aqui. 142 00:10:57,660 --> 00:10:58,630 Hola, Ellie. 143 00:10:58,880 --> 00:11:00,410 Hola, Sr. Edwin. 144 00:11:00,660 --> 00:11:03,330 Vi a Carla. Precioso abrigo. 145 00:11:07,470 --> 00:11:08,710 ¿O esta feo? 146 00:11:09,010 --> 00:11:11,310 Es un abrigo que no puede pagar. 147 00:11:11,640 --> 00:11:14,130 Estoy aqui porque al fin quebré. 148 00:11:14,890 --> 00:11:17,010 Carla aun no lo sabe. 149 00:11:17,010 --> 00:11:17,600 ¿En bancarrota? 150 00:11:18,660 --> 00:11:21,540 Enviare estos papeles a la corte en la mañana. 151 00:11:21,540 --> 00:11:22,990 ¿Eres su abogada? 152 00:11:22,990 --> 00:11:26,510 Ella se me escapa, desde que me case con Carla, 153 00:11:26,740 --> 00:11:30,980 nada me importó excepto ella. Y no hay nadie mas. 154 00:11:31,680 --> 00:11:33,380 ¿Que van a decir los accionistas? 155 00:11:33,700 --> 00:11:35,850 ¿Que es lo que dirá la pobre de Carla? 156 00:11:37,960 --> 00:11:39,790 No sabia que tenias vocación para ser abogada. 157 00:11:40,010 --> 00:11:41,960 No tengo tiempo para desvaríos, Ellie. 158 00:11:42,460 --> 00:11:45,040 Prácticamente esta sucidandose. 159 00:11:45,040 --> 00:11:46,030 ¿Suicidandose? 160 00:11:46,350 --> 00:11:49,420 Solo tuve atencion para los negocios. 161 00:11:49,420 --> 00:11:52,810 ¿Como pude tenerle atención solo a los negocios? 162 00:11:53,200 --> 00:11:55,960 ¿Como podria ser realmente estable? 163 00:11:56,870 --> 00:11:57,570 O algo. 164 00:12:01,950 --> 00:12:05,000 Si quiere estabilidad, Sr. Durant, eso conseguirá. 165 00:12:06,640 --> 00:12:07,610 ¿Como te va? 166 00:12:07,880 --> 00:12:11,410 Nos vamos a Long Beach, construyo un edificio alla. 167 00:12:11,740 --> 00:12:13,690 Ok, Ellie, te veo alla mañana. 168 00:12:13,690 --> 00:12:14,180 No hay problema. 169 00:12:14,180 --> 00:12:18,110 Ah, lo que esté tratando de hacer tu hermana con ese partido, 170 00:12:18,540 --> 00:12:19,940 no va a funcionar. 171 00:12:28,050 --> 00:12:32,070 Lo primero que debemos hacer es llevar adelante nuestra protesta. 172 00:12:32,600 --> 00:12:35,820 ¿Saben como funciona? Vende tu departamento o no pagues. 173 00:12:36,730 --> 00:12:39,960 Debemos contactar a los medios. 174 00:12:40,360 --> 00:12:45,030 Y decirle al presidente que no es nada mas que un imbecil. 175 00:12:49,900 --> 00:12:52,950 Debi cambiar de direccion para empezar. 176 00:13:06,160 --> 00:13:08,080 Este es el lugar perfecto para un escritor. 177 00:13:20,680 --> 00:13:24,030 Dios mio, es mi hermana. 178 00:13:24,530 --> 00:13:26,030 ¡Molly! 179 00:13:26,030 --> 00:13:26,680 Salvó a mi hijo. 180 00:13:27,730 --> 00:13:31,190 Se lanzo al agua cuando lo vio dirigirse a las olas, 181 00:13:31,570 --> 00:13:33,690 lo alcanzó y lo salvó. 182 00:13:33,990 --> 00:13:38,400 Pero luego, fue atrapada... no pudo salvarse. 183 00:13:40,400 --> 00:13:43,600 Mi culpa, es mi culpa. 184 00:13:44,200 --> 00:13:47,370 No se detenga, ¿Lo oye? no se detenga, no importa lo que haga. 185 00:13:54,760 --> 00:13:56,400 Noviembre 12 de 1964... 186 00:13:58,350 --> 00:14:00,030 ¿Ellie? ¿Pero que...? 187 00:14:04,010 --> 00:14:05,100 Dios mio, no esta aqui. 188 00:14:05,100 --> 00:14:06,530 Gloria se lo llevó. 189 00:14:07,910 --> 00:14:08,400 Me lo pidieron. 190 00:14:08,780 --> 00:14:10,340 No, es mi culpa, que haya muerto. 191 00:14:10,570 --> 00:14:11,460 Debe dejarme cambiarlo. 192 00:14:12,840 --> 00:14:15,420 ¿Cambiaste el contenido de los libros? 193 00:14:15,760 --> 00:14:16,840 Solo a un par. 194 00:14:17,310 --> 00:14:19,520 Damelos todos, ya. 195 00:14:20,660 --> 00:14:21,750 Ellen Pendleton. 196 00:14:22,650 --> 00:14:24,600 Este fue el primero que cambie. 197 00:14:24,820 --> 00:14:29,840 Debi dedicarme mejor a hacer un best seller, pero no lo hice. 198 00:14:31,590 --> 00:14:36,570 No quise hacer daño. La culpa es toda mia. 199 00:14:39,780 --> 00:14:42,480 Gloria, por Dios, No, Gloria. 200 00:14:42,700 --> 00:14:43,530 Me tengo que ir. 201 00:14:46,420 --> 00:14:48,370 Me tengo que ir ya. 202 00:14:48,930 --> 00:14:49,870 Debo regresar a Molly. 203 00:14:49,870 --> 00:14:51,630 Eso debiste haber pensado antes. 204 00:14:51,970 --> 00:14:56,830 Es tan dificil para los seres humanos, respetar toda la vida en este planeta 205 00:14:57,330 --> 00:15:01,120 toda, es intocable. 206 00:15:07,030 --> 00:15:10,700 Ya sucedio, ya lo saben todo, ahora tienes que irte. 207 00:15:11,890 --> 00:15:14,890 Dejame cambiarlo solo una vez, Gloria. 208 00:15:15,120 --> 00:15:21,120 Gloria, ¿Y mi hermana? Mi hermana. 209 00:15:22,860 --> 00:15:24,080 ¿Y que con ella? 210 00:15:24,550 --> 00:15:25,420 Ellie. 211 00:15:28,820 --> 00:15:30,060 Molly. 212 00:15:33,680 --> 00:15:34,750 Hola. 213 00:15:43,670 --> 00:15:46,530 Lo aprecio, pero solo nos dejamos de ver anoche. 214 00:15:47,150 --> 00:15:49,180 ¿Y nuestra cena de celebración? 215 00:15:49,640 --> 00:15:51,700 Depende de lo que estemos celebrando. 216 00:15:53,020 --> 00:15:56,970 Dame un minuto, tengo que darle las gracias a alguien. 217 00:16:07,660 --> 00:16:09,820 ¿Puedo ayudarle en algo? 218 00:16:10,390 --> 00:16:12,690 ¿Donde esta Gloria? 219 00:16:13,340 --> 00:16:17,760 No hay ninguna Gloria aqui, solo estamos yo y mi esposa Denisse. 220 00:16:18,560 --> 00:16:22,970 Hemos vivido aqui por mas de 10 años. ¿Ok? 16340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.