All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 1x09 - Little Boy Lost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,070 --> 00:00:42,400 ALÉM DA IMAGINAÇÃO S01E09 2 00:00:44,001 --> 00:00:47,001 Tradução: Tomate 3 00:00:52,940 --> 00:00:55,650 GAROTINHO PERDIDO 4 00:01:14,140 --> 00:01:15,330 Estou muito atrasada? 5 00:01:15,600 --> 00:01:17,450 Digamos que demorou tanto... 6 00:01:17,451 --> 00:01:19,751 Que até já filmaram a continuação do filme. 7 00:01:19,770 --> 00:01:21,940 Onde esteve? Tentei te ligar. 8 00:01:22,150 --> 00:01:24,330 - Fui ver Frank Calvin. - Sério? 9 00:01:26,800 --> 00:01:30,700 Ele te torturou com promessas de riquezas e viagens pelo mundo? 10 00:01:31,740 --> 00:01:33,480 - Nada disso. - Ah, não? 11 00:01:33,481 --> 00:01:35,081 Mas me fez uma oferta. 12 00:01:35,782 --> 00:01:36,720 Verdade? 13 00:01:37,140 --> 00:01:39,630 Chega de modelos anoréxicas, chega de doses de uísque. 14 00:01:39,632 --> 00:01:41,731 Agora estamos falando de fotografia profissional. 15 00:01:41,920 --> 00:01:46,270 Um trabalho estável a nível mundial. Serei uma fotógrafa internacional. 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,750 O que foi? 17 00:01:49,851 --> 00:01:51,851 Pensei que ficaria feliz por mim. 18 00:01:51,870 --> 00:01:53,370 Feliz? 19 00:01:53,891 --> 00:01:55,291 Não sabe o quanto... 20 00:01:55,380 --> 00:01:58,570 Não ficava tão feliz assim desde que extraíram meu dente do juízo. 21 00:01:59,940 --> 00:02:01,540 Não entendi. O que aconteceu? 22 00:02:01,640 --> 00:02:02,920 Nós. 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,700 Não tem pensado em nosso futuro nem por um segundo. 24 00:02:07,240 --> 00:02:10,320 Bom, ainda não aceitei o trabalho. Disse que responderia sexta-feira. 25 00:02:10,420 --> 00:02:13,320 Ouça, ele te ofereceu o trabalho quarta-feira... 26 00:02:13,440 --> 00:02:16,720 Você tem que dar a resposta na sexta. Tem dois dias para pensar nisso. 27 00:02:17,180 --> 00:02:20,250 Greg, você não entende? Espero por este trabalho há 10 anos. 28 00:02:20,550 --> 00:02:24,300 Você não pode recusar? É uma ótima fotógrafa... 29 00:02:24,340 --> 00:02:25,950 Estou orgulhoso de você... 30 00:02:26,000 --> 00:02:28,730 Mas também quero me casar e ter um casal de filhos. 31 00:02:29,970 --> 00:02:32,590 E o que diríamos a eles de manhã? Sua mãe não pode levá-los à escola. 32 00:02:32,650 --> 00:02:36,190 Não pode preparar seu almoço, porque hoje está no Hindustão. 33 00:02:36,280 --> 00:02:40,210 Não lhes dirá boa noite pois tem que fazer as malas para ir a Botswana. 34 00:02:40,280 --> 00:02:42,580 Muitos pais têm que viajar a negócios. 35 00:02:43,350 --> 00:02:45,570 Podemos contratar uma empregada doméstica ou uma babá. 36 00:02:45,790 --> 00:02:47,790 Quero estar presente enquanto nossos filhos crescem. 37 00:02:47,800 --> 00:02:49,710 Não quero perder sua infância, você gostaria disso? 38 00:02:49,711 --> 00:02:51,000 Não. 39 00:02:51,001 --> 00:02:53,020 Dois bilhetes para adultos... 40 00:02:53,950 --> 00:02:55,700 Meu Deus, o que estou fazendo? 41 00:02:56,420 --> 00:02:58,740 O mundo está desmoronando e vamos assistir Eddie Murphy. 42 00:03:00,930 --> 00:03:02,050 Greg. 43 00:03:04,551 --> 00:03:06,051 Greg, vem aqui. 44 00:03:09,130 --> 00:03:10,430 Desculpe. 45 00:03:12,231 --> 00:03:14,431 Você também faz parte disso. 46 00:03:15,670 --> 00:03:17,740 Só me prometa que vai pensar. 47 00:03:21,620 --> 00:03:23,570 Que vai pensar muito bem. 48 00:03:38,750 --> 00:03:41,250 BEM-VINDOS AO ZOOLÓGICO! 49 00:03:45,190 --> 00:03:48,140 Carol Shelton, fotógrafa. 50 00:03:50,420 --> 00:03:53,260 Uma mulher moderna com um problema muito antigo. 51 00:03:53,890 --> 00:03:57,380 Ela pode fazer as escolhas artísticas de luz e sombra, 52 00:03:57,940 --> 00:04:01,920 que capturam o sofrimento e a grandeza da vida humana em um filme. 53 00:04:02,300 --> 00:04:04,520 Nós não vamos pra casa agora. Escutem-me... 54 00:04:07,410 --> 00:04:10,820 - Difícil, né? - Sim, mas vale a pena. 55 00:04:11,510 --> 00:04:12,900 Mas como cada um de nós... 56 00:04:13,170 --> 00:04:17,070 Às vezes tem problemas em escolher por qual estrada da vida vai viajar. 57 00:04:17,700 --> 00:04:21,420 Especialmente quando a estrada serpenteia na profundeza das sombras... 58 00:04:22,370 --> 00:04:24,020 de Além da Imaginação. 59 00:04:26,420 --> 00:04:27,730 Oi. 60 00:04:27,741 --> 00:04:28,931 Olá. 61 00:04:29,550 --> 00:04:31,380 - Qual o seu nome? - Adivinhe. 62 00:04:32,940 --> 00:04:33,820 Uma charada? 63 00:04:34,130 --> 00:04:36,550 Não, só tente acertar. 64 00:04:38,520 --> 00:04:40,520 Tudo bem, deixe-me ver... 65 00:04:41,330 --> 00:04:43,780 Que tal Kenny? 66 00:04:44,520 --> 00:04:46,230 Muito bem, acertou. 67 00:04:46,940 --> 00:04:48,820 Verdade? De primeira? 68 00:04:51,730 --> 00:04:54,270 Você é da agência, não é? 69 00:04:55,440 --> 00:04:57,410 Alguém enviou você para mim? 70 00:04:57,800 --> 00:05:00,210 Isso mesmo. Fui enviado. 71 00:05:01,390 --> 00:05:02,900 Vamos ver os elefantes? 72 00:05:04,910 --> 00:05:07,260 - Claro, mas eu... - Tudo bem. 73 00:05:07,770 --> 00:05:09,450 Eles sabem onde estou. 74 00:05:09,651 --> 00:05:11,151 Vamos. 75 00:05:35,640 --> 00:05:37,360 Kenny, muito bem. 76 00:05:40,961 --> 00:05:41,961 Ótimo. 77 00:05:43,561 --> 00:05:45,461 Agora um pouco diferente. Isso. 78 00:05:53,840 --> 00:05:56,640 Um pouquinho mais pra lá. Vamos lá... 79 00:05:58,941 --> 00:06:00,241 Kenny! 80 00:06:15,000 --> 00:06:17,190 Por que você não pedimos para alguém tirar uma foto nossa? 81 00:06:17,570 --> 00:06:19,190 Sim, por que não? 82 00:06:22,200 --> 00:06:23,960 Se importaria? 83 00:06:33,290 --> 00:06:34,220 Obrigada. 84 00:06:37,460 --> 00:06:39,520 Está sendo um dia maravilhoso. 85 00:06:41,030 --> 00:06:42,940 É verdade. 86 00:06:48,090 --> 00:06:49,930 Tiramos boas fotos hoje. 87 00:06:51,310 --> 00:06:53,470 Você gosta mesmo do seu trabalho, não? 88 00:06:53,540 --> 00:06:54,830 Trabalho? 89 00:06:55,390 --> 00:06:58,070 Foi o que fizemos, apesar de termos nos divertido. 90 00:06:59,330 --> 00:07:01,260 A Glen vai gostar das fotos. 91 00:07:01,680 --> 00:07:04,140 - E te dará o trabalho, conheço ela. - Que bom. 92 00:07:06,330 --> 00:07:08,300 Não quer uma cópia? 93 00:07:08,460 --> 00:07:11,320 Com certeza seus pais devem ter muitas fotos suas. 94 00:07:12,080 --> 00:07:13,850 Onde você disse que mora mesmo? 95 00:07:14,200 --> 00:07:16,820 - A gente se vê. - Kenny, espere... 96 00:08:03,990 --> 00:08:06,560 Está ótimo. 97 00:08:19,718 --> 00:08:21,418 Oi, é a Carol. 98 00:08:21,419 --> 00:08:23,419 Deixe sua mensagem que retornarei o mais breve possível. 99 00:08:25,920 --> 00:08:30,100 Carol, é a Tina. Desculpe por não ter conseguido ninguém para esta tarde. 100 00:08:30,320 --> 00:08:32,850 Ligue-me para programarmos novamente. Obrigada. Tchau. 101 00:08:40,490 --> 00:08:43,490 Kenny, quem quer que você seja, você tem muita iniciativa. 102 00:08:58,350 --> 00:09:00,510 Dez anos de trabalho duro, Hansel. 103 00:09:10,110 --> 00:09:11,830 E agora? 104 00:09:13,160 --> 00:09:15,100 Escolher entre trabalho e família. 105 00:09:18,390 --> 00:09:19,700 Obrigada, Hansel. 106 00:09:44,190 --> 00:09:45,360 É sexta-feira. 107 00:10:11,910 --> 00:10:13,460 Desculpe... 108 00:10:17,261 --> 00:10:20,361 Mas sinto que se recusar esse trabalho 109 00:10:20,580 --> 00:10:24,140 passarei o resto da minha vida me perguntando por que fiz isso. 110 00:10:28,060 --> 00:10:31,730 Greg, este é o emprego com que sempre sonhei. 111 00:10:31,880 --> 00:10:33,580 E quanto aos meus sonhos? 112 00:10:40,581 --> 00:10:42,177 Carol... 113 00:10:42,500 --> 00:10:44,360 Eu não entendo. 114 00:10:45,280 --> 00:10:47,280 Não há nada que possa ver através dessas lentes 115 00:10:47,281 --> 00:10:49,400 que não possa ver com seus próprios olhos. 116 00:10:51,850 --> 00:10:54,770 Como esta coisa pode ser mais importante que nós? 117 00:11:00,190 --> 00:11:02,130 Eu seria cega sem isso. 118 00:11:04,580 --> 00:11:06,860 Pensei que você sabia com quem tinha se envolvido. 119 00:11:09,140 --> 00:11:10,460 Eu sabia. 120 00:11:13,240 --> 00:11:15,970 Só pensei que poderia fazê-la mudar de opinião. 121 00:11:16,000 --> 00:11:17,700 De alguma forma, com o passar do tempo. 122 00:11:20,020 --> 00:11:22,860 Você ainda quer continuar ao meu lado? 123 00:11:22,870 --> 00:11:24,280 Bem... 124 00:12:10,390 --> 00:12:12,530 Você quase me matou de susto. 125 00:12:13,530 --> 00:12:14,890 O que faz aqui? 126 00:12:16,800 --> 00:12:18,080 Como você conseguiu entrar? 127 00:12:21,880 --> 00:12:24,780 Querido, o que foi? 128 00:12:25,100 --> 00:12:28,360 Você disse não a ele. Por que você disse não? 129 00:12:31,920 --> 00:12:33,300 Como você sabe? 130 00:12:35,790 --> 00:12:38,320 Se você aceitar este trabalho, vai ficar longe por muito tempo... 131 00:12:39,380 --> 00:12:41,050 E não vamos nos ver mais. 132 00:12:41,690 --> 00:12:43,930 Kenny, acabei de conhecê-lo... 133 00:12:47,880 --> 00:12:53,400 Você mentiu pra mim. A agência não enviou você. 134 00:12:54,330 --> 00:12:57,040 Eu nunca disse que foi a agência. 135 00:12:57,550 --> 00:13:00,520 Você que pensou isso, e eu achei que era melhor fingir. 136 00:13:02,720 --> 00:13:04,150 Sinto muito. 137 00:13:06,851 --> 00:13:08,251 Está tudo bem. 138 00:13:09,300 --> 00:13:12,400 Mas se formos à agência eles podem te contratar. 139 00:13:14,560 --> 00:13:17,810 É melhor falarmos sobre isso depois. Agora você tem que ir para casa. 140 00:13:18,340 --> 00:13:21,230 Pode ligar para alguém vir te buscar? 141 00:13:22,100 --> 00:13:25,380 Vamos, você deve ter uma casa. 142 00:13:27,581 --> 00:13:29,681 Alguém que cuide de você... 143 00:13:29,980 --> 00:13:32,870 Tudo bem, chamarei um táxi e te levarei pra casa. 144 00:13:33,270 --> 00:13:34,840 Você não entende... 145 00:13:40,140 --> 00:13:44,560 Kenny, como você descobriu onde eu moro? 146 00:15:12,840 --> 00:15:14,380 Olá... 147 00:15:15,790 --> 00:15:18,080 Lamento por ter feito você fugir ontem à noite. 148 00:15:21,030 --> 00:15:22,930 Fiz muitas perguntas para você, não? 149 00:15:24,390 --> 00:15:26,860 Foi, mas... 150 00:15:28,161 --> 00:15:29,860 Você já sabia as respostas. 151 00:15:33,980 --> 00:15:38,240 Kenny, não sei o que quer dizer. 152 00:15:39,640 --> 00:15:41,040 Sim, você sabe. 153 00:15:47,370 --> 00:15:51,180 Meu Deus, eu também tenho sardas... 154 00:15:57,380 --> 00:16:00,570 Seu nome não é Kenny, não é? 155 00:16:02,060 --> 00:16:05,100 Seria qualquer nome que você quisesse... 156 00:16:07,510 --> 00:16:10,040 Por que não me disse? 157 00:16:11,640 --> 00:16:13,040 É contra as regras. 158 00:16:15,890 --> 00:16:18,220 Tudo que você tinha que fazer era me querer. 159 00:16:18,850 --> 00:16:21,820 Mas eu quero. Eu te amo, Kenny. 160 00:16:27,920 --> 00:16:30,790 É que às vezes você tem que fazer escolhas. 161 00:16:31,090 --> 00:16:33,080 Por que não me escolheu? 162 00:16:33,160 --> 00:16:38,830 Mas eu quero, um dia. Só não posso agora. 163 00:16:40,240 --> 00:16:42,550 Um dia você vai ter um filho... 164 00:16:44,960 --> 00:16:47,180 E irá chamá-lo de Kenny. 165 00:16:49,490 --> 00:16:51,860 Mas não serei eu. 166 00:16:54,620 --> 00:16:58,810 Desculpe, eu sinto muito... 167 00:17:00,170 --> 00:17:01,880 Eu entendo... 168 00:17:11,500 --> 00:17:12,750 Kenny... 169 00:17:22,340 --> 00:17:25,910 Adeus, mamãe... 170 00:17:59,980 --> 00:18:01,880 Muito obrigado por cuidar do Hansel... 171 00:18:03,250 --> 00:18:04,750 Certo. 172 00:18:05,400 --> 00:18:07,201 Tudo bem. 173 00:18:08,001 --> 00:18:11,801 Olhe, vou trazer alguma coisa boa. Você vai ver. 174 00:18:12,802 --> 00:18:14,402 Algo que toque o coração. 175 00:18:15,503 --> 00:18:17,003 Tudo bem. Tchau. 176 00:18:19,090 --> 00:18:22,880 A canção não cantada, o desejo não realizado. 177 00:18:23,630 --> 00:18:28,970 Mesmo com o sonho ao alcance da mão, há o frio de uma perda eterna, 178 00:18:29,070 --> 00:18:31,050 que se vai, se desvanece... 179 00:18:31,660 --> 00:18:34,451 Por cada decisão tomada, boa ou má, 180 00:18:34,550 --> 00:18:37,070 mil alternativas negadas... 181 00:18:37,450 --> 00:18:41,750 Quando o amanhã chama, às vezes o coração deve ser negado. 182 00:18:42,420 --> 00:18:45,240 Para Carol Shelton haverá outros amanhãs, 183 00:18:45,600 --> 00:18:50,410 outras alegrias que ainda se vão, se desvanecerão... 184 00:18:51,070 --> 00:18:56,910 Por um instante lhe foi dada a chance de tirar fotos de um futuro alternativo. 185 00:18:57,500 --> 00:18:59,840 Fotos de um filme ainda não revelado... 186 00:18:59,900 --> 00:19:03,240 na escuridão de Além da Imaginação. 13012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.