All language subtitles for Sunrise.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,606 (música de suspense) 2 00:00:09,644 --> 00:00:12,479 (música dramática) 3 00:00:22,489 --> 00:00:25,359 (moagem de pedra) 4 00:00:27,127 --> 00:00:29,162 (assobios gráficos) 5 00:00:29,229 --> 00:00:32,232 (música sinistra) 6 00:00:33,100 --> 00:00:37,037 (música suave de suspense) 7 00:00:46,146 --> 00:00:49,149 (música sinistra) 8 00:01:03,163 --> 00:01:06,166 (música sinistra) 9 00:01:30,558 --> 00:01:32,359 (chilrear dos pássaros) 10 00:01:32,426 --> 00:01:35,563 (roupas soprando) 11 00:01:36,965 --> 00:01:40,068 (música dramática) 12 00:01:40,133 --> 00:01:45,405 (música meditativa) (mulher vocalizando) 13 00:01:49,109 --> 00:01:51,846 (vento soprando) 14 00:02:11,766 --> 00:02:14,769 (mulher vocalizando) 15 00:02:15,937 --> 00:02:18,806 (chuva tamborilando) 16 00:02:24,979 --> 00:02:27,782 (música sinistra) 17 00:02:32,120 --> 00:02:35,322 (voz conversando) 18 00:02:45,733 --> 00:02:47,802 (voz conversando) 19 00:02:47,869 --> 00:02:50,805 (falcão gritando) 20 00:02:58,746 --> 00:03:02,182 (voz conversando) 21 00:03:02,249 --> 00:03:05,385 (dentes rangendo) 22 00:03:10,658 --> 00:03:13,528 (música dramática) 23 00:03:20,802 --> 00:03:25,205 - Sangue, não sangue o sentido físico. 24 00:03:26,306 --> 00:03:28,976 estou falando sobre sangue como em parentes, 25 00:03:29,043 --> 00:03:32,312 sua própria espécie, seu próprio povo, 26 00:03:32,379 --> 00:03:34,515 quem você é, o que você é. 27 00:03:36,951 --> 00:03:38,653 Eu acho que isso é importante. 28 00:03:41,522 --> 00:03:43,558 Você olha para o mundo hoje, 29 00:03:44,692 --> 00:03:46,460 você aponta o dedo em qualquer lugar em um mapa 30 00:03:46,527 --> 00:03:47,862 onde há problemas. 31 00:03:49,163 --> 00:03:51,498 E logo veja que isso problemas são causados ​​por pessoas 32 00:03:51,566 --> 00:03:53,768 estando onde eles não deveria ser. 33 00:03:55,002 --> 00:03:57,605 Tem sido assim, desde Moisés caminhou pela terra 34 00:03:58,906 --> 00:04:03,511 e meninos judeus e jóqueis de camelo na garganta um do outro, 35 00:04:03,578 --> 00:04:05,012 e eles ainda estão nisso. 36 00:04:06,013 --> 00:04:08,248 A mesma história ao longo da história. 37 00:04:09,282 --> 00:04:10,283 (botão baque) (respingos de água) 38 00:04:10,350 --> 00:04:11,819 As pessoas não se misturam. 39 00:04:12,687 --> 00:04:16,323 Raças, credos, cores, o que for. 40 00:04:20,027 --> 00:04:22,395 O chamado grande caldeirão. 41 00:04:22,462 --> 00:04:24,665 Eu chamo isso de um grande pote de merda. 42 00:04:25,967 --> 00:04:27,635 É como óleo e água. 43 00:04:28,770 --> 00:04:30,605 E se as pessoas não acorde para isso logo, 44 00:04:30,671 --> 00:04:33,406 a humanidade vai acabar sendo uma raça de mongóis. 45 00:04:36,644 --> 00:04:41,916 Você, meu amigo, é muito engenhoso, muito trabalhador. 46 00:04:42,449 --> 00:04:44,786 (cliques mais leves) 47 00:04:46,120 --> 00:04:48,656 Eu vejo você nesses campos trabalhando de manhã até a noite. 48 00:04:49,991 --> 00:04:52,492 Alguns dos bastardos preguiçosos por aqui deve tomar nota. 49 00:04:53,795 --> 00:04:57,632 Mas não se trata disso, não é? 50 00:04:57,698 --> 00:05:02,970 É sobre sangue e você simplesmente não é nosso sangue. 51 00:05:08,876 --> 00:05:11,478 O que eu estou dizendo é bem simples. 52 00:05:12,580 --> 00:05:13,915 O mundo não seria um lugar muito melhor 53 00:05:13,981 --> 00:05:15,583 se as pessoas simplesmente ficassem onde eles estavam 54 00:05:15,650 --> 00:05:17,417 e cuidou dos seus? 55 00:05:22,023 --> 00:05:23,925 - Sr. Reynolds, eu vim aqui esta noite- 56 00:05:23,991 --> 00:05:25,425 - Você veio aqui esta noite 57 00:05:25,492 --> 00:05:29,063 porque você é uma paz amando um homem razoável, 58 00:05:30,531 --> 00:05:34,434 mas não estamos em paz amar pessoas razoáveis. 59 00:05:36,403 --> 00:05:39,974 - Esta é uma nova escritura para o terra onde você está agachado. 60 00:05:41,374 --> 00:05:42,844 E isto é uma caneta. 61 00:05:42,910 --> 00:05:44,612 Claro, sendo o inteligente Chinês você é, 62 00:05:44,679 --> 00:05:48,115 você pode malhar o que isso significa. 63 00:05:48,182 --> 00:05:49,917 - O banco diz, desde que enquanto faço os pagamentos- 64 00:05:49,984 --> 00:05:52,153 - Não importa o que o banco diz. 65 00:05:52,220 --> 00:05:54,956 O que importa é que o seu a família ficará muito mais segura 66 00:05:55,022 --> 00:05:56,123 depois de assinar isso. 67 00:05:58,092 --> 00:06:00,061 - Senhores, por favor. 68 00:06:01,162 --> 00:06:03,631 Eu acho que isso é melhor partiu para outra hora. 69 00:06:05,166 --> 00:06:06,100 Boa noite. 70 00:06:07,702 --> 00:06:09,436 (música de suspense) 71 00:06:09,503 --> 00:06:10,872 (vidro quebrando) (Sr. Loi geme) 72 00:06:10,938 --> 00:06:12,372 - Não vire seu porra de volta para mim! 73 00:06:12,439 --> 00:06:15,576 (Sr. Loi ofegante) 74 00:06:21,716 --> 00:06:23,918 - Ele ainda está respirando. 75 00:06:25,485 --> 00:06:27,255 (baques de faca) (Sr. Loi geme) 76 00:06:27,321 --> 00:06:28,990 - Não, ele não é! 77 00:06:29,056 --> 00:06:32,293 (faca tinindo) 78 00:06:32,360 --> 00:06:35,428 (música meditativa) 79 00:06:37,798 --> 00:06:41,468 (motor do caminhão zumbindo) 80 00:06:46,406 --> 00:06:49,010 (portão bate) 81 00:06:51,012 --> 00:06:54,081 (clique da porta do caminhão) 82 00:06:55,016 --> 00:06:58,019 (porta do caminhão bate) 83 00:07:22,643 --> 00:07:25,780 (falcão gritando) 84 00:07:42,863 --> 00:07:44,432 - [Danny] Boa tarde. 85 00:07:44,497 --> 00:07:47,101 Eu sou Danny G e este é suas notícias de rádio local. 86 00:07:47,168 --> 00:07:48,803 Nossa principal notícia de hoje, 87 00:07:48,869 --> 00:07:51,471 uma série de cenas horríveis e mortes inexplicáveis ​​de animais 88 00:07:51,539 --> 00:07:53,307 abalou a comunidade aqui. 89 00:07:53,374 --> 00:07:54,742 Nas últimas semanas, 90 00:07:54,809 --> 00:07:56,644 um número crescente dos moradores locais 91 00:07:56,711 --> 00:07:59,347 relataram ter descoberto os corpos sem vida 92 00:07:59,413 --> 00:08:01,082 de vários animais. 93 00:08:01,148 --> 00:08:04,719 A menção de Red Coat tem tem circulado entre os moradores locais, 94 00:08:04,785 --> 00:08:07,121 provocando medo e especulação. 95 00:08:07,188 --> 00:08:11,125 Casaco Vermelho é uma figura de lendas urbanas da região. 96 00:08:17,598 --> 00:08:19,233 (conversa no rádio) (cliques de porta) 97 00:08:19,300 --> 00:08:23,337 O fato de persistirem, está causando crescimento... 98 00:08:23,404 --> 00:08:24,605 Compreensivelmente, a comunidade é- 99 00:08:24,672 --> 00:08:26,374 - Ei! - Alarmado com o. 100 00:08:26,440 --> 00:08:31,045 (punhos baques) (Edward geme) 101 00:08:31,112 --> 00:08:34,448 (Eduardo tossindo) (conversa no rádio) 102 00:08:34,515 --> 00:08:36,217 - Rachel está fora dos limites. 103 00:08:37,218 --> 00:08:40,087 E eu vejo você olhando para ela novamente, 104 00:08:41,489 --> 00:08:43,057 teremos problemas. 105 00:08:47,128 --> 00:08:50,398 (Eduardo tosse) (conversa no rádio) 106 00:08:50,464 --> 00:08:53,467 (portas batem) 107 00:08:53,534 --> 00:08:56,537 (Edward geme) 108 00:09:00,207 --> 00:09:05,679 (chilrear dos pássaros) (música melancólica) 109 00:09:28,803 --> 00:09:34,075 (música suave) (relógio correndo) 110 00:09:40,815 --> 00:09:43,150 (cliques de porta) 111 00:09:43,217 --> 00:09:45,820 (bate a porta) 112 00:09:51,158 --> 00:09:52,527 - O que aconteceu? 113 00:09:52,593 --> 00:09:53,727 - Nada. 114 00:09:55,329 --> 00:09:56,263 - Eduardo. 115 00:10:06,508 --> 00:10:08,342 (cliques de porta) 116 00:10:08,409 --> 00:10:10,978 (bate a porta) 117 00:10:17,718 --> 00:10:22,990 (vento soprando) (música meditativa) 118 00:10:26,561 --> 00:10:29,163 (coruja arrulhando) 119 00:10:31,065 --> 00:10:36,337 (música sinistra) (corvos grasnando) 120 00:10:42,309 --> 00:10:45,045 (Fallon ofegante) 121 00:10:47,348 --> 00:10:50,417 (música de suspense) 122 00:10:51,852 --> 00:10:57,091 (música meditativa) (Fallon geme) 123 00:11:03,197 --> 00:11:06,000 (música sinistra) 124 00:11:12,607 --> 00:11:15,209 (coruja arrulhando) 125 00:11:32,393 --> 00:11:35,129 (vento soprando) 126 00:11:44,705 --> 00:11:47,875 (cachorro choramingando) 127 00:11:47,942 --> 00:11:50,945 (música sinistra) 128 00:11:57,751 --> 00:12:00,421 (cachorro choramingando) 129 00:12:06,661 --> 00:12:09,730 (sinais tocando) 130 00:12:10,632 --> 00:12:13,867 (Fallon ofegante) 131 00:12:13,934 --> 00:12:14,735 (bate a porta) 132 00:12:14,802 --> 00:12:17,805 (música sinistra) 133 00:12:18,707 --> 00:12:21,576 (clique mais leve) 134 00:12:21,643 --> 00:12:22,577 - Vamos lá, cara. 135 00:12:22,644 --> 00:12:25,112 Apenas mantenha-o firme. 136 00:12:25,179 --> 00:12:26,113 Se apresse. 137 00:12:26,914 --> 00:12:28,249 Apresse-se, cara. 138 00:12:28,315 --> 00:12:30,251 (vento soprando) (clique mais leve) 139 00:12:30,317 --> 00:12:31,653 - Porra. 140 00:12:31,720 --> 00:12:32,820 - Vamos, porra acenda, Dee. 141 00:12:32,886 --> 00:12:34,221 - Estou tentando. 142 00:12:34,288 --> 00:12:35,022 (cachorro latindo) 143 00:12:35,089 --> 00:12:36,757 (vidro quebrando) 144 00:12:36,824 --> 00:12:37,692 Ah Merda. 145 00:12:37,758 --> 00:12:38,892 Vá, vá. 146 00:12:39,960 --> 00:12:41,095 - Quem está aí? 147 00:12:44,265 --> 00:12:45,266 Sammy, shh. 148 00:12:51,305 --> 00:12:53,974 (cachorro choramingando) 149 00:12:55,376 --> 00:12:56,310 Ed. 150 00:12:59,013 --> 00:13:01,882 (cachorro latindo) 151 00:13:08,690 --> 00:13:13,927 (cachorro latindo) (corrente tinindo) 152 00:13:20,467 --> 00:13:21,402 Sair. 153 00:13:25,873 --> 00:13:28,309 Eu disse para sair. 154 00:13:28,375 --> 00:13:31,045 (cachorro latindo) 155 00:13:41,723 --> 00:13:43,725 (música de suspense) 156 00:13:43,792 --> 00:13:45,492 (baques de pá) (música meditativa) 157 00:13:45,560 --> 00:13:47,928 (baques corporais) 158 00:13:47,995 --> 00:13:51,332 (Yan ofegante) 159 00:13:51,398 --> 00:13:52,567 (cachorro ofegante) 160 00:13:52,634 --> 00:13:55,302 (cachorro choramingando) 161 00:14:06,781 --> 00:14:08,849 Ajude-me a tirar o casaco dele. 162 00:14:08,916 --> 00:14:11,919 (Eduardo tosse) 163 00:14:14,088 --> 00:14:15,155 Levante-o. 164 00:14:15,222 --> 00:14:17,257 Vamos, um, dois, três. 165 00:14:17,324 --> 00:14:19,893 (Yan grunhe) 166 00:14:23,798 --> 00:14:24,932 Ele está bem. 167 00:14:26,467 --> 00:14:28,001 Ele está bem, ok? 168 00:14:29,103 --> 00:14:30,304 Certo, tudo bem. 169 00:14:38,847 --> 00:14:40,948 - Por que o trouxemos aqui? 170 00:14:41,014 --> 00:14:42,983 Quero dizer, e se ele é o casaco vermelho 171 00:14:44,017 --> 00:14:45,386 ou um dos Reynolds amigos, ou... 172 00:14:46,086 --> 00:14:49,123 (música meditativa) 173 00:14:49,990 --> 00:14:51,458 Não podemos chamar a polícia. 174 00:14:52,794 --> 00:14:54,228 Então o que fazemos, mãe? 175 00:14:57,297 --> 00:14:58,232 Mãe! 176 00:15:00,602 --> 00:15:02,837 Você sabe, não podemos confiar alguém por aqui. 177 00:15:02,903 --> 00:15:04,138 Você sabe disso. 178 00:15:09,943 --> 00:15:11,646 - Vamos mantê-lo aquecido. 179 00:15:11,713 --> 00:15:13,046 Mantenha-o confortável. 180 00:15:14,415 --> 00:15:17,084 Assim que ele voltar seus pés, nós o tiramos de lá. 181 00:15:18,853 --> 00:15:19,987 OK? 182 00:15:21,488 --> 00:15:24,024 (Eduardo suspira) 183 00:15:24,091 --> 00:15:27,094 (música sinistra) 184 00:15:29,163 --> 00:15:32,032 (Fallon ofegante) 185 00:15:32,099 --> 00:15:35,369 (música de suspense) 186 00:15:36,470 --> 00:15:37,471 (mulher vocalizando) (música meditativa) 187 00:15:37,539 --> 00:15:38,740 (chilrear dos pássaros) 188 00:15:38,807 --> 00:15:41,543 (Fallon ofegante) 189 00:15:42,811 --> 00:15:44,111 (folhas farfalhando) 190 00:15:44,178 --> 00:15:47,314 (Respiração pesada) 191 00:15:48,115 --> 00:15:50,785 (mulher vocalizando) 192 00:15:50,852 --> 00:15:53,987 (Respiração pesada) 193 00:15:55,623 --> 00:15:59,126 (Respiração pesada) (líquido gotejando) 194 00:15:59,193 --> 00:16:00,562 - [Homem] Agarre os pés dela! 195 00:16:00,628 --> 00:16:05,299 (mulher vocalizando) (Fallon ofegante) 196 00:16:08,302 --> 00:16:09,102 (vento soprando) (música meditativa) 197 00:16:09,169 --> 00:16:12,105 (corvos grasnando) 198 00:16:15,844 --> 00:16:18,646 (veado bufando) 199 00:16:23,751 --> 00:16:27,020 (galinhas cacarejando) 200 00:16:32,794 --> 00:16:35,597 (relógio correndo) 201 00:16:40,735 --> 00:16:43,538 (Emily cantarolando) 202 00:16:50,979 --> 00:16:52,379 - Abra por favor. 203 00:16:55,884 --> 00:16:57,017 Muito bom. 204 00:17:05,894 --> 00:17:07,662 Esse é o seu remédio. 205 00:17:07,729 --> 00:17:09,096 Certifique-se de aceitar. 206 00:17:09,162 --> 00:17:11,465 E você não está permitido sair da cama. 207 00:17:13,001 --> 00:17:14,536 - Emily, venha aqui. 208 00:17:16,004 --> 00:17:17,805 - Mamãe, você me assustou. 209 00:17:17,872 --> 00:17:19,273 Ele está doente. 210 00:17:19,339 --> 00:17:22,276 - Eu sei, mas lembre-se dissemos sobre estranhos. 211 00:17:22,342 --> 00:17:24,177 - Sinto muito, mamãe. 212 00:17:24,244 --> 00:17:26,113 Ele abriu os olhos. 213 00:17:27,549 --> 00:17:28,282 - OK. 214 00:17:28,348 --> 00:17:29,416 Vá brincar no seu quarto. 215 00:17:40,662 --> 00:17:42,462 (bate a porta) (tecla tocando) 216 00:17:42,530 --> 00:17:47,769 (música sinistra) (clique de bloqueio) 217 00:17:48,636 --> 00:17:51,839 (carrilhão tocando) (música meditativa) 218 00:17:51,906 --> 00:17:53,641 Emily. Preparar? 219 00:17:53,708 --> 00:17:55,944 (Yan conversando) 220 00:17:56,010 --> 00:17:57,077 (bate a porta) 221 00:17:57,144 --> 00:17:58,211 Vou me atrasar para a escola. 222 00:17:58,278 --> 00:17:59,514 Venha, venha, venha. 223 00:17:59,581 --> 00:18:00,515 Boa menina. 224 00:18:01,716 --> 00:18:04,652 (clique na porta do carro) 225 00:18:06,153 --> 00:18:07,055 (porta do carro bate) 226 00:18:07,120 --> 00:18:08,056 (motor do carro acelerando) 227 00:18:08,121 --> 00:18:11,191 (motor do carro zumbindo) 228 00:18:24,038 --> 00:18:29,309 (madeira rangendo) (Fallon ofegante) 229 00:19:07,115 --> 00:19:10,384 (música de suspense) 230 00:19:18,993 --> 00:19:20,327 (tecla tocando) 231 00:19:20,394 --> 00:19:23,330 (cliques de teclas) 232 00:19:23,397 --> 00:19:26,266 (cliques de porta) 233 00:19:58,099 --> 00:19:59,266 - Eu preciso de sangue. 234 00:19:59,332 --> 00:20:02,269 (Fallon ofegante) 235 00:20:07,274 --> 00:20:12,547 Dê-me sangue. (ofegante) 236 00:20:15,950 --> 00:20:17,417 (bate a porta) 237 00:20:17,484 --> 00:20:20,420 (corvos grasnando) 238 00:20:31,699 --> 00:20:33,568 - [Scott] Bem-vindo ao Mistério do Noroeste, 239 00:20:33,634 --> 00:20:35,770 sua fonte para todas as coisas estranhas 240 00:20:35,837 --> 00:20:38,873 e enigmático no Noroeste Pacífico. 241 00:20:38,940 --> 00:20:40,340 Eu sou Scott. 242 00:20:40,407 --> 00:20:42,043 E hoje estamos mergulhando profundamente no mundo 243 00:20:42,110 --> 00:20:45,445 de mitos e lendas urbanas que há muito cativou 244 00:20:45,513 --> 00:20:48,850 a imaginação de esta criatura da cidade. 245 00:20:48,916 --> 00:20:49,984 Muito bem, galera. 246 00:20:50,051 --> 00:20:51,686 - [Yan] Você tem Tylenol? 247 00:20:53,154 --> 00:20:54,622 - Eu tenho Naproxeno. 248 00:20:55,656 --> 00:20:57,558 Esse é o mais forte coisa que carrego. 249 00:20:59,259 --> 00:21:02,295 (cliques de porta) (sino toca) 250 00:21:02,362 --> 00:21:03,430 (bate a porta) 251 00:21:03,497 --> 00:21:04,966 - Você não está bem, Sra. Loi. 252 00:21:06,768 --> 00:21:08,202 Eu conheço um médico quem pode te ligar 253 00:21:08,268 --> 00:21:09,971 com um pouco de Oxy se precisar. 254 00:21:10,037 --> 00:21:11,105 É uma coisa boa. 255 00:21:11,172 --> 00:21:13,007 Faça todos os seus problemas desaparecerem. 256 00:21:13,074 --> 00:21:14,942 Como está a situação, pessoal? 257 00:21:15,009 --> 00:21:15,943 -Ah. 258 00:21:17,578 --> 00:21:19,714 - Jogue alguns doces aí também, Sam, 259 00:21:20,380 --> 00:21:21,616 para a garotinha. 260 00:21:22,415 --> 00:21:23,718 O menino também, se quiser. 261 00:21:27,555 --> 00:21:30,024 Não te vi por aí a cidade ultimamente. 262 00:21:30,091 --> 00:21:33,728 Claro, eu entendo com tudo que está acontecendo. 263 00:21:34,394 --> 00:21:35,797 A vergonha de tudo isso. 264 00:21:36,831 --> 00:21:37,732 - Vergonha? 265 00:21:39,534 --> 00:21:42,036 - Seu marido correndo em você assim. 266 00:21:42,103 --> 00:21:44,572 Ouvi dizer que isso acontece muito com vocês. 267 00:21:44,639 --> 00:21:47,842 Nenhum verdadeiro sentido de família ou lealdade. 268 00:21:48,943 --> 00:21:51,478 Claro, dizendo isso, velho Don aqui, 269 00:21:52,345 --> 00:21:54,048 quando sua esposa ficou doente, 270 00:21:54,115 --> 00:21:56,316 ele se consolou no braços da viúva Anderson 271 00:21:56,383 --> 00:21:57,985 nas colinas. 272 00:21:58,052 --> 00:21:59,921 Olhando para ele, você não iria acho que ele tinha isso dentro dele, 273 00:21:59,987 --> 00:22:02,023 mas ele certamente tinha nela algumas vezes por semana. 274 00:22:02,089 --> 00:22:04,424 (Reynolds ri) 275 00:22:04,491 --> 00:22:06,093 Felizmente, todos que está perseguindo 276 00:22:06,160 --> 00:22:08,896 depois que a viúva parou, assim que a esposa de Don melhorou. 277 00:22:09,997 --> 00:22:12,365 O que a esposa de Don não faz sei que não vai machucá-la. 278 00:22:13,534 --> 00:22:14,836 Não é mesmo, Viny? 279 00:22:16,003 --> 00:22:17,238 Como está seu sobrinho? 280 00:22:17,305 --> 00:22:18,739 Você conhece o sobrinho do Vinny? 281 00:22:19,640 --> 00:22:21,108 Ele vende diesel agrícola. 282 00:22:22,543 --> 00:22:24,712 Ele consegue barato conta de sua fazenda. 283 00:22:24,779 --> 00:22:26,581 Então ele foi e virou seu caminhão-tanque 284 00:22:26,647 --> 00:22:28,381 em um posto de gasolina rolante. 285 00:22:28,448 --> 00:22:30,718 Vende a bons preços pelo que ouço. 286 00:22:32,053 --> 00:22:33,554 O homem tem que ganhar a vida. 287 00:22:34,655 --> 00:22:37,124 Deixe-o sem pecado atire a primeira pedra. 288 00:22:38,192 --> 00:22:41,028 E é claro que há Sam, Sr. 289 00:22:41,095 --> 00:22:42,129 Ele gostava de jogar cartas. 290 00:22:42,196 --> 00:22:43,496 - É o bastante. 291 00:22:51,072 --> 00:22:54,175 - Estou apenas pintando um quadro então o asiático entende. 292 00:22:54,242 --> 00:22:58,378 Você vê, Sra. Loi, esta cidade é, é como uma teia de aranha. 293 00:22:59,247 --> 00:23:01,381 A vida de todos tudo entrelaçado. 294 00:23:01,448 --> 00:23:02,850 Os fios são muito fortes. 295 00:23:02,917 --> 00:23:04,886 tenho certeza que é o mesmo na, a aldeia 296 00:23:04,952 --> 00:23:06,320 ou o que quer que seja de onde você veio. 297 00:23:06,419 --> 00:23:08,455 - Eu vim de uma cidade, 298 00:23:08,522 --> 00:23:10,658 - [Reynolds] Bem, uma cidade. 299 00:23:10,725 --> 00:23:14,195 - Uma cidade com museus e teatros 300 00:23:14,262 --> 00:23:16,564 e escolas e universidades. 301 00:23:17,698 --> 00:23:20,568 Uma cidade que escolhemos deixar atrás e agora estou aqui. 302 00:23:21,269 --> 00:23:23,638 - Sim, você está sozinho. 303 00:23:26,439 --> 00:23:27,608 - Você é patético. 304 00:23:28,609 --> 00:23:30,745 Eu não tenho medo de você. 305 00:23:36,751 --> 00:23:38,619 - Eles excitam os gooks. 306 00:23:43,391 --> 00:23:45,993 (bate a porta) 307 00:23:47,427 --> 00:23:48,729 Você me desrespeita assim de novo, 308 00:23:48,796 --> 00:23:50,698 Eu vou cortar o seu porra da garganta para fora. 309 00:23:51,632 --> 00:23:56,003 (música sinistra) (chilrear dos pássaros) 310 00:23:56,070 --> 00:23:59,006 (falcão gritando) 311 00:24:00,675 --> 00:24:03,744 (ferramentas zumbindo) 312 00:24:06,681 --> 00:24:09,850 (vi zumbido) 313 00:24:09,917 --> 00:24:15,189 (conversa em grupo) (passos batendo) 314 00:24:20,928 --> 00:24:23,664 Que porra aconteceu na casa do chinês? 315 00:24:26,233 --> 00:24:27,768 - A garrafa, Joe. 316 00:24:29,103 --> 00:24:31,038 A porra do cachorro começou fazendo todo tipo de confusão. 317 00:24:31,105 --> 00:24:32,039 - Cachorro, hein? 318 00:24:32,840 --> 00:24:34,675 Parece um animal perigoso. 319 00:24:35,743 --> 00:24:38,012 Alguém deveria denunciar isso para a polícia. 320 00:24:43,284 --> 00:24:44,218 - Olá, Racha. 321 00:24:45,519 --> 00:24:46,721 - O que você quer? 322 00:24:48,022 --> 00:24:50,191 - Qual é o seu problema? - Tire suas mãos de mim. 323 00:24:56,964 --> 00:24:58,498 - Eu vou ver sua avó. 324 00:24:58,566 --> 00:24:59,834 Veja como ela está. 325 00:25:04,438 --> 00:25:07,508 (música meditativa) 326 00:25:08,709 --> 00:25:10,144 Você sabe, quando eu tinha a sua idade, 327 00:25:10,211 --> 00:25:12,880 Eu estava aprendendo como manusear um ferro de marcar. 328 00:25:15,750 --> 00:25:17,752 - O que você faz quer dizer, Sr. Reynolds? 329 00:25:19,020 --> 00:25:21,655 - Quero dizer a dor da minha carne ardente. 330 00:25:24,091 --> 00:25:26,227 Isso é algo não alguém sempre esquece. 331 00:25:30,998 --> 00:25:33,801 (teclas tocando) 332 00:25:42,710 --> 00:25:45,746 (música meditativa) 333 00:25:55,723 --> 00:25:58,859 (falcão gritando) 334 00:26:01,629 --> 00:26:04,298 (cachorro choramingando) 335 00:26:06,267 --> 00:26:07,234 (cliques de porta) 336 00:26:07,301 --> 00:26:09,236 - Não ria disso. 337 00:26:09,303 --> 00:26:10,438 Ficar. 338 00:26:10,505 --> 00:26:12,273 (Fallon ofegante) 339 00:26:12,339 --> 00:26:14,608 Certifique-se de aceitar. 340 00:26:14,675 --> 00:26:16,010 Aqui, melhor. 341 00:26:16,710 --> 00:26:19,613 (Fallon ofegante) 342 00:26:25,486 --> 00:26:26,287 (música sinistra) (batimento cardíaco) 343 00:26:26,353 --> 00:26:29,090 (Fallon ofegante) 344 00:26:38,132 --> 00:26:38,732 Você fede. 345 00:26:38,799 --> 00:26:40,634 Você precisa de um banho. 346 00:26:40,701 --> 00:26:42,269 - Eu faço. - Sim. 347 00:26:43,737 --> 00:26:45,339 Olá, Eduardo. 348 00:26:46,874 --> 00:26:51,178 - A enfermeira aqui estava apenas certificando-me de que estou bem. 349 00:26:55,282 --> 00:26:58,085 Ele vai me pegar algo que eu preciso, ok? 350 00:27:01,021 --> 00:27:02,990 Eu preciso que você consiga meu sangue fresco. 351 00:27:04,191 --> 00:27:05,126 - O que? 352 00:27:07,661 --> 00:27:09,130 - Você me ouviu. 353 00:27:10,197 --> 00:27:11,132 - Como? 354 00:27:13,434 --> 00:27:15,136 - Isto é uma fazenda, não é? 355 00:27:15,202 --> 00:27:16,137 - Hum-hmm. 356 00:27:19,240 --> 00:27:21,242 - Então eu acho que você vai entender. 357 00:27:23,844 --> 00:27:25,412 - Só se ela vier comigo. 358 00:27:27,481 --> 00:27:29,783 - Você quer ficar e cuida de mim, não é? 359 00:27:29,850 --> 00:27:30,784 - Coisa certa. 360 00:27:30,851 --> 00:27:32,686 São minhas férias. 361 00:27:32,753 --> 00:27:34,321 - [Fallon] Férias? 362 00:27:34,388 --> 00:27:37,057 - Não, isso não está certo. 363 00:27:37,124 --> 00:27:38,058 Vocação. 364 00:27:38,692 --> 00:27:39,894 - Vocação. 365 00:27:40,995 --> 00:27:43,731 Mas por que você não me verifique novamente? 366 00:27:44,465 --> 00:27:45,399 Ah. 367 00:27:46,333 --> 00:27:49,203 (coração batendo forte) 368 00:27:56,210 --> 00:28:01,682 (música sinistra) (galinhas cacarejando) 369 00:28:20,935 --> 00:28:26,207 (galinha gritando) (música dramática) 370 00:28:27,074 --> 00:28:31,345 (madeira rangendo) (música meditativa) 371 00:28:34,415 --> 00:28:37,218 (Emily cantarolando) 372 00:28:45,359 --> 00:28:48,128 (madeira rangendo) 373 00:28:48,195 --> 00:28:50,998 (Emily cantarolando) 374 00:28:54,835 --> 00:29:00,107 (Fallon ofegante) (música sinistra) 375 00:29:11,218 --> 00:29:14,088 (música dramática) 376 00:29:15,990 --> 00:29:19,260 (música de suspense) 377 00:29:29,236 --> 00:29:34,509 (sangue escorrendo) (música sinistra) 378 00:29:35,409 --> 00:29:38,412 (esmagamento de líquido) 379 00:29:42,783 --> 00:29:45,520 (Fallon ofegante) 380 00:29:46,588 --> 00:29:48,188 (Fallon sorvendo) 381 00:29:48,255 --> 00:29:51,925 (música de suspense em ritmo rápido) 382 00:29:51,992 --> 00:29:53,827 (ossos quebrando) 383 00:29:53,894 --> 00:29:54,795 (tom agudo) 384 00:29:54,862 --> 00:29:55,929 (corvos grasnando) 385 00:29:55,996 --> 00:29:57,364 (relâmpago estalando) 386 00:29:57,431 --> 00:29:58,932 (música sinistra) (esmagamento de líquido) 387 00:29:58,999 --> 00:30:01,670 (Fallon ofegante) 388 00:30:01,736 --> 00:30:03,837 - Você é o Casaco Vermelho? 389 00:30:03,904 --> 00:30:06,840 (Fallon ofegante) 390 00:30:12,946 --> 00:30:14,582 (música meditativa) 391 00:30:14,649 --> 00:30:15,449 (insetos cantando) 392 00:30:15,517 --> 00:30:17,418 (coruja piando) 393 00:30:17,484 --> 00:30:20,120 (corvo grasnando) 394 00:30:21,889 --> 00:30:26,360 (zumbido elétrico) (Música animada) 395 00:30:26,427 --> 00:30:29,430 (conversa em grupo) 396 00:30:31,498 --> 00:30:34,368 (bolas quebrando) 397 00:30:49,116 --> 00:30:50,417 (fluido escorrendo) (fogo crepitando) 398 00:30:50,484 --> 00:30:53,253 (porta rangendo) 399 00:31:02,429 --> 00:31:03,364 - Mãe. 400 00:31:04,566 --> 00:31:06,900 (porta rangendo) 401 00:31:06,967 --> 00:31:09,571 (bate a porta) 402 00:31:18,045 --> 00:31:20,314 Você está se dando bem, mãe? 403 00:31:20,381 --> 00:31:21,448 - [Mãe] Sim. 404 00:31:23,585 --> 00:31:25,720 - Por que você não me deixa mudar você para casa? 405 00:31:25,787 --> 00:31:30,190 - Não, eu fiz isso bar na minha vida. 406 00:31:31,593 --> 00:31:33,260 É certo que eu morro aqui. 407 00:31:37,398 --> 00:31:39,233 - Você é teimoso demais para morrer. 408 00:31:45,939 --> 00:31:50,144 Mãe, é melhor arrumar um pouco. 409 00:31:51,546 --> 00:31:54,081 Ou você começará a parecer uma delas mulheres da montanha. 410 00:31:54,148 --> 00:31:56,083 Não podemos permitir isso. 411 00:32:30,184 --> 00:32:31,586 - Deixe-me em paz. 412 00:32:44,566 --> 00:32:45,767 (Reynolds inala) 413 00:32:45,834 --> 00:32:48,503 (Reynolds exala) 414 00:32:51,104 --> 00:32:54,107 (cliques de porta) 415 00:32:54,174 --> 00:32:56,977 (bate a porta) 416 00:32:59,146 --> 00:33:02,216 (chilrear dos pássaros) 417 00:33:07,622 --> 00:33:10,357 (música suave) 418 00:33:24,304 --> 00:33:29,577 (música de suspense) (cachorro latindo) 419 00:33:32,514 --> 00:33:34,782 (Fallon grunhe) 420 00:33:34,849 --> 00:33:37,519 (cachorro latindo) 421 00:33:45,793 --> 00:33:47,160 (música sinistra) 422 00:33:47,227 --> 00:33:50,364 (clique na porta do carro) 423 00:33:54,034 --> 00:33:55,904 (cliques de porta) 424 00:33:55,970 --> 00:33:57,104 (porta do carro bate) 425 00:33:57,170 --> 00:33:58,540 - O que você quer? 426 00:33:58,606 --> 00:34:00,340 - [Dee] Seu cachorro estava matando ovelhas. 427 00:34:00,407 --> 00:34:01,776 - Sammy foi acorrentado aqui a noite toda. 428 00:34:01,843 --> 00:34:03,243 - Eu não vim aqui para mexer com você. 429 00:34:03,310 --> 00:34:04,712 Eu vou cuidar do cachorro. 430 00:34:04,779 --> 00:34:05,880 - Você não vai levar nosso cachorro. 431 00:34:05,947 --> 00:34:07,247 - Saia da nossa terra. 432 00:34:07,314 --> 00:34:08,115 (cachorro latindo) 433 00:34:08,181 --> 00:34:09,817 - Sua terra. 434 00:34:09,884 --> 00:34:12,085 Sua terra do outro lado da porra do mundo, garoto. 435 00:34:12,152 --> 00:34:13,521 - Eduardo. - O que? 436 00:34:13,588 --> 00:34:15,790 Você quer pegar um balançar para mim, hein? 437 00:34:15,857 --> 00:34:17,592 Não, você é algum tipo da porra da buceta. 438 00:34:17,659 --> 00:34:18,826 Você até gosta de garoto maricas? 439 00:34:18,893 --> 00:34:21,261 - Quero que você vá embora agora. 440 00:34:21,328 --> 00:34:22,997 - Ah, eu vou embora. 441 00:34:23,063 --> 00:34:25,132 Estou apenas tomando Fido lá comigo. 442 00:34:27,535 --> 00:34:29,537 - Você tem um mandado para aquele cachorro? 443 00:34:30,705 --> 00:34:32,239 - Quem diabos é você? 444 00:34:33,206 --> 00:34:34,408 Você é algum vagabundo? 445 00:34:36,076 --> 00:34:37,545 Oh oh oh. 446 00:34:37,612 --> 00:34:41,381 Ah, ah, espere, você é o novo homem. 447 00:34:42,517 --> 00:34:45,920 Oh, Sra. Loi, você tem você mesmo um dinheirinho novo. 448 00:34:45,987 --> 00:34:47,855 (Dee rindo) 449 00:34:47,922 --> 00:34:49,323 Merda. 450 00:34:49,389 --> 00:34:51,491 - Acho que é melhor você está no seu caminho. 451 00:34:53,427 --> 00:34:56,664 - Eu não sei quem diabos você pensa que está falando. 452 00:34:57,599 --> 00:34:58,766 - Ei. 453 00:34:58,833 --> 00:35:00,902 - Coloque as mãos no ar e vire-se. 454 00:35:00,969 --> 00:35:03,771 - Pare, pare, pare, pare! 455 00:35:04,706 --> 00:35:07,609 Por favor por favor. 456 00:35:10,612 --> 00:35:13,347 (clique da arma) 457 00:35:14,381 --> 00:35:16,216 - Ah, você fez merda. 458 00:35:16,884 --> 00:35:18,385 Você fodeu tudo agora. 459 00:35:18,452 --> 00:35:20,320 Eu sou a porra da lei! 460 00:35:21,856 --> 00:35:25,827 - Lembre-se, aquele uniforme não quero dizer nada por aqui. 461 00:35:31,899 --> 00:35:34,102 (clique na porta do carro) 462 00:35:34,167 --> 00:35:37,170 (porta do carro bate) 463 00:35:37,237 --> 00:35:40,575 (motor do carro rugindo) 464 00:35:50,118 --> 00:35:50,952 (Música animada) 465 00:35:51,019 --> 00:35:52,386 (cliques mais leves) 466 00:35:52,452 --> 00:35:55,355 - Eu te disse, Joe, eles não estavam lá. 467 00:35:56,691 --> 00:35:59,060 - Onde você suponha que fossem? 468 00:35:59,127 --> 00:36:00,795 - Talvez eles tenham ido a algum lugar. 469 00:36:01,629 --> 00:36:03,665 - Talvez o Casaco Vermelho o tenha apanhado. 470 00:36:05,033 --> 00:36:06,166 - Aqui vamos nós. 471 00:36:07,267 --> 00:36:08,703 - [Ma] Você não acredita de casaco vermelho, filho? 472 00:36:08,770 --> 00:36:10,203 - Você sabe que não, mãe. 473 00:36:10,270 --> 00:36:14,776 - Eu gostaria de acreditar que ele está lá fora, naquelas montanhas, 474 00:36:15,843 --> 00:36:19,279 nas profundezas da floresta, rindo de nós. 475 00:36:20,380 --> 00:36:21,683 - Rindo de nós? 476 00:36:22,382 --> 00:36:23,818 - Na nossa besteira. 477 00:36:24,819 --> 00:36:27,220 Veja, ele é primitivo. 478 00:36:28,089 --> 00:36:29,824 Sabe o que significa primordial, Dee? 479 00:36:32,527 --> 00:36:33,995 - Uh-uh. 480 00:36:34,062 --> 00:36:37,532 - Significa que ele sabe que há apenas uma coisa que importa. 481 00:36:38,365 --> 00:36:39,399 Sobrevivência. 482 00:36:39,466 --> 00:36:40,902 - Isso é besteira, mãe. 483 00:36:40,968 --> 00:36:42,369 É uma merda. 484 00:36:42,436 --> 00:36:44,237 É uma história feita até assustar as crianças. 485 00:36:44,304 --> 00:36:46,306 Não há vermelho Casaco por aí. 486 00:36:46,373 --> 00:36:48,375 - Ah, ele está aí, filho. 487 00:36:48,442 --> 00:36:49,677 Esperando Por Você. 488 00:36:50,945 --> 00:36:52,479 Esperando por todos nós. 489 00:36:53,447 --> 00:36:55,683 E você sabe do que ele se alimenta? 490 00:36:55,750 --> 00:36:56,684 - O que? 491 00:36:58,686 --> 00:36:59,319 - Temer. 492 00:36:59,386 --> 00:37:02,456 (música dramática) 493 00:37:03,558 --> 00:37:06,894 - Então, como é que nós sobrevivemos, senhora? 494 00:37:08,830 --> 00:37:09,764 - Nós o alimentamos. 495 00:37:14,135 --> 00:37:16,938 (porta rangendo) 496 00:37:21,274 --> 00:37:24,011 (Fallon ofegante) 497 00:37:26,714 --> 00:37:29,517 (música sinistra) 498 00:37:34,589 --> 00:37:36,356 - Você bebe sangue humano? 499 00:37:37,290 --> 00:37:38,092 - Você está oferecendo? 500 00:37:38,159 --> 00:37:41,028 (música meditativa) 501 00:37:56,844 --> 00:37:59,412 (bate a porta) 502 00:38:03,117 --> 00:38:06,319 (esmagamento de líquido) 503 00:38:10,191 --> 00:38:13,460 (música de suspense) 504 00:38:17,031 --> 00:38:18,431 - Não! - Cale-se! 505 00:38:18,498 --> 00:38:19,634 - Deixe-me! - Cale-se! 506 00:38:19,700 --> 00:38:20,868 (Claire grita) (tapas de mão) 507 00:38:20,935 --> 00:38:21,903 Saia da cama. 508 00:38:21,969 --> 00:38:23,470 - [Claire] João! 509 00:38:23,538 --> 00:38:25,173 - [Reynolds] Puxe ela, agarre seus pés! 510 00:38:25,239 --> 00:38:26,339 Venha aqui, puta. 511 00:38:26,406 --> 00:38:27,542 (bates de machado) (música dramática) 512 00:38:27,608 --> 00:38:32,747 (Fallon ofegante) (corvos grasnando) 513 00:38:47,995 --> 00:38:49,329 (cliques de porta) 514 00:38:49,396 --> 00:38:52,533 (líquido gotejando) 515 00:38:57,839 --> 00:38:58,773 - Eduardo. 516 00:39:00,908 --> 00:39:01,809 Eduardo! 517 00:39:01,876 --> 00:39:04,645 (pode bater) (música sinistra) 518 00:39:04,712 --> 00:39:05,378 Eduardo! 519 00:39:05,445 --> 00:39:06,247 (cliques de porta) 520 00:39:06,314 --> 00:39:07,114 - O que? 521 00:39:07,181 --> 00:39:09,784 (Yan chorando) 522 00:39:14,421 --> 00:39:15,256 - Não deixe Emily ver isso. 523 00:39:15,323 --> 00:39:16,456 Ir. 524 00:39:18,059 --> 00:39:21,028 (bate a porta) 525 00:39:21,095 --> 00:39:25,600 Sammy. (choro) 526 00:39:44,552 --> 00:39:49,824 (cliques mais leves) (relógio correndo) 527 00:39:52,326 --> 00:39:55,296 (música melancólica) 528 00:39:55,363 --> 00:39:58,431 (cliques mais leves) 529 00:39:59,233 --> 00:40:02,036 (ar sibilando) 530 00:40:10,578 --> 00:40:11,512 (cliques de porta) 531 00:40:11,579 --> 00:40:12,880 - Emily ainda está dormindo. 532 00:40:15,249 --> 00:40:17,852 (bate a porta) 533 00:40:18,953 --> 00:40:23,024 (Yan falando em lingua estrangeira) 534 00:40:25,793 --> 00:40:30,463 (Yan falando em lingua estrangeira) 535 00:40:31,198 --> 00:40:32,800 Ele não pode nos ouvir. 536 00:40:35,603 --> 00:40:40,074 (Yan falando em lingua estrangeira) 537 00:40:42,076 --> 00:40:43,544 (Yan falando em lingua estrangeira) 538 00:40:43,611 --> 00:40:44,979 Somos só nós. 539 00:40:45,046 --> 00:40:49,216 (Yan falando em lingua estrangeira) 540 00:40:51,519 --> 00:40:53,187 Somos só nós, mãe. 541 00:41:25,553 --> 00:41:30,458 (vento soprando) (corrente tinindo) 542 00:41:30,524 --> 00:41:32,793 (sinais tocando) 543 00:41:32,860 --> 00:41:36,130 (passos batendo) 544 00:41:53,047 --> 00:41:55,282 (rio balbuciando) (chilrear dos pássaros) 545 00:41:55,349 --> 00:41:57,952 (música meditativa) 546 00:41:58,019 --> 00:42:02,256 (pá batendo) (coruja piando) 547 00:42:02,323 --> 00:42:05,059 (corvos grasnando) 548 00:42:18,973 --> 00:42:20,775 Eles tentaram tomar nossas terras. 549 00:42:21,675 --> 00:42:23,577 Meu pai foi ver Reynolds. 550 00:42:23,644 --> 00:42:24,779 Ele o assassinou. 551 00:42:29,050 --> 00:42:30,785 Seu corpo poderia estar em qualquer lugar. 552 00:42:32,586 --> 00:42:33,788 Mamãe acha que ele está ainda vivo em algum lugar 553 00:42:33,854 --> 00:42:35,122 mas eu sei que ele não é. 554 00:42:36,557 --> 00:42:37,691 Reynolds, 555 00:42:40,361 --> 00:42:41,695 ele merece morrer. 556 00:42:46,467 --> 00:42:48,135 Nós precisamos da sua ajuda. 557 00:43:01,649 --> 00:43:06,921 (madeira rangendo) (música sinistra) 558 00:43:07,822 --> 00:43:10,758 (vento soprando) 559 00:43:12,126 --> 00:43:14,795 (coruja piando) 560 00:43:23,170 --> 00:43:24,305 (coruja piando) 561 00:43:24,371 --> 00:43:27,775 (zumbido elétrico) 562 00:43:30,644 --> 00:43:33,647 (música sinistra) 563 00:43:52,766 --> 00:43:55,703 (toque do jogo) 564 00:44:07,516 --> 00:44:08,749 (música dramática) 565 00:44:08,816 --> 00:44:09,850 (conversa em grupo) 566 00:44:09,917 --> 00:44:11,652 (Música animada) 567 00:44:11,719 --> 00:44:16,991 (toque do jogo) (bolas quebrando) 568 00:44:20,529 --> 00:44:22,062 - O Sr. Reynolds está por perto? 569 00:44:32,641 --> 00:44:34,375 Sr. Reynolds, tem um minuto? 570 00:44:35,376 --> 00:44:36,310 - Sim. 571 00:44:37,411 --> 00:44:40,247 - Ficamos angustiados ligue do seu vizinho 572 00:44:40,314 --> 00:44:42,816 dizendo que ouviram uma mulher gritando. 573 00:44:42,883 --> 00:44:45,520 Eu preciso fazer um bem-estar verifique sua esposa. 574 00:44:45,587 --> 00:44:47,522 - Minha esposa ligou para você? 575 00:44:47,589 --> 00:44:48,722 - Não. 576 00:44:50,124 --> 00:44:51,492 - Acho que você não tem motivo estar aqui, delegado Fallon. 577 00:44:51,560 --> 00:44:52,627 - Preciso falar com sua esposa. 578 00:44:52,693 --> 00:44:54,361 - Por que? 579 00:44:54,428 --> 00:44:56,096 Você quer ver o que é real Mulher americana se parece? 580 00:44:56,864 --> 00:44:58,199 Você tem um mandado? 581 00:44:58,265 --> 00:44:59,601 - Não. - Ótimo. 582 00:44:59,668 --> 00:45:00,734 Agora eu entendo, porra da minha cara. 583 00:45:00,801 --> 00:45:02,136 - Espere agora, filho. 584 00:45:03,270 --> 00:45:05,439 Isso não é maneira de tratar o deputado Fallon. 585 00:45:06,941 --> 00:45:10,645 Chame o bom deputado aqui um frio em casa. 586 00:45:10,711 --> 00:45:15,349 - Não, estou de plantão. 587 00:45:16,685 --> 00:45:19,119 - Você não quer um bom cerveja americana antiquada? 588 00:45:19,186 --> 00:45:21,822 Eu acho que você prefere tem alguma merda estrangeira. 589 00:45:30,998 --> 00:45:34,768 - Você inglês, você pensa você pode simplesmente entrar aqui 590 00:45:34,835 --> 00:45:36,837 e desrespeitar meu lugar de trabalho 591 00:45:36,904 --> 00:45:38,806 porque você está usando um distintivo. 592 00:45:39,873 --> 00:45:42,009 Esse uniforme não significa merda por aqui. 593 00:45:42,076 --> 00:45:44,278 (música de suspense) 594 00:45:44,345 --> 00:45:47,081 (Música animada) 595 00:45:49,651 --> 00:45:52,386 (toque do jogo) 596 00:45:59,393 --> 00:46:02,196 (música sinistra) 597 00:46:12,574 --> 00:46:13,708 (cliques de porta) 598 00:46:13,774 --> 00:46:16,777 (música sinistra) 599 00:46:18,345 --> 00:46:21,215 (fogo crepitando) 600 00:46:24,251 --> 00:46:25,185 - Pai. 601 00:46:28,623 --> 00:46:31,358 (Fallon ofegante) 602 00:46:35,029 --> 00:46:38,165 (líquido gotejando) 603 00:47:00,421 --> 00:47:03,490 (música de suspense) 604 00:47:10,632 --> 00:47:12,032 Nós matamos você. 605 00:47:21,942 --> 00:47:24,878 (toque do jogo) 606 00:47:27,582 --> 00:47:30,384 (bola batendo) 607 00:47:33,320 --> 00:47:34,054 (fogo crepitando) 608 00:47:34,121 --> 00:47:37,191 (voz conversando) 609 00:47:42,996 --> 00:47:46,200 (mulher vocalizando) 610 00:47:51,573 --> 00:47:54,576 (voz conversando) 611 00:47:56,511 --> 00:47:59,913 (música tensa e ameaçadora) 612 00:48:03,685 --> 00:48:04,952 (voz conversando) 613 00:48:05,018 --> 00:48:06,487 (música dramática) 614 00:48:06,554 --> 00:48:12,025 (música meditativa) (zumbido elétrico) 615 00:48:16,196 --> 00:48:19,333 (falcão gritando) 616 00:48:25,205 --> 00:48:30,477 (chilrear dos pássaros) (veado bufando) 617 00:48:31,613 --> 00:48:34,348 (vento soprando) 618 00:48:36,684 --> 00:48:39,486 (relógio correndo) 619 00:48:45,894 --> 00:48:48,630 (cliques de porta) 620 00:48:48,696 --> 00:48:50,063 (Fallon ofegante) 621 00:48:50,130 --> 00:48:53,133 (porta clicando) 622 00:48:55,335 --> 00:48:58,005 - Você sabe como usar isso? 623 00:48:59,908 --> 00:49:01,041 Você poderia? 624 00:49:18,893 --> 00:49:21,228 - Esse é meu irmão Iken, 625 00:49:25,600 --> 00:49:27,167 e minha mãe, Sufal. 626 00:49:32,473 --> 00:49:36,376 Ela morreu não muito tempo depois que nos mudamos para cá. 627 00:49:38,646 --> 00:49:43,150 Ela estava doente, então pegamos ela para o hospital. 628 00:49:46,621 --> 00:49:48,756 E quando fomos de volta no dia seguinte, 629 00:49:50,491 --> 00:49:54,328 uma enfermeira veio e me disse que ela estava morta. 630 00:49:56,497 --> 00:50:01,636 E ela fez isso funcionar sua prancheta e saiu. 631 00:50:09,042 --> 00:50:10,277 É quem éramos. 632 00:50:13,447 --> 00:50:16,149 Ela me contando meu mãe estava morta 633 00:50:18,786 --> 00:50:22,690 foi só mais um coisa em uma lista de tarefas. 634 00:50:30,130 --> 00:50:31,699 Do outro lado do mundo 635 00:50:33,935 --> 00:50:37,204 movendo-se de um lugar para outro, 636 00:50:37,271 --> 00:50:38,706 disse para sair. 637 00:50:38,773 --> 00:50:39,841 Que não pertencemos. 638 00:50:39,908 --> 00:50:42,209 Para voltar para o nosso país. 639 00:50:46,113 --> 00:50:50,585 (chorando) E tudo essas pessoas boas 640 00:50:53,588 --> 00:50:56,591 estão apenas tentando encontrar Um lugar para chamar de lar. 641 00:51:10,772 --> 00:51:15,409 Meu marido era o fazendeiro. 642 00:51:19,479 --> 00:51:21,448 Este era o seu sonho americano. 643 00:51:37,297 --> 00:51:40,167 (Yan exala) 644 00:51:41,636 --> 00:51:46,306 (falando em língua estrangeira) 645 00:51:46,373 --> 00:51:51,012 (falando em língua estrangeira) 646 00:51:51,079 --> 00:51:55,282 (falando em língua estrangeira) 647 00:52:05,059 --> 00:52:06,728 - Vou ficar de vigia. 648 00:52:08,696 --> 00:52:09,764 Você vai descansar. 649 00:52:29,017 --> 00:52:33,186 (música de suspense em ritmo lento) 650 00:52:35,322 --> 00:52:38,325 (porta rangendo) 651 00:52:41,129 --> 00:52:45,465 (música de suspense de ritmo médio) 652 00:52:50,303 --> 00:52:53,306 (música sinistra) 653 00:52:59,179 --> 00:53:03,483 (voz conversando) (madeira rangendo) 654 00:53:03,551 --> 00:53:04,919 (música de suspense) 655 00:53:04,986 --> 00:53:07,187 (bates de machado) 656 00:53:07,254 --> 00:53:10,024 - Temos companhia. - Vamos. 657 00:53:10,091 --> 00:53:11,626 - Quem diabos é esse? 658 00:53:11,693 --> 00:53:12,560 - [Claire] João. 659 00:53:12,627 --> 00:53:14,696 - Mãe, o que você está fazendo aqui? 660 00:53:15,362 --> 00:53:16,864 - Coloque-os aqui. 661 00:53:16,931 --> 00:53:18,132 (Claire gemendo) 662 00:53:18,198 --> 00:53:19,867 - Eu tenho isso sob controle. 663 00:53:19,934 --> 00:53:22,036 - Eles são da minha conta agora, filho. 664 00:53:22,103 --> 00:53:24,371 - Eu não quero fazer parte sua merda de vodu. 665 00:53:24,438 --> 00:53:25,840 - [Dee] Abaixe a porta traseira. 666 00:53:25,907 --> 00:53:28,843 (Claire gemendo) 667 00:53:29,544 --> 00:53:30,845 - Estou fora daqui. 668 00:53:30,912 --> 00:53:32,747 Apenas certifique eles estão bons e mortos. 669 00:53:33,715 --> 00:53:36,249 - Ela ainda está respirando. - John. 670 00:53:36,316 --> 00:53:39,787 (motor do caminhão rugindo) 671 00:53:41,989 --> 00:53:44,659 (corvo grasnando) 672 00:53:49,396 --> 00:53:52,867 (motor do caminhão rugindo) 673 00:53:52,934 --> 00:53:54,702 (clique da porta do caminhão) 674 00:53:54,769 --> 00:53:56,236 - Me dê isso. 675 00:53:57,437 --> 00:54:00,575 Vamos, tire-o daqui. 676 00:54:00,641 --> 00:54:02,543 - Venha aqui. - John. 677 00:54:02,610 --> 00:54:07,882 - Cale a boca. - Vamos. 678 00:54:08,415 --> 00:54:09,382 Traga-a aqui. 679 00:54:14,789 --> 00:54:15,957 (Mãe conversando) 680 00:54:16,023 --> 00:54:17,457 - John. 681 00:54:17,525 --> 00:54:19,426 - Tire-o para fora. 682 00:54:19,493 --> 00:54:20,828 Fora do caminhão. 683 00:54:22,930 --> 00:54:23,865 - [Mãe] Vamos. 684 00:54:26,534 --> 00:54:27,902 Precisamos seguir em frente. 685 00:54:29,670 --> 00:54:30,605 Vamos. 686 00:54:31,739 --> 00:54:32,540 Passe isso. 687 00:54:32,607 --> 00:54:33,541 Passe isso. 688 00:54:37,477 --> 00:54:40,681 (mulher vocalizando) 689 00:54:50,258 --> 00:54:51,391 Vamos. 690 00:54:52,927 --> 00:54:54,361 - [Dee] Vamos. 691 00:54:54,427 --> 00:54:55,563 - Está na hora. 692 00:55:03,403 --> 00:55:04,672 (porta do caminhão bate) 693 00:55:04,739 --> 00:55:06,607 - [Dee] Que porra é essa? 694 00:55:06,674 --> 00:55:08,375 - [Ma] Ok, vamos embora. 695 00:55:08,441 --> 00:55:09,977 (música de suspense) 696 00:55:10,044 --> 00:55:13,047 (voz conversando) 697 00:55:17,819 --> 00:55:19,086 (corvos grasnando) 698 00:55:19,153 --> 00:55:21,956 (música sinistra) 699 00:55:27,028 --> 00:55:32,499 (vento soprando) (esmagamento de líquido) 700 00:55:33,034 --> 00:55:33,835 - [Claire] João. 701 00:55:38,005 --> 00:55:39,006 João, João. 702 00:55:41,242 --> 00:55:43,144 (música de suspense) 703 00:55:43,211 --> 00:55:44,344 John. 704 00:55:46,013 --> 00:55:47,648 John. 705 00:55:47,715 --> 00:55:48,649 John. 706 00:55:49,784 --> 00:55:51,484 (tela vibra) (música meditativa) 707 00:55:51,552 --> 00:55:56,824 (acionamento da ferramenta) (chilrear dos pássaros) 708 00:55:59,026 --> 00:56:01,529 (Yan suspira) 709 00:56:04,565 --> 00:56:07,635 (retinido de metal) 710 00:56:17,245 --> 00:56:18,312 (cliques de porta) (vento soprando) 711 00:56:18,378 --> 00:56:21,414 (retinido de metal) 712 00:56:30,091 --> 00:56:31,359 (acionamento da ferramenta) 713 00:56:31,424 --> 00:56:34,095 (Yan ofegante) 714 00:56:43,537 --> 00:56:44,471 (Sino tocando) (cliques no armário) 715 00:56:44,538 --> 00:56:47,742 (conversa em grupo) 716 00:56:53,413 --> 00:56:54,215 (baques corporais) 717 00:56:54,282 --> 00:56:55,383 - Ei! 718 00:56:55,448 --> 00:56:56,918 Qual é o seu problema? 719 00:56:58,786 --> 00:57:00,121 - Você é meu problema. 720 00:57:02,089 --> 00:57:04,358 (baques corporais) 721 00:57:04,457 --> 00:57:05,826 - Ei, acabe com isso! 722 00:57:05,893 --> 00:57:06,894 Divida isso! 723 00:57:08,763 --> 00:57:10,131 - Maldito animal! 724 00:57:10,197 --> 00:57:12,600 - [Professor] Vocês dois escritório do diretor agora. 725 00:57:14,268 --> 00:57:17,470 (música meditativa) 726 00:57:17,538 --> 00:57:20,473 (Fallon ofegante) 727 00:57:28,249 --> 00:57:29,850 (música de suspense) (Respiração pesada) 728 00:57:29,917 --> 00:57:35,189 (mulher vocalizando) (música meditativa) 729 00:57:40,594 --> 00:57:43,431 (Fallon ofegante) 730 00:57:43,496 --> 00:57:46,701 (mulher vocalizando) 731 00:57:57,712 --> 00:58:00,781 (música dramática) 732 00:58:00,848 --> 00:58:06,120 (Fallon ofegante) (música meditativa) 733 00:58:15,129 --> 00:58:18,966 (vento soprando) (bate do machado) 734 00:58:19,033 --> 00:58:21,769 (corvos grasnando) 735 00:58:29,543 --> 00:58:31,045 - [Fallon] O que aconteceu com você? 736 00:58:31,779 --> 00:58:32,847 - Entrei em uma briga. 737 00:58:32,913 --> 00:58:34,181 - [Fallon] Sobre o quê? 738 00:58:34,248 --> 00:58:36,717 (bates de machado) 739 00:58:37,351 --> 00:58:38,285 - Sobre uma garota. 740 00:58:40,187 --> 00:58:41,288 (Fallon suspira) 741 00:58:41,355 --> 00:58:42,490 (bates de machado) (rachaduras na madeira) 742 00:58:42,556 --> 00:58:43,991 Você não entenderia. 743 00:58:46,527 --> 00:58:49,230 Como você poderia entender como é? 744 00:58:51,065 --> 00:58:53,067 Onde quer que eu vá neste lugar, 745 00:58:53,134 --> 00:58:57,004 Eu vejo seus olhos observando eu, olhando para mim. 746 00:58:59,006 --> 00:59:00,908 Nenhum de vocês pode sentir isso. 747 00:59:01,909 --> 00:59:03,744 Você não é um estranho. 748 00:59:03,811 --> 00:59:06,614 (bates de machado) (rachaduras na madeira) 749 00:59:06,680 --> 00:59:08,182 Claro que eu luto, porra. 750 00:59:08,849 --> 00:59:10,084 O que mais eu vou fazer? 751 00:59:10,151 --> 00:59:11,085 Deixá-los vencer? 752 00:59:12,887 --> 00:59:14,321 - Isto deve passar também. 753 00:59:16,457 --> 00:59:18,092 - Que diabos isso significa? 754 00:59:21,395 --> 00:59:22,863 - Nada permanece o mesmo. 755 00:59:24,098 --> 00:59:26,467 Pergunta você tem que pergunte a si mesmo é 756 00:59:26,535 --> 00:59:30,571 quando a mudança surgir em seu caminho, como você vai abraçar isso? 757 01:00:01,402 --> 01:00:03,971 (Reynolds chorando) 758 01:00:15,616 --> 01:00:18,752 (motor roncando) 759 01:00:31,265 --> 01:00:32,666 - Quem diabos é esse? 760 01:00:33,801 --> 01:00:35,903 Já arranjou um novo homem? 761 01:00:39,574 --> 01:00:40,374 (toque do jogo) (conversa em grupo) 762 01:00:40,441 --> 01:00:42,309 (bolas batendo) 763 01:00:42,376 --> 01:00:44,178 Você quer me dizer por que você não mencionou 764 01:00:44,245 --> 01:00:46,780 a esposa do chinês tem um maldito hóspede. 765 01:00:46,847 --> 01:00:47,915 - Não vi ninguém, Joe. 766 01:00:47,982 --> 01:00:49,350 - Não minta para mim! 767 01:00:49,416 --> 01:00:51,919 - Bem, ele, ele, ele era apenas um vagabundo, 768 01:00:51,986 --> 01:00:54,288 algum vagabundo, certo? 769 01:00:54,355 --> 01:00:56,924 Ele me pegou desprevenido e então eu, eu fui estúpido 770 01:00:56,991 --> 01:00:58,593 e eu não queria te contar. 771 01:00:58,659 --> 01:01:01,028 - Você não achou que eu já sabia que você era estúpido. 772 01:01:01,095 --> 01:01:02,930 - [Dee] Bem, me desculpe, Joe. 773 01:01:04,431 --> 01:01:06,333 - Ela não parece ela não vai a lugar nenhum. 774 01:01:06,400 --> 01:01:08,869 E eu quero essa porra cadela verme fora daqui. 775 01:01:08,936 --> 01:01:10,771 - Tudo bem, bem Eu vou consertar isso. 776 01:01:10,838 --> 01:01:12,173 Quando eu voltar lá, Eu voltarei para lá. 777 01:01:12,239 --> 01:01:13,874 - Eu quero que você porra tenha algum respeito 778 01:01:13,941 --> 01:01:16,310 e pare de jogar sinuca como um maldito idiota 779 01:01:16,377 --> 01:01:19,847 enquanto minha boa mãe está deitado na sala. 780 01:01:19,914 --> 01:01:21,282 (vara batendo) 781 01:01:21,348 --> 01:01:22,416 Eu mesmo vou consertar! 782 01:01:22,483 --> 01:01:23,984 (bate a porta) 783 01:01:24,051 --> 01:01:24,985 - Deus. 784 01:01:27,121 --> 01:01:32,393 (corvo grasnando) (lençóis farfalhando) 785 01:01:32,927 --> 01:01:35,362 (música sinistra) 786 01:01:38,499 --> 01:01:41,368 (sujeira enrugada) 787 01:01:47,741 --> 01:01:50,110 (música de suspense) 788 01:01:50,177 --> 01:01:52,379 (punhos baques) 789 01:01:52,446 --> 01:01:55,249 (punho batendo) 790 01:01:57,384 --> 01:01:58,852 (punhos baques) 791 01:01:58,919 --> 01:02:00,955 (dentes quebrados) 792 01:02:01,021 --> 01:02:05,025 (música lenta e meditativa) 793 01:02:08,530 --> 01:02:11,432 (tela vibra) 794 01:02:12,733 --> 01:02:14,603 (tela vibra) (música sinistra) 795 01:02:14,669 --> 01:02:17,972 (Respiração pesada) 796 01:02:18,038 --> 01:02:21,242 (esmagamento de líquido) 797 01:02:23,511 --> 01:02:25,346 (suspiro líquido) 798 01:02:25,412 --> 01:02:27,815 (farfalhar de água) 799 01:02:27,881 --> 01:02:29,250 (música dramática) 800 01:02:29,316 --> 01:02:32,386 (música sinistra) (dentes rangendo) 801 01:02:32,453 --> 01:02:34,288 (esmagamento de líquido) 802 01:02:34,355 --> 01:02:37,424 (música de suspense) 803 01:02:38,693 --> 01:02:41,161 (música sinistra) (Fallon choramingando) 804 01:02:41,228 --> 01:02:46,500 (voz conversando) (coração batendo forte) 805 01:02:58,345 --> 01:03:01,282 (carne esmagando) 806 01:03:02,016 --> 01:03:05,152 (dentes rangendo) 807 01:03:14,261 --> 01:03:15,597 (tela piscando) (corvos grasnando) 808 01:03:15,664 --> 01:03:20,401 (rio balbuciando) (Fallon ofegante) 809 01:03:25,406 --> 01:03:29,343 (insetos cantando) (música sinistra) 810 01:03:29,410 --> 01:03:30,878 (paus quebrando) 811 01:03:30,944 --> 01:03:34,081 (falcão gritando) 812 01:03:38,720 --> 01:03:39,920 - [Mãe] Joe. 813 01:03:50,030 --> 01:03:51,800 (falcão gritando) (Reynolds vomitando) 814 01:03:51,865 --> 01:03:55,135 (insetos esmagando) 815 01:03:57,071 --> 01:04:00,207 (falcão gritando) 816 01:04:13,788 --> 01:04:15,590 Venha aqui, Joe. 817 01:04:19,159 --> 01:04:22,296 (falcão gritando) 818 01:04:26,333 --> 01:04:27,868 (música meditativa) 819 01:04:27,935 --> 01:04:28,737 - Me dê uma bebida. 820 01:04:28,803 --> 01:04:31,405 (Música animada) 821 01:04:31,472 --> 01:04:33,775 - Que porra aconteceu no seu pescoço, Joe? 822 01:04:33,842 --> 01:04:35,442 - Huh? - Seu pescoço. 823 01:04:35,510 --> 01:04:38,245 (toque do jogo) 824 01:04:39,714 --> 01:04:40,648 - Filho da puta. 825 01:04:41,816 --> 01:04:42,950 - Quem fez isso? 826 01:04:44,084 --> 01:04:45,486 - Aquele cara na fazenda da vadia. 827 01:04:45,553 --> 01:04:48,122 - Eu, eu não vi ele por perto antes. 828 01:04:49,356 --> 01:04:52,126 Ele, ele me disse para te contar uma coisa. 829 01:04:52,192 --> 01:04:54,361 Ele me disse para te contar isso, 830 01:04:54,428 --> 01:04:57,131 esse uniforme não significa merda por aqui. 831 01:04:58,198 --> 01:04:59,634 Eu acho que ele estava falando sobre meu uniforme, 832 01:04:59,701 --> 01:05:01,101 mas ele continuou fodendo- 833 01:05:01,168 --> 01:05:02,837 - Posso dar uma porra beber no meu próprio bar? 834 01:05:02,903 --> 01:05:04,037 - Desculpe senhor. 835 01:05:08,643 --> 01:05:10,144 (Reynolds cospe) 836 01:05:10,210 --> 01:05:11,746 - O que é essa merda? 837 01:05:11,813 --> 01:05:13,046 - O de sempre, senhor. 838 01:05:14,014 --> 01:05:15,784 - Bem, abra outra garrafa. 839 01:05:15,850 --> 01:05:18,919 (música meditativa) 840 01:05:21,856 --> 01:05:24,592 (corvos grasnando) 841 01:05:29,463 --> 01:05:32,199 (corvos grasnando) 842 01:05:39,072 --> 01:05:40,941 (cliques de porta) 843 01:05:41,008 --> 01:05:46,280 (chilrear dos pássaros) (Fallon tossindo) 844 01:05:48,015 --> 01:05:49,349 - O que aconteceu? 845 01:05:49,416 --> 01:05:51,452 Isso é sangue no seu rosto? 846 01:05:51,519 --> 01:05:52,453 (música sinistra) 847 01:05:52,520 --> 01:05:55,456 (coração batendo forte) (relógio correndo) 848 01:05:55,523 --> 01:05:56,457 - Caí. 849 01:06:01,228 --> 01:06:06,500 (cliques de porta) (música dramática) 850 01:06:14,509 --> 01:06:17,612 (folhas farfalhando) (música sinistra) 851 01:06:17,679 --> 01:06:19,012 (coruja arrulhando) 852 01:06:19,079 --> 01:06:22,216 (falcão gritando) 853 01:06:25,587 --> 01:06:31,058 (asas batendo) (sino da igreja tocando) 854 01:06:33,460 --> 01:06:36,196 - Minha mãe, mãe, 855 01:06:37,966 --> 01:06:39,601 ela não acreditava no céu. 856 01:06:41,368 --> 01:06:44,304 Ela sempre disse que era um ideia inventada por pessoas ricas 857 01:06:44,371 --> 01:06:46,473 para manter os pobres em seu lugar. 858 01:06:47,942 --> 01:06:52,446 Mas mamãe acreditava em algo mais, neste país. 859 01:06:54,949 --> 01:06:56,951 E houve um tempo quando essa fé, 860 01:06:57,017 --> 01:07:00,354 quando sua fé foi justificada. 861 01:07:01,956 --> 01:07:04,157 Uma época em que isso país foi ótimo. 862 01:07:05,560 --> 01:07:10,430 Quando esta cidade, quando todos estes as cidades eram comunidades reais, 863 01:07:13,267 --> 01:07:15,168 mas não é mais assim. 864 01:07:16,671 --> 01:07:18,673 O sistema está falido. 865 01:07:19,774 --> 01:07:23,377 Estranhos estão recebendo o que eles querem de graça. 866 01:07:24,679 --> 01:07:29,449 E pessoas como eu, que pertence aqui, não entenda merda. 867 01:07:30,384 --> 01:07:32,554 Nossas fábricas estão fechando 868 01:07:33,855 --> 01:07:36,290 e ninguém pode fazer não vivendo mais da agricultura 869 01:07:36,356 --> 01:07:38,191 porque os campos estão morrendo. 870 01:07:39,326 --> 01:07:42,396 É como se a terra estivesse pronta nos deu as costas. 871 01:07:43,196 --> 01:07:44,398 E você sabe por quê? 872 01:07:45,332 --> 01:07:48,268 Não somos dignos desta terra. 873 01:07:48,335 --> 01:07:50,772 Você não é digno desta terra. 874 01:07:51,973 --> 01:07:54,207 (conversa em grupo) 875 01:07:54,274 --> 01:07:56,476 Homens como meu pai, 876 01:07:58,245 --> 01:08:00,615 eles fizeram este país em algo. 877 01:08:00,682 --> 01:08:04,586 Eles trabalharam aquele solo e aquele solo estava em seu sangue 878 01:08:05,720 --> 01:08:07,555 e eles teriam defendeu aquele solo 879 01:08:07,622 --> 01:08:11,191 até a última gota de sangue escorria de suas veias. 880 01:08:12,359 --> 01:08:15,697 Eles eram boas pessoas, bons homens, homens fortes, 881 01:08:18,465 --> 01:08:20,267 mas eles não estão mais aqui. 882 01:08:21,335 --> 01:08:22,737 Assim como mamãe. 883 01:08:26,574 --> 01:08:31,846 E ficamos sem nada mas estrangeiros e medo. 884 01:08:37,518 --> 01:08:42,790 É como se tivéssemos foi envenenado e contaminado. 885 01:08:44,424 --> 01:08:49,097 É por isso que mamãe se tornou tão lavagem cerebral nisso Bobagem do Casaco Vermelho. 886 01:08:49,162 --> 01:08:53,166 E isso é um absurdo, Mãe! (ofegante) 887 01:08:56,671 --> 01:08:59,306 (Reynolds tossindo) (conversa em grupo) 888 01:08:59,373 --> 01:09:02,242 (Reynolds ofegante) 889 01:09:10,350 --> 01:09:12,185 Ma parou de ir à igreja, 890 01:09:13,487 --> 01:09:15,657 especialmente depois do meu pai tirou a própria vida. 891 01:09:17,157 --> 01:09:18,726 Mas ela conhecia esse livro. 892 01:09:23,363 --> 01:09:27,635 Livra-me e resgata-me das mãos dos invasores 893 01:09:27,702 --> 01:09:29,971 cujas bocas estão cheias de mentiras, 894 01:09:30,038 --> 01:09:33,373 cujas mãos direitas são enganosas, 895 01:09:34,441 --> 01:09:36,209 então nossos filhos em sua juventude 896 01:09:36,276 --> 01:09:38,378 vai ficar bem plantas cultivadas. 897 01:09:38,445 --> 01:09:41,115 E nossas filhas serão como pilares 898 01:09:41,181 --> 01:09:44,719 esculpido para adornar um palácio. 899 01:09:44,786 --> 01:09:48,089 Nossos celeiros serão preenchidos com todo tipo de provisão. 900 01:09:48,156 --> 01:09:49,289 Nosso, 901 01:09:53,260 --> 01:09:57,565 nossa, nossas ovelhas aumentarão aos milhares em nossos campos. 902 01:09:57,632 --> 01:10:00,668 Nossos bois puxarão cargas. 903 01:10:01,736 --> 01:10:03,871 Não haverá quebra de muros, 904 01:10:03,938 --> 01:10:05,305 não vá para o cativeiro. 905 01:10:05,372 --> 01:10:08,676 Nenhum grito de angústia em nossas ruas. 906 01:10:13,548 --> 01:10:16,951 Bem-aventurados os povos de quem isso é verdade. 907 01:10:18,418 --> 01:10:19,687 Malditos homens. 908 01:10:21,155 --> 01:10:23,825 (Reynolds ofegante) 909 01:10:34,234 --> 01:10:37,905 (música de suspense) 910 01:10:37,972 --> 01:10:39,107 (tela vibra) 911 01:10:39,173 --> 01:10:44,344 (relógio correndo) (teclas clicando) 912 01:11:15,375 --> 01:11:19,881 (cliques no botão) (música suave) 913 01:11:19,947 --> 01:11:21,381 - Você precisa sair. 914 01:11:21,448 --> 01:11:23,117 - O que aconteceu? 915 01:11:23,184 --> 01:11:27,487 - Você precisa levar sua família e arrumar suas coisas e ir embora. 916 01:11:27,555 --> 01:11:28,823 - Não vamos embora. 917 01:11:29,489 --> 01:11:30,625 - Confie em mim. 918 01:11:31,659 --> 01:11:35,596 (vento soprando) (motor do ônibus zumbindo) 919 01:11:35,663 --> 01:11:40,935 (coruja arrulhando) (música meditativa) 920 01:11:46,841 --> 01:11:49,210 - [Repórter] E local agências de aplicação da lei 921 01:11:49,277 --> 01:11:51,444 estão levando-os muito a sério. 922 01:11:51,512 --> 01:11:53,281 Nós temos a garantia deles 923 01:11:53,346 --> 01:11:55,817 que eles são investigando ativamente essas mortes de animais 924 01:11:55,883 --> 01:11:59,086 e estão explorando tudo possíveis explicações, 925 01:11:59,153 --> 01:12:03,090 colaborando com a vida selvagem peritos, especialistas forenses, 926 01:12:03,157 --> 01:12:05,927 e até paranormal investigadores em... 927 01:12:06,561 --> 01:12:08,361 (Música animada) 928 01:12:08,428 --> 01:12:10,031 - Saia daqui. 929 01:12:10,097 --> 01:12:11,032 Todos vocês. 930 01:12:11,866 --> 01:12:13,301 Vocês são todos malditos parasitas. 931 01:12:13,366 --> 01:12:14,869 Dê o fora daqui. 932 01:12:15,670 --> 01:12:17,772 Dê o fora daqui. 933 01:12:17,839 --> 01:12:21,742 - Ei, o que entrou em você Joe? 934 01:12:21,809 --> 01:12:24,745 - Vou trazer uma coisa para você, Joe. 935 01:12:24,812 --> 01:12:26,747 - Vá pegar aquele parasita vadia e sua família 936 01:12:26,814 --> 01:12:29,116 e leve-os para a fábrica. 937 01:12:31,085 --> 01:12:33,187 (porta rangendo) 938 01:12:33,254 --> 01:12:35,857 (bate a porta) 939 01:12:42,930 --> 01:12:44,298 (música meditativa) 940 01:12:44,364 --> 01:12:45,365 - Vamos levantar você. 941 01:12:45,432 --> 01:12:47,500 Boa menina, tudo bem. 942 01:12:50,304 --> 01:12:51,371 - Para onde vamos, mamãe? 943 01:12:51,438 --> 01:12:54,208 - Vamos em uma aventura. 944 01:12:54,275 --> 01:12:55,343 - Quando Edward volta? 945 01:12:55,408 --> 01:12:56,944 - Breve. 946 01:12:57,011 --> 01:12:58,012 OK, bom. 947 01:12:59,213 --> 01:13:02,083 (porta do carro bate) 948 01:13:03,217 --> 01:13:06,921 (motor do ônibus zumbindo) 949 01:13:06,988 --> 01:13:09,891 (porta clicando) 950 01:13:09,957 --> 01:13:12,560 (bate a porta) 951 01:13:22,435 --> 01:13:25,438 (música sinistra) 952 01:13:40,121 --> 01:13:41,055 - Eduardo! 953 01:13:43,124 --> 01:13:44,058 Eduardo. 954 01:13:45,492 --> 01:13:47,695 Eles estão vindo atrás de você. 955 01:13:49,030 --> 01:13:52,300 (música de suspense) 956 01:13:52,366 --> 01:13:57,638 (baques corporais) (ambos grunhindo) 957 01:13:58,372 --> 01:13:59,407 (Eduardo gritando) 958 01:13:59,472 --> 01:14:00,741 Parar! 959 01:14:00,808 --> 01:14:02,276 (Mark grunhe) (punhos baques) 960 01:14:02,343 --> 01:14:03,476 Parar! 961 01:14:05,513 --> 01:14:08,516 (punho batendo) 962 01:14:13,354 --> 01:14:14,487 Não! 963 01:14:14,555 --> 01:14:15,323 (baques de faca) (Raquel geme) 964 01:14:15,389 --> 01:14:18,059 (música sinistra) 965 01:14:23,097 --> 01:14:25,967 (música meditativa) 966 01:14:27,201 --> 01:14:28,970 (baques corporais) 967 01:14:29,036 --> 01:14:31,906 (Eduardo ofegante) 968 01:14:36,210 --> 01:14:39,213 (portas batendo) 969 01:14:39,280 --> 01:14:42,316 (porta do carro bate) 970 01:14:42,383 --> 01:14:45,119 - Edward já deveria estar em casa. 971 01:14:46,253 --> 01:14:47,355 (Yan exala) 972 01:14:47,421 --> 01:14:49,423 - [Eduardo] Ei! 973 01:14:49,489 --> 01:14:53,361 (música sinistra) (Yan ofegante) 974 01:14:53,427 --> 01:14:56,797 (chilrear dos pássaros) 975 01:14:56,864 --> 01:15:02,136 (vento soprando) (Raquel ofegante) 976 01:15:19,620 --> 01:15:21,555 - [Raquel] Me ajude. 977 01:15:29,430 --> 01:15:32,566 (falcão gritando) 978 01:15:33,234 --> 01:15:37,905 - Não não. (choro) 979 01:16:01,228 --> 01:16:04,533 (música sinistra) 980 01:16:04,598 --> 01:16:05,733 (música dramática) 981 01:16:05,800 --> 01:16:10,938 (Fallon suspira) (música meditativa) 982 01:16:12,740 --> 01:16:15,676 (corvos grasnando) 983 01:16:42,236 --> 01:16:44,905 (Fallon grunhe) 984 01:16:48,609 --> 01:16:51,812 (mulher vocalizando) 985 01:17:01,288 --> 01:17:04,291 (mulher vocalizando) 986 01:17:15,604 --> 01:17:18,806 (mulher vocalizando) 987 01:17:29,150 --> 01:17:31,685 (chilrear dos pássaros) 988 01:17:31,752 --> 01:17:34,955 (mulher vocalizando) 989 01:17:48,369 --> 01:17:51,372 (mulher vocalizando) 990 01:17:53,340 --> 01:17:55,709 (mulher vocalizando) 991 01:17:55,776 --> 01:17:58,712 (corvos grasnando) 992 01:18:03,217 --> 01:18:05,953 (corvos grasnando) 993 01:18:08,889 --> 01:18:12,092 (mulher vocalizando) 994 01:18:14,596 --> 01:18:17,331 (vento uivando) 995 01:18:20,067 --> 01:18:23,704 (música de suspense) 996 01:18:23,771 --> 01:18:29,043 (música meditativa) (vento soprando) 997 01:18:33,881 --> 01:18:36,951 (chilrear dos pássaros) 998 01:18:38,953 --> 01:18:42,089 (falcão gritando) 999 01:18:43,490 --> 01:18:46,260 (teclas tocando) 1000 01:18:47,394 --> 01:18:49,163 (clique de bloqueio) 1001 01:18:49,230 --> 01:18:50,632 (Música animada) 1002 01:18:50,699 --> 01:18:53,801 (clique na porta do carro) 1003 01:18:56,804 --> 01:19:01,875 - Droga. (grunhidos) 1004 01:19:04,478 --> 01:19:05,412 (música sinistra) 1005 01:19:05,479 --> 01:19:07,147 - Onde está Reynolds? 1006 01:19:08,683 --> 01:19:10,017 - Ele está lá dentro. 1007 01:19:11,151 --> 01:19:13,420 E algo está errado com ele. 1008 01:19:14,221 --> 01:19:17,258 Ele não está bem da cabeça. 1009 01:19:17,324 --> 01:19:18,826 (Dee ri) 1010 01:19:18,892 --> 01:19:20,327 (baques de armas) 1011 01:19:20,394 --> 01:19:23,130 (Música animada) 1012 01:19:26,668 --> 01:19:27,468 (música sinistra) 1013 01:19:27,535 --> 01:19:30,204 (homem tossindo) 1014 01:19:30,271 --> 01:19:35,543 (carne esmagando) (homem grunhindo) 1015 01:19:38,412 --> 01:19:39,346 - Me ajude. 1016 01:19:43,718 --> 01:19:46,987 (música de suspense) 1017 01:19:50,924 --> 01:19:52,661 (toque do jogo) 1018 01:19:52,727 --> 01:19:55,530 (música sinistra) 1019 01:20:01,935 --> 01:20:05,205 (música de suspense) 1020 01:20:10,978 --> 01:20:12,580 (Dee grunhe) (baques metálicos) 1021 01:20:12,647 --> 01:20:15,449 (música sinistra) 1022 01:20:17,051 --> 01:20:17,985 (Dee ofegante) 1023 01:20:18,052 --> 01:20:21,055 (corpo batendo) 1024 01:20:22,423 --> 01:20:23,792 (carne esmagando) 1025 01:20:23,857 --> 01:20:25,192 - Diga-me onde ele está. 1026 01:20:30,532 --> 01:20:31,398 (carne esmagando) 1027 01:20:31,465 --> 01:20:33,467 (Dee gemendo) 1028 01:20:33,535 --> 01:20:37,838 - Ele levou a família para a fábrica. 1029 01:20:38,573 --> 01:20:40,675 (Dee grunhindo) 1030 01:20:40,742 --> 01:20:43,877 (carne esmagando) 1031 01:20:44,746 --> 01:20:46,581 Eu sei quem você... (gemendo) 1032 01:20:46,648 --> 01:20:50,317 (carne esmagando) 1033 01:20:50,384 --> 01:20:53,253 (música de suspense em ritmo rápido) 1034 01:20:53,320 --> 01:20:55,255 (ossos quebram) (baques corporais) 1035 01:20:55,322 --> 01:20:58,192 (bate de faca) 1036 01:20:59,594 --> 01:21:01,028 - (grunhidos) Foda-se! 1037 01:21:01,095 --> 01:21:03,997 (música sinistra) (Reynolds ofegante) 1038 01:21:04,064 --> 01:21:06,867 (Yan chorando) 1039 01:21:08,235 --> 01:21:09,870 O que há com vocês? 1040 01:21:09,937 --> 01:21:11,740 Você deveria seja tão esperto, 1041 01:21:11,806 --> 01:21:13,440 mas você é estúpido. 1042 01:21:13,508 --> 01:21:17,277 Eu disse para você sair como eu disse ao seu marido para ir embora. 1043 01:21:18,879 --> 01:21:23,283 Você não é bem-vindo aqui! (ofegante) 1044 01:21:29,490 --> 01:21:30,558 (Yan chorando) 1045 01:21:30,625 --> 01:21:33,193 - Você tem que correr, você tem que correr. 1046 01:21:33,260 --> 01:21:34,596 (música de suspense) 1047 01:21:34,662 --> 01:21:36,063 (Reynolds grunhindo) (batidas de cotovelo) 1048 01:21:36,130 --> 01:21:37,498 (baques corporais) (Edward geme) 1049 01:21:37,565 --> 01:21:38,700 Correr! 1050 01:21:38,767 --> 01:21:40,535 (música sinistra) 1051 01:21:40,602 --> 01:21:42,670 - [Reynolds] Obter sua bunda de volta aqui! 1052 01:21:42,737 --> 01:21:44,304 (Emily choramingando) 1053 01:21:44,371 --> 01:21:45,906 - Shh, shh, shh. 1054 01:21:54,682 --> 01:21:55,949 Você está bem. 1055 01:21:58,385 --> 01:22:00,522 - [Reynolds] Volte aqui! 1056 01:22:05,092 --> 01:22:08,897 (cliques de porta) (metal range) 1057 01:22:08,962 --> 01:22:10,164 - Shh, shh. 1058 01:22:10,230 --> 01:22:11,231 Venha aqui, venha aqui. 1059 01:22:11,298 --> 01:22:12,166 OK. 1060 01:22:12,232 --> 01:22:14,602 Você vai colocar isso. 1061 01:22:14,669 --> 01:22:16,170 - Estou com medo, mamãe. 1062 01:22:16,236 --> 01:22:18,907 O monstro vai nos matar? 1063 01:22:18,972 --> 01:22:20,775 - Os monstros não vai nos matar. 1064 01:22:20,842 --> 01:22:22,242 Você estará seguro aqui, ok? 1065 01:22:22,309 --> 01:22:24,378 Apenas fique bem quieto. 1066 01:22:26,648 --> 01:22:27,649 Eu te amo. 1067 01:22:38,091 --> 01:22:39,928 (bate a porta) 1068 01:22:40,027 --> 01:22:40,929 (Yan chorando) 1069 01:22:40,994 --> 01:22:44,164 (música de suspense) 1070 01:22:52,941 --> 01:22:54,141 - Sair! 1071 01:22:56,109 --> 01:22:57,912 Você sai! 1072 01:22:57,978 --> 01:23:00,047 Ou vou estripar seu garoto! 1073 01:23:02,015 --> 01:23:05,252 - Afaste-se do meu filho. (choro) 1074 01:23:09,156 --> 01:23:11,325 - Seu filho matou meu único filho. 1075 01:23:14,529 --> 01:23:15,964 (bates de pé) (Edward geme) 1076 01:23:16,029 --> 01:23:18,031 (baques corporais) 1077 01:23:18,098 --> 01:23:19,299 Antes que eu te mate, 1078 01:23:20,635 --> 01:23:22,503 você vai me ver rasgar sua mãe em pedaços. 1079 01:23:25,138 --> 01:23:28,141 (música sinistra) 1080 01:23:32,680 --> 01:23:33,681 Eu conheço você. 1081 01:23:34,883 --> 01:23:36,283 Nós matamos você. 1082 01:23:39,854 --> 01:23:41,054 Eu conheço você. 1083 01:23:46,460 --> 01:23:47,461 (Yan grita) (Reynolds grunhe) 1084 01:23:47,529 --> 01:23:48,830 (baques de faca) 1085 01:23:48,897 --> 01:23:51,599 (Reynolds gemendo) 1086 01:23:56,303 --> 01:23:58,606 (baques de faca) 1087 01:23:58,673 --> 01:24:00,340 - Podemos descansar agora. 1088 01:24:01,074 --> 01:24:03,678 (Reynolds geme) 1089 01:24:05,914 --> 01:24:07,214 (baques corporais) 1090 01:24:07,281 --> 01:24:10,350 (Yan choramingando) 1091 01:24:12,754 --> 01:24:15,489 (Reynolds gemendo) 1092 01:24:16,925 --> 01:24:17,825 (Reynolds gemendo) 1093 01:24:17,892 --> 01:24:20,494 (Yan chorando) 1094 01:24:23,330 --> 01:24:26,266 (Reynolds gemendo) 1095 01:24:34,909 --> 01:24:37,645 (Reynolds gemendo) 1096 01:24:42,316 --> 01:24:45,185 (cliques de porta) 1097 01:24:48,088 --> 01:24:49,624 - [Edward] Espere. 1098 01:24:51,224 --> 01:24:54,161 (Reynolds gemendo) 1099 01:25:03,503 --> 01:25:07,174 (motor do caminhão zumbindo) 1100 01:25:12,446 --> 01:25:17,719 (música de suspense) (Reynolds gemendo) 1101 01:25:27,461 --> 01:25:30,364 (Reynolds gemendo) 1102 01:25:33,133 --> 01:25:36,136 (música sinistra) 1103 01:25:50,417 --> 01:25:53,420 (clique da porta do caminhão) 1104 01:25:53,487 --> 01:25:56,423 (Reynolds gemendo) 1105 01:26:01,996 --> 01:26:04,699 (Reynolds gemendo) 1106 01:26:06,199 --> 01:26:09,403 (porta do caminhão bate) 1107 01:26:12,472 --> 01:26:15,409 (Reynolds gemendo) 1108 01:26:16,978 --> 01:26:18,146 (respingos de líquido) 1109 01:26:18,211 --> 01:26:20,280 - [Reynolds] Não, aqui não. 1110 01:26:21,015 --> 01:26:22,482 Aqui não. 1111 01:26:22,550 --> 01:26:23,483 Não não. 1112 01:26:25,953 --> 01:26:26,954 Não por favor. 1113 01:26:32,927 --> 01:26:35,663 (Reynolds gemendo) 1114 01:26:41,869 --> 01:26:46,741 (clique mais leve) (Reynolds ofegante) 1115 01:26:46,808 --> 01:26:49,209 (fogo rugindo) 1116 01:26:49,276 --> 01:26:51,946 (Reynolds ofegante) 1117 01:26:58,953 --> 01:27:01,956 (voz conversando) 1118 01:27:05,392 --> 01:27:08,596 (mulher vocalizando) 1119 01:27:12,399 --> 01:27:14,401 (fogo crepitando) 1120 01:27:14,468 --> 01:27:17,672 (voz conversando) 1121 01:27:20,942 --> 01:27:23,811 (fogo crepitando) 1122 01:27:25,747 --> 01:27:27,280 - [Claire] João. 1123 01:27:29,016 --> 01:27:32,019 (voz conversando) 1124 01:27:37,125 --> 01:27:40,327 (voz conversando) 1125 01:27:56,343 --> 01:27:59,547 (mulher vocalizando) 1126 01:28:16,864 --> 01:28:19,600 (vento uivando) 1127 01:28:21,969 --> 01:28:23,004 (vento soprando) 1128 01:28:23,070 --> 01:28:25,673 (coruja arrulhando) 1129 01:28:33,281 --> 01:28:36,349 (música meditativa) 1130 01:29:02,043 --> 01:29:04,846 (música sinistra) 1131 01:29:06,981 --> 01:29:09,851 (música meditativa) 1132 01:29:12,419 --> 01:29:15,488 (rio balbuciando) 1133 01:29:24,899 --> 01:29:27,768 (coração batendo forte) 1134 01:29:27,835 --> 01:29:30,638 (veado bufando) 1135 01:31:25,219 --> 01:31:28,488 (música melancólica) 1136 01:31:47,208 --> 01:31:50,211 (mulher vocalizando) 1137 01:31:59,220 --> 01:32:02,223 (mulher vocalizando) 1138 01:32:07,328 --> 01:32:10,531 (mulher vocalizando) 1139 01:32:13,801 --> 01:32:17,004 (mulher vocalizando) 1140 01:32:25,146 --> 01:32:28,015 (música meditativa) 1141 01:32:29,784 --> 01:32:32,987 (mulher vocalizando) 1142 01:32:46,300 --> 01:32:49,303 (mulher vocalizando) 1143 01:32:51,739 --> 01:32:54,942 (mulher vocalizando) 1144 01:33:01,482 --> 01:33:04,652 (mulher vocalizando) 1145 01:33:19,400 --> 01:33:22,203 (música sinistra) 76557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.