Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,329
Previously on Stargate Atlantis.
2
00:00:03,746 --> 00:00:04,830
What is it?
3
00:00:04,914 --> 00:00:08,334
Something that will one day make us
completely immune to the Wraith.
4
00:00:08,417 --> 00:00:10,544
We want to test the serum's effectiveness
against your prisoner.
5
00:00:10,628 --> 00:00:14,215
We're talking about putting a human being
in the same room as a starving Wraith.
6
00:00:14,298 --> 00:00:18,802
The test subject is a terminally ill patient
who has volunteered himself.
7
00:00:20,763 --> 00:00:22,181
What have you done to me?
8
00:00:22,264 --> 00:00:24,225
Now, we've been tracking
what appears to be a new sickness
9
00:00:24,308 --> 00:00:25,517
in the Pegasus Galaxy.
10
00:00:25,601 --> 00:00:29,730
It's a unique protein originally created
by the inhabitants of a planet called Hoff.
11
00:00:29,813 --> 00:00:32,274
It was designed to interfere
with the Wraith's feeding mechanism,
12
00:00:32,358 --> 00:00:33,734
making them immune to the process.
13
00:00:33,817 --> 00:00:36,362
It also killed the feeding Wraith
and half the people who took it.
14
00:00:36,904 --> 00:00:40,616
Well, let's not forget that Michael
spread the modified Hoffan drug
15
00:00:40,699 --> 00:00:43,869
to dozens of worlds, possibly more.
I mean, no one knows for sure, right?
16
00:00:43,953 --> 00:00:47,706
Which means that every time you feed,
you're taking a risk.
17
00:01:10,521 --> 00:01:11,855
Once more.
18
00:01:19,280 --> 00:01:21,240
Bad news, I'm afraid.
19
00:01:21,323 --> 00:01:24,159
You'll have to go
back to school tomorrow.
20
00:01:25,619 --> 00:01:27,538
Maintain the amoxicillin
for three more days.
21
00:01:27,621 --> 00:01:28,998
That should do the trick.
22
00:01:29,081 --> 00:01:33,377
Now, what do we have over here?
All these dressings need to be changed.
23
00:01:33,460 --> 00:01:36,213
Do you mind going back to the storeroom
and getting some more bandages, please?
24
00:01:36,297 --> 00:01:37,339
- Yes, Doctor.
- Thank you.
25
00:01:37,423 --> 00:01:38,841
Besides that,
you're looking good, my friend.
26
00:01:38,924 --> 00:01:42,261
- Mail call.
- Colonel. What are you all doing here?
27
00:01:42,344 --> 00:01:43,721
Well, we heard you needed supplies,
28
00:01:43,804 --> 00:01:46,390
so we thought we'd come by
and see how you were doing.
29
00:01:46,473 --> 00:01:49,101
A hop, skip and a jump from the gate.
That's what you call that?
30
00:01:49,184 --> 00:01:50,769
Nice to see you too, Rodney.
31
00:01:50,853 --> 00:01:52,855
- How are you, Doctor?
- Well, thanks.
32
00:01:52,938 --> 00:01:55,608
I take it these are the antibiotics
I ordered?
33
00:01:55,691 --> 00:01:58,986
Dr. Keller gave you a whole whack
of them, so they should last for a while.
34
00:01:59,069 --> 00:02:01,822
- God, I wish that were true.
- What does that mean?
35
00:02:01,906 --> 00:02:03,574
Well, I've been dealing
with a number of infections
36
00:02:03,657 --> 00:02:06,744
from the Hoffan plague survivors.
I can barely keep on top of it.
37
00:02:06,827 --> 00:02:08,829
Survivors of the Hoffan plague here?
38
00:02:08,913 --> 00:02:10,915
This is not one of the planets
that Michael targeted.
39
00:02:10,998 --> 00:02:13,751
No, but many of these people
actually come from another planet, Balar.
40
00:02:13,834 --> 00:02:15,794
They managed to survive the plague,
41
00:02:15,878 --> 00:02:18,047
and just when they started
getting their pieces back together,
42
00:02:18,130 --> 00:02:20,883
the Wraith showed up,
tried to wipe them out.
43
00:02:20,966 --> 00:02:23,427
- We heard rumors about that.
- Well, the Wraith aren't too pleased
44
00:02:23,510 --> 00:02:26,222
to have whole populations out there
that are immune to their feeding.
45
00:02:26,597 --> 00:02:28,724
Just a handful of the Balarans survived.
46
00:02:28,807 --> 00:02:31,560
The locals were kind enough
to take them in.
47
00:02:31,644 --> 00:02:34,897
- Doctor?
- Novo. These are my friends from Atlantis.
48
00:02:34,980 --> 00:02:39,401
Colonel Sheppard, Teyla, Ronon
and Dr. Rodney McKay.
49
00:02:39,485 --> 00:02:42,780
This is Novo.
She's been helping me here in the clinic.
50
00:02:42,863 --> 00:02:47,159
- Pleasure to meet you.
- You, as well. I've heard a lot about you.
51
00:02:47,243 --> 00:02:48,744
Is he the one?
52
00:02:49,912 --> 00:02:53,332
- The one what?
- From all the funny stories.
53
00:02:53,415 --> 00:02:56,043
Right. Yeah, well, I hope you all
can stay here for dinner.
54
00:02:56,126 --> 00:03:00,214
I mean, the canteen's not fancy,
but they do serve up one heck of a stew
55
00:03:00,297 --> 00:03:02,508
made from a goat-like creature. Delicious.
56
00:03:02,591 --> 00:03:04,843
- "Goat-like"?
- I think it's a great idea.
57
00:03:04,927 --> 00:03:08,973
Gives us a chance to catch up
and relive all those funny stories.
58
00:03:09,056 --> 00:03:10,099
Aye.
59
00:03:11,976 --> 00:03:16,438
So how's life in the wilds of Pegasus?
You've gotta be missing Atlantis by now.
60
00:03:16,522 --> 00:03:18,399
- Surprisingly, no.
- Come on,
61
00:03:18,482 --> 00:03:22,319
the hot baths, a PlayStation, deodorant.
62
00:03:23,153 --> 00:03:26,740
I know it seems a wee bit rough,
but it's not, really.
63
00:03:26,824 --> 00:03:31,120
Wherever I go, people are kind to me.
I never want for a meal or a place to sleep.
64
00:03:31,203 --> 00:03:32,371
And to be honest with you,
65
00:03:32,454 --> 00:03:34,623
I'm really starting to feel like
I'm making a difference.
66
00:03:44,091 --> 00:03:46,635
- What is it?
- Wraith.
67
00:05:04,797 --> 00:05:06,507
I count nine of them.
We can take them.
68
00:05:06,590 --> 00:05:08,968
No. There's too many civilians.
69
00:05:09,051 --> 00:05:11,345
It does not appear
to be an ordinary culling.
70
00:05:11,428 --> 00:05:12,471
How do you figure that?
71
00:05:12,555 --> 00:05:14,848
Well, for one thing, there are no Darts,
72
00:05:15,015 --> 00:05:18,102
and they do not seem
to be attacking the villagers.
73
00:05:26,193 --> 00:05:29,113
Who among you speaks for the rest?
74
00:05:32,491 --> 00:05:36,036
I'm Elson, leader of this village.
75
00:05:39,540 --> 00:05:41,542
What do you want with us?
76
00:05:41,625 --> 00:05:46,213
You've recently taken in
a group of refugees from another planet.
77
00:05:46,297 --> 00:05:48,883
They are survivors of a plague.
78
00:05:48,966 --> 00:05:53,512
It's important that you turn them
over to me immediately.
79
00:05:53,596 --> 00:05:57,224
- Why?
- The reasons why do not concern you.
80
00:05:57,308 --> 00:05:59,101
Provided you cooperate,
81
00:05:59,184 --> 00:06:02,313
you have my word
we will leave peacefully.
82
00:06:06,150 --> 00:06:08,110
And if we don't?
83
00:06:13,199 --> 00:06:15,826
That would be a very unwise decision.
84
00:06:16,702 --> 00:06:20,039
Our hive will be here
before the night is through.
85
00:06:20,122 --> 00:06:22,291
If you have not complied by then,
86
00:06:22,374 --> 00:06:26,921
I will give the word,
and your entire village will be destroyed.
87
00:06:29,006 --> 00:06:34,053
Turn over these outsiders,
and your lives will be spared.
88
00:06:34,136 --> 00:06:37,723
Resist, and you will all die together.
89
00:06:41,352 --> 00:06:43,729
The choice is yours.
90
00:06:56,367 --> 00:06:59,036
I don't understand.
They've already destroyed our homeworld.
91
00:06:59,119 --> 00:07:01,956
Why would they hunt
the rest of us down, as well?
92
00:07:02,039 --> 00:07:05,793
- You didn't tell them.
- Not the whole story.
93
00:07:05,876 --> 00:07:08,546
What are you talking about?
94
00:07:08,629 --> 00:07:12,174
Novo, remember when I told you that,
as a plague survivor,
95
00:07:12,258 --> 00:07:14,885
you'd be immune to the Wraith feeding?
96
00:07:14,969 --> 00:07:17,096
Well, there's a bit more to it than that.
97
00:07:17,179 --> 00:07:20,266
Any Wraith who tries to feed on you
or anyone like you
98
00:07:20,349 --> 00:07:23,060
will, as a result, die instantly.
99
00:07:25,604 --> 00:07:27,481
You're poison to them.
100
00:07:29,692 --> 00:07:32,486
- Then we're as good as dead.
- Not necessarily.
101
00:07:32,570 --> 00:07:34,613
They won't tolerate
our presence anywhere.
102
00:07:34,697 --> 00:07:36,073
Not if what you say is true.
103
00:07:36,156 --> 00:07:37,783
Just because they found you on this world
104
00:07:37,867 --> 00:07:40,286
does not mean that
there is nowhere you can hide.
105
00:07:41,537 --> 00:07:45,249
- Novo? Did you hear?
- Yes.
106
00:07:45,332 --> 00:07:47,334
This is Sefaris. He's also from Balar.
107
00:07:47,418 --> 00:07:49,086
The councilors are meeting to discuss
108
00:07:49,169 --> 00:07:51,171
whether or not
to heed the Wraith's request.
109
00:07:51,255 --> 00:07:53,716
- What? Where?
- The mine office.
110
00:07:53,799 --> 00:07:56,635
I tried to get in, but they turned me away.
111
00:07:56,719 --> 00:08:01,473
Ronon, Teyla, scope out the gate.
You two stay here, watch these people.
112
00:08:01,557 --> 00:08:03,434
Can you show me
where this mine office is?
113
00:08:03,517 --> 00:08:05,060
Yes.
114
00:08:05,144 --> 00:08:06,687
Colonel, what are you gonna
say to them?
115
00:08:06,770 --> 00:08:09,398
I'm gonna give them another way out.
116
00:08:10,983 --> 00:08:13,819
You're telling us that,
as a result of this plague,
117
00:08:13,903 --> 00:08:16,989
the Balarans are now deadly
to the Wraith?
118
00:08:17,072 --> 00:08:18,699
Pretty much.
119
00:08:18,782 --> 00:08:22,661
So the Wraith would never risk
culling this village.
120
00:08:23,412 --> 00:08:25,039
That's true, but that's also why
121
00:08:25,122 --> 00:08:27,666
they'd be willing
to wipe you guys out completely.
122
00:08:27,750 --> 00:08:30,211
A village that can't be culled
is no good to them.
123
00:08:30,294 --> 00:08:32,338
Did they know?
- What?
124
00:08:32,421 --> 00:08:34,757
Did the Balarans know
they were bringing this curse upon us
125
00:08:34,840 --> 00:08:36,675
- when they came here?
- No. They had no idea.
126
00:08:36,759 --> 00:08:41,555
- It's not their fault, Jervis.
- Maybe not, but that doesn't matter.
127
00:08:41,639 --> 00:08:42,681
The Wraith won't rest
128
00:08:42,765 --> 00:08:46,310
until every last plague survivor
in this galaxy is dead.
129
00:08:46,393 --> 00:08:47,978
Except the Wraith have no idea
who they are,
130
00:08:48,062 --> 00:08:50,981
unless people like you point them out.
131
00:08:51,065 --> 00:08:56,278
I'm not happy about this, either, Colonel,
but what other choice do we have?
132
00:08:56,362 --> 00:09:00,741
Well, we may be able
to move all your people
133
00:09:02,159 --> 00:09:04,828
to a different planet where they'll be safe.
134
00:09:04,912 --> 00:09:07,706
- You mean leave our homes?
- Look, I know it's not ideal,
135
00:09:07,790 --> 00:09:11,418
but the only other choice is to turn in
a bunch of innocent people,
136
00:09:11,502 --> 00:09:13,587
and I know you guys
aren't gonna do that, right?
137
00:09:13,671 --> 00:09:16,590
Well, as the Wraith said, they're outsiders.
138
00:09:16,674 --> 00:09:21,762
- Jervis, we agreed to let them come here.
- I didn't agree.
139
00:09:21,845 --> 00:09:26,892
Besides, they weren't a threat at the time.
Now that's changed.
140
00:09:27,434 --> 00:09:29,979
But they've become like family.
141
00:09:30,062 --> 00:09:32,940
Novo lives under my roof.
She eats at my table.
142
00:09:33,023 --> 00:09:36,485
My daughter adores her.
What am I supposed to tell her?
143
00:09:36,569 --> 00:09:39,530
You'd prefer that we all be killed?
144
00:09:39,864 --> 00:09:42,867
Colonel Sheppard, come in.
- Excuse me.
145
00:09:43,993 --> 00:09:45,035
Go ahead.
146
00:09:45,661 --> 00:09:49,540
Ronon and I are at the gate.
It does not appear to be heavily guarded.
147
00:09:49,623 --> 00:09:53,043
It's the same guys from the village.
I recognize the commander.
148
00:09:53,586 --> 00:09:55,880
What are the odds of you two
getting by them?
149
00:09:55,963 --> 00:09:59,091
- Pretty good.
- Slim, actually,
150
00:09:59,174 --> 00:10:00,968
but much better if you and Rodney join us.
151
00:10:01,760 --> 00:10:05,389
Yeah, all right.
Hold your position till we can get there.
152
00:10:06,307 --> 00:10:07,933
What is it?
153
00:10:08,017 --> 00:10:12,104
- How many people are in this village?
-600, 700.
154
00:10:12,187 --> 00:10:14,648
Well, we'll be tight for time,
but we can manage.
155
00:10:14,732 --> 00:10:16,817
- What are you suggesting?
We take the Wraith out,
156
00:10:16,901 --> 00:10:21,155
get everybody through the gate
before the hive ship comes.
157
00:10:21,238 --> 00:10:23,657
You should be safe in Atlantis
till we can relocate you.
158
00:10:26,535 --> 00:10:28,245
Unacceptable.
159
00:10:28,329 --> 00:10:32,750
The Balarans don't deserve this.
They did nothing but survive a sickness.
160
00:10:32,833 --> 00:10:35,961
It could just as easily
have happened to us.
161
00:10:36,045 --> 00:10:39,840
If we turn these people over, we are
no better than the Wraith ourselves.
162
00:10:39,924 --> 00:10:42,551
Look, even if you cooperate
with the Wraith,
163
00:10:42,635 --> 00:10:44,762
there's no guarantee
they're gonna keep their word.
164
00:10:44,845 --> 00:10:48,390
They may just kill all of you
for being an inconvenience.
165
00:10:50,809 --> 00:10:54,396
All right. What do you want us to do?
166
00:10:54,480 --> 00:10:57,566
Be ready to move.
Take only what you can carry.
167
00:11:05,074 --> 00:11:06,951
Let's go, Rodney.
We're gonna hit the Wraith.
168
00:11:07,076 --> 00:11:08,410
- We are?
- I'll come with you.
169
00:11:08,494 --> 00:11:09,578
Not a chance, Doc.
170
00:11:09,662 --> 00:11:11,247
- Colonel...
- Look, I don't have time to argue.
171
00:11:11,330 --> 00:11:13,749
Besides, you got to get
these people ready for transport.
172
00:11:13,832 --> 00:11:17,628
Once the gate's secure,
we're gonna have to move fast.
173
00:11:17,711 --> 00:11:19,505
Okay, but be careful.
174
00:11:21,799 --> 00:11:23,092
All right.
175
00:11:23,175 --> 00:11:25,261
If we're gonna attack,
we gotta do it from over there.
176
00:11:25,344 --> 00:11:26,554
Agreed.
177
00:11:58,002 --> 00:12:00,671
McKAY: As soon as we take the gate,
we should call in some Jumpers.
178
00:12:00,754 --> 00:12:02,715
It'll make evacuating
the village a lot faster.
179
00:12:02,798 --> 00:12:04,633
Not to mention
we can use the extra firepower
180
00:12:04,717 --> 00:12:06,635
in case the hive gets here
before we're done.
181
00:12:06,719 --> 00:12:08,512
Let's hope it doesn't come to that.
182
00:12:08,596 --> 00:12:10,764
Colonel Sheppard, come in.
- Go ahead.
183
00:12:10,848 --> 00:12:12,057
We have a problem.
184
00:12:12,141 --> 00:12:13,851
More of the Wraith
have begun arriving back.
185
00:12:13,934 --> 00:12:16,395
They must have been out on patrol.
186
00:12:16,478 --> 00:12:19,481
- How many? Can we still get out?
- No.
187
00:12:19,565 --> 00:12:22,151
For the time being, we're stuck here.
188
00:12:28,032 --> 00:12:29,825
You said you could get us out.
189
00:12:29,909 --> 00:12:31,994
Well, there are more Wraith
than we thought.
190
00:12:32,077 --> 00:12:33,829
The gate's too heavily guarded.
191
00:12:33,913 --> 00:12:35,831
- So we're trapped?
- For the moment.
192
00:12:35,915 --> 00:12:38,834
I haven't given up hope.
I just need time to develop a new strategy.
193
00:12:38,918 --> 00:12:42,796
What strategy do you propose
we use to defeat an army of Wraith?
194
00:12:42,880 --> 00:12:45,966
Well, I don't know.
I haven't thought of it yet.
195
00:12:47,009 --> 00:12:50,429
Look, worst-case scenario,
my team and I don't show up,
196
00:12:50,512 --> 00:12:54,266
the people back on Atlantis
will dial the gate and contact us by radio.
197
00:12:54,350 --> 00:12:55,392
I can order backup.
198
00:12:55,476 --> 00:12:58,145
Will that happen
before the hive ship arrives?
199
00:12:59,188 --> 00:13:01,982
- Probably not.
- We can't wait that long.
200
00:13:02,066 --> 00:13:04,860
For all we know, the Wraith
could be lying about the ship.
201
00:13:04,944 --> 00:13:06,362
And why would they do that?
202
00:13:06,445 --> 00:13:09,657
I'm just saying,
we need to stall as long as possible.
203
00:13:09,740 --> 00:13:11,325
This is madness.
204
00:13:11,408 --> 00:13:13,744
Elson, we have to think
of the safety of our people.
205
00:13:13,827 --> 00:13:15,913
I'm thinking about
the safety of your people.
206
00:13:15,996 --> 00:13:18,999
- All your people.
- We can't rely on their help.
207
00:13:19,083 --> 00:13:23,254
- We have to make our own decisions.
- I need time to think about this.
208
00:13:23,337 --> 00:13:25,965
The time for that has passed, Elson.
209
00:13:26,048 --> 00:13:31,262
We have to act, and if you're not
prepared to do so, then I will.
210
00:13:32,805 --> 00:13:34,014
Jervis!
211
00:13:36,517 --> 00:13:37,893
What's he gonna do?
212
00:13:39,353 --> 00:13:40,688
I don't know.
213
00:13:44,441 --> 00:13:47,444
- Where's Novo and the others?
- We sent them home. Why?
214
00:13:49,029 --> 00:13:50,823
Can these people walk?
215
00:13:50,906 --> 00:13:53,659
Well, if need be, but I thought
we couldn't get them through the gate.
216
00:13:53,742 --> 00:13:58,372
No, we can't for the time being,
but I don't think they're safe here, either.
217
00:14:03,711 --> 00:14:05,379
Grab your weapons.
218
00:14:10,301 --> 00:14:11,802
Come with me.
219
00:14:33,449 --> 00:14:36,410
- Get out of my way.
- She's not here, Jervis.
220
00:14:46,212 --> 00:14:47,713
Where is she?
221
00:14:56,096 --> 00:14:58,807
What are we gonna do, Novo?
222
00:14:58,891 --> 00:15:01,310
We have to get out of the village.
223
00:15:14,907 --> 00:15:16,909
What the hell's going on out there?
224
00:15:16,992 --> 00:15:19,912
Some of the villagers decided
to take matters into their own hands.
225
00:15:20,829 --> 00:15:22,748
- Well, let's go stop them.
First things first.
226
00:15:22,831 --> 00:15:25,709
We got to move these people.
Grab some gear.
227
00:15:30,923 --> 00:15:33,801
We don't want any trouble.
Just hand over the Balarans.
228
00:15:34,385 --> 00:15:37,763
- I don't think so.
- Don't make things difficult, Colonel.
229
00:15:37,846 --> 00:15:41,392
You had your chance to save the village.
Now it's my turn.
230
00:15:41,475 --> 00:15:44,103
Saving the village.
That's what you call this?
231
00:15:44,186 --> 00:15:46,605
This isn't your affair.
232
00:15:46,689 --> 00:15:49,608
It's up to us to decide
how to deal with the situation.
233
00:15:49,692 --> 00:15:54,780
Yes, it is, but, Jervis, this is not our way.
234
00:15:54,864 --> 00:15:56,657
Our way?
235
00:15:56,740 --> 00:16:01,036
Our way is what got us
into this situation in the first place.
236
00:16:01,120 --> 00:16:04,290
We've already given them more
than they could have ever asked for.
237
00:16:04,373 --> 00:16:08,669
All right, why not just shoot them
right now and get it over with?
238
00:16:08,752 --> 00:16:11,005
It's a death sentence, anyway.
Shoot them yourself,
239
00:16:11,088 --> 00:16:13,591
and spare them the torment
of being tortured by the Wraith.
240
00:16:13,674 --> 00:16:15,384
- You'd be doing them a favor.
- Carson.
241
00:16:15,467 --> 00:16:19,972
Go on. Kill them all, then, if you're
that desperate to be done with them!
242
00:16:30,774 --> 00:16:32,818
- You're making a big mistake.
Maybe.
243
00:16:34,028 --> 00:16:37,072
But at least we do so
with a clear conscience.
244
00:16:38,741 --> 00:16:41,827
- Doesn't matter, anyway.
- What are you talking about?
245
00:16:41,911 --> 00:16:46,498
My men are already on the way to
the gate with the first group we captured.
246
00:16:48,000 --> 00:16:49,543
It's too late.
247
00:17:01,847 --> 00:17:03,557
What are they gonna do to us?
248
00:17:03,641 --> 00:17:05,768
Be calm, Sefaris.
You're scaring the others.
249
00:17:05,851 --> 00:17:09,396
Maybe they should be scared.
We both know there's no escape from this.
250
00:17:09,480 --> 00:17:11,523
We cannot give up hope.
251
00:17:11,607 --> 00:17:16,237
Face it, Novo, we've been betrayed.
252
00:17:16,320 --> 00:17:18,405
They don't want us here. They never did.
253
00:17:18,489 --> 00:17:21,784
We were doomed the moment
we had to leave our homes.
254
00:17:22,660 --> 00:17:25,371
And, to think, as a survivor,
255
00:17:25,454 --> 00:17:27,748
I used to consider myself
one of the lucky ones.
256
00:17:32,836 --> 00:17:34,004
Is Jervis taken care of?
257
00:17:34,088 --> 00:17:35,214
He and his men
have been locked up.
258
00:17:35,297 --> 00:17:37,049
They will not be giving us
any more trouble,
259
00:17:37,132 --> 00:17:39,510
though I do not think
it was necessary to stun them.
260
00:17:39,593 --> 00:17:42,137
- Felt good, though.
- So what now?
261
00:17:42,221 --> 00:17:44,431
I gotta get the rest of the Balarans
out of the village.
262
00:17:44,515 --> 00:17:47,017
There's no telling if anybody else
might feel the way Jervis does.
263
00:17:47,101 --> 00:17:49,144
- Where should we take them?
The forest.
264
00:17:49,228 --> 00:17:50,771
It's kind of a long haul at night.
265
00:17:50,854 --> 00:17:53,607
Wait a minute, what about the mine?
These tracks lead right down to it.
266
00:17:53,691 --> 00:17:55,234
I mean, we just follow them.
267
00:17:55,317 --> 00:17:57,361
No one gets lost.
McKAY: Exactly.
268
00:17:57,444 --> 00:18:00,865
All right, go get Beckett
and his patients, bring them here.
269
00:18:00,948 --> 00:18:02,199
We'll round up everyone else.
270
00:18:17,590 --> 00:18:20,134
- What is it?
- Something's happening.
271
00:18:24,221 --> 00:18:25,848
What's going on?
272
00:18:27,975 --> 00:18:29,727
You'll be moving shortly.
273
00:18:29,810 --> 00:18:32,187
Where?
- Your new home.
274
00:18:33,314 --> 00:18:35,691
The hive ship has just arrived.
275
00:18:37,610 --> 00:18:38,736
Wait.
276
00:18:40,654 --> 00:18:43,782
- I have a proposition for you.
- What are you doing, Sefaris?
277
00:18:43,866 --> 00:18:46,410
Something we should have done
a long time ago.
278
00:18:46,493 --> 00:18:50,831
- There is nothing you have to offer me.
- Don't be so sure.
279
00:18:50,915 --> 00:18:52,708
There's someone hiding in the village.
280
00:18:52,791 --> 00:18:55,336
He's of far greater value
than all of us put together.
281
00:18:55,419 --> 00:18:58,923
- Sefaris, no.
- Spare our lives, I'll take you to him.
282
00:19:01,926 --> 00:19:05,512
A fair attempt, but the answer's no.
283
00:19:05,596 --> 00:19:06,972
My life, then.
284
00:19:07,848 --> 00:19:09,558
How could you do this?
285
00:19:09,642 --> 00:19:12,228
I promise, it'll be worth your while.
286
00:19:17,733 --> 00:19:21,237
- I believe that is everybody.
- Where's McKay and Beckett?
287
00:19:22,321 --> 00:19:24,448
Rodney, what's your status?
288
00:19:24,532 --> 00:19:25,699
Still at the clinic.
289
00:19:25,783 --> 00:19:28,410
Carson decided to pick up
a few more supplies.
290
00:19:28,494 --> 00:19:30,913
Tell him to get a move on.
We can't stay here forever.
291
00:19:30,996 --> 00:19:32,581
Go ahead, Colonel.
We'll catch up.
292
00:19:32,665 --> 00:19:35,626
- You sure?
- Absolutely. We'll be right behind you.
293
00:19:37,253 --> 00:19:40,506
Let's get going.
Stay together. Follow the tracks.
294
00:19:47,721 --> 00:19:51,433
There. That should do it.
Rodney, can you give me a hand here?
295
00:19:51,517 --> 00:19:54,520
Remind me to bring a Sherpa
next time I visit.
296
00:20:00,442 --> 00:20:03,487
Him. He's the one.
297
00:20:08,868 --> 00:20:12,371
You see? I kept up my end of the bargain.
298
00:20:13,706 --> 00:20:15,082
So you did.
299
00:20:16,375 --> 00:20:20,504
Unfortunately, in light of your condition,
300
00:20:22,047 --> 00:20:25,134
keeping you alive is far too risky.
301
00:20:51,452 --> 00:20:53,621
Darts.
302
00:20:53,704 --> 00:20:56,457
- Rodney and Carson are still not here.
- Rodney, come in.
303
00:20:58,000 --> 00:20:59,835
McKay?
304
00:20:59,919 --> 00:21:02,796
You guys keep moving.
I'm gonna go get them.
305
00:21:23,901 --> 00:21:26,237
Ronon? Teyla?
- Go ahead.
306
00:21:26,904 --> 00:21:28,614
The Wraith just got Beckett and McKay.
307
00:21:28,697 --> 00:21:31,116
- What? How?
- Took them up in a Dart.
308
00:21:32,451 --> 00:21:33,911
I think they're on their way up to a hive.
309
00:21:34,203 --> 00:21:36,830
How did the Wraith know
that they were in the village?
310
00:21:38,624 --> 00:21:40,209
I think I got an idea.
311
00:21:52,221 --> 00:21:54,056
Rodney. Rodney, wake up.
312
00:21:55,849 --> 00:21:59,144
God, is it me,
or have they juiced up the stun weapons?
313
00:22:00,771 --> 00:22:03,357
And they brought us to the hive.
That's great.
314
00:22:03,440 --> 00:22:04,775
What are we gonna do?
315
00:22:04,859 --> 00:22:07,611
All right, just don't panic. Don't panic.
316
00:22:09,780 --> 00:22:12,908
I've got lots of experience
escaping from these things.
317
00:22:12,992 --> 00:22:14,368
- You do?
- Yeah. Yeah.
318
00:22:14,451 --> 00:22:17,246
I've been in this situation dozens
of times, always figured a way out.
319
00:22:17,329 --> 00:22:19,999
- How, exactly?
- Let's see.
320
00:22:20,082 --> 00:22:23,669
Last time, Teyla was posing as a queen,
321
00:22:23,752 --> 00:22:26,130
so, you know, she had us released.
322
00:22:26,213 --> 00:22:28,924
- Not much chance of that happening.
- No, I guess not.
323
00:22:29,008 --> 00:22:31,594
- How about the time before that?
- Ronon's friend Tyre was pretending
324
00:22:31,677 --> 00:22:34,930
to be in league with the Wraith,
but really he was on our side,
325
00:22:35,014 --> 00:22:37,558
- so he let us out.
- I'm starting to sense a pattern here.
326
00:22:37,641 --> 00:22:41,228
You've actually never really escaped from
one of these cells on your own, have you?
327
00:22:41,312 --> 00:22:43,355
- First time for everything, right?
- God, Rodney.
328
00:22:43,439 --> 00:22:47,776
Well, just give me a minute.
I'll think of something.
329
00:22:47,860 --> 00:22:50,863
I hate to pressure you, Rodney,
but I don't think we have a minute.
330
00:22:57,745 --> 00:22:59,121
Bring them.
331
00:23:05,628 --> 00:23:10,633
- McKAY: What is this place?
- A lab belonging to my top scientist.
332
00:23:12,259 --> 00:23:15,304
For the last six months,
he has been studying the deadly toxin
333
00:23:15,387 --> 00:23:17,973
that has infiltrated our food supply.
334
00:23:19,391 --> 00:23:20,643
Where is he now?
335
00:23:22,311 --> 00:23:23,604
Dead.
336
00:23:25,147 --> 00:23:29,151
He was convinced he had arrived
at a foolproof way to detect the poison.
337
00:23:30,110 --> 00:23:34,240
To prove it, he decided to feed
on one of his test subjects.
338
00:23:34,323 --> 00:23:36,909
Guess that didn't work out so well.
339
00:23:36,992 --> 00:23:39,161
He died in excruciating pain.
340
00:23:40,829 --> 00:23:44,500
Needless to say,
his research has been stalled ever since.
341
00:23:46,627 --> 00:23:49,213
And that's where you come in, Doctor.
342
00:23:50,923 --> 00:23:53,342
Me? What do you expect me to do?
343
00:23:53,425 --> 00:23:55,094
The one who identified you said
344
00:23:55,177 --> 00:23:58,430
you had considerable expertise
in dealing with the toxin.
345
00:23:59,348 --> 00:24:02,685
He even said you had
a hand in developing it.
346
00:24:02,768 --> 00:24:06,021
If anyone can find a way to detect it,
you can.
347
00:24:06,105 --> 00:24:10,359
If you think I'm gonna help you,
you're sorely mistaken.
348
00:24:10,442 --> 00:24:13,153
I anticipated you might say that,
349
00:24:13,237 --> 00:24:16,991
which is why I'm prepared
to offer you an incentive.
350
00:24:17,074 --> 00:24:22,121
Thus far, I have spared the lives
of the people on the planet below.
351
00:24:22,204 --> 00:24:25,958
If you cooperate, I will continue to do so.
352
00:24:26,041 --> 00:24:28,419
But if either of you
try to cross me in any way...
353
00:24:28,502 --> 00:24:30,963
Yeah, yeah, yeah, yeah, we get the picture.
354
00:24:31,046 --> 00:24:33,549
I knew you'd come to see it my way.
355
00:24:40,055 --> 00:24:41,473
Get to work.
356
00:24:55,196 --> 00:24:57,072
Give me one reason
why I shouldn't blow your head off.
357
00:24:57,156 --> 00:24:58,240
What for?
358
00:24:58,574 --> 00:25:01,035
How did the Wraith know to grab Beckett?
359
00:25:01,118 --> 00:25:03,412
What do you mean?
Doctor's been captured?
360
00:25:04,622 --> 00:25:07,333
I swear I had nothing to do with that.
361
00:25:09,043 --> 00:25:11,712
- What about your men?
- No. No, there's no way.
362
00:25:11,795 --> 00:25:13,631
The doctor has been
nothing but good to us.
363
00:25:13,714 --> 00:25:15,507
Well, they didn't just
stumble across the clinic.
364
00:25:15,591 --> 00:25:18,010
Somebody brought them there.
365
00:25:20,763 --> 00:25:23,807
Well, why don't you ask the Balarans?
366
00:25:23,891 --> 00:25:26,143
They're the ones
who had the most to gain.
367
00:25:26,936 --> 00:25:31,565
One of them probably thought he could
save himself by turning in the doctor.
368
00:25:35,903 --> 00:25:38,572
I told you they were no good, Colonel.
369
00:25:48,123 --> 00:25:49,166
Damn it.
370
00:25:49,250 --> 00:25:51,335
None of these consoles
are hooked into anything.
371
00:25:51,502 --> 00:25:53,712
I can't access any of the ship's systems.
372
00:25:53,796 --> 00:25:57,091
What about you?
You making any progress?
373
00:25:57,174 --> 00:25:58,384
Carson?
374
00:25:59,426 --> 00:26:01,178
Hey! You okay?
375
00:26:02,513 --> 00:26:04,598
I can't do this, Rodney.
376
00:26:04,682 --> 00:26:06,183
What do you mean?
You don't understand it?
377
00:26:06,267 --> 00:26:08,060
No. I mean, I can't do it.
378
00:26:08,769 --> 00:26:12,189
Do you realize what'll happen if the Wraith
find a way to detect the Hoffan drug?
379
00:26:12,273 --> 00:26:15,150
They'll hunt down every last person
in this galaxy that has it.
380
00:26:15,234 --> 00:26:17,945
That's hundreds of thousands
of people, Rodney.
381
00:26:18,028 --> 00:26:20,072
Not to mention the fact that,
when they're finished,
382
00:26:20,155 --> 00:26:22,616
they can start feeding again,
indiscriminately.
383
00:26:22,700 --> 00:26:24,285
What's the alternative?
384
00:26:24,368 --> 00:26:26,287
We know the Wraith aren't just
gonna let the matter drop.
385
00:26:26,370 --> 00:26:27,746
We've seen what they can do.
386
00:26:27,830 --> 00:26:31,292
They'll wipe out entire villages
just to get a few like the Balarans.
387
00:26:31,375 --> 00:26:33,711
- So what am I supposed to do?
- You just stall.
388
00:26:33,794 --> 00:26:36,255
You know, you make it look
like you're working, and...
389
00:26:36,338 --> 00:26:38,048
Till we figure out
how to get the hell out of here.
390
00:26:38,132 --> 00:26:40,426
And then what? Go about our business?
Pretend this never happened?
391
00:26:40,509 --> 00:26:42,052
Yeah, I never said
it was gonna be easy, okay,
392
00:26:42,136 --> 00:26:45,890
but you can't solve all
the galaxy's problems in one day.
393
00:26:45,973 --> 00:26:48,767
Look, I understand.
You feel guilty, but this is not your fault.
394
00:26:48,851 --> 00:26:51,645
You had no idea
that any of this was gonna happen.
395
00:26:52,855 --> 00:26:57,359
One of the first things they taught us
in medical school was, "Do no harm. "
396
00:26:58,485 --> 00:27:03,324
Now, I'm at a loss right now to figure out
how that's even possible in this situation.
397
00:27:11,665 --> 00:27:15,878
- How are they doing?
- They are frightened.
398
00:27:15,961 --> 00:27:19,506
I've been trying to reassure them,
but it is of little use.
399
00:27:20,341 --> 00:27:23,135
How's it going in here?
- We are getting by.
400
00:27:23,219 --> 00:27:26,680
- What is happening in the village?
- Not much. Everybody's hiding indoors.
401
00:27:26,764 --> 00:27:28,766
Why hasn't the hive ship attacked yet?
402
00:27:28,849 --> 00:27:31,477
Do you think it could have something
to do with Rodney and Carson's capture?
403
00:27:31,560 --> 00:27:34,980
I don't know, but we should use
this time to come up with a plan.
404
00:27:35,064 --> 00:27:38,609
- You got anything?
- Maybe, but it's gonna take some work.
405
00:27:46,867 --> 00:27:49,954
- What is it? You got something?
- No.
406
00:27:50,037 --> 00:27:52,831
You sure?
You got one of those Beckett faces.
407
00:27:52,915 --> 00:27:55,501
Aye, I'm sure, Rodney.
Just go back to work.
408
00:27:55,584 --> 00:27:57,253
- Where you going?
- To talk to the hive commander.
409
00:27:57,336 --> 00:27:59,880
- What? Why?
- There's something I need to tell him.
410
00:27:59,964 --> 00:28:01,799
I knew it. You found something.
What is it?
411
00:28:01,882 --> 00:28:03,676
- Hey, open up!
- Seriously, will you just tell me?
412
00:28:03,759 --> 00:28:05,761
You know I'm gonna go through your stuff
as soon as you're gone.
413
00:28:05,844 --> 00:28:07,721
Just leave me be, Rodney. Open the door!
414
00:28:07,805 --> 00:28:10,224
Will you just tell me what's going on?
415
00:28:10,307 --> 00:28:12,309
I need to talk
to the commander right away.
416
00:28:12,393 --> 00:28:14,603
Listen to me, Rodney.
I need you to stay here.
417
00:28:14,687 --> 00:28:17,857
Don't worry.
Everything will be just fine. Right.
418
00:28:35,082 --> 00:28:38,627
Doctor, I didn't expect
to hear from you so soon.
419
00:28:39,962 --> 00:28:43,549
- This must be good news.
- For some people, maybe.
420
00:28:43,632 --> 00:28:45,843
I'm here to tell you that I'm off the case.
421
00:28:47,803 --> 00:28:51,098
- What are you talking about?
- I'm not gonna do your dirty work for you.
422
00:28:51,181 --> 00:28:53,267
- Find someone else.
- There is no one else.
423
00:28:53,350 --> 00:28:57,855
- Then that's too bad for you, isn't it?
- You're trying my patience, Doctor.
424
00:28:58,314 --> 00:29:01,525
You forget,
I control the fate of the people below.
425
00:29:01,609 --> 00:29:05,696
People will die no matter what I do,
so I'm not gonna do anything.
426
00:29:09,116 --> 00:29:12,912
If you refuse to complete the research,
427
00:29:12,995 --> 00:29:17,458
then there is only one other way
that you could be of use to me.
428
00:29:17,541 --> 00:29:21,587
And trust me, you won't like it.
429
00:29:21,670 --> 00:29:25,466
You don't scare me anymore.
Do you understand?
430
00:29:25,549 --> 00:29:29,595
- I don't give a damn what you do to me.
- Suit yourself.
431
00:29:30,930 --> 00:29:34,433
I'm going to enjoy this very much.
432
00:29:50,741 --> 00:29:52,284
What is this?
433
00:29:55,955 --> 00:29:57,456
What have you done to me?
434
00:29:57,540 --> 00:30:01,502
Turns out you're closer to detecting
the Hoffan drug than you thought.
435
00:30:01,585 --> 00:30:03,921
It didn't take me long
to perfect your blood test.
436
00:30:05,214 --> 00:30:08,300
And once I confirmed it
using samples that you provided,
437
00:30:08,384 --> 00:30:12,555
I decided to do one more test,
just to be certain.
438
00:30:12,638 --> 00:30:13,681
On me.
439
00:30:14,974 --> 00:30:18,269
- You have the toxin?
- Indeed.
440
00:30:18,352 --> 00:30:20,437
And now so do you.
441
00:30:42,001 --> 00:30:43,669
- Carson.
- Hello, Rodney.
442
00:30:43,794 --> 00:30:45,713
- Can you delete this data?
- Yeah, of course, but how did you...
443
00:30:45,796 --> 00:30:47,673
I talked the hive commander
into feeding on me.
444
00:30:47,756 --> 00:30:51,176
- What? What? Why would you do that?
- I have the Hoffan drug, Rodney.
445
00:30:51,260 --> 00:30:53,262
Michael must have given it to me
as a defense against the Wraith.
446
00:30:53,345 --> 00:30:54,430
Well, why didn't you tell me?
447
00:30:54,513 --> 00:30:55,681
Because you would have
stopped me from going.
448
00:30:55,764 --> 00:30:58,017
Yeah, because it's stupid. What would've
happened if you were wrong?
449
00:30:58,100 --> 00:31:00,561
I had to do something, Rodney.
It's the only chance we had to get away.
450
00:31:00,644 --> 00:31:02,062
Now, will you help me
destroy this research
451
00:31:02,146 --> 00:31:03,939
before they find out what I've done?
452
00:31:04,023 --> 00:31:05,774
- Right.
- Okay, great.
453
00:31:10,946 --> 00:31:12,698
The coast is clear.
454
00:31:14,783 --> 00:31:16,869
- What are we doing, exactly?
- What do you think?
455
00:31:16,952 --> 00:31:18,787
We're looking for a way off this ship.
456
00:31:18,871 --> 00:31:21,332
By wandering aimlessly
through the hallways?
457
00:31:21,415 --> 00:31:23,959
I'm not wandering aimlessly.
I'm exploring.
458
00:31:24,043 --> 00:31:26,045
There's a big difference.
459
00:31:30,090 --> 00:31:31,258
Bingo.
460
00:31:40,559 --> 00:31:43,062
- What are you doing, Rodney?
- Hacking into the ship's communications.
461
00:31:43,145 --> 00:31:44,730
Are you sure that's a good idea?
462
00:31:44,813 --> 00:31:46,232
Look, if we don't get in touch
with Sheppard,
463
00:31:46,315 --> 00:31:49,818
we don't stand any chance
of getting off this ship.
464
00:31:49,902 --> 00:31:53,239
- You're gonna have to cover me.
- All right. From which direction?
465
00:31:55,616 --> 00:31:56,992
What was that?
466
00:31:57,076 --> 00:31:59,537
- McKAY: Sheppard, do you read me?
- McKay, is that you?
467
00:32:00,246 --> 00:32:03,457
Thank God! Okay, we are on the hive ship.
I've got Beckett with me.
468
00:32:03,958 --> 00:32:06,877
- What the hell is going on up there?
- We managed to escape.
469
00:32:08,629 --> 00:32:10,589
- Beckett helped.
- That's great,
470
00:32:10,673 --> 00:32:13,008
- 'cause we could really use the help.
- You?
471
00:32:13,092 --> 00:32:14,927
Look, we're the ones stuck on the ship!
472
00:32:15,052 --> 00:32:16,428
That's exactly
where you need to be right now,
473
00:32:16,512 --> 00:32:19,890
because we need someone
to take out the hive's main weapons.
474
00:32:20,015 --> 00:32:21,559
- What?
- We got a plan,
475
00:32:21,642 --> 00:32:24,436
but it's only gonna work
if we take the hive out of the picture.
476
00:32:24,520 --> 00:32:26,605
Look, it is bad enough
that I hacked into communications.
477
00:32:26,689 --> 00:32:27,940
If I start messing around
with other systems,
478
00:32:28,023 --> 00:32:30,609
they're gonna track us down
in a matter of minutes.
479
00:32:30,693 --> 00:32:33,279
Rodney, it's the only way
to get these people to safety.
480
00:32:33,362 --> 00:32:35,948
Once that's done, we'll figure out a way
to get you guys out of there.
481
00:32:40,452 --> 00:32:42,997
All right. I'll see what I can do.
482
00:32:43,080 --> 00:32:44,665
Give me a few minutes.
That should be enough time.
483
00:32:45,249 --> 00:32:47,167
- You're a good man, Rodney.
- Yeah, yeah, yeah.
484
00:32:47,251 --> 00:32:50,337
- Just don't forget about us, okay?
- We won't. Good luck.
485
00:32:50,421 --> 00:32:53,382
- Think he's gonna be able to pull it off?
- Well, he better.
486
00:32:53,465 --> 00:32:56,302
Otherwise,
this thing's gonna go very badly.
487
00:33:22,828 --> 00:33:23,996
Jervis.
488
00:33:25,331 --> 00:33:27,374
- Jervis.
- What do you want?
489
00:33:27,458 --> 00:33:31,962
- We need to talk.
- Well, I have nothing to say to you.
490
00:33:32,046 --> 00:33:35,883
You were right all along.
I should have listened to you.
491
00:33:37,092 --> 00:33:40,221
The Atlantians have no idea
what they're doing.
492
00:33:40,304 --> 00:33:45,935
They claim to have a plan, but in reality
they're just putting all our lives at risk.
493
00:33:46,018 --> 00:33:47,061
Well,
494
00:33:51,690 --> 00:33:53,776
it's a little late now, isn't it?
495
00:33:55,819 --> 00:33:57,321
Is it?
496
00:33:57,404 --> 00:34:00,449
If you went to the Wraith
at the gate right now,
497
00:34:00,533 --> 00:34:04,036
do you think you could get them
to honor the original deal?
498
00:34:04,119 --> 00:34:06,205
It's possible,
499
00:34:06,288 --> 00:34:11,085
but I'd have to deliver
all of the remaining outsiders at once.
500
00:34:13,879 --> 00:34:17,258
They're in the mine,
hiding in the main chamber.
501
00:34:18,509 --> 00:34:20,511
Are the other councilors
on board with this?
502
00:34:20,594 --> 00:34:23,013
The less they know about it, the better.
503
00:34:23,931 --> 00:34:25,015
And you?
504
00:34:26,809 --> 00:34:29,687
Can you reconcile this
with your conscience?
505
00:34:32,106 --> 00:34:36,527
Leave that to me. You just make that deal.
506
00:34:54,044 --> 00:34:55,462
What is it?
507
00:35:08,100 --> 00:35:09,268
Search the ship.
508
00:35:11,645 --> 00:35:13,105
How long is this gonna take, Rodney?
509
00:35:13,189 --> 00:35:15,316
Do I rush you while you're performing
complicated surgery?
510
00:35:15,399 --> 00:35:17,151
Aye, it's been known to happen.
511
00:35:18,235 --> 00:35:19,403
All right, I'm in.
512
00:35:19,486 --> 00:35:22,114
Now, I just need a few minutes
to disable the...
513
00:35:22,907 --> 00:35:24,575
Jeez!
514
00:35:24,658 --> 00:35:27,661
- I think they found us!
- You figure?
515
00:35:27,745 --> 00:35:30,414
- Okay, you're gonna have to hold them off.
- Am I now?
516
00:35:30,497 --> 00:35:32,625
Yeah, come on, Carson.
You can do this, all right?
517
00:35:32,708 --> 00:35:34,585
All right. On three?
518
00:35:34,668 --> 00:35:37,046
- How about on one?
- All right. Right.
519
00:35:37,129 --> 00:35:38,589
And, one!
520
00:35:42,635 --> 00:35:46,263
- How's it coming?
- Almost there.
521
00:35:51,727 --> 00:35:54,146
I can't hold them off forever, Rodney.
522
00:35:55,481 --> 00:35:59,401
- We have to go now.
- All right, that's it. I got it. Let's go!
523
00:36:04,782 --> 00:36:06,116
Where we going?
McKAY: The Dart bay.
524
00:36:06,200 --> 00:36:08,494
- You know how to fly a Dart?
- Well, I've flown Jumpers before.
525
00:36:08,577 --> 00:36:10,663
I've been to Tokyo before,
doesn't mean I can speak Japanese.
526
00:36:10,746 --> 00:36:12,790
McKAY: Well, how hard can it be?
527
00:36:14,959 --> 00:36:16,043
Do you even know where you're going?
528
00:36:16,126 --> 00:36:18,128
I pulled up a schematic of the ship
on that console.
529
00:36:18,212 --> 00:36:20,798
What? While we were being fired upon?
530
00:36:27,680 --> 00:36:28,806
All right, that's sealed.
531
00:36:28,889 --> 00:36:32,059
- How long do you think it'll hold them?
- Not very.
532
00:36:41,318 --> 00:36:42,611
Well, come on.
533
00:36:46,240 --> 00:36:47,992
- What are you doing?
- I'm getting in.
534
00:36:48,075 --> 00:36:52,329
- We can't both fit in here.
- You're damn right I can. Now shove over!
535
00:36:53,664 --> 00:36:56,292
- You comfy?
- Peachy.
536
00:36:57,710 --> 00:36:59,378
What are you waiting for?
537
00:36:59,503 --> 00:37:01,213
- Well, it should just start up.
- Well, it didn't.
538
00:37:01,297 --> 00:37:02,464
Yeah, I know that,
but it doesn't make sense.
539
00:37:02,548 --> 00:37:04,216
I mean, a canopy should form
over our head.
540
00:37:04,300 --> 00:37:05,759
Maybe there's some kind of a weight limit.
541
00:37:05,843 --> 00:37:09,513
- What's that supposed to mean?
- I mean because there's two of us!
542
00:37:09,597 --> 00:37:10,764
Well, maybe you need a key or something.
543
00:37:10,848 --> 00:37:12,892
Well, it's not a Volkswagen, Carson!
544
00:37:12,975 --> 00:37:15,186
Okay, look,
these are obviously the flight controls
545
00:37:15,269 --> 00:37:17,021
that makes that propulsion, so...
546
00:37:17,104 --> 00:37:18,480
How did you come up with
that brilliant conclusion?
547
00:37:18,564 --> 00:37:20,858
It was just common sense.
548
00:37:20,941 --> 00:37:22,902
- Come on.
- Right, common sense.
549
00:37:22,985 --> 00:37:25,237
Look, what do you want from me?
It's not like there's labels.
550
00:37:27,323 --> 00:37:28,991
- Not good.
- You're telling me.
551
00:37:29,074 --> 00:37:30,993
- We need a new plan, Rodney.
- I know. I'm thinking.
552
00:37:31,076 --> 00:37:33,662
Whatever you do, think fast, because
if those Wraith come through that door,
553
00:37:33,746 --> 00:37:34,872
we're both dead.
554
00:37:40,878 --> 00:37:43,339
- Rodney, we need to go.
- Where? I mean, we're trapped in here.
555
00:37:43,422 --> 00:37:46,675
Well, then we need to find a place to hide.
Come on.
556
00:37:46,759 --> 00:37:48,385
- What?
- I have another idea.
557
00:37:48,469 --> 00:37:52,890
It's a long shot, but it might work.
But you're gonna have to get off me!
558
00:38:08,572 --> 00:38:11,367
Once you've taken these people,
you're gonna leave the village, right?
559
00:38:11,450 --> 00:38:12,576
For good?
560
00:38:12,660 --> 00:38:16,830
This place is of no concern to us.
All we want is the Balarans.
561
00:38:16,914 --> 00:38:20,751
There's a large chamber up ahead.
That's where they're hiding.
562
00:38:26,298 --> 00:38:28,217
Where are they?
563
00:38:28,300 --> 00:38:32,096
I don't understand.
He said they were here.
564
00:38:33,556 --> 00:38:35,599
They should be right here.
565
00:38:53,951 --> 00:38:55,452
What is this?
566
00:39:05,087 --> 00:39:06,964
Think we killed enough Wraith
to make a difference?
567
00:39:07,047 --> 00:39:08,841
Guess we'll find out.
568
00:39:14,138 --> 00:39:15,514
Nice work.
569
00:39:27,610 --> 00:39:29,486
I've received word
of an explosion on the planet
570
00:39:29,570 --> 00:39:31,322
that's killed several of our warriors.
571
00:39:31,405 --> 00:39:34,241
The humans continue to attack our troops.
572
00:39:34,325 --> 00:39:36,327
They're trying to escape.
573
00:39:36,410 --> 00:39:39,121
Target the area around the portal
and open fire.
574
00:39:40,372 --> 00:39:43,292
- Weapons aren't responding!
- What?
575
00:39:57,723 --> 00:39:59,266
Dial the gate.
576
00:40:01,977 --> 00:40:03,729
This is the first group.
There are more coming.
577
00:40:03,812 --> 00:40:04,897
All right, we've got to move fast.
578
00:40:04,980 --> 00:40:06,524
They're not going to take this lying down.
Let's go.
579
00:40:06,607 --> 00:40:10,069
All right. Come on, let's go.
Stay low, stay low.
580
00:40:19,203 --> 00:40:21,497
We've lost contact
with the troops at the gate.
581
00:40:21,622 --> 00:40:26,585
- What about the two human prisoners?
- They're nowhere to be seen.
582
00:40:26,669 --> 00:40:31,340
They couldn't have just disappeared.
It doesn't matter.
583
00:40:31,423 --> 00:40:34,552
We can't let the villagers escape.
584
00:40:34,635 --> 00:40:36,262
Launch the Darts.
585
00:40:43,018 --> 00:40:45,271
Colonel!
586
00:40:45,354 --> 00:40:46,981
Go, go, go, move!
587
00:40:55,948 --> 00:40:57,074
Crap!
588
00:41:03,706 --> 00:41:05,708
Sheppard! We've got more coming!
589
00:41:10,462 --> 00:41:12,798
Go, go, go! You're almost there.
590
00:41:16,343 --> 00:41:17,386
Teyla!
591
00:41:20,180 --> 00:41:22,141
- Rodney! Carson!
- Oh, my God, it worked.
592
00:41:22,224 --> 00:41:23,809
- Rodney, you're a genius.
- What'd you do?
593
00:41:23,893 --> 00:41:25,561
I reprogrammed the culling beam
to dematerialize us,
594
00:41:25,644 --> 00:41:27,062
then to discharge only from that point on.
595
00:41:27,146 --> 00:41:28,647
I mean, once the Wraith
lost their main weapons,
596
00:41:28,731 --> 00:41:31,233
I knew it was just a matter of time
for them to launch the Darts.
597
00:41:37,031 --> 00:41:38,199
Let's go!
598
00:41:48,125 --> 00:41:50,419
There you are. I've been calling you.
599
00:41:51,378 --> 00:41:52,588
I'm sorry. What's up?
600
00:41:52,713 --> 00:41:54,924
Lorne's team just found
a suitable planet for the villagers.
601
00:41:55,007 --> 00:41:56,133
They're gonna move them out
this afternoon.
602
00:41:56,217 --> 00:41:58,761
Aye, I heard. I'm going with them.
603
00:41:58,844 --> 00:42:01,805
Right. Of course.
Well, you want to grab some lunch?
604
00:42:01,889 --> 00:42:03,682
We didn't get any chance
to socialize this time around,
605
00:42:03,766 --> 00:42:06,060
unless you count, you know,
running through the halls of a hive ship
606
00:42:06,143 --> 00:42:08,437
- as social time.
- Aye, you're right.
607
00:42:08,521 --> 00:42:11,482
Look, Rodney, I'd love to,
but I really need to get through this.
608
00:42:11,565 --> 00:42:12,608
Well, what is it?
609
00:42:12,691 --> 00:42:15,945
Dr. Keller's research on the serum
that keeps my cells from deteriorating.
610
00:42:16,028 --> 00:42:18,864
I think there might be something in here
to help the plague survivors
611
00:42:18,948 --> 00:42:20,908
since I'm not getting
the infections that they are.
612
00:42:20,991 --> 00:42:23,536
Well, you don't have to do this now.
I'll download the data to a drive.
613
00:42:23,619 --> 00:42:26,997
- You can just, you know, take it with you.
- Actually, you can't.
614
00:42:27,081 --> 00:42:30,459
Mr. Woolsey doesn't want it
leaving the base.
615
00:42:30,543 --> 00:42:32,795
- I'm sorry, Rodney.
- Well, I don't care.
616
00:42:32,878 --> 00:42:35,631
No, I was just trying to stop you
from whining about never seeing me.
617
00:42:35,714 --> 00:42:37,049
All right.
618
00:42:38,592 --> 00:42:40,219
Rodney, wait.
619
00:42:40,302 --> 00:42:43,013
Now that I think of it,
I am a wee bit peckish.
620
00:42:43,097 --> 00:42:47,476
Besides, I can't solve all
the galaxy's problems in one day, can I?
621
00:42:47,560 --> 00:42:50,312
- Well, it's...
- Shut it. Right, let's go.
622
00:42:52,773 --> 00:42:55,818
So, interested in anyone these days?
623
00:42:55,943 --> 00:42:58,737
Me? No, I don't have time for that.
624
00:42:58,821 --> 00:43:02,658
You're a terrible liar, Dr. McKay.
Tell me, tell me, tell me.
625
00:43:03,400 --> 00:43:13,400
corrections and synchro by THU22
626
00:43:14,705 --> 00:43:20,973
Shop this shows fashion, download the
"LookLive" app in iTunes
52672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.