All language subtitles for Spider-Man - S02E10 - Bring on the Bad Guys (3) (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:06,000 When I woke up this morning, this was so not how I saw my day turning out. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,840 [straining] [passengers exclaiming] 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,010 Should've been a quiet afternoon. 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,130 Meet with Gwen to pick up the battery for my Horizon Open House project. 5 00:00:14,130 --> 00:00:15,930 Maybe grab some hot cocoa. 6 00:00:15,930 --> 00:00:17,800 But instead, here I am. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,640 I'm used to things going wrong, especially lately. [laughing] 8 00:00:20,640 --> 00:00:24,270 Every costumed whacko in the tristate area seems to be after me. 9 00:00:24,270 --> 00:00:27,020 [laughing] [straining] But this guy? 10 00:00:27,020 --> 00:00:29,400 Couldn't he have at least waited until October 31st? 11 00:00:29,400 --> 00:00:33,860 [laughing] Obliterating you is such a thrill, Spider‐Clown. 12 00:00:33,860 --> 00:00:37,490 This is so boo‐tiful. [laughs] 13 00:00:38,660 --> 00:00:41,080 More like boo to that wordplay. 14 00:00:41,080 --> 00:00:43,080 [maniacal laughter] 15 00:00:43,080 --> 00:00:45,210 [stick blow lands] Let me tell you, 16 00:00:45,210 --> 00:00:47,080 whoever this jack‐o'‐lantern guy is, [blows landing] 17 00:00:47,080 --> 00:00:50,170 he's definitely more trick than treat. 18 00:01:01,930 --> 00:01:04,560 [laughs] Hey‐ho! 19 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 Who wants to gather round the ol' campfire 20 00:01:06,560 --> 00:01:09,610 for roasted marshmallows and spooky stories? 21 00:01:11,530 --> 00:01:14,280 Ugh! Who is is this creep? 22 00:01:14,280 --> 00:01:16,530 And where'd he get all these dangerous toys? 23 00:01:16,530 --> 00:01:19,070 Hope you like it hot, little spider. 24 00:01:19,070 --> 00:01:21,120 Pop, sizzle‐fizzle! 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 Bat's all, folks! 26 00:01:23,120 --> 00:01:25,710 The cemetery is about to get a new tenant. 27 00:01:25,710 --> 00:01:29,710 I used to think Halloween was fun, but you're out of your gourd. 28 00:01:29,710 --> 00:01:32,300 [creaking] [passengers whimpering] 29 00:01:32,300 --> 00:01:33,800 [crackling] 30 00:01:35,470 --> 00:01:38,180 If I can use the weight of the bus in my favor, 31 00:01:38,180 --> 00:01:39,800 I might be able to pull this off. 32 00:01:39,800 --> 00:01:41,810 Gravity, don't fail me now! 33 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 [laughs] I deliver the Spider, 34 00:01:44,270 --> 00:01:47,140 I get the biggest candy bag of all! 35 00:01:47,140 --> 00:01:49,020 Aah! 36 00:01:49,020 --> 00:01:51,650 [passengers yell] [grunts] 37 00:01:53,820 --> 00:01:55,650 [grunts] [both yell] 38 00:02:03,290 --> 00:02:06,580 Everyone, hang on! Like we got a choice. 39 00:02:06,580 --> 00:02:08,670 [laughing] 40 00:02:08,670 --> 00:02:11,590 Ooh‐hoo‐hoo‐hoo‐hoo! 41 00:02:11,590 --> 00:02:16,090 Dangling spider... with a bag full of goodies to go splat. 42 00:02:16,090 --> 00:02:18,380 Should've designed a Creep‐O‐Meter for the open house. 43 00:02:18,380 --> 00:02:20,390 [grunting] 44 00:02:20,390 --> 00:02:23,600 This guy would measure off the charts. [grunting] 45 00:02:28,640 --> 00:02:31,150 Last stop, Brooklyn Bridge. 46 00:02:31,150 --> 00:02:34,150 Transfers to pedestrian walkways are that‐a‐way. 47 00:02:34,150 --> 00:02:36,650 Thank you for flying the Spidey skies. 48 00:02:36,650 --> 00:02:39,530 That isn't your regular costume, is it? 49 00:02:39,530 --> 00:02:42,280 Because I think it's making everyone uncomfortable. 50 00:02:42,280 --> 00:02:45,240 Look, I'm not happy about it, either, 51 00:02:45,240 --> 00:02:47,200 but normally I don't fight villains who attack me 52 00:02:47,200 --> 00:02:50,080 with industrial‐strength itching powder bombs. 53 00:02:52,710 --> 00:02:55,340 [laughing] 54 00:02:55,340 --> 00:02:59,300 Jack is back to get the Wicked Web of the West! 55 00:02:59,300 --> 00:03:00,430 [grunting] 56 00:03:02,340 --> 00:03:04,600 That doesn't even make sense! 57 00:03:04,600 --> 00:03:07,600 Gotta lead him away from these innocent bystanders. 58 00:03:07,600 --> 00:03:11,400 Come on, pumpkin head! Let's see if you can keep up with me. 59 00:03:11,400 --> 00:03:13,400 [maniacal laughter] 60 00:03:16,230 --> 00:03:20,570 Chills and thrills! [laughs] Ghosties and ghouls! 61 00:03:21,820 --> 00:03:24,200 This guy likes Halloween way too much. 62 00:03:25,370 --> 00:03:27,790 That's a dangerous prop, pumpkin‐man! 63 00:03:27,790 --> 00:03:32,330 I told you, the name's Jack O'Lantern, 64 00:03:32,330 --> 00:03:34,630 King of Halloween! 65 00:03:34,630 --> 00:03:37,550 [grunts] But you didn't tell me 66 00:03:37,550 --> 00:03:39,630 who put out the order to take me down! 67 00:03:39,630 --> 00:03:44,850 I'll never reveal the skeletons in my closet on this special day. 68 00:03:44,850 --> 00:03:47,180 Today's not Halloween! 69 00:03:47,180 --> 00:03:50,230 Every day is Halloween! 70 00:03:51,350 --> 00:03:54,650 [singsongy voice] Trick or treat? 71 00:03:54,650 --> 00:03:57,020 Yeah, not the time for games. 72 00:03:57,020 --> 00:04:00,490 Don't you even know the rules? 73 00:04:00,490 --> 00:04:03,200 [singsongy voice] Trick or treat? 74 00:04:03,200 --> 00:04:06,280 Uh, okay. Treat? 75 00:04:06,280 --> 00:04:09,290 You got it! [laughs, grunts] 76 00:04:10,500 --> 00:04:12,750 Not more of those things! [grunts] 77 00:04:12,750 --> 00:04:14,330 [grunts] 78 00:04:15,880 --> 00:04:18,170 I knew caramel apples were bad for your teeth, 79 00:04:18,170 --> 00:04:21,590 but, man, this hurts! [yells, grunts] 80 00:04:21,590 --> 00:04:24,340 Bet ya can't catch me! 81 00:04:25,800 --> 00:04:28,310 Being taunted by a guy with a pumpkin head. 82 00:04:28,310 --> 00:04:30,310 Could this day get any weirder? 83 00:04:37,650 --> 00:04:39,820 Yes, this day could get weirder. 84 00:04:39,820 --> 00:04:42,360 Gotta have a serious talk with this guy. 85 00:04:42,360 --> 00:04:44,570 These fake webs are just embarrassing. 86 00:04:47,160 --> 00:04:50,330 And this must be where he makes all those explosive caramel apples. 87 00:04:50,330 --> 00:04:54,370 Ten out of ten dentists would agree they are bad for your life. 88 00:04:54,370 --> 00:04:56,750 What is a dentist? [laughs] 89 00:04:56,750 --> 00:04:58,920 Never heard of such a thing. [laughs] 90 00:04:58,920 --> 00:05:02,010 Oh, when I defeat 91 00:05:02,010 --> 00:05:04,420 and deliver you, spider, 92 00:05:04,420 --> 00:05:08,300 they'll give me a big, [laughs] big prize! 93 00:05:08,300 --> 00:05:12,810 Just think of how much more spook‐tastic I can make this place 94 00:05:12,810 --> 00:05:15,690 with all that sweet money. [laughs] 95 00:05:15,690 --> 00:05:18,440 Are you incapable of a clear answer? 96 00:05:18,440 --> 00:05:19,980 Who asked you to deliver me? 97 00:05:19,980 --> 00:05:22,360 [singsongy voice] I've got another treat. 98 00:05:22,360 --> 00:05:25,200 Another treat? All you give out is tricks! 99 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 Oh, no. [laughs] 100 00:05:27,200 --> 00:05:29,570 This is a treat for me! [laughs] 101 00:05:29,570 --> 00:05:30,700 Aah! 102 00:05:30,700 --> 00:05:34,160 [crying out] Wait. 103 00:05:34,160 --> 00:05:35,660 Candy corn? 104 00:05:35,660 --> 00:05:37,250 [maniacal laughter] 105 00:05:37,250 --> 00:05:39,880 [grunting] Ow! Stop! 106 00:05:39,880 --> 00:05:41,920 [groans] Candy corn really is 107 00:05:41,920 --> 00:05:44,630 the worst candy ever! [grunts] 108 00:05:47,880 --> 00:05:49,470 Oops. 109 00:05:49,470 --> 00:05:52,180 Now I'm helping him produce those explosive apples. 110 00:05:52,180 --> 00:05:55,560 Hey! I'm in charge of Halloween here! 111 00:05:55,560 --> 00:05:56,810 [grunts] 112 00:05:59,940 --> 00:06:03,690 Seek and hide? My, my! 113 00:06:03,690 --> 00:06:06,440 Enough is enough! 114 00:06:06,440 --> 00:06:08,410 Who hired you, Jack O' Lantern? 115 00:06:09,410 --> 00:06:12,830 Ghosts have real spirit! 116 00:06:12,830 --> 00:06:13,830 [laughs] 117 00:06:13,830 --> 00:06:16,450 Ugh! Is he even hearing me? 118 00:06:16,450 --> 00:06:19,000 Who put a bounty out for me?! 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,590 That's witch‐ful thinking. 120 00:06:24,210 --> 00:06:26,260 How much are you being paid? 121 00:06:26,260 --> 00:06:31,180 I only spook when spooken to! [laughs] 122 00:06:31,180 --> 00:06:34,680 Oh, this guy's crazy even by super‐villain standards. 123 00:06:35,970 --> 00:06:39,230 Maybe I need to play along. 124 00:06:39,230 --> 00:06:41,150 [grunts] 125 00:06:41,150 --> 00:06:44,570 Okay, Jack O'Lantern. Your turn. 126 00:06:44,570 --> 00:06:47,150 Trick or treat? 127 00:06:47,150 --> 00:06:50,860 [laughs] No one's ever asked me that question. 128 00:06:50,860 --> 00:06:53,490 Delightful. I, uh... 129 00:06:53,490 --> 00:06:55,660 [breathing heavily] Treat! 130 00:06:55,660 --> 00:06:57,410 [grunts] 131 00:06:58,370 --> 00:07:00,040 [grunts] 132 00:07:00,040 --> 00:07:02,290 [yelling] 133 00:07:09,550 --> 00:07:13,090 [Spider‐Man] Congratulations. Now you're a delicious treat, Jackie. 134 00:07:13,090 --> 00:07:15,180 [muffled yelling] 135 00:07:17,140 --> 00:07:19,600 [muffled laughing] 136 00:07:19,600 --> 00:07:21,520 [muffled yelling] What's that? 137 00:07:21,520 --> 00:07:23,980 You realize it's not actually Halloween? 138 00:07:23,980 --> 00:07:27,650 [muffled] Nooooo! 139 00:07:27,650 --> 00:07:29,650 I agree. We should only ever 140 00:07:29,650 --> 00:07:32,450 act like this once a year. [muffled yell] 141 00:07:32,450 --> 00:07:35,580 Well, since it doesn't look like I'll be getting any answers from you, 142 00:07:35,580 --> 00:07:38,450 I'll just be calling the police to shut down your little fun factory here, 143 00:07:38,450 --> 00:07:41,330 and then I'm going home to find my backup costume. 144 00:07:42,710 --> 00:07:46,460 Spider‐Man costume, that is, not Halloween costume. 145 00:07:46,460 --> 00:07:50,050 Because a Halloween costume this time of year would just be weird. 146 00:07:50,050 --> 00:07:52,130 [muffled grunting] [yawns] 147 00:07:54,970 --> 00:07:56,970 Running late. Again. [gasps] 148 00:07:56,970 --> 00:07:59,810 And I've flaked on Gwen already today. [gasps] 149 00:07:59,810 --> 00:08:02,270 Not that this morning was entirely my fault. 150 00:08:02,270 --> 00:08:05,520 That pumpkin‐headed maniac wasn't exactly something I had scheduled. 151 00:08:06,690 --> 00:08:07,730 [grunts] Whoa! 152 00:08:07,730 --> 00:08:09,610 Ow! [groans] 153 00:08:09,610 --> 00:08:12,200 Man, every muscle in my body aches. 154 00:08:12,200 --> 00:08:14,860 Must have hurt myself fighting Jack O'Lantern. 155 00:08:14,860 --> 00:08:17,740 Or it could've been Overdrive, or Mysterio, 156 00:08:17,740 --> 00:08:20,120 or the Spot, or that giant hippo 157 00:08:20,120 --> 00:08:22,080 creatively named "Hippo." 158 00:08:22,080 --> 00:08:24,290 [groans] I'm really losing count of the bumps, bruises, 159 00:08:24,290 --> 00:08:26,290 and costumed bad guys. 160 00:08:26,290 --> 00:08:28,750 [grunting] 161 00:08:28,750 --> 00:08:30,760 Focus, Peter. You've got ten hours 162 00:08:30,760 --> 00:08:33,050 to finish your project for the open house, 163 00:08:33,050 --> 00:08:35,390 and you need that integrated battery for the project, 164 00:08:35,390 --> 00:08:37,640 and you need to get said battery from Gwen. 165 00:08:40,680 --> 00:08:44,640 Before she loses patience and never speaks to you again. 166 00:08:50,980 --> 00:08:53,570 Huh. Being followed. 167 00:08:54,780 --> 00:08:57,910 Whoever you are, I know you're out there. 168 00:08:57,910 --> 00:09:00,580 Let me guess. Another bad guy I've never heard of. 169 00:09:00,580 --> 00:09:02,620 [grunts] We might as well get this over with. 170 00:09:05,460 --> 00:09:09,710 Just testing to see if this sixth sense you're supposed to have is real. 171 00:09:15,800 --> 00:09:17,640 [high‐pitched ringing] Aah! 172 00:09:17,640 --> 00:09:20,180 [groaning] 173 00:09:22,270 --> 00:09:23,730 Yah! 174 00:09:24,930 --> 00:09:26,350 Who are you? 175 00:09:26,350 --> 00:09:28,940 Just a guy with a job to do. 176 00:09:32,480 --> 00:09:36,150 [grunting] 177 00:09:36,150 --> 00:09:38,030 Amateur gadget party? 178 00:09:38,030 --> 00:09:41,120 Am I supposed to be impressed? [grunts] 179 00:09:41,120 --> 00:09:42,370 [grunts] 180 00:09:42,370 --> 00:09:44,750 [coughing] 181 00:09:44,750 --> 00:09:46,710 A smoke screen? Really? 182 00:09:46,710 --> 00:09:49,500 Okay, in terms of senses, you've covered sight, sound‐‐ 183 00:09:49,500 --> 00:09:52,210 And touch! [grunts] 184 00:09:52,210 --> 00:09:54,460 [grunting] 185 00:09:54,460 --> 00:09:56,470 Please don't let there be smell. 186 00:10:04,850 --> 00:10:08,730 You know, it would be bad for my superhero cred to lose to Fog‐man. 187 00:10:08,730 --> 00:10:11,770 And this is coming from a guy who almost got beat by a panda‐person. 188 00:10:12,940 --> 00:10:15,320 The underworld knows me as Prowler. 189 00:10:15,320 --> 00:10:18,570 Oh, good. A villain who answers questions. 190 00:10:18,570 --> 00:10:21,700 Who sent you? I haven't gotten a straight answer from anyone. 191 00:10:21,700 --> 00:10:23,160 Here's a straight answer. 192 00:10:23,160 --> 00:10:25,950 This is nothing personal, just business. [grunting] 193 00:10:25,950 --> 00:10:27,750 [yells] 194 00:10:27,750 --> 00:10:30,790 Let me tell you, this is starting to feel really personal. 195 00:10:31,630 --> 00:10:33,920 [grunting] 196 00:10:36,050 --> 00:10:40,180 [grunts] Why won't these villains just let me finish my homework? 197 00:10:41,260 --> 00:10:42,300 [grunting] 198 00:10:45,180 --> 00:10:46,600 [yelling] [grunts] 199 00:10:46,600 --> 00:10:48,020 [grunts, groans] 200 00:10:48,020 --> 00:10:49,690 [grunts] 201 00:10:50,810 --> 00:10:52,360 [zapping] No! 202 00:10:52,360 --> 00:10:53,860 What's wrong with this thing? [beeping] 203 00:10:53,860 --> 00:10:55,860 Problem with your gear? 204 00:10:55,860 --> 00:10:57,900 That's not very super‐villain of you. 205 00:10:57,900 --> 00:10:59,950 [beeps] Finally. 206 00:11:01,030 --> 00:11:02,700 [both grunt] 207 00:11:02,700 --> 00:11:04,030 [grunts] 208 00:11:04,030 --> 00:11:06,040 [electricity arcing] Cute trick. 209 00:11:06,040 --> 00:11:09,210 Can you blame a guy? I thought I'd be lonely in here. 210 00:11:09,210 --> 00:11:11,670 You only made this easier for me. Huh? 211 00:11:11,670 --> 00:11:13,880 Don't get mad, but if you're gonna do 212 00:11:13,880 --> 00:11:15,750 this bad‐guy thing professionally, 213 00:11:15,750 --> 00:11:18,420 you've gotta take better care of your gear. [beeping] 214 00:11:18,420 --> 00:11:21,840 I'm just the muscle. I can't fix this without my‐‐ 215 00:11:21,840 --> 00:11:23,850 Without what? My brother. 216 00:11:25,310 --> 00:11:28,640 He makes this gear. I'm no scientist. 217 00:11:32,810 --> 00:11:34,560 Well, here's some science. 218 00:11:34,560 --> 00:11:38,280 Water plus electricity equals bad news! 219 00:11:40,900 --> 00:11:42,320 Gotta insulate ourselves! 220 00:11:43,490 --> 00:11:44,780 Hold on! 221 00:11:44,780 --> 00:11:46,740 [grunting] [electricity arcing] 222 00:11:46,740 --> 00:11:49,830 What are you doing? Trying to keep us alive! 223 00:11:49,830 --> 00:11:53,460 [beeping] Tell me you have a way to shut this thing down! 224 00:11:53,460 --> 00:11:54,880 [straining] 225 00:11:54,880 --> 00:11:57,880 Aahh! [yells] 226 00:11:57,880 --> 00:12:00,760 [Prowler grunts] [Spider‐Man groans] 227 00:12:00,760 --> 00:12:05,550 Just... needed a stupid battery pack. 228 00:12:05,550 --> 00:12:07,180 Why did you do that? 229 00:12:07,180 --> 00:12:08,720 Save me? 230 00:12:08,720 --> 00:12:12,350 Uh, is this a trick question? 231 00:12:12,350 --> 00:12:16,190 I attacked you. Why would you save an enemy? 232 00:12:19,230 --> 00:12:22,820 Uh, it's kind of implied in the "hero" part, you know, 233 00:12:22,820 --> 00:12:24,780 after the word "super." 234 00:12:24,780 --> 00:12:27,910 I can't take in someone who just saved my life. 235 00:12:27,910 --> 00:12:29,790 Even a guy like me lives by a code. 236 00:12:29,790 --> 00:12:31,830 So you have a moral code. 237 00:12:31,830 --> 00:12:33,830 Well, most villains don't. 238 00:12:33,830 --> 00:12:36,460 Maybe you're not as bad as you think you are. 239 00:12:36,460 --> 00:12:38,800 Say, and now that we're not beating each other up, 240 00:12:38,800 --> 00:12:40,800 any chance you can tell me who put out a bounty 241 00:12:40,800 --> 00:12:42,970 for all these crazy villains to take me down? 242 00:12:42,970 --> 00:12:44,970 I don't know. 243 00:12:44,970 --> 00:12:47,680 He was hidden in shadow. Disguised his voice. 244 00:12:47,680 --> 00:12:49,810 Shadowy spider‐hater, huh? 245 00:12:49,810 --> 00:12:51,850 Let's see. Osborn is gone, 246 00:12:51,850 --> 00:12:55,230 Doc Ock is in a coma, I defeated Jackal... 247 00:12:55,230 --> 00:12:59,020 Well, I hope they offered a lot of money, or I'm gonna take that personally too. 248 00:12:59,020 --> 00:13:01,400 The paycheck would've been good. 249 00:13:01,400 --> 00:13:03,900 But now I gotta find another way to solve my problems. 250 00:13:03,900 --> 00:13:05,990 See ya around. 251 00:13:05,990 --> 00:13:09,530 Wait! You ever try to get a real job? 252 00:13:09,530 --> 00:13:13,370 Like a non‐villain who doesn't try to cage superheroes? 253 00:13:13,370 --> 00:13:16,120 I got problems bigger than you'd understand. 254 00:13:16,120 --> 00:13:19,880 I once had to cure this entire city of being spider‐monsters. 255 00:13:19,880 --> 00:13:21,800 I know problems. Try me. 256 00:13:21,800 --> 00:13:24,970 [sighs] It's my brother. 257 00:13:24,970 --> 00:13:27,050 The one who designs all my tech. 258 00:13:27,050 --> 00:13:31,310 I botched a job, and now he's being held by someone... dangerous. 259 00:13:31,310 --> 00:13:34,560 If I don't pay up by tonight, my brother's history. 260 00:13:34,560 --> 00:13:36,810 So, time for plan B. 261 00:13:39,020 --> 00:13:41,230 [coughing] Ugh! 262 00:13:41,230 --> 00:13:43,990 Fog‐man sure knows how to make an exit. 263 00:13:43,990 --> 00:13:45,240 [phone humming] 264 00:13:45,240 --> 00:13:47,360 Ugh! Gwen! 265 00:13:47,360 --> 00:13:49,990 "Pete, you're late, and I can't wait around. 266 00:13:49,990 --> 00:13:52,040 Sorry. Heading back." 267 00:13:52,040 --> 00:13:54,950 Well, it looks like I missed my deadline. 268 00:13:54,950 --> 00:13:58,540 That doesn't mean Prowler should miss his. 269 00:14:14,600 --> 00:14:16,060 Miss me? 270 00:14:16,060 --> 00:14:17,770 What are you doing here? 271 00:14:17,770 --> 00:14:19,900 Just hanging around. 272 00:14:19,900 --> 00:14:23,070 Also, you seem like the kind of guy that doesn't like to ask for help. 273 00:14:23,070 --> 00:14:25,860 So I thought I'd volunteer. Let me guess. 274 00:14:25,860 --> 00:14:28,150 Your plan B means trying to sneak in and free your brother. 275 00:14:28,150 --> 00:14:30,160 This is my problem. 276 00:14:30,160 --> 00:14:33,740 The guy holding him isn't someone you want to mess with, Spider‐Man. 277 00:14:36,290 --> 00:14:37,830 Are you trying to give me advice? 278 00:14:37,830 --> 00:14:41,040 'Cause, trust me, I'm terrible at taking advice. 279 00:14:42,040 --> 00:14:44,050 So who exactly is this guy 280 00:14:44,050 --> 00:14:46,460 you don't think I should meet? 281 00:14:46,460 --> 00:14:49,010 A Mob boss named Silvermane. 282 00:14:49,010 --> 00:14:51,340 He's as powerful as he is crazy. 283 00:15:00,600 --> 00:15:03,360 I knew I shouldn't have worked for Silvermane 284 00:15:03,360 --> 00:15:05,190 but took the gig anyway. 285 00:15:05,190 --> 00:15:07,400 It came down to either me taking out a guard 286 00:15:07,400 --> 00:15:08,950 or leaving without the loot. 287 00:15:08,950 --> 00:15:10,910 So you left without it, 288 00:15:10,910 --> 00:15:13,120 and now Silvermane figures you owe him. 289 00:15:13,120 --> 00:15:15,700 Something like that. This way. 290 00:15:25,920 --> 00:15:28,420 Hobie! What are you doing here? 291 00:15:28,420 --> 00:15:32,140 You're gonna get yourself‐‐ You brought Spider‐Man?! 292 00:15:32,140 --> 00:15:34,050 [snickers] "Hobie"? 293 00:15:34,050 --> 00:15:35,890 [sighs] 294 00:15:35,890 --> 00:15:37,850 I prefer "Prowler." 295 00:15:37,850 --> 00:15:39,680 We gotta get outta here before it's‐‐ 296 00:15:39,680 --> 00:15:42,190 [Silvermane] Too late, ya punks! 297 00:15:43,310 --> 00:15:45,020 [Spider‐Man] Thugs with tommy guns? 298 00:15:45,020 --> 00:15:46,610 Holding someone's brother for ransom? 299 00:15:46,610 --> 00:15:48,190 Old‐school gangster accents? 300 00:15:48,190 --> 00:15:51,030 Way to pull out the cliché bad‐guy moves, Silvermane. 301 00:15:51,030 --> 00:15:54,200 An interesting turn of events, Prowler. 302 00:15:54,200 --> 00:15:56,450 I see you brought me the Spider. 303 00:15:56,450 --> 00:15:59,540 It's not exactly the cash you owe me, 304 00:15:59,540 --> 00:16:02,120 but the bounty on this little insect's head 305 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 is worth quite a bit. 306 00:16:04,880 --> 00:16:07,670 [chuckles] I barely had to lift a finger. 307 00:16:07,670 --> 00:16:10,340 Spider‐Man followed me here just to help and be a hero. 308 00:16:10,340 --> 00:16:12,180 Wait. This was a setup? 309 00:16:12,180 --> 00:16:13,930 Hmm. 310 00:16:13,930 --> 00:16:15,930 You might just prove useful 311 00:16:15,930 --> 00:16:19,140 to my organization after all, Prowler. 312 00:16:19,140 --> 00:16:23,730 Finish Spider‐Man, and I might forget your debt. 313 00:16:23,730 --> 00:16:25,770 Hobie? You can't! 314 00:16:27,230 --> 00:16:30,610 Don't do it. I can tell you're better than this. 315 00:16:31,740 --> 00:16:32,990 Sorry. 316 00:16:36,410 --> 00:16:38,160 [both crying out] [Silvermane] What?! 317 00:16:39,540 --> 00:16:40,660 [groans] 318 00:16:40,660 --> 00:16:42,620 [grunts] [yells] 319 00:16:42,620 --> 00:16:44,580 [grunts, groans] 320 00:16:44,580 --> 00:16:46,130 Aahh! 321 00:16:46,130 --> 00:16:50,210 Phew! You had me going. [weapon clatters] 322 00:16:50,210 --> 00:16:53,380 You're gonna pay for that. 323 00:17:02,560 --> 00:17:04,640 Did you know that could happen? 324 00:17:04,640 --> 00:17:07,230 [bones crack] Mm, guess so. 325 00:17:08,900 --> 00:17:11,280 [grunts] [both yell] 326 00:17:13,070 --> 00:17:17,070 Why didn't you tell me Silvermane was a cyborg Mob monster? 327 00:17:17,070 --> 00:17:19,080 Don't know how that part could've slipped my mind. 328 00:17:23,290 --> 00:17:25,120 [laughs] 329 00:17:25,120 --> 00:17:27,250 [yells] Kicking a houseguest? 330 00:17:27,250 --> 00:17:30,090 [grunts] Now, that is bad manners! 331 00:17:30,090 --> 00:17:32,420 [yelling] 332 00:17:32,420 --> 00:17:34,420 Please don't see me. Please don't see me. 333 00:17:34,420 --> 00:17:36,630 [grunts] Ah, he saw me! [yelling] 334 00:17:36,630 --> 00:17:38,180 [grunts] [yells] 335 00:17:38,180 --> 00:17:40,260 Oh, I'm fine. 336 00:17:43,180 --> 00:17:45,140 [grunts] 337 00:17:45,140 --> 00:17:47,100 Not fine! [screams] 338 00:17:51,730 --> 00:17:52,780 Whoa! 339 00:17:58,530 --> 00:18:01,280 Abe, get outta here! Call the police! 340 00:18:08,790 --> 00:18:11,460 Friends don't let friends get blasted! 341 00:18:11,460 --> 00:18:15,260 Wha‐‐ Now take a time‐out and think about what you've done. 342 00:18:15,260 --> 00:18:17,170 Little spider, 343 00:18:17,170 --> 00:18:20,050 I'm gonna have to squash you myself 344 00:18:20,050 --> 00:18:22,050 and collect that bounty. 345 00:18:22,050 --> 00:18:24,060 [Spider‐Man] How about a parting gift instead? 346 00:18:24,060 --> 00:18:26,680 Like this, uh, coffee table! 347 00:18:26,680 --> 00:18:28,940 [yells] 348 00:18:31,650 --> 00:18:34,070 Maybe not. 349 00:18:41,200 --> 00:18:42,280 [yells] 350 00:18:42,280 --> 00:18:45,080 You picked the wrong day 351 00:18:45,080 --> 00:18:47,040 to start being a hero. 352 00:18:48,290 --> 00:18:51,630 [groans] I need a strategy, 353 00:18:51,630 --> 00:18:54,460 but I'm too exhausted to even think straight lately. 354 00:18:54,460 --> 00:18:57,590 Just like the fight on the roof. 355 00:18:57,590 --> 00:18:59,260 Wait. The roof! 356 00:19:00,890 --> 00:19:03,760 [grunts] [yells] 357 00:19:03,760 --> 00:19:06,180 [grunts] 358 00:19:11,600 --> 00:19:14,520 Prowler, do you have any more of those doohickeys? 359 00:19:14,520 --> 00:19:16,320 You know, from the cage? 360 00:19:16,320 --> 00:19:18,070 Not enough to make a complete cage. 361 00:19:19,150 --> 00:19:21,160 [grunts] 362 00:19:21,160 --> 00:19:22,660 We don't need one. 363 00:19:23,820 --> 00:19:25,740 Remember the science I taught you? 364 00:19:25,740 --> 00:19:27,370 Got it! 365 00:19:31,540 --> 00:19:35,590 It's time I put an end to this pathetic stunt, Prowler. 366 00:19:35,590 --> 00:19:37,210 Wha‐‐ 367 00:19:37,210 --> 00:19:39,130 Pillow fight! 368 00:19:39,130 --> 00:19:42,340 What? Everybody likes a good pillow fight. 369 00:19:42,340 --> 00:19:44,050 [growls] 370 00:19:47,010 --> 00:19:49,180 [fire alarm blaring] Prowler, now! 371 00:19:55,190 --> 00:19:58,190 [crying out] 372 00:19:58,190 --> 00:20:01,110 [screaming] 373 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 [grunts] 374 00:20:05,240 --> 00:20:08,240 [groaning] 375 00:20:12,210 --> 00:20:15,380 You saved my life more than once today. 376 00:20:15,380 --> 00:20:17,380 Not how I expected this to turn out. 377 00:20:17,380 --> 00:20:20,590 Yeah. Neither of us have had the day we expected. 378 00:20:20,590 --> 00:20:23,010 Thanks, Spider‐Man. 379 00:20:23,010 --> 00:20:25,180 No need. It's all part of that whole 380 00:20:25,180 --> 00:20:29,270 super and hero thing I keep trying to explain to you. 381 00:20:29,270 --> 00:20:31,310 And for what it's worth, 382 00:20:31,310 --> 00:20:34,440 I think you make a better hero than a thief. 383 00:20:34,440 --> 00:20:37,360 You did all right back there. Both of you. 384 00:20:37,360 --> 00:20:39,690 Maybe something to think about, huh? 385 00:20:41,280 --> 00:20:42,820 See ya around. 386 00:20:42,820 --> 00:20:45,450 Oh, and, Spider‐Man, 387 00:20:45,450 --> 00:20:47,450 you said something about needing a battery. 388 00:20:47,450 --> 00:20:49,450 I did? 389 00:20:49,450 --> 00:20:52,410 You mumble when you're barely conscious. 390 00:20:52,410 --> 00:20:55,710 [chuckles] I mumble when I'm completely conscious too. 391 00:20:55,710 --> 00:21:00,210 This is‐‐ This is an even better battery than what I needed. 392 00:21:00,210 --> 00:21:02,090 It's yours. 393 00:21:02,090 --> 00:21:05,010 Okay, now you may have just saved my life. 394 00:21:05,010 --> 00:21:07,300 Thank you. No need. 395 00:21:07,300 --> 00:21:10,260 I hear it's all part of that whole superhero thing. 396 00:21:10,260 --> 00:21:13,180 That it is. 397 00:21:13,180 --> 00:21:15,940 Sorry to have to run, but I have a science project to finish. 398 00:21:15,940 --> 00:21:17,480 See ya, guys! [web shooter deploys] 399 00:21:20,150 --> 00:21:23,070 Did he just say "science project"? 29171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.