Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,039 --> 00:00:34,212
Singoalla
2
00:00:35,495 --> 00:00:37,985
Subtitles by Nostromo
3
00:01:43,959 --> 00:01:46,886
A long time ago in Sweden,almost in
the time of legends
4
00:01:48,653 --> 00:01:51,796
There was a castle belonging to
the family Månesköld,which had a curse
5
00:01:54,627 --> 00:01:58,123
It is here this story of loneliness and
gloominess among forests and lakes
6
00:05:50,442 --> 00:05:52,263
Reverend Father,if you knew
7
00:05:53,102 --> 00:05:57,558
Yes,I understand.The evil has returned
and possessed Sir Erland,isn't so?
8
00:05:57,730 --> 00:05:59,256
-Yes
-I already knew that
9
00:06:00,105 --> 00:06:03,113
It was written in the stars,my dear Erasmus
10
00:06:03,227 --> 00:06:05,483
But when will this curse cease?
11
00:06:05,520 --> 00:06:07,507
It's not a curse
12
00:06:08,185 --> 00:06:09,784
but all according to the planets Saturn
13
00:06:10,820 --> 00:06:11,996
- Saturn?
- Yes
14
00:06:13,423 --> 00:06:14,973
-Exactly, Saturn.
-But Reverend Father
15
00:06:15,020 --> 00:06:16,084
It can't depend on Saturn?
16
00:06:16,426 --> 00:06:22,915
All in the family of Månesköld is under
this curse of Knuth and must die young.
17
00:06:23,073 --> 00:06:27,110
Look here,Erasmus,to think this
is a curse is pure superstition
18
00:06:28,190 --> 00:06:31,426
Instead everything is settled by
the Stellar Constellation,that's science
19
00:06:32,000 --> 00:06:35,293
You see, Sir Erland's fate was to be
born under the sign of Scorpio
20
00:06:35,360 --> 00:06:39,743
With the Saturn in the 8th
house, the house of death
21
00:07:26,462 --> 00:07:28,454
We are meeting again, Sir Erland
22
00:07:30,477 --> 00:07:32,956
Two arrows in the breast! Not possible
23
00:07:32,956 --> 00:07:34,985
It was probably
born under the sign of Cancer
24
00:07:46,556 --> 00:07:49,903
Yes, yes, stay here and
I'll try to chase him to you
25
00:07:54,594 --> 00:07:56,889
Käck! Grip!(dog names) !
26
00:08:14,532 --> 00:08:15,576
Grip!
27
00:08:23,920 --> 00:08:25,310
I am not scared of you!
28
00:08:33,955 --> 00:08:35,825
How beautiful you are!
29
00:09:23,834 --> 00:09:25,107
What's your name?
30
00:09:28,090 --> 00:09:29,504
You're not from the neighbourhood
31
00:09:29,570 --> 00:09:31,425
Not from any country
32
00:09:32,874 --> 00:09:34,516
You are a foreign girl
33
00:09:35,910 --> 00:09:36,981
Where do you come from?
34
00:09:37,212 --> 00:09:38,299
From nowhere.
35
00:09:39,100 --> 00:09:40,808
And from everywhere,
if you need to know
36
00:09:41,383 --> 00:09:43,017
Don't you know whom you are addressing?
37
00:09:43,900 --> 00:09:46,744
I'm Sir Erland. And this whole
area belongs to me.
38
00:09:48,656 --> 00:09:52,039
That's not much.I would choke in your place
39
00:09:53,324 --> 00:09:56,221
The whole world is owned by me.
40
00:09:56,895 --> 00:09:58,661
-That's easy
-It's called the Levant
41
00:10:02,067 --> 00:10:04,228
I laugh when I meet a knight like you
42
00:10:04,963 --> 00:10:06,796
A person who thinks he owns something
43
00:10:24,895 --> 00:10:26,633
Do you like the colour?
44
00:10:27,850 --> 00:10:29,624
It's the colour of the blood.
45
00:10:31,647 --> 00:10:33,726
My name is Singoalla
46
00:10:39,658 --> 00:10:40,756
No
47
00:10:41,491 --> 00:10:44,734
-Good Bye,my Knight
-Promise me to see you again?
48
00:10:45,289 --> 00:10:46,659
Maybe
49
00:11:33,374 --> 00:11:34,989
It's the solemn mass
50
00:11:41,463 --> 00:11:43,235
We were just discussing
your son, your Grace.
51
00:11:43,285 --> 00:11:45,867
I am saying the only cure
for him from this disease
52
00:11:45,930 --> 00:11:47,471
only through a marriage,
53
00:11:47,819 --> 00:11:49,124
A fine marriage will help him
54
00:11:50,046 --> 00:11:52,721
The conjugal love,the tenderness
55
00:11:53,250 --> 00:11:55,380
Sir Erlands illness will otherwise continue
56
00:11:55,380 --> 00:11:56,633
Yes,undoubtedly
57
00:11:56,731 --> 00:11:59,066
But it is not only the illness
of Sir Erland.My Reverend
58
00:12:00,212 --> 00:12:02,190
It's the name of Månesköld
59
00:12:03,705 --> 00:12:06,295
Bengt, my husband,died before age of 25
60
00:12:06,493 --> 00:12:09,066
Hugo, Erland's grandfather,at the age of 23
61
00:12:09,772 --> 00:12:13,133
And Sigurd, Erland's great grandfather,
died before the age of 26
62
00:12:14,374 --> 00:12:16,921
This is the widow's castle
63
00:12:18,799 --> 00:12:24,293
If Erland would now pass away,
the Månesköld family would be extinguished
64
00:12:25,071 --> 00:12:28,151
Therefore, I have decided to marry him
with Sir Gudmund Ulvsax's daughter
65
00:12:28,784 --> 00:12:32,452
The sad thing is that just the word
marriage makes Erland ready for....
66
00:12:37,031 --> 00:12:38,082
How strange
67
00:12:39,589 --> 00:12:42,925
Usually Erland gets so depressed
when the darkness falls
68
00:12:45,948 --> 00:12:49,115
-What do you think of?
- Me? Nothing,My Lord
69
00:12:50,316 --> 00:12:51,551
Well... yes, keep on.
70
00:12:57,558 --> 00:12:58,904
What a lovely evening!
71
00:12:59,485 --> 00:13:01,118
Good Evening ,Reverent
72
00:13:02,318 --> 00:13:05,256
One such a night, the stars can only
bring luck,I suppose, Reverend Father
73
00:13:05,510 --> 00:13:06,858
Yes,My Lord
74
00:13:08,482 --> 00:13:12,073
Speaking about stars,they
give us a strange confidence
75
00:13:12,998 --> 00:13:14,664
The confidence for your success
76
00:13:15,794 --> 00:13:18,413
The horoscope has announced a big event
77
00:13:19,424 --> 00:13:20,797
A great happiness
78
00:13:21,641 --> 00:13:23,512
-A meeting
-A meeting?
79
00:13:23,762 --> 00:13:25,021
With a young girl.
80
00:13:26,448 --> 00:13:27,696
That's fantastic!
81
00:13:28,719 --> 00:13:29,785
Why?
82
00:13:33,988 --> 00:13:35,148
Fantastic
83
00:13:37,149 --> 00:13:38,667
-Tell me Reverend
-Yes
84
00:13:41,182 --> 00:13:42,261
And this young girl...
85
00:13:43,213 --> 00:13:44,868
Will she love me?
86
00:13:44,964 --> 00:13:47,079
Passionately,My Lord
87
00:13:47,370 --> 00:13:50,597
I know that the idea of marriage
doesn't appeal to you very much, your..
88
00:13:50,943 --> 00:13:51,943
To me,marriage?
89
00:13:52,421 --> 00:13:54,954
The stars have lied to you,My reverend
90
00:14:27,198 --> 00:14:28,525
Singoalla!
91
00:14:33,677 --> 00:14:35,082
Singoalla!
92
00:14:41,552 --> 00:14:43,237
Singoalla!
93
00:16:55,837 --> 00:16:56,891
Yes!
94
00:16:58,522 --> 00:16:59,542
My Lord
95
00:17:00,354 --> 00:17:01,436
Maybe I'm just an old fool.
96
00:17:01,500 --> 00:17:03,185
But when you were a child
97
00:17:03,260 --> 00:17:08,543
I was the one who taught you to trace
wild boar, elk and wolf
98
00:17:08,640 --> 00:17:11,308
And to mimic the sounds of the birds
99
00:17:12,949 --> 00:17:16,184
It was me, who made your first
bow and your first arrow.
100
00:17:17,482 --> 00:17:20,359
Yes, I almost lost my eye because of that
101
00:17:21,330 --> 00:17:24,015
So, perhaps, you may forgive me if I ..
102
00:17:24,100 --> 00:17:25,187
Shut up!
103
00:17:30,970 --> 00:17:32,603
She will never return.
104
00:17:33,901 --> 00:17:36,278
It's just as you met
her in your dreams
105
00:17:36,584 --> 00:17:38,307
As if she had never existed
106
00:17:38,640 --> 00:17:39,901
I know she will come back.
107
00:17:42,782 --> 00:17:44,718
She is beautiful,
Maiden Helena Ulvsax
108
00:17:45,753 --> 00:17:47,793
Yes, yes, I would love to
marry her in your place.
109
00:17:48,447 --> 00:17:49,892
Yes, naturally,in case she wants me
110
00:17:50,413 --> 00:17:51,610
Fool
111
00:17:53,018 --> 00:17:56,573
Erland, why are you not coming down
and welcome your chosen one?
112
00:17:56,800 --> 00:17:57,815
It's a good match
113
00:17:58,277 --> 00:18:00,364
She is very beautiful. And
of course, very virtuous
114
00:18:00,575 --> 00:18:03,123
And chaste. Even in
her dreams, isn't she?
115
00:18:03,719 --> 00:18:05,482
And her father is a rich and powerful Earl
116
00:18:06,049 --> 00:18:07,840
What else could be missing for to be happy?
117
00:18:07,843 --> 00:18:09,384
Nothing! Except the true happiness.
118
00:18:10,757 --> 00:18:11,879
I'm not in love with Helena.
119
00:18:13,082 --> 00:18:14,963
So, you're asking for love too?
120
00:18:15,904 --> 00:18:17,831
Remember that you belong
to the family Månesköld.
121
00:18:18,341 --> 00:18:20,558
The only thing that matters is
the future of our family
122
00:18:21,236 --> 00:18:23,286
If your father had lived,you had obeyed
123
00:18:28,595 --> 00:18:29,680
Very well,Mother
124
00:18:29,680 --> 00:18:31,443
Listen,my son
125
00:18:32,102 --> 00:18:35,289
When your dad got married,
he did not love me.
126
00:18:36,579 --> 00:18:37,806
We had to learn to be happy
127
00:18:37,825 --> 00:18:39,550
Without happiness.
128
00:18:40,622 --> 00:18:43,273
Happiness is not indispensable
129
00:19:25,542 --> 00:19:28,526
Our children seem to be a great
match, Sir Gudmund
130
00:19:29,454 --> 00:19:31,199
Our possessions would expand
131
00:19:32,316 --> 00:19:35,372
Ulvsax and Månesköld coming together
what power!
132
00:19:36,263 --> 00:19:37,946
You know of the plan's of our parents?
133
00:19:39,546 --> 00:19:41,670
They would like us to get married
134
00:19:42,900 --> 00:19:45,239
Your future spouse must be the
most happy man in the world
135
00:19:46,226 --> 00:19:47,822
You are very beautiful.
136
00:19:50,488 --> 00:19:52,517
Your eyes are tender, like a saint
137
00:19:54,249 --> 00:19:56,370
But the black colour,isn't that
too grim for your age?
138
00:19:57,202 --> 00:19:58,380
The black colour?
139
00:19:58,426 --> 00:19:59,988
Yes, the widow's veil
140
00:20:01,275 --> 00:20:03,113
Look at them, all three of them
141
00:20:08,683 --> 00:20:12,935
Venus and the sun has been set,
love and fortune have joined hands
142
00:20:13,558 --> 00:20:17,292
It will be a fine marriage
and an intelligent marriage
143
00:20:17,921 --> 00:20:20,576
Has no one told you about the curse of the
of the Månesköld family?
144
00:20:23,257 --> 00:20:25,106
You become widow quite soon here
145
00:20:27,762 --> 00:20:29,919
But you would become an charming widow
146
00:20:30,924 --> 00:20:33,089
My Lord,you are cruel?
147
00:20:34,574 --> 00:20:36,033
The horror, Helena.
148
00:20:39,493 --> 00:20:41,584
The horror possess this castle.
149
00:20:45,266 --> 00:20:46,318
I am not afraid.
150
00:20:47,201 --> 00:20:51,163
The Devil would be halted by the
making of the cross of a young girl
151
00:20:51,655 --> 00:20:54,567
Why can't the curse be vanquished by...
152
00:20:55,604 --> 00:20:56,750
The love
153
00:22:06,915 --> 00:22:09,721
Your Highness., we are some poor
travellers who appeal to your mercy
154
00:22:13,669 --> 00:22:16,469
Behold, in these hands you can
see the chalice of bitter suffering
155
00:22:16,815 --> 00:22:19,770
Your faces and your manners don't
appeal to me.What do you want?
156
00:22:20,016 --> 00:22:22,182
We ask if you could allow
us poor travellers
157
00:22:22,182 --> 00:22:24,192
to rise our tents for a
few days in your forests
158
00:22:24,236 --> 00:22:26,267
-We have heard a lot of your kindness
- Really?
159
00:22:26,762 --> 00:22:28,563
And I've heard a lot
about you and your pack
160
00:22:29,021 --> 00:22:31,478
nothing but liars,thieves and sorcerers.
161
00:22:31,626 --> 00:22:32,721
-Get out of here
- Mother!
162
00:22:32,743 --> 00:22:33,821
What!
163
00:22:34,107 --> 00:22:36,071
You allow wild boars to roam
around your forests
164
00:22:36,194 --> 00:22:38,225
But you refuse old women
and children to camp there
165
00:22:38,504 --> 00:22:38,976
Erland
166
00:22:39,269 --> 00:22:41,327
I understand your anger, Your Highness
167
00:22:41,780 --> 00:22:47,496
But be careful, you must yield
to Erland's whims
168
00:22:48,442 --> 00:22:51,417
And the Heaven will let
your wishes be fulfilled
169
00:22:54,084 --> 00:22:57,492
Let it be. Allow the strangers to stay
170
00:22:58,628 --> 00:23:01,049
God Bless you for this great kindness
171
00:24:10,445 --> 00:24:13,074
Look at her! She is the most beautiful
172
00:24:13,500 --> 00:24:16,587
Beautiful in the moon light, huh?
173
00:24:27,299 --> 00:24:30,285
You wanted to kill me the
first time you saw me
174
00:24:46,887 --> 00:24:48,951
Yes...once more
175
00:24:49,620 --> 00:24:50,710
Why do you say so,Assim?
176
00:24:50,900 --> 00:24:53,194
I noticed you didn't want to be aware of me
177
00:24:54,295 --> 00:24:56,546
Last spring we said we
were to marry this winter
178
00:24:57,553 --> 00:24:59,602
And when the winter came,
you said this spring
179
00:25:01,893 --> 00:25:03,095
And now?
180
00:25:04,543 --> 00:25:05,900
Singoalla!
181
00:25:07,115 --> 00:25:08,840
There is no one else you love?
182
00:25:09,815 --> 00:25:12,401
If you have I kill him
183
00:26:29,262 --> 00:26:30,268
You are her
184
00:26:32,066 --> 00:26:33,440
At last you have arrived
185
00:26:35,075 --> 00:26:36,929
I always knew you
were coming
186
00:26:37,615 --> 00:26:39,221
I saw you constantly before me
187
00:26:39,321 --> 00:26:40,382
wandering on the roads
188
00:26:41,309 --> 00:26:44,237
I really wondered where could it be
189
00:26:44,832 --> 00:26:45,844
I lived in a sort
190
00:26:45,845 --> 00:26:49,391
a nightmare, as in a shadow world.
191
00:26:50,594 --> 00:26:55,253
Even the sun became a shadow
and there was no day anymore.
192
00:26:55,849 --> 00:26:56,927
That's strange
193
00:26:58,469 --> 00:27:01,108
When you speak I got
the impression you think
194
00:27:01,618 --> 00:27:03,257
There has been no day for me too
195
00:27:04,573 --> 00:27:08,439
but a dim joyless light
196
00:27:08,792 --> 00:27:09,925
Eternally
197
00:27:10,035 --> 00:27:11,889
Why this separation,this sacrifice
198
00:27:12,183 --> 00:27:14,395
I understand all
199
00:27:14,930 --> 00:27:17,077
I think ...
200
00:27:18,400 --> 00:27:22,994
When I saw the snow falling, I
thought your lips might freeze
201
00:27:23,640 --> 00:27:25,886
And I prayed that spring would come soon
202
00:27:27,895 --> 00:27:29,819
When the ice started melting on the lake
203
00:27:29,819 --> 00:27:31,755
I knew you were coming
204
00:27:32,575 --> 00:27:34,716
The first flowers told me
you were not far away
205
00:27:36,455 --> 00:27:38,416
and the birds song that you were here
206
00:27:41,508 --> 00:27:43,679
God bless the spring!
207
00:27:44,089 --> 00:27:45,996
And you are the Spring
208
00:27:46,433 --> 00:27:48,626
There is nothing more alive than you
209
00:27:49,255 --> 00:27:51,043
You alone
210
00:27:59,619 --> 00:28:01,551
It's getting dark
211
00:28:02,413 --> 00:28:05,672
I think that we can't stay
together any longer
212
00:28:07,426 --> 00:28:08,680
I have to leave
213
00:28:08,680 --> 00:28:09,847
Why?
214
00:28:10,548 --> 00:28:12,353
I'm just a poor gypsy.
215
00:28:12,514 --> 00:28:13,600
And you...
216
00:28:14,362 --> 00:28:15,657
You are a knight
217
00:28:16,425 --> 00:28:17,508
Beautiful
218
00:28:18,390 --> 00:28:19,845
Rich and powerful
219
00:28:20,825 --> 00:28:23,318
You own all this land
220
00:28:25,101 --> 00:28:26,845
And you love me.
221
00:28:27,412 --> 00:28:28,446
My God
222
00:28:28,465 --> 00:28:31,184
If this is a dream
223
00:28:31,526 --> 00:28:33,518
never let me wake up
224
00:28:34,816 --> 00:28:36,187
Do you remember when you told me?
225
00:28:37,428 --> 00:28:39,646
You laughed to a man like me
226
00:28:40,528 --> 00:28:42,441
A person owning so much
227
00:28:43,069 --> 00:28:44,444
You were right
228
00:28:46,456 --> 00:28:48,661
It is now I am immensely more rich
229
00:28:50,893 --> 00:28:52,947
We must be born under
the same star.
230
00:28:53,204 --> 00:28:55,832
No,don't talk about the stars.
231
00:28:55,910 --> 00:28:56,959
Why not?
232
00:28:58,471 --> 00:29:01,237
Because Saturn doesn't like me
233
00:29:03,625 --> 00:29:06,267
Do not do that. It's witchcraft
234
00:29:06,363 --> 00:29:07,441
Are you superstitious?
235
00:29:07,702 --> 00:29:09,897
Don't laugh, don't
play with witchcraft
236
00:29:11,028 --> 00:29:15,448
See, that sign means sadness.
237
00:29:17,327 --> 00:29:21,154
And this means joy.
238
00:29:25,278 --> 00:29:27,608
Last night,there was a grand
ball at your castle
239
00:29:28,505 --> 00:29:29,732
You danced with a young girl
240
00:29:30,568 --> 00:29:31,824
She was very beautiful
241
00:29:32,050 --> 00:29:33,159
Are you jealous?
242
00:29:33,823 --> 00:29:36,164
My jealousy is boundless
243
00:29:37,968 --> 00:29:39,714
My mother wants me
to marry that young girl.
244
00:29:40,431 --> 00:29:41,547
But I don't want to
245
00:29:42,849 --> 00:29:46,674
Me too,my father also wants to
marry me,a man I don't love
246
00:29:47,616 --> 00:29:49,063
I prefer to die
247
00:29:53,279 --> 00:29:55,048
Do you hear the song?
248
00:29:57,750 --> 00:29:59,024
I have to leave
249
00:30:06,156 --> 00:30:09,309
-Singoalla is not here. Have you seen her?
-No
250
00:30:16,455 --> 00:30:18,281
- What, what is it?
-It's dark.
251
00:30:18,866 --> 00:30:21,100
What can I do about that?
252
00:30:21,181 --> 00:30:23,792
Your daughter has been away from
the camp since late this morning
253
00:30:23,799 --> 00:30:24,968
and she has not yet come back
254
00:30:25,285 --> 00:30:28,175
Isn't that strange?
255
00:30:28,301 --> 00:30:29,377
Don't bother about it
256
00:30:29,596 --> 00:30:33,050
Bother?So I should not ,although
my own son is to marry her
257
00:30:39,871 --> 00:30:41,635
You old owl
258
00:30:41,647 --> 00:30:43,554
Singoalla hasn't come back yet
259
00:30:44,984 --> 00:30:46,761
Singoalla left the camp early this morning
260
00:30:47,317 --> 00:30:51,217
and have not come back yet,
strange isn't it? Huh?
261
00:30:51,553 --> 00:30:53,478
By all means, if that's
how you feel about it.
262
00:30:53,973 --> 00:30:55,528
It's not me who is going to marry her
263
00:30:56,166 --> 00:30:59,755
I trust her. And I can't stand you and
the others going around gossiping.
264
00:30:59,755 --> 00:31:01,143
I trust he,have you understood?
265
00:31:01,143 --> 00:31:02,246
Aha, yes
266
00:31:02,290 --> 00:31:05,724
And you didn't notice anything
yesterday at the castle ?
267
00:31:05,724 --> 00:31:11,225
She and the young knight,their eyes were
captivating each other,you fool
268
00:31:14,749 --> 00:31:16,468
Assim
269
00:31:18,072 --> 00:31:19,153
Chief!
270
00:31:20,038 --> 00:31:21,223
Come on!
271
00:31:25,613 --> 00:31:31,386
There is gold and silver and other precious
things in the chapel at the castle.
272
00:31:32,673 --> 00:31:37,814
We should make a small farewell
visit before we move on
273
00:31:39,234 --> 00:31:42,328
Gold,it's a pleasure to look on
274
00:31:43,253 --> 00:31:44,969
It's something to touch
275
00:31:47,857 --> 00:31:50,289
-We disappear then very quickly
-Yes
276
00:32:02,426 --> 00:32:03,507
I'll follow you
277
00:32:08,102 --> 00:32:09,453
You shall be my wife
278
00:32:11,250 --> 00:32:12,468
Your wife?
279
00:32:14,121 --> 00:32:15,171
Yes
280
00:32:22,607 --> 00:32:23,680
Assim!
281
00:33:22,287 --> 00:33:24,915
No, Erland! Save him!
282
00:33:54,302 --> 00:33:55,948
I am worried about you
283
00:33:56,292 --> 00:33:57,375
Worries?
284
00:33:58,460 --> 00:34:00,235
Are you sure you'll have no regrets?
285
00:34:01,704 --> 00:34:03,603
Can you forget your wonderful castle?
286
00:34:04,760 --> 00:34:06,259
My wonderful castle?
287
00:34:07,697 --> 00:34:12,398
It's the castle of sorrows,
owls and the black veils
288
00:34:12,742 --> 00:34:14,405
where the wind is shrieking and crying
289
00:34:16,553 --> 00:34:18,945
Oh, and to leave all this to
live with you travelling around
290
00:34:20,031 --> 00:34:21,661
I am alive because of you
291
00:34:22,113 --> 00:34:23,605
You are the one who will deliver me
292
00:34:23,670 --> 00:34:24,691
Oh my love...
293
00:34:25,303 --> 00:34:29,337
You will only exist in my
heart until the face of death
294
00:34:36,663 --> 00:34:40,334
I swear to love Erland until my
death and to be faithful to him
295
00:34:41,045 --> 00:34:43,769
If I betray him, he is entitled to kill me
296
00:34:44,402 --> 00:34:46,569
And the great God shall shut the gates
of paradise
297
00:34:48,526 --> 00:34:52,540
Now it's your turn to swear above
Alako's stone, the God of our tribe
298
00:34:53,494 --> 00:34:56,467
I swear to love Singoalla until my
death and to be faithful to her
299
00:34:57,850 --> 00:34:59,720
If I betray her, she
is entitled to kill me
300
00:35:00,837 --> 00:35:03,564
And the great God shall shut the gates
of paradise
301
00:35:16,348 --> 00:35:18,609
Now we are going to share this
302
00:35:18,980 --> 00:35:20,362
Our blood
303
00:35:36,697 --> 00:35:38,471
And now am I your slave
304
00:35:39,779 --> 00:35:41,358
No...
305
00:35:52,010 --> 00:35:53,665
My wife
306
00:36:28,511 --> 00:36:30,918
Sir Erland, that's not possible
307
00:36:32,335 --> 00:36:34,943
-There's no Sir Erland anymore
-But that's madness
308
00:36:34,943 --> 00:36:37,935
-Yes, I'm insane. Insane by happiness,
-If I only dare to..
309
00:36:38,124 --> 00:36:40,239
You had already done what
you could to convince me
310
00:36:41,065 --> 00:36:46,285
Before I disappear forever, I just want
to say farewell to you, old friend
311
00:36:46,818 --> 00:36:50,040
Erasmus,my old friend
312
00:36:51,105 --> 00:36:53,824
You are the only one to know.
Keep the secret to yourself
313
00:36:53,900 --> 00:36:55,250
But wait at least until tomorrow
314
00:36:55,414 --> 00:36:56,742
You know that this night is holy.
315
00:36:57,112 --> 00:37:01,079
The whole castle, the chapel even
my workshop, everything is in mourning.
316
00:37:01,480 --> 00:37:03,682
And as always, the monks are in
deep prayer until dawn
317
00:37:04,148 --> 00:37:06,825
for God to have mercy of the
soul of Knuth,your sinful ancestor.
318
00:37:06,854 --> 00:37:08,107
-Good Bye, Erasmus.
-You can't..
319
00:37:08,245 --> 00:37:09,898
You can't leave us
320
00:37:10,620 --> 00:37:11,996
Can't you do anything!
321
00:37:12,492 --> 00:37:13,773
Prevent him
322
00:37:14,267 --> 00:37:17,761
Perform a miracle!Let him
understand that he can't leave
323
00:38:13,806 --> 00:38:14,836
Put that thing down.
324
00:38:15,326 --> 00:38:17,535
And you stay here by the wagon
but keep your eyes open!
325
00:38:24,464 --> 00:38:26,878
She is waiting for Erland who is not coming
326
00:38:27,820 --> 00:38:33,010
What an honour for the chief
and have a knight as a son-in- law
327
00:38:33,857 --> 00:38:34,883
It's comic
328
00:38:36,170 --> 00:38:39,857
He will not come
329
00:38:41,961 --> 00:38:43,005
Come along!
330
00:38:52,496 --> 00:38:55,182
Father! Erland hasn't come yet.
331
00:38:55,446 --> 00:38:56,506
Start moving!
332
00:38:56,540 --> 00:39:01,439
But why are you driving so fast.
We have to wait for Erland.
333
00:39:01,719 --> 00:39:04,639
We would have to wait ages for him.
Your knight has cheated you.
334
00:39:05,678 --> 00:39:06,687
Start!
335
00:39:11,589 --> 00:39:14,427
Wait!
You have to wait!
336
00:39:17,210 --> 00:39:18,713
You have to wait!
337
00:39:23,124 --> 00:39:24,760
Erland!
338
00:40:49,815 --> 00:40:51,779
Get up in the cart for a
while, you are exhausted.
339
00:40:53,257 --> 00:40:54,612
You're not sensible
340
00:40:54,657 --> 00:40:55,750
Sensible?
341
00:40:55,933 --> 00:40:58,318
You are speaking as we've been
married for a hundred years.
342
00:40:58,780 --> 00:41:02,406
With you I could go to
the end of the world
343
00:41:10,569 --> 00:41:11,988
-Chief
-Yes
344
00:41:12,775 --> 00:41:15,287
It's not the men's fault, but
the horses can't take it anymore
345
00:41:15,313 --> 00:41:16,904
-Should not we stop for a while?
-No,no
346
00:41:17,275 --> 00:41:20,632
- There is no danger anymore.
-We must go on, continue
347
00:41:20,873 --> 00:41:22,306
We are far from Månesköld's grounds
348
00:41:23,237 --> 00:41:24,565
And the poison drink is ready.
349
00:41:29,107 --> 00:41:31,236
Now we are far from your castle.
350
00:41:31,286 --> 00:41:34,413
My castle? You mean my prison.
351
00:41:34,829 --> 00:41:36,666
Well, .. do you enjoy our new life?
352
00:41:37,879 --> 00:41:39,412
Share it with your husband
353
00:41:41,214 --> 00:41:43,366
You are a bad coach. Keep the rains
354
00:41:45,082 --> 00:41:47,234
The chap will get his drink
355
00:41:55,330 --> 00:41:56,754
- Drink.
-No, you must drink first
356
00:41:57,110 --> 00:41:58,177
I never drink wine.
357
00:43:02,340 --> 00:43:04,350
Erland are you sick?
358
00:43:05,143 --> 00:43:06,365
I do not know.
359
00:43:07,273 --> 00:43:08,688
There is something with the eyes.
.
360
00:43:08,771 --> 00:43:10,389
It's like I saw through a veil
361
00:43:10,401 --> 00:43:11,502
You're really hot
362
00:43:11,618 --> 00:43:15,187
It's nothing dangerous,
I'll be fine soon enough
363
00:43:19,017 --> 00:43:22,781
It burns here. My head...
364
00:43:23,791 --> 00:43:25,262
My God, my God
365
00:43:36,847 --> 00:43:39,003
Riders, there are riders who pursue us
366
00:43:45,979 --> 00:43:49,013
Quick, take wagons up the hill!
Hurry! Hurry!
367
00:44:04,196 --> 00:44:05,594
What did you give me to drink!
368
00:44:11,450 --> 00:44:13,646
No, let me go!
369
00:44:24,981 --> 00:44:26,460
Hurry up!Quick!
370
00:45:56,431 --> 00:45:59,073
Take the coffin in the wagon
and hide the treasure. Fast!
371
00:46:42,802 --> 00:46:45,618
- Chief,We're losing!
-No, idiot! We have hostage.
372
00:46:59,464 --> 00:47:00,683
Stop!
373
00:47:06,152 --> 00:47:09,505
- Erland!
-It's your son's life against our lives
374
00:47:09,505 --> 00:47:10,565
Villain
375
00:47:10,665 --> 00:47:13,036
Swear that you give us
free passage, otherwise...
376
00:47:13,136 --> 00:47:15,184
You have stolen the treasure
of the Månesköld
377
00:47:15,282 --> 00:47:16,321
It's here now
378
00:47:16,322 --> 00:47:17,674
- Never!
- No!
379
00:47:18,140 --> 00:47:21,100
-Your Highness..
-Watch it! Who advised me?
380
00:47:23,871 --> 00:47:28,805
Do you dare to appreciate some gold
things more than my son's life?
381
00:47:29,454 --> 00:47:31,603
It'll be the way you want.
382
00:47:32,768 --> 00:47:35,178
We have just given him a sleeping drink
383
00:47:52,126 --> 00:47:55,728
They will receive a nice gift,
he will die soon
384
00:48:13,078 --> 00:48:14,939
The treasure? Where is it?
385
00:48:22,654 --> 00:48:24,698
Where is it? Where has it gone?It's gone
386
00:48:27,956 --> 00:48:29,119
They have deceived us.
387
00:48:30,375 --> 00:48:32,417
They have run away with the treasure.
388
00:48:39,938 --> 00:48:40,983
Harlot!
389
00:48:54,205 --> 00:48:56,604
You've dishonoured me!
You have dishonoured our whole tribe.
390
00:48:58,046 --> 00:49:02,990
You have dishonoured, Alako, our God!
Your place is no longer among us!
391
00:49:03,345 --> 00:49:07,899
I prefer to live among wolves
and snakes rather than with you
392
00:49:09,152 --> 00:49:12,357
And you have killed him. Cursed be you all!
393
00:49:12,357 --> 00:49:16,534
I loved him so,I loved him immensely
394
00:49:17,605 --> 00:49:22,962
You killed him,cursed you all
395
00:49:25,662 --> 00:49:27,986
- Your bitch! Get out!
- No!
396
00:49:28,894 --> 00:49:32,231
She's staying. And if you chase
her away,I'll be leaving too
397
00:49:59,050 --> 00:50:00,657
The poison
398
00:50:01,656 --> 00:50:06,325
It was she who gave it to me
399
00:50:10,097 --> 00:50:15,383
Ten years later.A terrible plague,which
have been carried by itinerant gypsies
400
00:50:15,383 --> 00:50:18,715
from the Far East to Europe is approaching
401
00:50:18,715 --> 00:50:23,995
A dark skinned boy is supposed to
herald the arrival of the plague
402
00:50:36,340 --> 00:50:37,424
The plague is coming.
403
00:50:37,817 --> 00:50:40,897
Nothing can stop it. The sky
is deaf to our prayers.
404
00:50:41,180 --> 00:50:46,060
Cover your faces, abandon your villages!
Escape to north!
405
00:52:22,605 --> 00:52:26,553
Sorgbarn (eq.child of sorrow), my dear,
come and rest for a while.
406
00:52:26,977 --> 00:52:28,363
I'm not tired, mother.
407
00:52:29,221 --> 00:52:31,655
That's true, a man is never tired.
Here.
408
00:52:34,593 --> 00:52:35,741
Oh, look mother!
409
00:52:38,927 --> 00:52:40,891
An arrow and a branch.
Are we going to the left?
410
00:52:40,990 --> 00:52:42,107
No, to the right.
411
00:52:43,394 --> 00:52:45,199
But is that not a halting place?
412
00:52:45,506 --> 00:52:48,964
Yes, just that. Look, they
are stopping here.
413
00:53:02,876 --> 00:53:05,055
Make way for the knight!
414
00:53:05,055 --> 00:53:06,519
Mr. Knight
415
00:53:13,500 --> 00:53:15,878
You are cowards! Cowards!
416
00:53:34,791 --> 00:53:37,576
Don't cry, they are not worth it.
417
00:53:39,695 --> 00:53:41,897
They are mean and envious because
you are of blue blood.
418
00:53:43,201 --> 00:53:45,282
If you knew how beautiful your father was
419
00:53:46,207 --> 00:53:49,330
There has never been a more
beautiful man than him
420
00:53:50,792 --> 00:53:54,260
-And he had a wonderful castle, mother.
-The most wonderful of all castles.
421
00:54:00,606 --> 00:54:05,747
And never have a man loved
a woman the way he loved me.
422
00:54:07,815 --> 00:54:09,723
Our tribe hates his kin.
423
00:54:10,615 --> 00:54:14,119
Therefore, they tear me away from
your father and killed him
424
00:54:15,189 --> 00:54:17,686
And he was even stronger and
braver than they were?
425
00:54:17,686 --> 00:54:21,196
They killed him cowardly with poison
426
00:54:23,852 --> 00:54:26,784
When I grow up, I'll be strong like father.
I'll defend you.
427
00:54:27,062 --> 00:54:28,161
Yes,my dear
428
00:54:30,421 --> 00:54:34,968
Tell me about the treasure, mother, about
everything they stole from him.
429
00:54:35,765 --> 00:54:37,536
God punished them,they lost it.
430
00:54:39,811 --> 00:54:41,110
And nobody knows where it is?
431
00:54:42,592 --> 00:54:43,679
No...
432
00:54:47,575 --> 00:54:49,487
You're sleepy, my dear
433
00:54:49,992 --> 00:54:52,105
I often dream that I
find the treasure.
434
00:54:52,105 --> 00:54:55,320
And in my dream I find it
435
00:54:56,982 --> 00:55:00,932
It shines. There is a crown of gold
436
00:55:00,932 --> 00:55:03,366
With rubies around the wrist
437
00:55:04,902 --> 00:55:07,435
A crown of gold also
438
00:55:07,443 --> 00:55:10,723
With emeralds and diamonds.
439
00:55:11,873 --> 00:55:15,728
Like small pieces of the sun
440
00:55:18,495 --> 00:55:20,318
You sleep my dear
441
00:55:20,873 --> 00:55:24,175
You'll see, I'll probably find the treasure
442
00:55:24,175 --> 00:55:25,616
Yes
443
00:55:48,736 --> 00:55:49,888
You,now again
444
00:55:53,251 --> 00:55:55,311
Can you imagine if they had seen you go in?
445
00:55:56,851 --> 00:55:58,774
Imagine if they saw you
sitting and talking to me
446
00:55:59,755 --> 00:56:01,670
You would be despised too
447
00:56:02,418 --> 00:56:04,091
Your own mother would deny you
448
00:56:07,933 --> 00:56:08,959
Why are you coming here?
449
00:56:09,439 --> 00:56:11,429
Why can't you leave me
alone like the other ones?
450
00:56:17,717 --> 00:56:19,131
Poor Assim.
451
00:56:21,072 --> 00:56:23,211
Sometimes I almost feel sorry for you
452
00:56:24,186 --> 00:56:29,676
I just wanted to ask if you needed
something.You or the boy.
453
00:56:30,080 --> 00:56:31,102
What would I need?
454
00:56:33,321 --> 00:56:35,907
Poison maybe? Or abuse
455
00:56:36,811 --> 00:56:38,517
Or a whiplash in the face.
456
00:56:39,315 --> 00:56:41,610
That's the gifts I've got
from Alako's people.
457
00:56:42,287 --> 00:56:46,225
-How you hate us.
-And for everyday I hate you more
458
00:56:47,524 --> 00:56:48,901
The moment will come when
459
00:56:48,901 --> 00:56:51,732
the punishment will strike your heads
according to our gypsy traditions
460
00:56:57,817 --> 00:56:59,155
Listen to me,
461
00:57:01,023 --> 00:57:04,115
one day you will be punished for
the crime you have commited
462
00:57:05,191 --> 00:57:09,876
And I pray to heaven to
punish you every day
463
00:57:15,941 --> 00:57:20,355
And they want to drag me down
with you, your own curse
464
00:57:20,355 --> 00:57:28,031
I will follow you like the revenge goddess
on invisible wings.I will be your curse
465
00:58:07,951 --> 00:58:09,317
The plague
466
00:58:22,017 --> 00:58:23,331
The plague
467
00:58:55,689 --> 00:58:57,599
It's the vengeance over us
468
01:00:13,776 --> 01:00:15,911
I dreamt again about the treasure
469
01:00:19,162 --> 01:00:20,540
I would like to get it
470
01:00:22,501 --> 01:00:25,261
Tell me mother,my father's castle,
I would like to see it
471
01:00:26,228 --> 01:00:29,022
No,it's behind that hill
472
01:00:30,162 --> 01:00:32,451
-Far away?
-A bit
473
01:00:41,013 --> 01:00:43,395
-Mother?
-Yes,my dear
474
01:00:43,460 --> 01:00:47,540
-What does this mean?
-It means castle
475
01:01:02,749 --> 01:01:04,613
-I like you so much,mother.
-Yes,my dear
476
01:02:21,115 --> 01:02:22,251
Look!
477
01:02:36,918 --> 01:02:40,452
Gracious God, it must
be the plague boy!
478
01:02:41,062 --> 01:02:44,803
The plague is coming,wherever
he shows his face
479
01:02:45,683 --> 01:02:47,363
We are lost.
480
01:03:11,840 --> 01:03:14,031
The plague boy!
481
01:03:52,698 --> 01:03:54,326
Father! Father!
482
01:04:12,597 --> 01:04:14,639
- The plague boy.
- Erasmus!
483
01:04:15,389 --> 01:04:16,726
It's just a poor child.
484
01:04:17,378 --> 01:04:18,966
He's trembling of cold
485
01:04:18,966 --> 01:04:24,759
Come here, dear friend. Come here and
tell Sir Erland and us all who you are.
486
01:04:26,824 --> 01:04:28,215
Sir Erland?
487
01:04:41,885 --> 01:04:43,957
Why are you staring at me like that?
488
01:04:45,951 --> 01:04:47,032
It's strange
489
01:04:48,996 --> 01:04:50,516
I don't know this boy.
490
01:04:51,977 --> 01:04:53,763
And yet it's as if he
reminds me of someone.
491
01:04:54,898 --> 01:04:58,411
-I'm Sorgbarn and my mother. -What
something -You are hurting me!
492
01:04:58,440 --> 01:05:01,994
You're a gypsy... Gypsy...
And you dare...
493
01:05:02,248 --> 01:05:03,298
Get out of here.
494
01:05:05,977 --> 01:05:07,429
Get out of here!
495
01:05:11,355 --> 01:05:12,905
Erland, how can you?
496
01:05:13,076 --> 01:05:14,413
And you're asking that
497
01:05:15,250 --> 01:05:18,057
Should I forget the poison that
brought me near to death?
498
01:05:19,784 --> 01:05:22,294
And buried my mother,as if
she had been drinking it too?
499
01:05:22,766 --> 01:05:25,977
Should I forget the endless
hours you spent at my bed?
500
01:05:26,105 --> 01:05:31,362
Your anxiety?Your despair?
501
01:05:32,183 --> 01:05:35,290
Which made me insane when
I was lying there paralysed
502
01:05:39,986 --> 01:05:41,217
And you?
503
01:05:42,235 --> 01:05:44,050
Should I forget what
happened in the chapel?
504
01:05:44,150 --> 01:05:48,043
Our treasure,stolen,and got away with it
505
01:05:53,525 --> 01:05:55,493
If you've forgotten all
this, I haven't!
506
01:05:55,712 --> 01:05:58,314
No,my love,but this boy is innocent!
507
01:06:01,842 --> 01:06:05,541
Innocent? Look, look at his eyes!
508
01:06:06,276 --> 01:06:08,749
It's the fire of the hell
that burns in them
509
01:06:13,846 --> 01:06:15,940
Little boy,come here,
you shouldn't cry anymore.
510
01:06:18,857 --> 01:06:19,945
And answer me
511
01:06:20,008 --> 01:06:22,406
Come with me, tell me, are you Christian?
512
01:06:22,741 --> 01:06:26,107
- Yes.
-Can you make the sign of the cross?
513
01:06:27,023 --> 01:06:29,650
-Yes
-That's fine
514
01:06:29,650 --> 01:06:32,255
-You have to say,"Yes My Reverend"
-Yes,My Reverend
515
01:06:32,394 --> 01:06:35,244
Also, tell me, who are your parents?
516
01:06:37,032 --> 01:06:38,589
I never knew my father,My Reverend
517
01:06:39,134 --> 01:06:41,328
And my mother is poor and very unhappy
518
01:06:42,035 --> 01:06:43,355
Where are you from?
519
01:06:43,893 --> 01:06:45,736
I left my tribe and
I've been going along
520
01:06:45,936 --> 01:06:48,314
nights and days to
get to the treasure
521
01:06:48,338 --> 01:06:53,961
-What? What treasure?
-Yes, and it's a wonderful treasure
522
01:06:54,404 --> 01:07:00,933
There is a hand of gold with rubies.
And a gold crown with emeralds.de topaz
523
01:07:01,473 --> 01:07:05,555
-How can you know ?
-Yes, I've seen them,My Reverend
524
01:07:05,783 --> 01:07:08,567
-Have you seen them?
- Yes, in the dream.
525
01:07:09,010 --> 01:07:10,323
Was it in a dream?
526
01:07:11,549 --> 01:07:17,393
Yes, in the dream I was told
to go here for the treasure
527
01:07:17,773 --> 01:07:22,066
Miracle,Dear Lady,Hands of
God sent this child
528
01:07:23,103 --> 01:07:24,449
In which month are you born?
529
01:07:24,449 --> 01:07:27,327
I don't know which year
530
01:07:27,693 --> 01:07:30,669
I chose(?)the sign of Capricorn
531
01:07:31,983 --> 01:07:37,959
-Is it Saturn?
-No,the sun
532
01:07:42,171 --> 01:07:45,710
But Sir Erland has to keep this boy here
533
01:07:59,100 --> 01:08:02,079
Is he away again
that lazy dog?
534
01:08:02,127 --> 01:08:03,498
He is just a child.
535
01:08:03,498 --> 01:08:04,691
He has to learn to obey!
536
01:09:20,981 --> 01:09:22,211
Stop it!
537
01:09:22,643 --> 01:09:23,656
Stop it!
538
01:09:25,830 --> 01:09:27,162
I'm getting crazy with that cacophony!
539
01:09:28,166 --> 01:09:29,764
What are you looking at?
540
01:09:29,764 --> 01:09:32,292
He sits staring at me
like a faithful dog.
541
01:09:33,293 --> 01:09:34,395
I can not stand it anymore!
542
01:09:34,892 --> 01:09:36,675
I don't want to see you anymore,
543
01:09:39,725 --> 01:09:43,329
You'll be leaving already tomorrow morning
544
01:10:25,632 --> 01:10:27,532
Maybe I was hard against you,
Sorgbarn,I hit you
545
01:10:28,552 --> 01:10:29,817
I regret it
546
01:10:30,937 --> 01:10:32,930
But don't worry about it anymore
547
01:10:33,577 --> 01:10:39,908
I said I would chase you away
but you may stay
548
01:10:42,593 --> 01:10:43,684
Now, now, sleep my boy
549
01:10:44,937 --> 01:10:46,329
Now, sleep now
550
01:12:52,616 --> 01:12:55,598
-He's alive!
- My dear!
551
01:12:57,353 --> 01:13:00,665
You can't run away from me
like that.I've been so worried
552
01:13:01,724 --> 01:13:03,920
Come on, we can't stay here.
553
01:13:05,397 --> 01:13:07,205
In this country we are all hated.
554
01:13:07,205 --> 01:13:08,661
Don't you understand? I'm saying
that father is alive
555
01:13:08,661 --> 01:13:09,730
I know.
556
01:13:09,779 --> 01:13:14,481
I also know that he has
married and he has a child
557
01:13:15,499 --> 01:13:21,398
A boy? A nasty one,but my
father he is very nice,very nice
558
01:13:21,852 --> 01:13:24,119
You have not talked to
your father about us?
559
01:13:24,984 --> 01:13:26,519
I understood that I shouldn't do that
560
01:13:26,827 --> 01:13:28,331
He hates me, doesn't he?
561
01:13:29,901 --> 01:13:32,958
He thinks I don't love him
and that I cheated him
562
01:13:33,604 --> 01:13:36,715
-How can he believe such a thing like that?
-Don't be sorry, mother
563
01:13:37,349 --> 01:13:38,589
I will bring him to you
564
01:13:39,033 --> 01:13:42,193
and you will tell how it really was.
565
01:13:43,030 --> 01:13:45,336
For we are both unhappy
566
01:14:06,819 --> 01:14:08,723
What is it? The chief has collapsed
567
01:14:13,536 --> 01:14:14,620
Beware
568
01:14:17,864 --> 01:14:20,355
Don't go near me,you
don't touch a the pest victim
569
01:14:20,726 --> 01:14:22,025
Let us do something
570
01:14:22,247 --> 01:14:24,231
It's not worth it,I'm dying
571
01:14:27,210 --> 01:14:31,286
I was taking you on a long
voyage and now I'll leave you
572
01:14:32,241 --> 01:14:36,015
And this voyage I have to do alone
573
01:14:37,566 --> 01:14:38,818
Assim
574
01:14:39,533 --> 01:14:41,657
I have chosen you to be my successor.
575
01:14:42,149 --> 01:14:43,205
That is my last command
576
01:14:44,283 --> 01:14:51,875
I make an oath that you should
obey Assim like you did with me
577
01:14:54,632 --> 01:15:00,194
Fine.Always defend our ways
578
01:15:00,913 --> 01:15:06,308
The sun is our only treasure
579
01:15:10,279 --> 01:15:12,589
Go away and leave me alone
580
01:15:14,341 --> 01:15:16,370
Don't bother to make a tomb
581
01:15:17,931 --> 01:15:19,811
The ditch is enough
582
01:15:22,390 --> 01:15:24,910
And I regret
583
01:15:25,416 --> 01:15:27,560
Singoalla
584
01:15:27,805 --> 01:15:29,274
I can't see her
585
01:15:29,735 --> 01:15:31,683
I just want to say her one word
586
01:15:35,570 --> 01:15:36,876
I loved her so much
587
01:15:38,583 --> 01:15:39,736
My small girl
588
01:15:41,427 --> 01:15:44,962
She is and I say that she was known
for the wrong reasons
589
01:15:45,475 --> 01:15:47,218
Forgive me
590
01:15:52,113 --> 01:15:53,255
The chief is dead.
591
01:15:59,819 --> 01:16:03,899
Forgive Singoalla? Maybe we should
ask her for forgiveness instead
592
01:16:05,356 --> 01:16:08,289
- Mother!
-Do you know where Singoalla is?
593
01:16:09,052 --> 01:16:10,121
Do you know where she is?
594
01:16:10,379 --> 01:16:12,681
She has abandoned her tribe and
gone back to Sir Erland
595
01:16:12,827 --> 01:16:16,211
- Erland?
- Yes. He's alive. Do you hear? He's alive!
596
01:16:17,289 --> 01:16:20,359
I don't say anything but the truth
597
01:16:20,937 --> 01:16:23,013
What shall we do?
598
01:16:23,604 --> 01:16:25,160
I guess continue our journey.
599
01:16:25,160 --> 01:16:28,396
But our tribe's honour,
what are you doing with it?
600
01:16:28,889 --> 01:16:35,648
And the law of our people, which
punishes betrayal with death
601
01:16:36,078 --> 01:16:39,933
Yes, you're a cowardly wretches,
all of you,cowards
602
01:16:41,269 --> 01:16:43,790
What are you afraid of? To die?
603
01:16:44,629 --> 01:16:48,741
What does it help now that
the plague has caught us?
604
01:16:50,315 --> 01:16:57,869
You there! Look at his cheek, there it
begins. And I, I also have a plague.
605
01:16:59,643 --> 01:17:01,562
It will affect us all
606
01:17:04,189 --> 01:17:09,437
Singoalla continues to live happily with
her knight at the beautiful castle
607
01:17:10,435 --> 01:17:12,092
Turn around!
608
01:19:52,429 --> 01:19:53,783
My beloved...
It is you!
609
01:19:55,413 --> 01:19:57,247
It is you!
610
01:19:58,391 --> 01:20:00,354
Let me have a look at you.
611
01:20:07,475 --> 01:20:09,255
Singoalla. Where have you been so long?
612
01:20:12,546 --> 01:20:15,506
You here at last
613
01:20:16,678 --> 01:20:18,415
I have suffered boundlessly
as if you were dead, my love
614
01:20:19,084 --> 01:20:21,510
I also wanted to die, to be with you
615
01:20:24,948 --> 01:20:29,851
When I saw the snow falling, I
thought you mouth would freeze
616
01:20:31,677 --> 01:20:33,578
And I hoped the spring would bring life
617
01:20:35,230 --> 01:20:40,767
When the ice started melting on the
lake, I knew you were not far away
618
01:20:41,694 --> 01:20:43,026
When the first flowers appeared,
619
01:20:43,314 --> 01:20:45,292
it reminded me that you
were on your way here
620
01:20:45,610 --> 01:20:47,662
and the birds' song that you had come
621
01:20:50,148 --> 01:20:52,563
God bless the spring.
622
01:20:54,175 --> 01:20:55,789
The spring is you
623
01:20:57,398 --> 01:20:58,868
You are my life
624
01:21:01,492 --> 01:21:03,925
We leave here
625
01:21:04,543 --> 01:21:08,621
I will serve you,wherever
you are,I'll serve you
626
01:21:09,009 --> 01:21:10,563
You will be my wife
627
01:21:11,853 --> 01:21:13,225
You can't see me.
628
01:21:18,542 --> 01:21:20,614
No,you can't hear me.
629
01:21:38,699 --> 01:21:41,234
- But why are you crying?
-I want to die.
630
01:21:41,971 --> 01:21:43,988
If only I could die!
631
01:21:46,255 --> 01:21:48,263
He does not love me anymore.
632
01:21:48,422 --> 01:21:52,789
He saw me and he did not look at me.
633
01:21:54,607 --> 01:21:57,314
It was my shadow he spoke to.
634
01:21:59,154 --> 01:22:02,498
-That's more grim than death itself
- Don't cry, mother.
635
01:22:04,276 --> 01:22:05,706
This morning how did he behave?
636
01:22:07,136 --> 01:22:10,621
This morning? As usual.
637
01:22:13,476 --> 01:22:17,242
Don't tell fibs.Tell me the truth.
638
01:22:19,329 --> 01:22:20,941
He was dark and gloomy.
639
01:22:20,941 --> 01:22:23,399
And he said he had an evil dream.
640
01:22:27,065 --> 01:22:31,818
That's what I've become for him,
an evil dream
641
01:22:33,871 --> 01:22:37,626
If he would meet me during the
day he would kill me.
642
01:22:39,100 --> 01:22:46,443
He's sick, mother.We'll make him healthy.
643
01:22:49,839 --> 01:22:55,083
If he just can see the treasure,
then he would understand,and forgive you
644
01:22:56,059 --> 01:22:59,502
-You are sweet, my dear
- I think I know where it is
645
01:23:01,222 --> 01:23:02,883
Perhaps in the big cliff?
646
01:23:03,981 --> 01:23:08,779
I am not sure,to be sure,
is it a good hiding place?
647
01:23:08,907 --> 01:23:09,925
Yes
648
01:23:10,150 --> 01:23:15,272
Or in the hollow tree,
don't you think so?
649
01:23:15,728 --> 01:23:18,919
Yes, it must be there!
650
01:23:35,956 --> 01:23:41,055
- Look, mother! The treasure
- Yes my dear.
651
01:24:54,453 --> 01:24:55,524
Night
652
01:24:57,833 --> 01:24:59,109
Night!
653
01:25:03,220 --> 01:25:05,305
Always this black night!
654
01:25:06,725 --> 01:25:10,797
- No no!
-What is it, my friend?
655
01:25:12,819 --> 01:25:14,336
This dreadful dream.
656
01:25:16,972 --> 01:25:18,185
I don't want to.
657
01:25:20,376 --> 01:25:22,324
I dreamed that I was at the spring.
658
01:25:23,496 --> 01:25:27,637
There she,the sorceress,
sat waiting for me.
659
01:25:29,446 --> 01:25:31,457
Light! Torches!
660
01:25:31,457 --> 01:25:33,657
I can't stand this eternal night.
661
01:25:44,517 --> 01:25:46,574
Calm down, Erland.
Calm down.
662
01:25:46,574 --> 01:25:47,715
Let me be! Go away!
663
01:25:53,663 --> 01:25:57,929
Forgive me, Helena.
Sometimes I'm not myself.
664
01:26:01,183 --> 01:26:02,654
I'm another person
665
01:26:04,332 --> 01:26:05,461
Another
666
01:26:07,611 --> 01:26:09,182
Here's all I got from the hunt
667
01:26:09,255 --> 01:26:12,909
It appears that all animals
are afraid of the plague.They also
668
01:26:13,770 --> 01:26:16,735
Yes, one of your gloves.
I found it at the spring.
669
01:26:18,839 --> 01:26:21,008
It is impossible I wasn't at
the fountain today
670
01:26:29,824 --> 01:26:31,211
So last night ..
671
01:26:32,358 --> 01:26:33,427
It wasn't a nightmare
672
01:26:37,233 --> 01:26:38,368
Then it was real!
673
01:27:38,105 --> 01:27:39,170
Why do you stop?
674
01:27:42,682 --> 01:27:44,651
Where is she? Tell me where she is!
675
01:27:44,663 --> 01:27:46,482
Take me to her right away!
676
01:27:53,082 --> 01:27:55,557
Son of a snake! You're going to die!
Both of you have to die!
677
01:29:29,137 --> 01:29:31,148
- What's the matter?
-I can't really understand it
678
01:29:32,338 --> 01:29:33,868
I think Sir Erland is raving mad
679
01:29:40,209 --> 01:29:43,919
So, Erasmus, drink!
Drink!
680
01:29:45,513 --> 01:29:51,470
Why don't you drink?
Drink! Drink!
681
01:29:54,424 --> 01:29:58,449
You! All you, why are you not drinking?
Pour into your glasses!
682
01:29:59,416 --> 01:30:01,733
One should drink before the hunt
683
01:30:06,571 --> 01:30:08,374
We're going out witch hunting!
684
01:30:09,587 --> 01:30:11,141
She hides somewhere in the woods.
685
01:30:12,086 --> 01:30:13,559
But the dogs will get her scent
686
01:30:15,364 --> 01:30:17,743
I will nail her alive at
the port of the castle,My Reverend
687
01:30:20,637 --> 01:30:21,691
And then...
688
01:30:22,580 --> 01:30:26,100
Then,finally I'll be calm during night
689
01:31:18,981 --> 01:31:20,024
Father...
690
01:31:21,754 --> 01:31:25,804
I wanted to find the treasure...
691
01:31:26,928 --> 01:31:27,966
... before...
692
01:31:37,567 --> 01:31:39,841
My own boy...
693
01:31:39,841 --> 01:31:42,328
Mother has never hurt you
694
01:31:43,421 --> 01:31:44,623
I believe you
695
01:31:46,428 --> 01:31:52,731
You must like her very very much
696
01:31:53,256 --> 01:31:58,081
I swear it
697
01:32:15,487 --> 01:32:17,031
Sorgbarn
698
01:32:21,720 --> 01:32:22,904
My boy
699
01:32:26,470 --> 01:32:30,334
I've killed my son!
700
01:33:51,271 --> 01:33:52,271
Sorgbarn
701
01:33:53,611 --> 01:33:55,049
My dear!
702
01:33:55,901 --> 01:33:57,181
Sorgbarn
703
01:34:03,985 --> 01:34:07,975
Erland... what have you done?
704
01:34:16,048 --> 01:34:17,620
Singoalla, my love.
705
01:34:21,193 --> 01:34:23,324
Look how beautiful he is.
706
01:37:08,922 --> 01:37:11,026
Here it is!
As fast as possible!
707
01:37:24,711 --> 01:37:26,169
Come, my love
708
01:37:32,420 --> 01:37:34,727
Let me support you.
709
01:37:41,400 --> 01:37:43,009
The night has vanished
710
01:38:06,685 --> 01:38:07,825
Here you have your castle.
711
01:38:31,237 --> 01:38:36,922
-You are tired.
-My road was endlessly long
712
01:38:37,728 --> 01:38:39,402
... before I found you.
713
01:39:33,186 --> 01:39:34,299
Do you hear?
714
01:39:36,984 --> 01:39:38,570
The song...
The bells ..
715
01:39:41,174 --> 01:39:45,326
It's for us. It's for our wedding.
716
01:39:46,535 --> 01:39:47,975
Yes, my love.
717
01:39:50,188 --> 01:39:53,674
Your hand...give me your hand
718
01:39:58,317 --> 01:40:00,048
There is nothing living left
719
01:40:01,615 --> 01:40:02,880
You alone
720
01:40:03,969 --> 01:40:08,727
There has never been
a love like ours.
721
01:40:13,322 --> 01:40:15,248
But I think I have to sleep now
722
01:40:18,174 --> 01:40:20,967
Give me something to drink. I'm thirsty.
723
01:40:25,985 --> 01:40:28,657
Now you're my prisoner.
724
01:40:29,977 --> 01:40:34,799
I'll will keep you forever
725
01:41:19,547 --> 01:41:21,163
For ever
726
01:41:36,505 --> 01:41:39,978
Is it you, Sorgbarn?
727
01:41:42,615 --> 01:41:44,067
Is that you,my boy?
728
01:41:48,227 --> 01:41:49,705
You are playing?
729
01:41:54,739 --> 01:41:56,445
You mustn't be noisy
730
01:41:58,609 --> 01:42:02,225
Your mother is just going to sleep
731
01:42:23,702 --> 01:42:27,171
Subtitles by Nostromo
53502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.