All language subtitles for Singoalla 1949 Christian-Jaque EN1h43m45sbyNostromo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,039 --> 00:00:34,212 Singoalla 2 00:00:35,495 --> 00:00:37,985 Subtitles by Nostromo 3 00:01:43,959 --> 00:01:46,886 A long time ago in Sweden,almost in the time of legends 4 00:01:48,653 --> 00:01:51,796 There was a castle belonging to the family Månesköld,which had a curse 5 00:01:54,627 --> 00:01:58,123 It is here this story of loneliness and gloominess among forests and lakes 6 00:05:50,442 --> 00:05:52,263 Reverend Father,if you knew 7 00:05:53,102 --> 00:05:57,558 Yes,I understand.The evil has returned and possessed Sir Erland,isn't so? 8 00:05:57,730 --> 00:05:59,256 -Yes -I already knew that 9 00:06:00,105 --> 00:06:03,113 It was written in the stars,my dear Erasmus 10 00:06:03,227 --> 00:06:05,483 But when will this curse cease? 11 00:06:05,520 --> 00:06:07,507 It's not a curse 12 00:06:08,185 --> 00:06:09,784 but all according to the planets Saturn 13 00:06:10,820 --> 00:06:11,996 - Saturn? - Yes 14 00:06:13,423 --> 00:06:14,973 -Exactly, Saturn. -But Reverend Father 15 00:06:15,020 --> 00:06:16,084 It can't depend on Saturn? 16 00:06:16,426 --> 00:06:22,915 All in the family of Månesköld is under this curse of Knuth and must die young. 17 00:06:23,073 --> 00:06:27,110 Look here,Erasmus,to think this is a curse is pure superstition 18 00:06:28,190 --> 00:06:31,426 Instead everything is settled by the Stellar Constellation,that's science 19 00:06:32,000 --> 00:06:35,293 You see, Sir Erland's fate was to be born under the sign of Scorpio 20 00:06:35,360 --> 00:06:39,743 With the Saturn in the 8th house, the house of death 21 00:07:26,462 --> 00:07:28,454 We are meeting again, Sir Erland 22 00:07:30,477 --> 00:07:32,956 Two arrows in the breast! Not possible 23 00:07:32,956 --> 00:07:34,985 It was probably born under the sign of Cancer 24 00:07:46,556 --> 00:07:49,903 Yes, yes, stay here and I'll try to chase him to you 25 00:07:54,594 --> 00:07:56,889 Käck! Grip!(dog names) ! 26 00:08:14,532 --> 00:08:15,576 Grip! 27 00:08:23,920 --> 00:08:25,310 I am not scared of you! 28 00:08:33,955 --> 00:08:35,825 How beautiful you are! 29 00:09:23,834 --> 00:09:25,107 What's your name? 30 00:09:28,090 --> 00:09:29,504 You're not from the neighbourhood 31 00:09:29,570 --> 00:09:31,425 Not from any country 32 00:09:32,874 --> 00:09:34,516 You are a foreign girl 33 00:09:35,910 --> 00:09:36,981 Where do you come from? 34 00:09:37,212 --> 00:09:38,299 From nowhere. 35 00:09:39,100 --> 00:09:40,808 And from everywhere, if you need to know 36 00:09:41,383 --> 00:09:43,017 Don't you know whom you are addressing? 37 00:09:43,900 --> 00:09:46,744 I'm Sir Erland. And this whole area belongs to me. 38 00:09:48,656 --> 00:09:52,039 That's not much.I would choke in your place 39 00:09:53,324 --> 00:09:56,221 The whole world is owned by me. 40 00:09:56,895 --> 00:09:58,661 -That's easy -It's called the Levant 41 00:10:02,067 --> 00:10:04,228 I laugh when I meet a knight like you 42 00:10:04,963 --> 00:10:06,796 A person who thinks he owns something 43 00:10:24,895 --> 00:10:26,633 Do you like the colour? 44 00:10:27,850 --> 00:10:29,624 It's the colour of the blood. 45 00:10:31,647 --> 00:10:33,726 My name is Singoalla 46 00:10:39,658 --> 00:10:40,756 No 47 00:10:41,491 --> 00:10:44,734 -Good Bye,my Knight -Promise me to see you again? 48 00:10:45,289 --> 00:10:46,659 Maybe 49 00:11:33,374 --> 00:11:34,989 It's the solemn mass 50 00:11:41,463 --> 00:11:43,235 We were just discussing your son, your Grace. 51 00:11:43,285 --> 00:11:45,867 I am saying the only cure for him from this disease 52 00:11:45,930 --> 00:11:47,471 only through a marriage, 53 00:11:47,819 --> 00:11:49,124 A fine marriage will help him 54 00:11:50,046 --> 00:11:52,721 The conjugal love,the tenderness 55 00:11:53,250 --> 00:11:55,380 Sir Erlands illness will otherwise continue 56 00:11:55,380 --> 00:11:56,633 Yes,undoubtedly 57 00:11:56,731 --> 00:11:59,066 But it is not only the illness of Sir Erland.My Reverend 58 00:12:00,212 --> 00:12:02,190 It's the name of Månesköld 59 00:12:03,705 --> 00:12:06,295 Bengt, my husband,died before age of 25 60 00:12:06,493 --> 00:12:09,066 Hugo, Erland's grandfather,at the age of 23 61 00:12:09,772 --> 00:12:13,133 And Sigurd, Erland's great grandfather, died before the age of 26 62 00:12:14,374 --> 00:12:16,921 This is the widow's castle 63 00:12:18,799 --> 00:12:24,293 If Erland would now pass away, the Månesköld family would be extinguished 64 00:12:25,071 --> 00:12:28,151 Therefore, I have decided to marry him with Sir Gudmund Ulvsax's daughter 65 00:12:28,784 --> 00:12:32,452 The sad thing is that just the word marriage makes Erland ready for.... 66 00:12:37,031 --> 00:12:38,082 How strange 67 00:12:39,589 --> 00:12:42,925 Usually Erland gets so depressed when the darkness falls 68 00:12:45,948 --> 00:12:49,115 -What do you think of? - Me? Nothing,My Lord 69 00:12:50,316 --> 00:12:51,551 Well... yes, keep on. 70 00:12:57,558 --> 00:12:58,904 What a lovely evening! 71 00:12:59,485 --> 00:13:01,118 Good Evening ,Reverent 72 00:13:02,318 --> 00:13:05,256 One such a night, the stars can only bring luck,I suppose, Reverend Father 73 00:13:05,510 --> 00:13:06,858 Yes,My Lord 74 00:13:08,482 --> 00:13:12,073 Speaking about stars,they give us a strange confidence 75 00:13:12,998 --> 00:13:14,664 The confidence for your success 76 00:13:15,794 --> 00:13:18,413 The horoscope has announced a big event 77 00:13:19,424 --> 00:13:20,797 A great happiness 78 00:13:21,641 --> 00:13:23,512 -A meeting -A meeting? 79 00:13:23,762 --> 00:13:25,021 With a young girl. 80 00:13:26,448 --> 00:13:27,696 That's fantastic! 81 00:13:28,719 --> 00:13:29,785 Why? 82 00:13:33,988 --> 00:13:35,148 Fantastic 83 00:13:37,149 --> 00:13:38,667 -Tell me Reverend -Yes 84 00:13:41,182 --> 00:13:42,261 And this young girl... 85 00:13:43,213 --> 00:13:44,868 Will she love me? 86 00:13:44,964 --> 00:13:47,079 Passionately,My Lord 87 00:13:47,370 --> 00:13:50,597 I know that the idea of marriage doesn't appeal to you very much, your.. 88 00:13:50,943 --> 00:13:51,943 To me,marriage? 89 00:13:52,421 --> 00:13:54,954 The stars have lied to you,My reverend 90 00:14:27,198 --> 00:14:28,525 Singoalla! 91 00:14:33,677 --> 00:14:35,082 Singoalla! 92 00:14:41,552 --> 00:14:43,237 Singoalla! 93 00:16:55,837 --> 00:16:56,891 Yes! 94 00:16:58,522 --> 00:16:59,542 My Lord 95 00:17:00,354 --> 00:17:01,436 Maybe I'm just an old fool. 96 00:17:01,500 --> 00:17:03,185 But when you were a child 97 00:17:03,260 --> 00:17:08,543 I was the one who taught you to trace wild boar, elk and wolf 98 00:17:08,640 --> 00:17:11,308 And to mimic the sounds of the birds 99 00:17:12,949 --> 00:17:16,184 It was me, who made your first bow and your first arrow. 100 00:17:17,482 --> 00:17:20,359 Yes, I almost lost my eye because of that 101 00:17:21,330 --> 00:17:24,015 So, perhaps, you may forgive me if I .. 102 00:17:24,100 --> 00:17:25,187 Shut up! 103 00:17:30,970 --> 00:17:32,603 She will never return. 104 00:17:33,901 --> 00:17:36,278 It's just as you met her in your dreams 105 00:17:36,584 --> 00:17:38,307 As if she had never existed 106 00:17:38,640 --> 00:17:39,901 I know she will come back. 107 00:17:42,782 --> 00:17:44,718 She is beautiful, Maiden Helena Ulvsax 108 00:17:45,753 --> 00:17:47,793 Yes, yes, I would love to marry her in your place. 109 00:17:48,447 --> 00:17:49,892 Yes, naturally,in case she wants me 110 00:17:50,413 --> 00:17:51,610 Fool 111 00:17:53,018 --> 00:17:56,573 Erland, why are you not coming down and welcome your chosen one? 112 00:17:56,800 --> 00:17:57,815 It's a good match 113 00:17:58,277 --> 00:18:00,364 She is very beautiful. And of course, very virtuous 114 00:18:00,575 --> 00:18:03,123 And chaste. Even in her dreams, isn't she? 115 00:18:03,719 --> 00:18:05,482 And her father is a rich and powerful Earl 116 00:18:06,049 --> 00:18:07,840 What else could be missing for to be happy? 117 00:18:07,843 --> 00:18:09,384 Nothing! Except the true happiness. 118 00:18:10,757 --> 00:18:11,879 I'm not in love with Helena. 119 00:18:13,082 --> 00:18:14,963 So, you're asking for love too? 120 00:18:15,904 --> 00:18:17,831 Remember that you belong to the family Månesköld. 121 00:18:18,341 --> 00:18:20,558 The only thing that matters is the future of our family 122 00:18:21,236 --> 00:18:23,286 If your father had lived,you had obeyed 123 00:18:28,595 --> 00:18:29,680 Very well,Mother 124 00:18:29,680 --> 00:18:31,443 Listen,my son 125 00:18:32,102 --> 00:18:35,289 When your dad got married, he did not love me. 126 00:18:36,579 --> 00:18:37,806 We had to learn to be happy 127 00:18:37,825 --> 00:18:39,550 Without happiness. 128 00:18:40,622 --> 00:18:43,273 Happiness is not indispensable 129 00:19:25,542 --> 00:19:28,526 Our children seem to be a great match, Sir Gudmund 130 00:19:29,454 --> 00:19:31,199 Our possessions would expand 131 00:19:32,316 --> 00:19:35,372 Ulvsax and Månesköld coming together what power! 132 00:19:36,263 --> 00:19:37,946 You know of the plan's of our parents? 133 00:19:39,546 --> 00:19:41,670 They would like us to get married 134 00:19:42,900 --> 00:19:45,239 Your future spouse must be the most happy man in the world 135 00:19:46,226 --> 00:19:47,822 You are very beautiful. 136 00:19:50,488 --> 00:19:52,517 Your eyes are tender, like a saint 137 00:19:54,249 --> 00:19:56,370 But the black colour,isn't that too grim for your age? 138 00:19:57,202 --> 00:19:58,380 The black colour? 139 00:19:58,426 --> 00:19:59,988 Yes, the widow's veil 140 00:20:01,275 --> 00:20:03,113 Look at them, all three of them 141 00:20:08,683 --> 00:20:12,935 Venus and the sun has been set, love and fortune have joined hands 142 00:20:13,558 --> 00:20:17,292 It will be a fine marriage and an intelligent marriage 143 00:20:17,921 --> 00:20:20,576 Has no one told you about the curse of the of the Månesköld family? 144 00:20:23,257 --> 00:20:25,106 You become widow quite soon here 145 00:20:27,762 --> 00:20:29,919 But you would become an charming widow 146 00:20:30,924 --> 00:20:33,089 My Lord,you are cruel? 147 00:20:34,574 --> 00:20:36,033 The horror, Helena. 148 00:20:39,493 --> 00:20:41,584 The horror possess this castle. 149 00:20:45,266 --> 00:20:46,318 I am not afraid. 150 00:20:47,201 --> 00:20:51,163 The Devil would be halted by the making of the cross of a young girl 151 00:20:51,655 --> 00:20:54,567 Why can't the curse be vanquished by... 152 00:20:55,604 --> 00:20:56,750 The love 153 00:22:06,915 --> 00:22:09,721 Your Highness., we are some poor travellers who appeal to your mercy 154 00:22:13,669 --> 00:22:16,469 Behold, in these hands you can see the chalice of bitter suffering 155 00:22:16,815 --> 00:22:19,770 Your faces and your manners don't appeal to me.What do you want? 156 00:22:20,016 --> 00:22:22,182 We ask if you could allow us poor travellers 157 00:22:22,182 --> 00:22:24,192 to rise our tents for a few days in your forests 158 00:22:24,236 --> 00:22:26,267 -We have heard a lot of your kindness - Really? 159 00:22:26,762 --> 00:22:28,563 And I've heard a lot about you and your pack 160 00:22:29,021 --> 00:22:31,478 nothing but liars,thieves and sorcerers. 161 00:22:31,626 --> 00:22:32,721 -Get out of here - Mother! 162 00:22:32,743 --> 00:22:33,821 What! 163 00:22:34,107 --> 00:22:36,071 You allow wild boars to roam around your forests 164 00:22:36,194 --> 00:22:38,225 But you refuse old women and children to camp there 165 00:22:38,504 --> 00:22:38,976 Erland 166 00:22:39,269 --> 00:22:41,327 I understand your anger, Your Highness 167 00:22:41,780 --> 00:22:47,496 But be careful, you must yield to Erland's whims 168 00:22:48,442 --> 00:22:51,417 And the Heaven will let your wishes be fulfilled 169 00:22:54,084 --> 00:22:57,492 Let it be. Allow the strangers to stay 170 00:22:58,628 --> 00:23:01,049 God Bless you for this great kindness 171 00:24:10,445 --> 00:24:13,074 Look at her! She is the most beautiful 172 00:24:13,500 --> 00:24:16,587 Beautiful in the moon light, huh? 173 00:24:27,299 --> 00:24:30,285 You wanted to kill me the first time you saw me 174 00:24:46,887 --> 00:24:48,951 Yes...once more 175 00:24:49,620 --> 00:24:50,710 Why do you say so,Assim? 176 00:24:50,900 --> 00:24:53,194 I noticed you didn't want to be aware of me 177 00:24:54,295 --> 00:24:56,546 Last spring we said we were to marry this winter 178 00:24:57,553 --> 00:24:59,602 And when the winter came, you said this spring 179 00:25:01,893 --> 00:25:03,095 And now? 180 00:25:04,543 --> 00:25:05,900 Singoalla! 181 00:25:07,115 --> 00:25:08,840 There is no one else you love? 182 00:25:09,815 --> 00:25:12,401 If you have I kill him 183 00:26:29,262 --> 00:26:30,268 You are her 184 00:26:32,066 --> 00:26:33,440 At last you have arrived 185 00:26:35,075 --> 00:26:36,929 I always knew you were coming 186 00:26:37,615 --> 00:26:39,221 I saw you constantly before me 187 00:26:39,321 --> 00:26:40,382 wandering on the roads 188 00:26:41,309 --> 00:26:44,237 I really wondered where could it be 189 00:26:44,832 --> 00:26:45,844 I lived in a sort 190 00:26:45,845 --> 00:26:49,391 a nightmare, as in a shadow world. 191 00:26:50,594 --> 00:26:55,253 Even the sun became a shadow and there was no day anymore. 192 00:26:55,849 --> 00:26:56,927 That's strange 193 00:26:58,469 --> 00:27:01,108 When you speak I got the impression you think 194 00:27:01,618 --> 00:27:03,257 There has been no day for me too 195 00:27:04,573 --> 00:27:08,439 but a dim joyless light 196 00:27:08,792 --> 00:27:09,925 Eternally 197 00:27:10,035 --> 00:27:11,889 Why this separation,this sacrifice 198 00:27:12,183 --> 00:27:14,395 I understand all 199 00:27:14,930 --> 00:27:17,077 I think ... 200 00:27:18,400 --> 00:27:22,994 When I saw the snow falling, I thought your lips might freeze 201 00:27:23,640 --> 00:27:25,886 And I prayed that spring would come soon 202 00:27:27,895 --> 00:27:29,819 When the ice started melting on the lake 203 00:27:29,819 --> 00:27:31,755 I knew you were coming 204 00:27:32,575 --> 00:27:34,716 The first flowers told me you were not far away 205 00:27:36,455 --> 00:27:38,416 and the birds song that you were here 206 00:27:41,508 --> 00:27:43,679 God bless the spring! 207 00:27:44,089 --> 00:27:45,996 And you are the Spring 208 00:27:46,433 --> 00:27:48,626 There is nothing more alive than you 209 00:27:49,255 --> 00:27:51,043 You alone 210 00:27:59,619 --> 00:28:01,551 It's getting dark 211 00:28:02,413 --> 00:28:05,672 I think that we can't stay together any longer 212 00:28:07,426 --> 00:28:08,680 I have to leave 213 00:28:08,680 --> 00:28:09,847 Why? 214 00:28:10,548 --> 00:28:12,353 I'm just a poor gypsy. 215 00:28:12,514 --> 00:28:13,600 And you... 216 00:28:14,362 --> 00:28:15,657 You are a knight 217 00:28:16,425 --> 00:28:17,508 Beautiful 218 00:28:18,390 --> 00:28:19,845 Rich and powerful 219 00:28:20,825 --> 00:28:23,318 You own all this land 220 00:28:25,101 --> 00:28:26,845 And you love me. 221 00:28:27,412 --> 00:28:28,446 My God 222 00:28:28,465 --> 00:28:31,184 If this is a dream 223 00:28:31,526 --> 00:28:33,518 never let me wake up 224 00:28:34,816 --> 00:28:36,187 Do you remember when you told me? 225 00:28:37,428 --> 00:28:39,646 You laughed to a man like me 226 00:28:40,528 --> 00:28:42,441 A person owning so much 227 00:28:43,069 --> 00:28:44,444 You were right 228 00:28:46,456 --> 00:28:48,661 It is now I am immensely more rich 229 00:28:50,893 --> 00:28:52,947 We must be born under the same star. 230 00:28:53,204 --> 00:28:55,832 No,don't talk about the stars. 231 00:28:55,910 --> 00:28:56,959 Why not? 232 00:28:58,471 --> 00:29:01,237 Because Saturn doesn't like me 233 00:29:03,625 --> 00:29:06,267 Do not do that. It's witchcraft 234 00:29:06,363 --> 00:29:07,441 Are you superstitious? 235 00:29:07,702 --> 00:29:09,897 Don't laugh, don't play with witchcraft 236 00:29:11,028 --> 00:29:15,448 See, that sign means sadness. 237 00:29:17,327 --> 00:29:21,154 And this means joy. 238 00:29:25,278 --> 00:29:27,608 Last night,there was a grand ball at your castle 239 00:29:28,505 --> 00:29:29,732 You danced with a young girl 240 00:29:30,568 --> 00:29:31,824 She was very beautiful 241 00:29:32,050 --> 00:29:33,159 Are you jealous? 242 00:29:33,823 --> 00:29:36,164 My jealousy is boundless 243 00:29:37,968 --> 00:29:39,714 My mother wants me to marry that young girl. 244 00:29:40,431 --> 00:29:41,547 But I don't want to 245 00:29:42,849 --> 00:29:46,674 Me too,my father also wants to marry me,a man I don't love 246 00:29:47,616 --> 00:29:49,063 I prefer to die 247 00:29:53,279 --> 00:29:55,048 Do you hear the song? 248 00:29:57,750 --> 00:29:59,024 I have to leave 249 00:30:06,156 --> 00:30:09,309 -Singoalla is not here. Have you seen her? -No 250 00:30:16,455 --> 00:30:18,281 - What, what is it? -It's dark. 251 00:30:18,866 --> 00:30:21,100 What can I do about that? 252 00:30:21,181 --> 00:30:23,792 Your daughter has been away from the camp since late this morning 253 00:30:23,799 --> 00:30:24,968 and she has not yet come back 254 00:30:25,285 --> 00:30:28,175 Isn't that strange? 255 00:30:28,301 --> 00:30:29,377 Don't bother about it 256 00:30:29,596 --> 00:30:33,050 Bother?So I should not ,although my own son is to marry her 257 00:30:39,871 --> 00:30:41,635 You old owl 258 00:30:41,647 --> 00:30:43,554 Singoalla hasn't come back yet 259 00:30:44,984 --> 00:30:46,761 Singoalla left the camp early this morning 260 00:30:47,317 --> 00:30:51,217 and have not come back yet, strange isn't it? Huh? 261 00:30:51,553 --> 00:30:53,478 By all means, if that's how you feel about it. 262 00:30:53,973 --> 00:30:55,528 It's not me who is going to marry her 263 00:30:56,166 --> 00:30:59,755 I trust her. And I can't stand you and the others going around gossiping. 264 00:30:59,755 --> 00:31:01,143 I trust he,have you understood? 265 00:31:01,143 --> 00:31:02,246 Aha, yes 266 00:31:02,290 --> 00:31:05,724 And you didn't notice anything yesterday at the castle ? 267 00:31:05,724 --> 00:31:11,225 She and the young knight,their eyes were captivating each other,you fool 268 00:31:14,749 --> 00:31:16,468 Assim 269 00:31:18,072 --> 00:31:19,153 Chief! 270 00:31:20,038 --> 00:31:21,223 Come on! 271 00:31:25,613 --> 00:31:31,386 There is gold and silver and other precious things in the chapel at the castle. 272 00:31:32,673 --> 00:31:37,814 We should make a small farewell visit before we move on 273 00:31:39,234 --> 00:31:42,328 Gold,it's a pleasure to look on 274 00:31:43,253 --> 00:31:44,969 It's something to touch 275 00:31:47,857 --> 00:31:50,289 -We disappear then very quickly -Yes 276 00:32:02,426 --> 00:32:03,507 I'll follow you 277 00:32:08,102 --> 00:32:09,453 You shall be my wife 278 00:32:11,250 --> 00:32:12,468 Your wife? 279 00:32:14,121 --> 00:32:15,171 Yes 280 00:32:22,607 --> 00:32:23,680 Assim! 281 00:33:22,287 --> 00:33:24,915 No, Erland! Save him! 282 00:33:54,302 --> 00:33:55,948 I am worried about you 283 00:33:56,292 --> 00:33:57,375 Worries? 284 00:33:58,460 --> 00:34:00,235 Are you sure you'll have no regrets? 285 00:34:01,704 --> 00:34:03,603 Can you forget your wonderful castle? 286 00:34:04,760 --> 00:34:06,259 My wonderful castle? 287 00:34:07,697 --> 00:34:12,398 It's the castle of sorrows, owls and the black veils 288 00:34:12,742 --> 00:34:14,405 where the wind is shrieking and crying 289 00:34:16,553 --> 00:34:18,945 Oh, and to leave all this to live with you travelling around 290 00:34:20,031 --> 00:34:21,661 I am alive because of you 291 00:34:22,113 --> 00:34:23,605 You are the one who will deliver me 292 00:34:23,670 --> 00:34:24,691 Oh my love... 293 00:34:25,303 --> 00:34:29,337 You will only exist in my heart until the face of death 294 00:34:36,663 --> 00:34:40,334 I swear to love Erland until my death and to be faithful to him 295 00:34:41,045 --> 00:34:43,769 If I betray him, he is entitled to kill me 296 00:34:44,402 --> 00:34:46,569 And the great God shall shut the gates of paradise 297 00:34:48,526 --> 00:34:52,540 Now it's your turn to swear above Alako's stone, the God of our tribe 298 00:34:53,494 --> 00:34:56,467 I swear to love Singoalla until my death and to be faithful to her 299 00:34:57,850 --> 00:34:59,720 If I betray her, she is entitled to kill me 300 00:35:00,837 --> 00:35:03,564 And the great God shall shut the gates of paradise 301 00:35:16,348 --> 00:35:18,609 Now we are going to share this 302 00:35:18,980 --> 00:35:20,362 Our blood 303 00:35:36,697 --> 00:35:38,471 And now am I your slave 304 00:35:39,779 --> 00:35:41,358 No... 305 00:35:52,010 --> 00:35:53,665 My wife 306 00:36:28,511 --> 00:36:30,918 Sir Erland, that's not possible 307 00:36:32,335 --> 00:36:34,943 -There's no Sir Erland anymore -But that's madness 308 00:36:34,943 --> 00:36:37,935 -Yes, I'm insane. Insane by happiness, -If I only dare to.. 309 00:36:38,124 --> 00:36:40,239 You had already done what you could to convince me 310 00:36:41,065 --> 00:36:46,285 Before I disappear forever, I just want to say farewell to you, old friend 311 00:36:46,818 --> 00:36:50,040 Erasmus,my old friend 312 00:36:51,105 --> 00:36:53,824 You are the only one to know. Keep the secret to yourself 313 00:36:53,900 --> 00:36:55,250 But wait at least until tomorrow 314 00:36:55,414 --> 00:36:56,742 You know that this night is holy. 315 00:36:57,112 --> 00:37:01,079 The whole castle, the chapel even my workshop, everything is in mourning. 316 00:37:01,480 --> 00:37:03,682 And as always, the monks are in deep prayer until dawn 317 00:37:04,148 --> 00:37:06,825 for God to have mercy of the soul of Knuth,your sinful ancestor. 318 00:37:06,854 --> 00:37:08,107 -Good Bye, Erasmus. -You can't.. 319 00:37:08,245 --> 00:37:09,898 You can't leave us 320 00:37:10,620 --> 00:37:11,996 Can't you do anything! 321 00:37:12,492 --> 00:37:13,773 Prevent him 322 00:37:14,267 --> 00:37:17,761 Perform a miracle!Let him understand that he can't leave 323 00:38:13,806 --> 00:38:14,836 Put that thing down. 324 00:38:15,326 --> 00:38:17,535 And you stay here by the wagon but keep your eyes open! 325 00:38:24,464 --> 00:38:26,878 She is waiting for Erland who is not coming 326 00:38:27,820 --> 00:38:33,010 What an honour for the chief and have a knight as a son-in- law 327 00:38:33,857 --> 00:38:34,883 It's comic 328 00:38:36,170 --> 00:38:39,857 He will not come 329 00:38:41,961 --> 00:38:43,005 Come along! 330 00:38:52,496 --> 00:38:55,182 Father! Erland hasn't come yet. 331 00:38:55,446 --> 00:38:56,506 Start moving! 332 00:38:56,540 --> 00:39:01,439 But why are you driving so fast. We have to wait for Erland. 333 00:39:01,719 --> 00:39:04,639 We would have to wait ages for him. Your knight has cheated you. 334 00:39:05,678 --> 00:39:06,687 Start! 335 00:39:11,589 --> 00:39:14,427 Wait! You have to wait! 336 00:39:17,210 --> 00:39:18,713 You have to wait! 337 00:39:23,124 --> 00:39:24,760 Erland! 338 00:40:49,815 --> 00:40:51,779 Get up in the cart for a while, you are exhausted. 339 00:40:53,257 --> 00:40:54,612 You're not sensible 340 00:40:54,657 --> 00:40:55,750 Sensible? 341 00:40:55,933 --> 00:40:58,318 You are speaking as we've been married for a hundred years. 342 00:40:58,780 --> 00:41:02,406 With you I could go to the end of the world 343 00:41:10,569 --> 00:41:11,988 -Chief -Yes 344 00:41:12,775 --> 00:41:15,287 It's not the men's fault, but the horses can't take it anymore 345 00:41:15,313 --> 00:41:16,904 -Should not we stop for a while? -No,no 346 00:41:17,275 --> 00:41:20,632 - There is no danger anymore. -We must go on, continue 347 00:41:20,873 --> 00:41:22,306 We are far from Månesköld's grounds 348 00:41:23,237 --> 00:41:24,565 And the poison drink is ready. 349 00:41:29,107 --> 00:41:31,236 Now we are far from your castle. 350 00:41:31,286 --> 00:41:34,413 My castle? You mean my prison. 351 00:41:34,829 --> 00:41:36,666 Well, .. do you enjoy our new life? 352 00:41:37,879 --> 00:41:39,412 Share it with your husband 353 00:41:41,214 --> 00:41:43,366 You are a bad coach. Keep the rains 354 00:41:45,082 --> 00:41:47,234 The chap will get his drink 355 00:41:55,330 --> 00:41:56,754 - Drink. -No, you must drink first 356 00:41:57,110 --> 00:41:58,177 I never drink wine. 357 00:43:02,340 --> 00:43:04,350 Erland are you sick? 358 00:43:05,143 --> 00:43:06,365 I do not know. 359 00:43:07,273 --> 00:43:08,688 There is something with the eyes. . 360 00:43:08,771 --> 00:43:10,389 It's like I saw through a veil 361 00:43:10,401 --> 00:43:11,502 You're really hot 362 00:43:11,618 --> 00:43:15,187 It's nothing dangerous, I'll be fine soon enough 363 00:43:19,017 --> 00:43:22,781 It burns here. My head... 364 00:43:23,791 --> 00:43:25,262 My God, my God 365 00:43:36,847 --> 00:43:39,003 Riders, there are riders who pursue us 366 00:43:45,979 --> 00:43:49,013 Quick, take wagons up the hill! Hurry! Hurry! 367 00:44:04,196 --> 00:44:05,594 What did you give me to drink! 368 00:44:11,450 --> 00:44:13,646 No, let me go! 369 00:44:24,981 --> 00:44:26,460 Hurry up!Quick! 370 00:45:56,431 --> 00:45:59,073 Take the coffin in the wagon and hide the treasure. Fast! 371 00:46:42,802 --> 00:46:45,618 - Chief,We're losing! -No, idiot! We have hostage. 372 00:46:59,464 --> 00:47:00,683 Stop! 373 00:47:06,152 --> 00:47:09,505 - Erland! -It's your son's life against our lives 374 00:47:09,505 --> 00:47:10,565 Villain 375 00:47:10,665 --> 00:47:13,036 Swear that you give us free passage, otherwise... 376 00:47:13,136 --> 00:47:15,184 You have stolen the treasure of the Månesköld 377 00:47:15,282 --> 00:47:16,321 It's here now 378 00:47:16,322 --> 00:47:17,674 - Never! - No! 379 00:47:18,140 --> 00:47:21,100 -Your Highness.. -Watch it! Who advised me? 380 00:47:23,871 --> 00:47:28,805 Do you dare to appreciate some gold things more than my son's life? 381 00:47:29,454 --> 00:47:31,603 It'll be the way you want. 382 00:47:32,768 --> 00:47:35,178 We have just given him a sleeping drink 383 00:47:52,126 --> 00:47:55,728 They will receive a nice gift, he will die soon 384 00:48:13,078 --> 00:48:14,939 The treasure? Where is it? 385 00:48:22,654 --> 00:48:24,698 Where is it? Where has it gone?It's gone 386 00:48:27,956 --> 00:48:29,119 They have deceived us. 387 00:48:30,375 --> 00:48:32,417 They have run away with the treasure. 388 00:48:39,938 --> 00:48:40,983 Harlot! 389 00:48:54,205 --> 00:48:56,604 You've dishonoured me! You have dishonoured our whole tribe. 390 00:48:58,046 --> 00:49:02,990 You have dishonoured, Alako, our God! Your place is no longer among us! 391 00:49:03,345 --> 00:49:07,899 I prefer to live among wolves and snakes rather than with you 392 00:49:09,152 --> 00:49:12,357 And you have killed him. Cursed be you all! 393 00:49:12,357 --> 00:49:16,534 I loved him so,I loved him immensely 394 00:49:17,605 --> 00:49:22,962 You killed him,cursed you all 395 00:49:25,662 --> 00:49:27,986 - Your bitch! Get out! - No! 396 00:49:28,894 --> 00:49:32,231 She's staying. And if you chase her away,I'll be leaving too 397 00:49:59,050 --> 00:50:00,657 The poison 398 00:50:01,656 --> 00:50:06,325 It was she who gave it to me 399 00:50:10,097 --> 00:50:15,383 Ten years later.A terrible plague,which have been carried by itinerant gypsies 400 00:50:15,383 --> 00:50:18,715 from the Far East to Europe is approaching 401 00:50:18,715 --> 00:50:23,995 A dark skinned boy is supposed to herald the arrival of the plague 402 00:50:36,340 --> 00:50:37,424 The plague is coming. 403 00:50:37,817 --> 00:50:40,897 Nothing can stop it. The sky is deaf to our prayers. 404 00:50:41,180 --> 00:50:46,060 Cover your faces, abandon your villages! Escape to north! 405 00:52:22,605 --> 00:52:26,553 Sorgbarn (eq.child of sorrow), my dear, come and rest for a while. 406 00:52:26,977 --> 00:52:28,363 I'm not tired, mother. 407 00:52:29,221 --> 00:52:31,655 That's true, a man is never tired. Here. 408 00:52:34,593 --> 00:52:35,741 Oh, look mother! 409 00:52:38,927 --> 00:52:40,891 An arrow and a branch. Are we going to the left? 410 00:52:40,990 --> 00:52:42,107 No, to the right. 411 00:52:43,394 --> 00:52:45,199 But is that not a halting place? 412 00:52:45,506 --> 00:52:48,964 Yes, just that. Look, they are stopping here. 413 00:53:02,876 --> 00:53:05,055 Make way for the knight! 414 00:53:05,055 --> 00:53:06,519 Mr. Knight 415 00:53:13,500 --> 00:53:15,878 You are cowards! Cowards! 416 00:53:34,791 --> 00:53:37,576 Don't cry, they are not worth it. 417 00:53:39,695 --> 00:53:41,897 They are mean and envious because you are of blue blood. 418 00:53:43,201 --> 00:53:45,282 If you knew how beautiful your father was 419 00:53:46,207 --> 00:53:49,330 There has never been a more beautiful man than him 420 00:53:50,792 --> 00:53:54,260 -And he had a wonderful castle, mother. -The most wonderful of all castles. 421 00:54:00,606 --> 00:54:05,747 And never have a man loved a woman the way he loved me. 422 00:54:07,815 --> 00:54:09,723 Our tribe hates his kin. 423 00:54:10,615 --> 00:54:14,119 Therefore, they tear me away from your father and killed him 424 00:54:15,189 --> 00:54:17,686 And he was even stronger and braver than they were? 425 00:54:17,686 --> 00:54:21,196 They killed him cowardly with poison 426 00:54:23,852 --> 00:54:26,784 When I grow up, I'll be strong like father. I'll defend you. 427 00:54:27,062 --> 00:54:28,161 Yes,my dear 428 00:54:30,421 --> 00:54:34,968 Tell me about the treasure, mother, about everything they stole from him. 429 00:54:35,765 --> 00:54:37,536 God punished them,they lost it. 430 00:54:39,811 --> 00:54:41,110 And nobody knows where it is? 431 00:54:42,592 --> 00:54:43,679 No... 432 00:54:47,575 --> 00:54:49,487 You're sleepy, my dear 433 00:54:49,992 --> 00:54:52,105 I often dream that I find the treasure. 434 00:54:52,105 --> 00:54:55,320 And in my dream I find it 435 00:54:56,982 --> 00:55:00,932 It shines. There is a crown of gold 436 00:55:00,932 --> 00:55:03,366 With rubies around the wrist 437 00:55:04,902 --> 00:55:07,435 A crown of gold also 438 00:55:07,443 --> 00:55:10,723 With emeralds and diamonds. 439 00:55:11,873 --> 00:55:15,728 Like small pieces of the sun 440 00:55:18,495 --> 00:55:20,318 You sleep my dear 441 00:55:20,873 --> 00:55:24,175 You'll see, I'll probably find the treasure 442 00:55:24,175 --> 00:55:25,616 Yes 443 00:55:48,736 --> 00:55:49,888 You,now again 444 00:55:53,251 --> 00:55:55,311 Can you imagine if they had seen you go in? 445 00:55:56,851 --> 00:55:58,774 Imagine if they saw you sitting and talking to me 446 00:55:59,755 --> 00:56:01,670 You would be despised too 447 00:56:02,418 --> 00:56:04,091 Your own mother would deny you 448 00:56:07,933 --> 00:56:08,959 Why are you coming here? 449 00:56:09,439 --> 00:56:11,429 Why can't you leave me alone like the other ones? 450 00:56:17,717 --> 00:56:19,131 Poor Assim. 451 00:56:21,072 --> 00:56:23,211 Sometimes I almost feel sorry for you 452 00:56:24,186 --> 00:56:29,676 I just wanted to ask if you needed something.You or the boy. 453 00:56:30,080 --> 00:56:31,102 What would I need? 454 00:56:33,321 --> 00:56:35,907 Poison maybe? Or abuse 455 00:56:36,811 --> 00:56:38,517 Or a whiplash in the face. 456 00:56:39,315 --> 00:56:41,610 That's the gifts I've got from Alako's people. 457 00:56:42,287 --> 00:56:46,225 -How you hate us. -And for everyday I hate you more 458 00:56:47,524 --> 00:56:48,901 The moment will come when 459 00:56:48,901 --> 00:56:51,732 the punishment will strike your heads according to our gypsy traditions 460 00:56:57,817 --> 00:56:59,155 Listen to me, 461 00:57:01,023 --> 00:57:04,115 one day you will be punished for the crime you have commited 462 00:57:05,191 --> 00:57:09,876 And I pray to heaven to punish you every day 463 00:57:15,941 --> 00:57:20,355 And they want to drag me down with you, your own curse 464 00:57:20,355 --> 00:57:28,031 I will follow you like the revenge goddess on invisible wings.I will be your curse 465 00:58:07,951 --> 00:58:09,317 The plague 466 00:58:22,017 --> 00:58:23,331 The plague 467 00:58:55,689 --> 00:58:57,599 It's the vengeance over us 468 01:00:13,776 --> 01:00:15,911 I dreamt again about the treasure 469 01:00:19,162 --> 01:00:20,540 I would like to get it 470 01:00:22,501 --> 01:00:25,261 Tell me mother,my father's castle, I would like to see it 471 01:00:26,228 --> 01:00:29,022 No,it's behind that hill 472 01:00:30,162 --> 01:00:32,451 -Far away? -A bit 473 01:00:41,013 --> 01:00:43,395 -Mother? -Yes,my dear 474 01:00:43,460 --> 01:00:47,540 -What does this mean? -It means castle 475 01:01:02,749 --> 01:01:04,613 -I like you so much,mother. -Yes,my dear 476 01:02:21,115 --> 01:02:22,251 Look! 477 01:02:36,918 --> 01:02:40,452 Gracious God, it must be the plague boy! 478 01:02:41,062 --> 01:02:44,803 The plague is coming,wherever he shows his face 479 01:02:45,683 --> 01:02:47,363 We are lost. 480 01:03:11,840 --> 01:03:14,031 The plague boy! 481 01:03:52,698 --> 01:03:54,326 Father! Father! 482 01:04:12,597 --> 01:04:14,639 - The plague boy. - Erasmus! 483 01:04:15,389 --> 01:04:16,726 It's just a poor child. 484 01:04:17,378 --> 01:04:18,966 He's trembling of cold 485 01:04:18,966 --> 01:04:24,759 Come here, dear friend. Come here and tell Sir Erland and us all who you are. 486 01:04:26,824 --> 01:04:28,215 Sir Erland? 487 01:04:41,885 --> 01:04:43,957 Why are you staring at me like that? 488 01:04:45,951 --> 01:04:47,032 It's strange 489 01:04:48,996 --> 01:04:50,516 I don't know this boy. 490 01:04:51,977 --> 01:04:53,763 And yet it's as if he reminds me of someone. 491 01:04:54,898 --> 01:04:58,411 -I'm Sorgbarn and my mother. -What something -You are hurting me! 492 01:04:58,440 --> 01:05:01,994 You're a gypsy... Gypsy... And you dare... 493 01:05:02,248 --> 01:05:03,298 Get out of here. 494 01:05:05,977 --> 01:05:07,429 Get out of here! 495 01:05:11,355 --> 01:05:12,905 Erland, how can you? 496 01:05:13,076 --> 01:05:14,413 And you're asking that 497 01:05:15,250 --> 01:05:18,057 Should I forget the poison that brought me near to death? 498 01:05:19,784 --> 01:05:22,294 And buried my mother,as if she had been drinking it too? 499 01:05:22,766 --> 01:05:25,977 Should I forget the endless hours you spent at my bed? 500 01:05:26,105 --> 01:05:31,362 Your anxiety?Your despair? 501 01:05:32,183 --> 01:05:35,290 Which made me insane when I was lying there paralysed 502 01:05:39,986 --> 01:05:41,217 And you? 503 01:05:42,235 --> 01:05:44,050 Should I forget what happened in the chapel? 504 01:05:44,150 --> 01:05:48,043 Our treasure,stolen,and got away with it 505 01:05:53,525 --> 01:05:55,493 If you've forgotten all this, I haven't! 506 01:05:55,712 --> 01:05:58,314 No,my love,but this boy is innocent! 507 01:06:01,842 --> 01:06:05,541 Innocent? Look, look at his eyes! 508 01:06:06,276 --> 01:06:08,749 It's the fire of the hell that burns in them 509 01:06:13,846 --> 01:06:15,940 Little boy,come here, you shouldn't cry anymore. 510 01:06:18,857 --> 01:06:19,945 And answer me 511 01:06:20,008 --> 01:06:22,406 Come with me, tell me, are you Christian? 512 01:06:22,741 --> 01:06:26,107 - Yes. -Can you make the sign of the cross? 513 01:06:27,023 --> 01:06:29,650 -Yes -That's fine 514 01:06:29,650 --> 01:06:32,255 -You have to say,"Yes My Reverend" -Yes,My Reverend 515 01:06:32,394 --> 01:06:35,244 Also, tell me, who are your parents? 516 01:06:37,032 --> 01:06:38,589 I never knew my father,My Reverend 517 01:06:39,134 --> 01:06:41,328 And my mother is poor and very unhappy 518 01:06:42,035 --> 01:06:43,355 Where are you from? 519 01:06:43,893 --> 01:06:45,736 I left my tribe and I've been going along 520 01:06:45,936 --> 01:06:48,314 nights and days to get to the treasure 521 01:06:48,338 --> 01:06:53,961 -What? What treasure? -Yes, and it's a wonderful treasure 522 01:06:54,404 --> 01:07:00,933 There is a hand of gold with rubies. And a gold crown with emeralds.de topaz 523 01:07:01,473 --> 01:07:05,555 -How can you know ? -Yes, I've seen them,My Reverend 524 01:07:05,783 --> 01:07:08,567 -Have you seen them? - Yes, in the dream. 525 01:07:09,010 --> 01:07:10,323 Was it in a dream? 526 01:07:11,549 --> 01:07:17,393 Yes, in the dream I was told to go here for the treasure 527 01:07:17,773 --> 01:07:22,066 Miracle,Dear Lady,Hands of God sent this child 528 01:07:23,103 --> 01:07:24,449 In which month are you born? 529 01:07:24,449 --> 01:07:27,327 I don't know which year 530 01:07:27,693 --> 01:07:30,669 I chose(?)the sign of Capricorn 531 01:07:31,983 --> 01:07:37,959 -Is it Saturn? -No,the sun 532 01:07:42,171 --> 01:07:45,710 But Sir Erland has to keep this boy here 533 01:07:59,100 --> 01:08:02,079 Is he away again that lazy dog? 534 01:08:02,127 --> 01:08:03,498 He is just a child. 535 01:08:03,498 --> 01:08:04,691 He has to learn to obey! 536 01:09:20,981 --> 01:09:22,211 Stop it! 537 01:09:22,643 --> 01:09:23,656 Stop it! 538 01:09:25,830 --> 01:09:27,162 I'm getting crazy with that cacophony! 539 01:09:28,166 --> 01:09:29,764 What are you looking at? 540 01:09:29,764 --> 01:09:32,292 He sits staring at me like a faithful dog. 541 01:09:33,293 --> 01:09:34,395 I can not stand it anymore! 542 01:09:34,892 --> 01:09:36,675 I don't want to see you anymore, 543 01:09:39,725 --> 01:09:43,329 You'll be leaving already tomorrow morning 544 01:10:25,632 --> 01:10:27,532 Maybe I was hard against you, Sorgbarn,I hit you 545 01:10:28,552 --> 01:10:29,817 I regret it 546 01:10:30,937 --> 01:10:32,930 But don't worry about it anymore 547 01:10:33,577 --> 01:10:39,908 I said I would chase you away but you may stay 548 01:10:42,593 --> 01:10:43,684 Now, now, sleep my boy 549 01:10:44,937 --> 01:10:46,329 Now, sleep now 550 01:12:52,616 --> 01:12:55,598 -He's alive! - My dear! 551 01:12:57,353 --> 01:13:00,665 You can't run away from me like that.I've been so worried 552 01:13:01,724 --> 01:13:03,920 Come on, we can't stay here. 553 01:13:05,397 --> 01:13:07,205 In this country we are all hated. 554 01:13:07,205 --> 01:13:08,661 Don't you understand? I'm saying that father is alive 555 01:13:08,661 --> 01:13:09,730 I know. 556 01:13:09,779 --> 01:13:14,481 I also know that he has married and he has a child 557 01:13:15,499 --> 01:13:21,398 A boy? A nasty one,but my father he is very nice,very nice 558 01:13:21,852 --> 01:13:24,119 You have not talked to your father about us? 559 01:13:24,984 --> 01:13:26,519 I understood that I shouldn't do that 560 01:13:26,827 --> 01:13:28,331 He hates me, doesn't he? 561 01:13:29,901 --> 01:13:32,958 He thinks I don't love him and that I cheated him 562 01:13:33,604 --> 01:13:36,715 -How can he believe such a thing like that? -Don't be sorry, mother 563 01:13:37,349 --> 01:13:38,589 I will bring him to you 564 01:13:39,033 --> 01:13:42,193 and you will tell how it really was. 565 01:13:43,030 --> 01:13:45,336 For we are both unhappy 566 01:14:06,819 --> 01:14:08,723 What is it? The chief has collapsed 567 01:14:13,536 --> 01:14:14,620 Beware 568 01:14:17,864 --> 01:14:20,355 Don't go near me,you don't touch a the pest victim 569 01:14:20,726 --> 01:14:22,025 Let us do something 570 01:14:22,247 --> 01:14:24,231 It's not worth it,I'm dying 571 01:14:27,210 --> 01:14:31,286 I was taking you on a long voyage and now I'll leave you 572 01:14:32,241 --> 01:14:36,015 And this voyage I have to do alone 573 01:14:37,566 --> 01:14:38,818 Assim 574 01:14:39,533 --> 01:14:41,657 I have chosen you to be my successor. 575 01:14:42,149 --> 01:14:43,205 That is my last command 576 01:14:44,283 --> 01:14:51,875 I make an oath that you should obey Assim like you did with me 577 01:14:54,632 --> 01:15:00,194 Fine.Always defend our ways 578 01:15:00,913 --> 01:15:06,308 The sun is our only treasure 579 01:15:10,279 --> 01:15:12,589 Go away and leave me alone 580 01:15:14,341 --> 01:15:16,370 Don't bother to make a tomb 581 01:15:17,931 --> 01:15:19,811 The ditch is enough 582 01:15:22,390 --> 01:15:24,910 And I regret 583 01:15:25,416 --> 01:15:27,560 Singoalla 584 01:15:27,805 --> 01:15:29,274 I can't see her 585 01:15:29,735 --> 01:15:31,683 I just want to say her one word 586 01:15:35,570 --> 01:15:36,876 I loved her so much 587 01:15:38,583 --> 01:15:39,736 My small girl 588 01:15:41,427 --> 01:15:44,962 She is and I say that she was known for the wrong reasons 589 01:15:45,475 --> 01:15:47,218 Forgive me 590 01:15:52,113 --> 01:15:53,255 The chief is dead. 591 01:15:59,819 --> 01:16:03,899 Forgive Singoalla? Maybe we should ask her for forgiveness instead 592 01:16:05,356 --> 01:16:08,289 - Mother! -Do you know where Singoalla is? 593 01:16:09,052 --> 01:16:10,121 Do you know where she is? 594 01:16:10,379 --> 01:16:12,681 She has abandoned her tribe and gone back to Sir Erland 595 01:16:12,827 --> 01:16:16,211 - Erland? - Yes. He's alive. Do you hear? He's alive! 596 01:16:17,289 --> 01:16:20,359 I don't say anything but the truth 597 01:16:20,937 --> 01:16:23,013 What shall we do? 598 01:16:23,604 --> 01:16:25,160 I guess continue our journey. 599 01:16:25,160 --> 01:16:28,396 But our tribe's honour, what are you doing with it? 600 01:16:28,889 --> 01:16:35,648 And the law of our people, which punishes betrayal with death 601 01:16:36,078 --> 01:16:39,933 Yes, you're a cowardly wretches, all of you,cowards 602 01:16:41,269 --> 01:16:43,790 What are you afraid of? To die? 603 01:16:44,629 --> 01:16:48,741 What does it help now that the plague has caught us? 604 01:16:50,315 --> 01:16:57,869 You there! Look at his cheek, there it begins. And I, I also have a plague. 605 01:16:59,643 --> 01:17:01,562 It will affect us all 606 01:17:04,189 --> 01:17:09,437 Singoalla continues to live happily with her knight at the beautiful castle 607 01:17:10,435 --> 01:17:12,092 Turn around! 608 01:19:52,429 --> 01:19:53,783 My beloved... It is you! 609 01:19:55,413 --> 01:19:57,247 It is you! 610 01:19:58,391 --> 01:20:00,354 Let me have a look at you. 611 01:20:07,475 --> 01:20:09,255 Singoalla. Where have you been so long? 612 01:20:12,546 --> 01:20:15,506 You here at last 613 01:20:16,678 --> 01:20:18,415 I have suffered boundlessly as if you were dead, my love 614 01:20:19,084 --> 01:20:21,510 I also wanted to die, to be with you 615 01:20:24,948 --> 01:20:29,851 When I saw the snow falling, I thought you mouth would freeze 616 01:20:31,677 --> 01:20:33,578 And I hoped the spring would bring life 617 01:20:35,230 --> 01:20:40,767 When the ice started melting on the lake, I knew you were not far away 618 01:20:41,694 --> 01:20:43,026 When the first flowers appeared, 619 01:20:43,314 --> 01:20:45,292 it reminded me that you were on your way here 620 01:20:45,610 --> 01:20:47,662 and the birds' song that you had come 621 01:20:50,148 --> 01:20:52,563 God bless the spring. 622 01:20:54,175 --> 01:20:55,789 The spring is you 623 01:20:57,398 --> 01:20:58,868 You are my life 624 01:21:01,492 --> 01:21:03,925 We leave here 625 01:21:04,543 --> 01:21:08,621 I will serve you,wherever you are,I'll serve you 626 01:21:09,009 --> 01:21:10,563 You will be my wife 627 01:21:11,853 --> 01:21:13,225 You can't see me. 628 01:21:18,542 --> 01:21:20,614 No,you can't hear me. 629 01:21:38,699 --> 01:21:41,234 - But why are you crying? -I want to die. 630 01:21:41,971 --> 01:21:43,988 If only I could die! 631 01:21:46,255 --> 01:21:48,263 He does not love me anymore. 632 01:21:48,422 --> 01:21:52,789 He saw me and he did not look at me. 633 01:21:54,607 --> 01:21:57,314 It was my shadow he spoke to. 634 01:21:59,154 --> 01:22:02,498 -That's more grim than death itself - Don't cry, mother. 635 01:22:04,276 --> 01:22:05,706 This morning how did he behave? 636 01:22:07,136 --> 01:22:10,621 This morning? As usual. 637 01:22:13,476 --> 01:22:17,242 Don't tell fibs.Tell me the truth. 638 01:22:19,329 --> 01:22:20,941 He was dark and gloomy. 639 01:22:20,941 --> 01:22:23,399 And he said he had an evil dream. 640 01:22:27,065 --> 01:22:31,818 That's what I've become for him, an evil dream 641 01:22:33,871 --> 01:22:37,626 If he would meet me during the day he would kill me. 642 01:22:39,100 --> 01:22:46,443 He's sick, mother.We'll make him healthy. 643 01:22:49,839 --> 01:22:55,083 If he just can see the treasure, then he would understand,and forgive you 644 01:22:56,059 --> 01:22:59,502 -You are sweet, my dear - I think I know where it is 645 01:23:01,222 --> 01:23:02,883 Perhaps in the big cliff? 646 01:23:03,981 --> 01:23:08,779 I am not sure,to be sure, is it a good hiding place? 647 01:23:08,907 --> 01:23:09,925 Yes 648 01:23:10,150 --> 01:23:15,272 Or in the hollow tree, don't you think so? 649 01:23:15,728 --> 01:23:18,919 Yes, it must be there! 650 01:23:35,956 --> 01:23:41,055 - Look, mother! The treasure - Yes my dear. 651 01:24:54,453 --> 01:24:55,524 Night 652 01:24:57,833 --> 01:24:59,109 Night! 653 01:25:03,220 --> 01:25:05,305 Always this black night! 654 01:25:06,725 --> 01:25:10,797 - No no! -What is it, my friend? 655 01:25:12,819 --> 01:25:14,336 This dreadful dream. 656 01:25:16,972 --> 01:25:18,185 I don't want to. 657 01:25:20,376 --> 01:25:22,324 I dreamed that I was at the spring. 658 01:25:23,496 --> 01:25:27,637 There she,the sorceress, sat waiting for me. 659 01:25:29,446 --> 01:25:31,457 Light! Torches! 660 01:25:31,457 --> 01:25:33,657 I can't stand this eternal night. 661 01:25:44,517 --> 01:25:46,574 Calm down, Erland. Calm down. 662 01:25:46,574 --> 01:25:47,715 Let me be! Go away! 663 01:25:53,663 --> 01:25:57,929 Forgive me, Helena. Sometimes I'm not myself. 664 01:26:01,183 --> 01:26:02,654 I'm another person 665 01:26:04,332 --> 01:26:05,461 Another 666 01:26:07,611 --> 01:26:09,182 Here's all I got from the hunt 667 01:26:09,255 --> 01:26:12,909 It appears that all animals are afraid of the plague.They also 668 01:26:13,770 --> 01:26:16,735 Yes, one of your gloves. I found it at the spring. 669 01:26:18,839 --> 01:26:21,008 It is impossible I wasn't at the fountain today 670 01:26:29,824 --> 01:26:31,211 So last night .. 671 01:26:32,358 --> 01:26:33,427 It wasn't a nightmare 672 01:26:37,233 --> 01:26:38,368 Then it was real! 673 01:27:38,105 --> 01:27:39,170 Why do you stop? 674 01:27:42,682 --> 01:27:44,651 Where is she? Tell me where she is! 675 01:27:44,663 --> 01:27:46,482 Take me to her right away! 676 01:27:53,082 --> 01:27:55,557 Son of a snake! You're going to die! Both of you have to die! 677 01:29:29,137 --> 01:29:31,148 - What's the matter? -I can't really understand it 678 01:29:32,338 --> 01:29:33,868 I think Sir Erland is raving mad 679 01:29:40,209 --> 01:29:43,919 So, Erasmus, drink! Drink! 680 01:29:45,513 --> 01:29:51,470 Why don't you drink? Drink! Drink! 681 01:29:54,424 --> 01:29:58,449 You! All you, why are you not drinking? Pour into your glasses! 682 01:29:59,416 --> 01:30:01,733 One should drink before the hunt 683 01:30:06,571 --> 01:30:08,374 We're going out witch hunting! 684 01:30:09,587 --> 01:30:11,141 She hides somewhere in the woods. 685 01:30:12,086 --> 01:30:13,559 But the dogs will get her scent 686 01:30:15,364 --> 01:30:17,743 I will nail her alive at the port of the castle,My Reverend 687 01:30:20,637 --> 01:30:21,691 And then... 688 01:30:22,580 --> 01:30:26,100 Then,finally I'll be calm during night 689 01:31:18,981 --> 01:31:20,024 Father... 690 01:31:21,754 --> 01:31:25,804 I wanted to find the treasure... 691 01:31:26,928 --> 01:31:27,966 ... before... 692 01:31:37,567 --> 01:31:39,841 My own boy... 693 01:31:39,841 --> 01:31:42,328 Mother has never hurt you 694 01:31:43,421 --> 01:31:44,623 I believe you 695 01:31:46,428 --> 01:31:52,731 You must like her very very much 696 01:31:53,256 --> 01:31:58,081 I swear it 697 01:32:15,487 --> 01:32:17,031 Sorgbarn 698 01:32:21,720 --> 01:32:22,904 My boy 699 01:32:26,470 --> 01:32:30,334 I've killed my son! 700 01:33:51,271 --> 01:33:52,271 Sorgbarn 701 01:33:53,611 --> 01:33:55,049 My dear! 702 01:33:55,901 --> 01:33:57,181 Sorgbarn 703 01:34:03,985 --> 01:34:07,975 Erland... what have you done? 704 01:34:16,048 --> 01:34:17,620 Singoalla, my love. 705 01:34:21,193 --> 01:34:23,324 Look how beautiful he is. 706 01:37:08,922 --> 01:37:11,026 Here it is! As fast as possible! 707 01:37:24,711 --> 01:37:26,169 Come, my love 708 01:37:32,420 --> 01:37:34,727 Let me support you. 709 01:37:41,400 --> 01:37:43,009 The night has vanished 710 01:38:06,685 --> 01:38:07,825 Here you have your castle. 711 01:38:31,237 --> 01:38:36,922 -You are tired. -My road was endlessly long 712 01:38:37,728 --> 01:38:39,402 ... before I found you. 713 01:39:33,186 --> 01:39:34,299 Do you hear? 714 01:39:36,984 --> 01:39:38,570 The song... The bells .. 715 01:39:41,174 --> 01:39:45,326 It's for us. It's for our wedding. 716 01:39:46,535 --> 01:39:47,975 Yes, my love. 717 01:39:50,188 --> 01:39:53,674 Your hand...give me your hand 718 01:39:58,317 --> 01:40:00,048 There is nothing living left 719 01:40:01,615 --> 01:40:02,880 You alone 720 01:40:03,969 --> 01:40:08,727 There has never been a love like ours. 721 01:40:13,322 --> 01:40:15,248 But I think I have to sleep now 722 01:40:18,174 --> 01:40:20,967 Give me something to drink. I'm thirsty. 723 01:40:25,985 --> 01:40:28,657 Now you're my prisoner. 724 01:40:29,977 --> 01:40:34,799 I'll will keep you forever 725 01:41:19,547 --> 01:41:21,163 For ever 726 01:41:36,505 --> 01:41:39,978 Is it you, Sorgbarn? 727 01:41:42,615 --> 01:41:44,067 Is that you,my boy? 728 01:41:48,227 --> 01:41:49,705 You are playing? 729 01:41:54,739 --> 01:41:56,445 You mustn't be noisy 730 01:41:58,609 --> 01:42:02,225 Your mother is just going to sleep 731 01:42:23,702 --> 01:42:27,171 Subtitles by Nostromo 53502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.