All language subtitles for Raju Ban Gaya Gentleman 1992 1080p AMZN WEBRip x265 Hindi DDP2.0 ESub - SP3LL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,500 --> 00:02:51,000 My name is Gas-bag. I release laughing gas 2 00:02:51,100 --> 00:02:56,800 This gas is Nitrous Oxide. It was discovered by Joseph Eastley in 1752 3 00:02:57,300 --> 00:03:01,000 This gas makes weeping faces laugh and laugh... 4 00:03:00,900 --> 00:03:05,800 till they drop unconscious. So get ready to laugh 5 00:05:30,300 --> 00:05:35,600 My sympathies, man. Every teacher who comes here, ends up like this 6 00:05:42,000 --> 00:05:47,600 You are the twenty-first one I'm throwing out. Don't come back 7 00:05:49,500 --> 00:05:53,400 I've heard all that. Just give me the final report, Murty 8 00:05:53,800 --> 00:05:56,800 Sir, it's proved that the dam is cracking up 9 00:05:57,100 --> 00:06:00,700 Reason could be water pressure, or even adulterated cement 10 00:06:01,200 --> 00:06:06,100 Can't say for sure, but unless the dam is repaired, it will burst 11 00:06:06,500 --> 00:06:09,900 More than 80,000 people in about 300 villages are endangered 12 00:06:10,400 --> 00:06:13,700 Has the ministry been informed? - They faxed. Engineers are coming 13 00:06:13,800 --> 00:06:16,700 When do they arrive? When do they give a report? When does work start? 14 00:06:16,700 --> 00:06:19,600 No. Our firm does the job. - Yes, we did build this dam 15 00:06:19,600 --> 00:06:22,100 But now it belongs to the government. It's their responsibility 16 00:06:22,400 --> 00:06:26,300 Also the humanitarian onus, Murty. It's a question of 80,000 lives 17 00:06:42,300 --> 00:06:44,300 All right, I'm coming 18 00:06:45,400 --> 00:06:51,200 There's a limit! To everything! But no limit to your pranks! 19 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 You have always had your way. You get whatever you want! 20 00:06:55,300 --> 00:06:58,300 But this doesn't mean that you can do whatever you want! 21 00:07:04,700 --> 00:07:08,000 I bring you the best of teachers, and you chase them away on day one! 22 00:07:08,100 --> 00:07:11,500 Papa, we're grown ups now. We don't need anyone 23 00:07:11,500 --> 00:07:17,700 You do! Listen! I've decided to send all three of you to boarding school 24 00:07:24,500 --> 00:07:30,400 See that V.P. Singh? They've become so insolent! No one even says sorry! 25 00:07:31,300 --> 00:07:33,800 Off they go to boarding school! Once they're away from home... 26 00:07:34,000 --> 00:07:35,800 they will mend their ways. - Sir, what are you doing? 27 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 I'm doing the right thing. Our indulgence has spoilt them 28 00:07:41,700 --> 00:07:44,600 Don't forget, sir. Over something similar... 29 00:07:44,700 --> 00:07:50,300 you once threatened to throw someone out. And what did it end in? 30 00:07:50,500 --> 00:07:53,400 Raju left home. Till today, he hasn't returned 31 00:07:54,400 --> 00:07:55,900 Sir, God forbid... 32 00:08:40,000 --> 00:08:41,500 What's going on? 33 00:08:41,900 --> 00:08:44,800 Don't disturb us. - Can't you see, we're packing? 34 00:08:46,300 --> 00:08:47,700 Casper, hold your ball 35 00:08:51,100 --> 00:08:54,100 Stop being cross. Now it happens sometimes 36 00:08:55,200 --> 00:08:57,400 If you guys leave, how will I live all alone? 37 00:08:58,000 --> 00:09:01,200 You won't send us to boarding school? - Not at all 38 00:09:02,200 --> 00:09:06,800 You won't get another teacher? - Never! No teacher for you! 39 00:09:07,600 --> 00:09:12,100 One who repents is not a sinner 40 00:09:12,700 --> 00:09:16,900 Rohit, help me. Rahul's tongue is wagging a bit too much 41 00:09:17,000 --> 00:09:19,400 You imp! So what were you saying? 42 00:09:24,600 --> 00:09:31,200 Have your laughs, you Satans! At least admit that you were wrong 43 00:09:31,200 --> 00:09:32,700 Not a nice thing to do, kids 44 00:09:35,400 --> 00:09:39,100 Now that we're friends again, don't I deserve something? 45 00:09:43,900 --> 00:09:46,500 No one can ever take us apart 46 00:10:14,300 --> 00:10:17,800 I want no complaints. Where's your inhaler? 47 00:10:18,400 --> 00:10:19,900 I don't know, Papa 48 00:10:22,300 --> 00:10:23,800 Where is her spray? 49 00:10:25,600 --> 00:10:28,100 How many times have I told you that she is susceptible to asthma attacks? 50 00:10:28,300 --> 00:10:30,700 She must always carry her spray. - Sorry sir, I forgot 51 00:10:31,000 --> 00:10:32,400 Keep this 52 00:10:32,900 --> 00:10:34,900 Uncle... you...? 53 00:10:38,500 --> 00:10:41,100 So how have you been? - After my sister died... 54 00:10:41,200 --> 00:10:45,700 the way you brought up the children is exemplary 55 00:10:45,700 --> 00:10:50,900 Bread is meant to be buttered. Uncle uses it to wax his tongue 56 00:10:54,300 --> 00:10:58,300 My nephews are so witty! - So witty! 57 00:11:03,200 --> 00:11:05,300 So what brings the partners here so early up? 58 00:11:10,700 --> 00:11:14,100 You are doing millions of people a good turn by repairing the dam 59 00:11:14,100 --> 00:11:19,600 But why? It's the government's job. The dam is built, our job is over 60 00:11:19,800 --> 00:11:23,400 Is it our responsibility if the dam bursts, or even if a few people die? 61 00:11:23,500 --> 00:11:27,700 Sure! People die every day! Bhopal or Orissa what difference does it make? 62 00:11:28,200 --> 00:11:32,500 You mean, let the dam go bust? - That's not what I mean to say 63 00:11:33,400 --> 00:11:37,700 I mean, we shouldn't block our money. - No harm thinking it over once again 64 00:11:38,400 --> 00:11:42,200 Our engineers estimate a cost of 290 million. Large amount 65 00:11:42,700 --> 00:11:48,000 What if I were to foot the entire bill of 290 million? Not the company 66 00:11:48,200 --> 00:11:51,900 How can that be? - Maybe you take it otherwise 67 00:11:51,900 --> 00:11:55,700 Not at all. You're thinking like businessmen. I'm pedestrian 68 00:11:56,200 --> 00:12:00,500 Besides, why not pay back a little to the country where I earned it all? 69 00:12:03,500 --> 00:12:09,300 I wish there were more businessmen like you. We're with you, Siddhant 70 00:12:21,400 --> 00:12:22,800 Your phone 71 00:12:26,800 --> 00:12:30,700 When is she arriving? My car will pick her up 72 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Who's arriving, Papa? - Your governess 73 00:12:35,400 --> 00:12:38,300 But you promised... - I promised you ''no teacher'' 74 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 I didn't say ''no governess'' 75 00:12:41,800 --> 00:12:43,100 Get the car 76 00:12:43,500 --> 00:12:45,200 What's going to happen now, Rohit? 77 00:12:46,600 --> 00:12:50,000 We're being cheated. We'll change the pitch 78 00:12:53,400 --> 00:12:57,800 Now hear this. An elephant and an ant were taking a ride on a scooter 79 00:12:58,200 --> 00:13:00,600 Suddenly, a truck speeded in from the opposite direction, and crash! 80 00:13:01,100 --> 00:13:05,500 The scooter and the truck crashed. Elephant and ant are tossed out! 81 00:13:06,000 --> 00:13:10,400 Poor elephant was badly injured. His head cracked up. He was bleeding 82 00:13:10,500 --> 00:13:13,200 The ant just got up. Nothing had happened to it 83 00:13:13,700 --> 00:13:18,000 Nothing at all? - Nothing. You know why? 84 00:13:18,300 --> 00:13:23,900 I'll say! The ant was riding pillion. - Wrong. The ant was driving 85 00:13:23,900 --> 00:13:28,700 Then why wasn't it hurt? - It was wearing a helmet 86 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 The elephant wasn't 87 00:13:33,500 --> 00:13:36,400 It's very important to wear helmets while riding a scooter. Else... 88 00:13:36,500 --> 00:13:39,300 you might get hurt, whether you're an ant or an elephant 89 00:13:53,500 --> 00:13:57,900 Why are you weeping? - Why haven't I a Mummy and Daddy? 90 00:13:59,600 --> 00:14:02,700 Because you're the most special kid 91 00:14:04,700 --> 00:14:11,000 Let me tell you. When God created this world, He made lots of babies 92 00:14:11,800 --> 00:14:14,200 Lovely little babies! 93 00:14:15,500 --> 00:14:19,700 Then He made people to look after the babies. Mummies and Papas 94 00:14:22,000 --> 00:14:29,900 Among the kids, there were some who were God's dearest. Just like you 95 00:14:32,000 --> 00:14:38,500 So God decided, ''I'll look after them Myself. They're My special babies'' 96 00:14:39,300 --> 00:14:41,300 So He called back their Mummies and their Papas 97 00:14:42,800 --> 00:14:50,800 Kids who don't have Mummies and Papas are God's most special babies. Get it? 98 00:14:51,600 --> 00:14:53,900 Aren't you too one of God's special babies? 99 00:14:54,500 --> 00:15:00,400 That's why we live in this orphanage. So near Mister God! Before Him 100 00:15:02,300 --> 00:15:03,700 Mother is calling you 101 00:15:20,100 --> 00:15:21,900 There's a very good job for you 102 00:15:25,000 --> 00:15:28,900 But I'm doing this job, teaching the children in this orphanage 103 00:15:33,100 --> 00:15:37,600 Time, tide and life wait for no one. You too have to move ahead 104 00:15:37,600 --> 00:15:41,500 The beautiful world outside this orphanage, you must see 105 00:15:44,100 --> 00:15:47,300 Not a good thing to do, Mister God! I was two months old... 106 00:15:47,200 --> 00:15:50,100 when You brought me here. All these years You kept me with You 107 00:15:50,200 --> 00:15:53,100 Why are You sending me away? - God is never far away from anyone 108 00:15:54,000 --> 00:15:59,500 Your friend Mister God is the One who told me, ''Anna must venture forth'' 109 00:15:59,800 --> 00:16:02,700 ''Let her see the world. Let her make a world for herself' 110 00:16:05,200 --> 00:16:07,600 If my friend Mister God said that, what can I do? 111 00:16:12,400 --> 00:16:16,300 If you ever want to return, come directly 112 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 This is your friend's house 113 00:16:21,000 --> 00:16:22,300 So where do I go? 114 00:16:24,500 --> 00:16:28,900 Didn't you say that people go to The Heavens and become stars? 115 00:16:29,600 --> 00:16:35,900 Yes, they become stars. - Has our Mummy become a star too? 116 00:16:39,300 --> 00:16:41,100 Tell me Papa 117 00:16:45,100 --> 00:16:50,500 Look, the brightest star up there ...that's Mummy 118 00:16:54,600 --> 00:16:58,600 Where does Mummy go in daytimes? Why can't we see her? 119 00:16:58,800 --> 00:17:05,100 In daytimes, she hides in our hearts. - Can she talk to me? 120 00:17:05,500 --> 00:17:09,200 What do you want to talk about? - I'll ask her to tell me a story 121 00:17:09,400 --> 00:17:14,000 Story? Even I can tell you stories. Which story do you want to hear? 122 00:17:14,300 --> 00:17:18,800 The one that Raju Chacha told you. - The one about the lion! 123 00:17:24,100 --> 00:17:27,900 ''Listen to this story about times long ago... '' 124 00:24:04,700 --> 00:24:06,700 Everyone all right? 125 00:24:12,500 --> 00:24:16,900 Then you hold my cigar. Hold it for me, son 126 00:24:17,600 --> 00:24:23,500 I'm here to collect my pension, and cigars are expensive. Hold it, son 127 00:24:25,700 --> 00:24:29,300 Why doesn't anyone understand when I say it with love? 128 00:24:31,400 --> 00:24:33,300 Manager, step out 129 00:24:33,900 --> 00:24:36,200 Guard, shut the door. Quick! 130 00:24:40,000 --> 00:24:44,500 I knew it! The astrologer told me I'll die after my wedding! 131 00:24:44,900 --> 00:24:50,800 Shut up! My hands shake, my heart sinks, when I hear someone wailing 132 00:24:55,100 --> 00:24:59,000 Why are you shooting all the time? I'm just married! 133 00:24:59,100 --> 00:25:03,900 I'm drawing money for my honeymoon! Don't shoot! I'm like your son! 134 00:25:04,100 --> 00:25:07,100 Tell him! Why don't you tell him he's like your father? Say it! 135 00:25:07,700 --> 00:25:12,000 Clam up. Don't drive me crazy 136 00:25:13,400 --> 00:25:20,900 Put the wads in a sturdy bag. I have to carry it far. Hurry! 137 00:25:21,400 --> 00:25:27,600 My father-in-law isn't rich! I'm poor! - Shut up! Everyone in the vault 138 00:25:28,000 --> 00:25:33,400 Move it. To the vault. - In the vault? Why? 139 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 I suffer from asthma! 140 00:25:36,800 --> 00:25:39,200 No! - Cool down! 141 00:25:39,200 --> 00:25:42,100 I have asthma! No! Let me have my money! 142 00:25:42,500 --> 00:25:46,900 God! Do something, please! - Manager, come here 143 00:25:47,300 --> 00:25:51,300 Tell him to stop screaming. Else, I'll start killing. Get it? 144 00:26:51,000 --> 00:26:52,600 Why don't you speak? 145 00:26:53,700 --> 00:26:56,300 What was that sound? - I'm playing video games 146 00:26:56,300 --> 00:27:00,600 You don't recognise gunshots? - Do you realise the consequences? 147 00:27:01,000 --> 00:27:05,900 What use thinking of outcomes, son? I'm nearly in my grave 148 00:27:06,500 --> 00:27:10,200 There's only one way out. You can't get out 149 00:27:10,600 --> 00:27:12,000 You'll get me out 150 00:27:12,600 --> 00:27:16,900 If I don't get out, the body-bags will 151 00:27:17,800 --> 00:27:20,400 What do you want? - Security for my old age, son 152 00:27:20,700 --> 00:27:24,500 Some money, and say a vehicle. - What kind of vehicle? 153 00:27:24,700 --> 00:27:33,600 A bulletproof jeep. A Harley Davidson and a military truck. Nothing more 154 00:27:33,700 --> 00:27:41,300 You need so many to make a getaway? - I'm moody! No knowing my mood! 155 00:27:41,400 --> 00:27:45,500 If all your demands are met, will you let the people off? 156 00:27:45,700 --> 00:27:53,000 Of course. I'm a man of my word. For every demand, I let one off 157 00:27:52,900 --> 00:27:56,300 Not one. Ten. - Who's demanding, son? You or me? 158 00:27:56,400 --> 00:28:01,600 Not ten. I'll let two out. - Fine. I'll talk to the Home Minister 159 00:28:01,600 --> 00:28:02,800 But this will take some time 160 00:28:10,200 --> 00:28:15,800 Listen, as soon as my first demand is met, I will release one of you 161 00:28:15,900 --> 00:28:18,500 Say, who goes? - He! 162 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 Your first demand has been met 163 00:29:04,100 --> 00:29:07,100 How many hijackers in there? - Only one 164 00:29:07,200 --> 00:29:10,300 He's as good as a hundred put together! 165 00:29:10,300 --> 00:29:15,800 What weapons does he have? - Lots! Guns! Revolvers! Explosives! 166 00:29:20,800 --> 00:29:22,900 The ones in there are in danger! Save them! 167 00:29:23,900 --> 00:29:29,300 He's in a state of shock. - Leave your names and addresses 168 00:29:31,200 --> 00:29:34,500 Take him to a doctor right away. - Yes sir 169 00:29:42,400 --> 00:29:48,300 Shekhar! My brother! My friend! A killing! After so long! 170 00:29:50,600 --> 00:29:55,000 Our woes will vanish, like we vanish from the police! 171 00:29:55,900 --> 00:29:58,800 How much did we take? - Lots. We could count all night 172 00:29:59,300 --> 00:30:01,300 Let's read about it tomorrow in the newspapers 173 00:30:01,700 --> 00:30:05,200 It's been months since I last saw a large currency note. Show me one! 174 00:30:05,300 --> 00:30:08,100 Go on. The bag is with you. - With me? Where? 175 00:30:08,100 --> 00:30:10,400 I gave you the bag. - I don't have it! 176 00:30:10,400 --> 00:30:12,300 I gave it to you when I was removing my make-up 177 00:30:12,500 --> 00:30:14,800 I don't have the bag! - I gave it to you! 178 00:30:14,800 --> 00:30:17,700 The bag? - Yes! The bag! 179 00:30:17,900 --> 00:30:20,100 I don't have it! - You have it! 180 00:30:20,100 --> 00:30:21,000 Where? 181 00:30:21,600 --> 00:30:23,100 No...? - No! 182 00:30:23,200 --> 00:30:25,900 You haven't? - No! What are you saying? 183 00:30:25,900 --> 00:30:29,800 Jadu! You screwed up! After all this effort! 184 00:30:29,800 --> 00:30:30,700 Car! 185 00:30:33,200 --> 00:30:34,700 You ruined it! - You did it! 186 00:30:35,100 --> 00:30:38,500 You took me along for nothing! - It was your idea! 187 00:31:02,800 --> 00:31:06,600 What a piece of creation! - What a body! 188 00:31:06,600 --> 00:31:10,400 I can't take my eyes off her! - I'd love to watch her in the act! 189 00:31:11,000 --> 00:31:15,300 She'd make hearts skip a beat! - I wish I could have her! 190 00:31:15,500 --> 00:31:19,200 What a smile! - Does a car smile? 191 00:31:20,200 --> 00:31:25,100 I'm talking of the lady in the car. - Comedy of errors 192 00:31:25,800 --> 00:31:29,800 With that car on our hands, we won't be paupers for 6 months to come 193 00:31:30,300 --> 00:31:34,700 If I get my hands on the lady, it'd be an end of a lifetime of penury 194 00:31:35,200 --> 00:31:38,200 I'm talking coal. You're gunning for mines! 195 00:31:38,400 --> 00:31:42,500 We were supposed to rob a till. You drag me all the way to a bank! 196 00:31:42,400 --> 00:31:44,300 And then you forget the booty! Stay within your limits! 197 00:31:45,000 --> 00:31:47,200 There's a landslide. The road won't open up before daybreak 198 00:31:47,800 --> 00:31:51,800 Why are you cross, lady? So what if the road is closed? 199 00:31:52,000 --> 00:31:54,100 Open up your hearts! 200 00:31:56,000 --> 00:32:01,500 We have passion! We have our dreams! We are young! What more do we want? 201 00:32:03,300 --> 00:32:06,300 Let's celebrate Valentine's Day right here! 202 00:32:08,100 --> 00:32:12,100 Come over, ladies! What are you doing? Let's have some music! 203 00:32:12,300 --> 00:32:16,300 Now watch me work a spell 204 00:32:33,000 --> 00:32:38,100 ''Your lips say no, my lips say yes'' 205 00:32:40,100 --> 00:32:41,900 ''Yes, these are the signs'' 206 00:32:42,100 --> 00:32:44,700 ''This is called love'' 207 00:33:00,000 --> 00:33:03,800 ''Haven't you recognised me? '' 208 00:33:07,600 --> 00:33:10,600 ''My love, I'm no stranger'' 209 00:33:14,500 --> 00:33:18,400 ''I adore your very name'' 210 00:33:18,700 --> 00:33:23,300 ''I'm not mad. I'm madly in love with you'' 211 00:34:15,100 --> 00:34:21,400 ''You've told me who you are. But you tell me you aren't the one'' 212 00:34:23,700 --> 00:34:32,100 ''This is the ring you gave me. It proves you are wrong'' 213 00:35:23,400 --> 00:35:27,300 ''lt wasn't a thorn taken out'' 214 00:35:28,200 --> 00:35:32,100 ''There was no paper I've lost'' 215 00:35:32,000 --> 00:35:38,900 ''lt's written all over your heart. You're mine, I'm yours'' 216 00:36:05,500 --> 00:36:10,400 Are you still cross with me, Sanjna? - Who's Sanjna? I'm Anna 217 00:36:12,300 --> 00:36:15,600 How long will you be cross with me? If my love is true... 218 00:36:16,700 --> 00:36:19,500 someday you'll surely forgive me. - But I'm not... 219 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 You'll surely forgive me 220 00:36:26,900 --> 00:36:30,800 Drop it. Why are you so cross? Today is Valentine's Day 221 00:36:31,000 --> 00:36:33,700 A day to love, not a day to slap someone 222 00:36:36,000 --> 00:36:40,900 Shekhar is innocent. On his behalf, I apologise to you 223 00:36:41,700 --> 00:36:49,200 Actually, you resemble his girlfriend. Poor girl, she's dead! 224 00:36:49,900 --> 00:36:52,300 This hapless fellow isn't ready to believe it 225 00:36:52,600 --> 00:36:58,300 Everywhere he goes, he's looking for his lover. Forgive him 226 00:36:59,500 --> 00:37:02,000 Strike him not, for he's madly in love! 227 00:37:26,900 --> 00:37:28,200 And this is is Casper 228 00:37:50,000 --> 00:37:51,500 They're a bunch of imps! 229 00:37:52,700 --> 00:37:57,400 Handling children isn't tough. After all, they're children 230 00:37:58,300 --> 00:38:01,200 I've taken care of forty at a time. They are only a threesome 231 00:38:12,400 --> 00:38:14,300 Show the lady her room 232 00:38:23,300 --> 00:38:26,500 I am a bit apprehensive. - Apprehensive? 233 00:38:27,900 --> 00:38:31,300 Why? - The trio seem too well-behaved 234 00:38:31,900 --> 00:38:34,700 That's a good sign. - Bad sign 235 00:38:35,900 --> 00:38:40,300 A lull in the sea precedes a storm. - Yes 236 00:38:41,600 --> 00:38:43,800 I'm going to the site. I'll be back tomorrow 237 00:38:44,300 --> 00:38:48,700 Keep an eye on the kids. Don't let them rile Anna 238 00:38:58,100 --> 00:39:01,600 Storm? Cyclone? 239 00:39:38,400 --> 00:39:39,400 Come hither 240 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 Be not afraid, Anna 241 00:41:40,700 --> 00:41:42,700 She ran! - She's gone! 242 00:42:48,500 --> 00:42:52,400 Come on kids. How about a hot cuppa? 243 00:42:56,200 --> 00:42:58,200 She has cut my head off! What next? 244 00:44:00,200 --> 00:44:02,500 What did Gandhiji say? - Never to lie 245 00:44:02,600 --> 00:44:05,400 What did Lord Buddha say? - Respect your elders 246 00:44:06,000 --> 00:44:09,900 What did Lord Krishna tell Arjun? - Perform, without expectations 247 00:44:10,400 --> 00:44:13,200 What did Uncle Nehru say? - Children are divine 248 00:44:31,300 --> 00:44:37,000 So you're back! - Sanjna, till you forgive me... 249 00:44:37,900 --> 00:44:39,900 I'll keep coming back to you 250 00:44:41,300 --> 00:44:45,200 This the only purpose left in my life. You are my life 251 00:44:45,500 --> 00:44:49,800 Why are you after me? I told you. I'm not Sanjna. I am Anna 252 00:44:49,700 --> 00:44:51,600 Your Sanjna... - No! 253 00:44:53,400 --> 00:44:57,400 You have taken another name. Agreed. You have forgotten me. Conceded 254 00:44:58,300 --> 00:45:03,700 How can you forget your love? How can you forget the beautiful days? 255 00:45:04,100 --> 00:45:09,500 The days when we met. Remember? The sky was overcast 256 00:45:10,400 --> 00:45:15,300 It was drizzling lightly. I was running after the bus 257 00:45:15,200 --> 00:45:18,100 I tripped and I fell in the muck. 258 00:45:19,100 --> 00:45:27,000 I was writhing in pain when I heard the laughter. Tingling, as if... 259 00:45:26,900 --> 00:45:32,800 the wind had struck a guitar chord. I turned around, and there you stood 260 00:45:34,100 --> 00:45:37,500 With a smile in your eyes, your hair flowing in the wind 261 00:45:38,300 --> 00:45:43,400 I forgot my pain, and I walked up to you and I said... 262 00:45:43,800 --> 00:45:47,800 ''lf you keep smiling like that, I'm willing to trip again and again'' 263 00:45:48,800 --> 00:45:52,700 You smiled again, and then you tied your scarf around my ankle 264 00:45:52,900 --> 00:45:55,500 Do you remember the days, Sanjna? 265 00:45:57,400 --> 00:46:01,300 Remember this ring? You took it off your finger, and you put it on mine 266 00:46:01,800 --> 00:46:06,700 Have you even forgotten this memento of our love? Have you broken all ties? 267 00:46:08,100 --> 00:46:12,500 Soni embraced me just to make you feel jealous. And you were so furious 268 00:46:12,400 --> 00:46:14,300 So furious that you slapped me! 269 00:46:17,300 --> 00:46:22,200 I kept calling out to you! But you were in such a rage 270 00:46:22,100 --> 00:46:26,600 You wouldn't even look at me. You didn't even see that car! 271 00:46:27,000 --> 00:46:30,700 It was hurtling straight down. Then you and the car... no! 272 00:46:35,100 --> 00:46:37,000 You're all right! 273 00:46:38,000 --> 00:46:39,300 How did this happen? 274 00:46:40,000 --> 00:46:42,300 Don't worry! Everything will be all right 275 00:46:43,900 --> 00:46:44,800 God! 276 00:46:46,800 --> 00:46:47,700 Listen... 277 00:46:48,100 --> 00:46:50,100 Stop the car! Please! 278 00:46:50,600 --> 00:46:52,600 Help me! Someone help me! 279 00:46:54,100 --> 00:46:56,000 Is he mad? - Somebody! Help me! 280 00:46:56,500 --> 00:46:59,500 My Sanjna is injured! I have to take her to the hospital! 281 00:47:01,700 --> 00:47:04,700 Please come with me! Somebody! Come with me! 282 00:47:08,200 --> 00:47:10,100 Oh, how did all this happen? 283 00:47:17,300 --> 00:47:19,700 But why am I crying? 284 00:47:23,000 --> 00:47:24,600 My Sanjna is right in front of me! 285 00:47:27,500 --> 00:47:29,000 God is so kind! 286 00:47:34,200 --> 00:47:37,200 He has answered my prayers! You are safe! 287 00:47:38,100 --> 00:47:40,500 But why be so angry over something so trivial? 288 00:47:41,300 --> 00:47:45,300 You even refuse to recognise me? Not the right thing to do, Sanjna 289 00:47:45,400 --> 00:47:48,300 Yes. Very wrong. - Wrong thing to do 290 00:47:48,700 --> 00:47:50,100 Go to your classes 291 00:48:07,200 --> 00:48:10,200 I'll come again, Sanjna 292 00:48:16,700 --> 00:48:21,300 Here you are Inspector. 200,000. - For two corpses 293 00:48:21,200 --> 00:48:25,100 Prince shouldn't be suspected. - No one will be suspected, sir 294 00:48:34,800 --> 00:48:38,700 Prince, make sure you drive carefully. You ran over two people 295 00:48:39,100 --> 00:48:43,500 What a waste of money. - How much have I wasted? 200,000? 296 00:48:44,000 --> 00:48:46,300 And you blew up 290 million on Siddhant Rai's say-so 297 00:48:46,400 --> 00:48:52,800 Use your brains. I accepted Siddhant Rai's decision... 298 00:48:53,300 --> 00:48:55,700 because we are the ones responsible for the cracks in the dam 299 00:48:56,000 --> 00:48:59,500 If there's an enquiry, we might end up in jail 300 00:49:00,100 --> 00:49:02,600 And we don't want to go to jail. - How can we be jailed? 301 00:49:03,400 --> 00:49:06,800 We're only 30 percent partners now 302 00:49:09,000 --> 00:49:13,600 If we want 100 percent of his empire, it will be necessary... 303 00:49:14,400 --> 00:49:21,500 not to offend Mr Siddhant Rai for some more time to come 304 00:49:21,800 --> 00:49:26,200 I don't understand. - I won't explain 305 00:49:29,300 --> 00:49:30,600 Madam, telegram for you 306 00:49:41,200 --> 00:49:43,600 She's leaving! - She packing! 307 00:49:58,100 --> 00:50:00,000 Madam, are you going somewhere? 308 00:50:04,500 --> 00:50:08,800 She has to! Her Mummy and Daddy have met with an accident 309 00:50:14,100 --> 00:50:16,400 My parents died 20 years ago 310 00:50:18,100 --> 00:50:23,400 If anyone, mourn your mother. You have hurt her soul deeply 311 00:50:23,800 --> 00:50:28,100 She would never have imagined that those who have lost their mother... 312 00:50:28,600 --> 00:50:30,900 could pull a prank over the death of someone else's parents 313 00:50:31,800 --> 00:50:34,500 You did this so that I'd go away, didn't you? 314 00:50:38,300 --> 00:50:42,600 I'd rather work with those kids at the orphanage 315 00:50:43,200 --> 00:50:48,100 They never break anyone's heart. Because their hearts are broken 316 00:50:51,900 --> 00:50:59,800 I won't forget this favour. Thanks to you, I'm going back to my friends 317 00:51:07,300 --> 00:51:08,700 Please get me a car 318 00:51:11,400 --> 00:51:13,700 ''We're devils'' 319 00:51:14,200 --> 00:51:16,600 ''But now we're perplexed'' 320 00:51:18,900 --> 00:51:24,000 ''We bugged you. But you embraced us'' 321 00:51:25,800 --> 00:51:28,800 ''Madam, you win. We lose'' 322 00:51:30,600 --> 00:51:33,400 ''Look, we're holding our ears'' 323 00:51:35,600 --> 00:51:39,500 ''Forgive us. Smile, don't be angry'' 324 00:51:39,900 --> 00:51:43,300 ''Don't break our little hearts'' 325 00:51:44,400 --> 00:51:48,100 ''Sister, we love you'' 326 00:51:49,800 --> 00:51:53,000 ''You're like a mother to us'' 327 00:53:10,000 --> 00:53:13,400 ''Here comes the Queen. Here comes the King'' 328 00:53:13,600 --> 00:53:15,600 ''Strike up the fanfare'' 329 00:53:17,500 --> 00:53:21,100 ''Where did the Queen come in from? How did The King come in? 330 00:53:21,400 --> 00:53:24,300 ''There are no doors, no windows'' 331 00:53:26,800 --> 00:53:30,800 ''From somewhere comes the Queen. From somewhere comes the King'' 332 00:53:31,100 --> 00:53:34,700 ''Strike up the fanfare'' 333 00:53:35,300 --> 00:53:38,600 ''You are the Queen of the palaces. I am the King of the streets'' 334 00:53:39,000 --> 00:53:41,800 ''Let's play Kings-and-Queens'' 335 00:53:43,700 --> 00:53:45,300 Get lost! 336 00:54:33,800 --> 00:54:37,200 ''Who is the wizard who works this magic? '' 337 00:54:37,600 --> 00:54:41,000 ''Who makes nature bloom? Who makes the flowers smile? '' 338 00:54:41,400 --> 00:54:43,800 ''They call it Spring'' 339 00:54:45,400 --> 00:54:48,800 ''Lovers call it love'' 340 00:54:53,400 --> 00:55:00,500 ''New friends, upon new paths. Come on, let's all hold hands'' 341 00:55:01,000 --> 00:55:04,200 ''Arm in arm, the flowers will bloom'' 342 00:55:04,800 --> 00:55:08,700 ''When the flower has blossomed, hearts will meet'' 343 00:55:11,100 --> 00:55:14,500 ''From somewhere comes the Queen. From somewhere comes the King'' 344 00:55:14,800 --> 00:55:18,300 ''Strike up the fanfare'' 345 00:55:34,600 --> 00:55:38,100 ''A little bird stole a grain'' 346 00:55:38,700 --> 00:55:42,000 ''Your crow! Don't you scream! '' 347 00:55:42,100 --> 00:55:46,000 ''Let's play hide-n-seek in the cornfield! '' 348 00:55:46,100 --> 00:55:49,700 ''Wait Princess! Don't come seeking yet'' 349 00:55:57,500 --> 00:56:01,400 ''I'll say I love you You say, I love you'' 350 00:56:01,600 --> 00:56:05,400 ''Let's go where the magic of love works'' 351 00:56:11,400 --> 00:56:15,400 ''From somewhere comes the Queen. From somewhere comes the King'' 352 00:56:15,600 --> 00:56:18,800 ''Strike up the fanfare'' 353 00:56:19,300 --> 00:56:22,600 ''Where did the Queen come in from? How did The King come in? 354 00:56:23,200 --> 00:56:26,500 ''There are no doors, no windows'' 355 00:56:47,500 --> 00:56:49,800 Sir, Murty speaking. The dam has burst 356 00:57:03,400 --> 00:57:08,800 Cheapskates! You call yourself humans? Is this your ethic? 357 00:57:09,200 --> 00:57:11,100 Look at that footage! Drown yourselves! 358 00:57:12,900 --> 00:57:16,500 Thousands are homeless because of us! 80 corpses have been recovered 359 00:57:16,600 --> 00:57:18,800 There are countless buried under the debris 360 00:57:19,400 --> 00:57:21,400 Thousands of acres of crop has been destroyed 361 00:57:21,400 --> 00:57:25,700 There's no water, no electricity! Such is the devastation! 362 00:57:26,500 --> 00:57:29,100 And none of you is willing to accept the responsibility! 363 00:57:31,900 --> 00:57:34,300 When the cracks in the dam were first reported... 364 00:57:34,300 --> 00:57:36,800 why wasn't action taken immediately, despite my say-so? 365 00:57:36,900 --> 00:57:39,800 Who is responsible for this delay? 366 00:57:40,400 --> 00:57:45,100 I have ordered an enquiry, Siddhant. - I don't trust you at all 367 00:57:46,500 --> 00:57:48,900 Select your team. If you want, call in independent engineers 368 00:57:49,100 --> 00:57:50,800 I want the report on Sunday 369 00:58:22,400 --> 00:58:23,800 Hide me somewhere! 370 00:58:44,100 --> 00:58:48,100 Are you here to apologise again? - Until she forgives me... 371 00:58:48,600 --> 00:58:52,000 I will go on asking for pardon. - Confucius says, ask for God's mercy 372 00:58:51,900 --> 00:58:53,800 You should go for a confession 373 00:58:54,300 --> 00:58:55,700 Go and make a confession 374 00:59:06,700 --> 00:59:12,300 For all the laws in the world, why does none apply to love? 375 00:59:12,700 --> 00:59:16,100 Why is one punished more than one's crime? 376 00:59:17,600 --> 00:59:24,000 Sanjna knows how much I love her! Yet, for something so trivial... 377 00:59:23,800 --> 00:59:28,700 Sanjna refuses to recognise me! I haven't come to ask for anything 378 00:59:29,700 --> 00:59:35,600 I just want to say that unless Sanjna forgives me today... 379 00:59:35,900 --> 00:59:42,300 I will have to commit a sin. But this crime I am going to commit 380 00:59:43,200 --> 00:59:49,100 Yes, I am going to commit suicide. Maybe this is the only way... 381 00:59:49,100 --> 00:59:55,500 to prove my innocence, to immortalise my love 382 01:00:01,400 --> 01:00:04,100 Maybe we will never meet again 383 01:00:25,100 --> 01:00:26,700 Look! A gift voucher! - Give it to me! 384 01:00:27,700 --> 01:00:29,200 Come on Rani 385 01:00:43,800 --> 01:00:46,200 Thank You, God! 386 01:00:48,600 --> 01:00:54,600 You know once every 24 hours, God grants a wish immediately! 387 01:00:55,900 --> 01:01:00,900 You know what I just asked of God? ''Lf there's an iota of truth... 388 01:01:00,700 --> 01:01:07,600 in my love for Sanjna, I should see her.'' And here you are! 389 01:01:07,700 --> 01:01:10,400 Without you, I'm going to die! 390 01:01:11,300 --> 01:01:14,300 Please forgive me! Please forgive me Sanjna! 391 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Enough! Enough of your madness! 392 01:01:24,500 --> 01:01:27,900 Now's the time to put an end to this! - What rot! Are you out of your mind? 393 01:01:27,800 --> 01:01:31,700 You've gone out of your mind! You've every right to torture yourself... 394 01:01:31,700 --> 01:01:35,200 even to irk me. You have no right to harass an innocent girl! 395 01:01:36,100 --> 01:01:42,100 Harass? How can I harass my Sanjna? - Enough! Now accept the truth 396 01:01:42,300 --> 01:01:43,200 Accept...? 397 01:01:43,700 --> 01:01:49,000 The truth! Know the truth! - Truth? What truth? 398 01:01:49,200 --> 01:01:51,100 That she isn't... - Listen, no! 399 01:01:51,200 --> 01:01:56,000 Damn him! How long will he go on harassing you? 400 01:01:56,500 --> 01:01:59,400 It's very important that he comes to terms with the truth! 401 01:01:59,900 --> 01:02:05,700 This isn't your Sanjna. She is Anna! Sanjna is dead! She's dead! 402 01:02:08,500 --> 01:02:13,400 Jadu! No! - Yes. She was run over by a car 403 01:02:15,900 --> 01:02:20,300 No! - I performed her last rites! 404 01:02:22,000 --> 01:02:26,600 This is a lie! A lie! - True! True! True! 405 01:02:29,400 --> 01:02:33,800 No! 406 01:02:38,800 --> 01:02:41,500 Forgive me. I had to tell the truth! 407 01:02:43,300 --> 01:02:46,300 Listen, can I be...? - In the fire of love... 408 01:02:46,300 --> 01:02:56,100 Iovers will burn! He died long ago. He's just pulling along. He'll live 409 01:02:56,900 --> 01:02:59,900 Can I do...? - Go. I'll take care of him 410 01:03:00,300 --> 01:03:02,300 Come on 411 01:03:05,200 --> 01:03:09,200 Thank you very much. Go on. I'll take care of him 412 01:03:12,400 --> 01:03:13,900 Go on 413 01:03:16,100 --> 01:03:21,300 Moron! You hit me so hard! - I'm a method actor! 414 01:03:21,300 --> 01:03:24,700 And I had a score to settle with you. - You! 415 01:03:24,700 --> 01:03:26,200 Want me to call her back? 416 01:04:02,400 --> 01:04:09,300 Welcome lady, welcome! You bring us such joy! How many I be of service? 417 01:04:10,400 --> 01:04:14,500 How is Shekhar? - True lovers don't die so easily 418 01:04:15,900 --> 01:04:20,300 Majnu, the legendary lover roams the desert for years, asking for death 419 01:04:20,300 --> 01:04:24,200 And where does he die? At the doorstep of his beloved Laila 420 01:04:27,500 --> 01:04:28,900 Where is he? 421 01:04:29,800 --> 01:04:34,900 Surely in the boudoir of his dreams, with Sanjna. Sanjna everywhere 422 01:04:35,300 --> 01:04:40,700 Tell me Jadu, where is he? - If you are so anxious to know... 423 01:04:40,600 --> 01:04:47,900 how he pines, I'll tell you where. The hapless lover is at Sunset Point 424 01:05:10,200 --> 01:05:11,500 You...? 425 01:05:13,600 --> 01:05:21,500 I'm ashamed about yesterday. Please forgive me 426 01:05:23,200 --> 01:05:29,100 I've harassed you a lot. If you ask me the truth... 427 01:05:29,100 --> 01:05:37,600 it isn't my fault. Nor yours. God has played a cruel joke on me 428 01:05:38,000 --> 01:05:42,300 He takes Sanjna away from me, and He sends me a look-alike... 429 01:05:42,500 --> 01:05:44,200 to make me suffer 430 01:05:48,900 --> 01:05:54,200 Sanjna was lucky to have had someone as madly in love with her as you! 431 01:05:54,700 --> 01:05:58,100 Don't call it love. Love is too small a word 432 01:06:07,300 --> 01:06:10,600 Why doesn't death erase memories? 433 01:06:19,300 --> 01:06:25,300 Can I do anything to help you to tide over Sanjna? 434 01:06:34,800 --> 01:06:41,800 This is my tragedy. I always lost my loved ones 435 01:06:42,300 --> 01:06:52,200 My mother, my father, my brother, and even... Sanjna! 436 01:06:57,000 --> 01:07:01,700 You're lucky Shekhar, to have possessed something you could lose 437 01:07:03,400 --> 01:07:07,800 There are those who never had anything to lose 438 01:07:10,600 --> 01:07:15,200 You have seen your parents, you can dream of them 439 01:07:17,300 --> 01:07:19,400 There are those who don't even get dreams 440 01:07:22,000 --> 01:07:23,900 Look into my eyes, Shekhar 441 01:07:26,800 --> 01:07:30,200 I am afraid... I might fall in love again 442 01:07:30,600 --> 01:07:33,000 And I haven't the courage to suffer again 443 01:07:37,400 --> 01:07:38,800 I promise you Shekhar 444 01:07:42,200 --> 01:07:45,600 Never again will you have a heartbreak 445 01:08:35,200 --> 01:08:37,100 ''Promise'' 446 01:08:43,300 --> 01:08:47,200 ''This is my promise of love'' 447 01:08:51,100 --> 01:08:56,500 ''This I promise. Love is my promise'' 448 01:08:58,800 --> 01:09:03,200 ''Never let the promise be broken'' 449 01:09:05,300 --> 01:09:09,000 ''Let us never part till we live'' 450 01:09:12,700 --> 01:09:18,700 ''Unfaithful is the one who is vexed with her lover'' 451 01:09:20,500 --> 01:09:21,500 Say it 452 01:09:23,300 --> 01:09:28,400 ''This I promise. Love is my promise'' 453 01:09:32,800 --> 01:09:36,700 ''Never let the promise be broken'' 454 01:09:38,200 --> 01:09:41,900 ''Let us never part till we live'' 455 01:09:45,700 --> 01:09:52,700 ''Unfaithful is the one... - Who is vexed with her lover'' 456 01:10:44,200 --> 01:10:50,900 ''We are two, but at heart we're one This I know'' 457 01:10:51,200 --> 01:10:54,600 ''I hold you in my eyes'' 458 01:10:58,500 --> 01:11:02,400 ''Let this bond never break even in death'' 459 01:11:06,000 --> 01:11:13,100 ''Unfaithful is the one... - Who is vexed with her lover'' 460 01:11:48,400 --> 01:11:50,300 Caught you! 461 01:12:00,200 --> 01:12:02,400 Who is this? - Papa, he has just come. 462 01:12:02,900 --> 01:12:05,300 So I see. But why is he here? 463 01:12:05,300 --> 01:12:09,200 Papa... the tv. He's here to fix the tv 464 01:12:09,200 --> 01:12:13,100 Which tv needs repair? - Not the tv. The programme 465 01:12:14,000 --> 01:12:21,000 The Cartoon Network isn't showing - Sir, BBC! Not I, that is... 466 01:12:20,800 --> 01:12:29,700 BBC, NBC, CNN, nothing's showing, sir! - I think you're trying to tell lies 467 01:12:31,900 --> 01:12:33,300 They are lying 468 01:12:34,800 --> 01:12:37,100 The truth is... - Bye! 469 01:12:37,400 --> 01:12:42,600 Wait! If the truth has anything to do with you, you aren't going anywhere 470 01:12:54,600 --> 01:13:00,600 Sir, this is Shekhar. We love each other very much 471 01:13:06,200 --> 01:13:10,200 Shekhar, what do you do? - A car broker 472 01:13:10,300 --> 01:13:14,100 If someone likes a car, I deliver. I also help you out with bank loans 473 01:13:15,000 --> 01:13:17,900 How much do you make? - No fixed income, sir 474 01:13:18,100 --> 01:13:20,800 Sometimes, I rake in six figures. At times, I have even sold my house 475 01:13:22,400 --> 01:13:23,500 You love Anna? 476 01:13:28,100 --> 01:13:32,500 To get a mate like Anna, one has to be very lucky 477 01:13:33,900 --> 01:13:34,900 Will you marry her? 478 01:13:37,100 --> 01:13:39,100 I'm free this Sunday! Are you? 479 01:13:40,600 --> 01:13:43,600 Anna, are you free this Sunday? 480 01:13:51,400 --> 01:13:54,800 Congratulations! Congratulations to you too! 481 01:13:55,700 --> 01:14:00,700 No time to mourn! It's over a month! 482 01:14:01,100 --> 01:14:04,100 We came looking for the pot of gold! Now we're eating crow! 483 01:14:04,400 --> 01:14:12,300 For your kind information, she isn't even distantly related to Siddhant Rai 484 01:14:12,700 --> 01:14:17,100 She's a governess to his kids. Just a maid! You understand? 485 01:14:23,300 --> 01:14:26,300 Jadu! I'm getting married! 486 01:14:26,700 --> 01:14:30,600 50 samosas. - Sweet? Potato? Meat? 487 01:14:30,500 --> 01:14:34,300 50, stuffed with potatoes. Pack it nicely 488 01:14:34,700 --> 01:14:36,300 Keep this money. I'll be back 489 01:14:36,600 --> 01:14:41,900 This is worth 52,000. - Nice 490 01:14:42,700 --> 01:14:51,100 Keep this 2,000. Send your man with me. I'll give him the rest 491 01:14:51,000 --> 01:14:55,400 Go with the sahib, and collect 50,000 492 01:14:56,300 --> 01:14:59,600 Is my 50s packet ready? - Ready 493 01:14:59,800 --> 01:15:01,200 Go, take it 494 01:15:03,100 --> 01:15:04,400 Give the packet 495 01:15:05,300 --> 01:15:09,900 Hot samosas. All of 50. - Samosas? Fifty? 496 01:15:10,300 --> 01:15:15,200 Not samosas! I want 50,000 Rupees! - Are you doped? 497 01:15:15,700 --> 01:15:19,700 You expect 50,000 bucks out of a deal worth a hundred? Get lost! 498 01:15:19,700 --> 01:15:20,600 I'm ruined! 499 01:15:21,800 --> 01:15:24,400 Jadu, tomorrow I marry 500 01:15:26,400 --> 01:15:27,800 Why are you laughing? 501 01:15:29,100 --> 01:15:35,100 Strange are our laws. Steal and you are punished. Not for stealing hearts 502 01:15:35,100 --> 01:15:37,900 Wreck property and you're punished. Not for breaking a confidence 503 01:15:38,300 --> 01:15:43,900 The laws need an overhaul, say what? - What kind of a melodrama is this? 504 01:15:44,100 --> 01:15:49,000 Not I. You're the one who's playing with that innocent girl 505 01:15:49,600 --> 01:15:52,900 You profess true love? With a stolen ring? 506 01:15:52,900 --> 01:15:55,900 True love? Based on lies? 507 01:15:57,600 --> 01:16:00,600 The wedding done, do you know what will happen once the truth outs? 508 01:16:00,600 --> 01:16:03,500 She's a proud girl. She will kill herself 509 01:16:03,600 --> 01:16:07,500 After all that wailing over Sanjna, you'll end up mourning Anna. For real! 510 01:16:10,000 --> 01:16:15,900 Listen, never lie to God. Never lie to the woman you love 511 01:16:16,200 --> 01:16:21,700 If you love her truly, make a clean breast of it. She will forgive you 512 01:16:33,600 --> 01:16:38,100 You? Here? Couldn't wait it out for another three hours? 513 01:16:38,900 --> 01:16:44,900 I want to talk to Anna. It's urgent. - Tell me. I'll tell her 514 01:16:45,700 --> 01:16:48,100 I can't tell you. - Then tell us 515 01:16:49,500 --> 01:16:52,500 Can't tell you either. - How about telling me, Shekhar? 516 01:16:53,500 --> 01:17:01,000 If I could have two minutes with Anna... 517 01:17:08,600 --> 01:17:11,500 Hurry! She's going to be late for the wedding! 518 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 Say it 519 01:17:27,400 --> 01:17:32,800 I have something important to tell you. - Whatever it is, say it in front of us 520 01:17:33,300 --> 01:17:36,600 If it's private, do it after the wedding 521 01:17:58,900 --> 01:18:00,400 Step back, children 522 01:18:12,300 --> 01:18:16,000 Rohit, let's have a wedding like this for my doll 523 01:19:09,300 --> 01:19:10,300 Stop! 524 01:19:42,300 --> 01:19:46,400 You should've understood why I slapped you 525 01:19:56,900 --> 01:20:00,900 Sir, I want to say something. - I don't want to hear anything! 526 01:20:01,400 --> 01:20:03,800 For those who need to know, I'll do the telling 527 01:20:04,900 --> 01:20:12,800 Anna, this man is a liar, a thief, a conman. Here to deceive us 528 01:20:14,000 --> 01:20:19,400 Even the ring he has given you is stolen. Yes, or no? 529 01:20:34,200 --> 01:20:38,800 If I'm not wrong, you deceived Anna. For the sake of my money 530 01:20:39,200 --> 01:20:43,200 Because you thought that Anna is related to me. Right, or wrong? 531 01:20:52,700 --> 01:20:55,700 Had you stolen all my money, I wouldn't be as hurt... 532 01:20:56,000 --> 01:21:01,100 as I am to see this innocent girl deceived. What did you want to steal? 533 01:21:01,600 --> 01:21:06,900 What does this poor girl have? What she had, fate has already taken 534 01:21:08,300 --> 01:21:09,600 You should be ashamed 535 01:21:11,300 --> 01:21:18,600 Yes sir. Whatever you said is true. I am a liar. I am a fraud 536 01:21:19,400 --> 01:21:22,400 But I am not deceiving Anna. I love her truly! 537 01:21:24,200 --> 01:21:27,100 From men like you, not a word can be trusted 538 01:21:42,600 --> 01:21:45,600 ''You promised... '' 539 01:21:46,500 --> 01:21:51,400 ''your love was your promise'' 540 01:21:54,500 --> 01:21:59,800 ''False promises'' 541 01:22:02,600 --> 01:22:08,000 ''You swore never to part'' 542 01:22:13,700 --> 01:22:18,500 ''To be vexed with my lover would be unfaithful of me'' 543 01:22:51,400 --> 01:22:55,400 I am responsible for the state Anna is in 544 01:22:56,000 --> 01:22:59,800 I should've inquired about the scoundrel before saying yes 545 01:23:01,200 --> 01:23:05,000 Were Destiny in our hands, everyone would've changed his own fate 546 01:23:05,600 --> 01:23:09,900 May I take Ann Anna away with me for a while? A change might work 547 01:23:55,900 --> 01:24:00,900 What are you doing here on a Sunday? - We'd like to see the reason... 548 01:24:00,900 --> 01:24:04,500 for the collapse of the dam cited in your report 549 01:24:08,700 --> 01:24:15,800 The cement was adulterated. And inferior quality of steel 550 01:24:16,600 --> 01:24:21,000 And who is responsible? - Not to be afraid, Murty 551 01:24:21,400 --> 01:24:24,500 Tell us, who's named in the report? 552 01:24:26,300 --> 01:24:29,300 All three of you. - This gives us a bad name 553 01:24:30,100 --> 01:24:40,700 Possibly the names can be changed? - No. Thousands died because of you 554 01:24:40,900 --> 01:24:45,800 You deserve to be punished. - Will you change it for a million? 555 01:24:47,300 --> 01:24:49,700 No. - Two million? 556 01:24:51,100 --> 01:24:53,500 Not at all. Never! 557 01:24:54,500 --> 01:24:59,400 Which leaves only one way to change your statement 558 01:25:16,200 --> 01:25:18,200 The report has been sent! 559 01:25:19,800 --> 01:25:22,500 Call Inspector Saxena. He'll take care of the corpse 560 01:25:24,100 --> 01:25:25,400 Dial a number 561 01:25:28,300 --> 01:25:29,200 Babu 562 01:25:43,400 --> 01:25:45,800 What happened to Rani? - She's going to be all right 563 01:25:49,100 --> 01:25:53,500 I want to go to Anna - For something so trivial? 564 01:25:54,100 --> 01:25:55,400 All of us are going to see her! 565 01:25:57,000 --> 01:25:58,300 We're going! 566 01:25:59,300 --> 01:26:02,800 This attack was a ruse! You fooled me! 567 01:26:03,000 --> 01:26:04,800 Even you fooled me! - They fooled me too! 568 01:26:04,900 --> 01:26:07,700 This joke is no good! I don't like this at all! 569 01:26:08,000 --> 01:26:11,000 Papa, you promised you'd take us! - You're always saying ''Sorry Papa''! 570 01:26:11,400 --> 01:26:13,400 You always take advantage of me! 571 01:27:37,800 --> 01:27:39,100 Job done 572 01:29:45,400 --> 01:29:47,000 Climb out of the car. One by one 573 01:29:50,400 --> 01:29:51,800 Careful 574 01:30:12,500 --> 01:30:14,100 Go on, Rahul. - No Papa! 575 01:30:15,600 --> 01:30:17,000 Rohit, help Rahul up 576 01:30:17,000 --> 01:30:18,900 Rahul, give me your hand 577 01:30:19,500 --> 01:30:20,500 Careful! 578 01:30:23,600 --> 01:30:24,800 Come on Rani 579 01:30:27,200 --> 01:30:28,400 Rani, give me your hand 580 01:30:40,200 --> 01:30:42,200 Rahul, Rohit, help Rani up 581 01:30:42,800 --> 01:30:44,700 Don't be afraid. Nothing will happen 582 01:30:44,900 --> 01:30:46,700 Come on, Rani 583 01:31:37,000 --> 01:31:40,400 Papa, give me your hand! - Your hand, Papa! 584 01:31:55,700 --> 01:31:57,700 Don't try to climb down! 585 01:32:00,900 --> 01:32:04,600 No Papa! Give me your hand! - No Rohit! Not for me! 586 01:32:05,100 --> 01:32:11,500 Go back! For Rahul! For Rani! - Papa! Give me your hand! 587 01:32:11,600 --> 01:32:12,900 Go back, Rohit! 588 01:32:31,100 --> 01:32:35,600 From now on, you look after of Rahul and Rani. Take care 589 01:32:35,700 --> 01:32:37,400 Come up, Papa! 590 01:32:42,800 --> 01:32:46,000 But who looks after of me? Come up, Papa! 591 01:32:49,200 --> 01:32:55,000 I'll look after you. Just like Mummy. Forever 592 01:32:58,300 --> 01:33:03,700 Rahul and Rani, promise me you'll always listen to your big brother 593 01:33:04,200 --> 01:33:05,300 You will, won't you? 594 01:33:11,000 --> 01:33:13,900 Papa, give us your hand! 595 01:34:30,100 --> 01:34:32,400 BBC! Come fast! 596 01:34:35,000 --> 01:34:36,900 Coming! 597 01:34:41,300 --> 01:34:42,700 Here I am! 598 01:34:42,800 --> 01:34:44,800 You'll be all right 599 01:34:46,300 --> 01:34:48,300 Open your mouth 600 01:35:02,400 --> 01:35:06,000 Any news of Anna? - Nothing 601 01:35:10,100 --> 01:35:13,500 Bad news. Siddhant Rai has died in an accident 602 01:35:16,300 --> 01:35:18,200 Some people are occupying his house forcibly 603 01:35:19,100 --> 01:35:21,200 The kids are in dire straits 604 01:35:22,700 --> 01:35:27,000 Jadu, bail me out quickly 605 01:35:30,300 --> 01:35:31,200 Fine 606 01:35:32,500 --> 01:35:36,600 So children, it's decided that Rohit goes with Mr Vikram 607 01:35:37,200 --> 01:35:40,600 Rahul goes with Mr Prabhakar and Rani goes with Prince 608 01:35:40,800 --> 01:35:46,600 Till you have become adults, these people will be your guardians 609 01:35:47,000 --> 01:35:51,700 You have no other close relatives. - We can take care of ourselves, sir 610 01:35:51,800 --> 01:35:56,400 Who are you to decide our futures? - I'm sorry, son. The law doesn't... 611 01:35:56,400 --> 01:35:59,200 accept what children have to say. - Nobody can take us apart 612 01:35:59,500 --> 01:36:02,500 Lawyer, just draw up the papers. Once the magistrate signs it... 613 01:36:02,800 --> 01:36:05,700 no one can change anything. Not even their father! 614 01:36:06,200 --> 01:36:07,900 As of now, their father can't do a thing 615 01:36:08,600 --> 01:36:10,500 Let's hit the bottle! 616 01:36:13,200 --> 01:36:17,300 Look at that little devil staring at us! 617 01:36:40,400 --> 01:36:45,800 If your father didn't teach you to respect your elders, I'll teach you 618 01:36:46,900 --> 01:36:50,200 Till they learn manners, no food for the three of them 619 01:36:59,500 --> 01:37:02,900 Don't worry. I'm with you 620 01:37:04,400 --> 01:37:06,400 From now on, this room is mine 621 01:37:11,800 --> 01:37:13,900 Throw the kids out 622 01:37:30,100 --> 01:37:31,600 Will you please put Anna on the line 623 01:37:32,400 --> 01:37:34,400 Anna, your phone 624 01:37:38,400 --> 01:37:41,000 Don't you call anyone without permission. Else... 625 01:37:51,200 --> 01:37:54,600 Let the kids be. Where can they go? We need servants too, don't we? 626 01:38:13,900 --> 01:38:15,900 Come here 627 01:38:17,800 --> 01:38:18,800 Come on 628 01:38:23,800 --> 01:38:27,400 The poor things have been working so hard. They're looking so hungry 629 01:38:27,900 --> 01:38:30,700 Come, sit Sit down to eat with us 630 01:38:32,500 --> 01:38:36,300 Don't be afraid, son. Sit. - Don't feel shy 631 01:38:39,800 --> 01:38:42,600 Help yourself. Go on 632 01:39:05,500 --> 01:39:10,000 Anna, come to us as soon as you can. Ever since Papa died... 633 01:39:10,000 --> 01:39:12,500 Grandpa and Uncle have been torturing us 634 01:39:32,000 --> 01:39:34,200 What happened, Rani? - What's happening? 635 01:39:34,300 --> 01:39:35,600 Look at her! - My God! Attack! 636 01:39:35,700 --> 01:39:37,700 I'll get the inhaler 637 01:39:41,100 --> 01:39:43,000 Grandpa, Rani... 638 01:39:44,500 --> 01:39:46,400 What is it? - Asthma attack! 639 01:39:53,400 --> 01:39:55,300 So you want this? - Yes! 640 01:40:00,400 --> 01:40:01,600 Drink this 641 01:40:04,500 --> 01:40:07,300 You don't want this? You want it? Drink 642 01:40:08,500 --> 01:40:10,500 Drink! 643 01:40:12,200 --> 01:40:15,200 What are you doing, sir? What are you punishing the children for? 644 01:40:15,200 --> 01:40:19,000 Have pity on them, sir! She's going to die! Let her have the inhaler! 645 01:40:19,600 --> 01:40:22,900 Punish me if you want. But please spare the kids! 646 01:40:22,900 --> 01:40:27,200 You want me to punish you? - For her sake! 647 01:40:27,700 --> 01:40:30,300 Don't hit him! Please! 648 01:40:33,900 --> 01:40:37,400 Will you drink? Speak! 649 01:40:40,200 --> 01:40:44,100 Tell me! - Yes. You'll give me the inhaler? 650 01:40:45,000 --> 01:40:47,000 Sure. You'll drink, won't you? 651 01:40:52,100 --> 01:40:55,900 He's hitting him. - Drink up. He'll stop 652 01:40:57,700 --> 01:40:59,700 No... - No? 653 01:41:02,300 --> 01:41:04,300 You want this? Drink it 654 01:41:06,600 --> 01:41:08,600 Drink... drink 655 01:41:31,700 --> 01:41:34,300 Papa, where are you gone? 656 01:41:36,700 --> 01:41:38,600 Look, what's going on here! 657 01:41:40,600 --> 01:41:43,800 Grandpa gave Rahul a beating. 658 01:41:45,800 --> 01:41:49,600 Aunt made Rohit clean up 659 01:41:49,700 --> 01:41:55,200 And she even kicked poor Casper 660 01:41:56,700 --> 01:42:00,200 Uncle talks of taking me away to Delhi... 661 01:42:02,700 --> 01:42:05,500 ...and sending my brothers away to Bombay 662 01:42:08,300 --> 01:42:11,100 Duddu is very bad. 663 01:42:11,800 --> 01:42:16,400 He went to my room and he tore up my doll's dress! 664 01:42:21,700 --> 01:42:23,800 I'm not hungry at all, Papa! 665 01:42:24,700 --> 01:42:29,000 But Rahul, Rohit and Casper are very hungry! 666 01:42:30,000 --> 01:42:34,600 BBC doesn't give us anything to eat. He just sits in his room and cries! 667 01:42:59,200 --> 01:43:05,000 I promised to take care of everything! But I couldn't do anything! 668 01:43:19,100 --> 01:43:21,100 Hush, Rani! 669 01:43:22,000 --> 01:43:29,100 God! I can't bear to see the children in this state! 670 01:43:33,200 --> 01:43:37,800 I wish their father was here. Or Raju... 671 01:44:05,400 --> 01:44:08,400 This affidavit states that... 672 01:44:08,400 --> 01:44:13,100 except for Vikram Sinha, Prabhakar and Ranjit Kumar, there's no one... 673 01:44:13,400 --> 01:44:17,600 who is a close relative of the deceased Siddhant Rai 674 01:44:18,100 --> 01:44:22,400 So my clients have decided to adopt the orphans, to give them... 675 01:44:22,700 --> 01:44:27,000 a good education, so that once they have come of age... 676 01:44:27,800 --> 01:44:33,000 they can take care of their estates and their businesses 677 01:44:33,500 --> 01:44:35,600 The details of the properties are in this document 678 01:44:39,600 --> 01:44:41,600 Children, come here 679 01:44:47,500 --> 01:44:52,800 Your Daddy was a fine man. He was a dear friend too 680 01:44:53,400 --> 01:44:57,700 I'm sorry. After his untimely death, you will now have to live apart 681 01:44:57,800 --> 01:45:00,500 They aren't going to be apart. In these times... 682 01:45:01,100 --> 01:45:03,400 Delhi, Mumbai and Shimla aren't very distant 683 01:45:04,000 --> 01:45:06,000 I'll love them even more than my own Duddu 684 01:46:48,200 --> 01:46:49,200 Who are you, sir? 685 01:46:50,900 --> 01:46:55,200 I hear Siddhant Rai's estates and his children are being palmed off 686 01:46:56,100 --> 01:47:01,100 So here I am. To ask for my share. - Share? 687 01:47:02,800 --> 01:47:06,300 Who are you? - Have times changed so much... 688 01:47:07,100 --> 01:47:12,700 that you don't recognise your nephew, dear Uncle? 689 01:47:13,000 --> 01:47:15,500 Uncle? What do you mean? - I am Rajit Rai 690 01:47:21,300 --> 01:47:23,900 Alias Raju 691 01:47:28,700 --> 01:47:33,600 What drivel is this? You can't be Raju. I know Raju very well 692 01:47:34,800 --> 01:47:39,300 You don't know Raju at all. Because when I left home... 693 01:47:39,800 --> 01:47:43,600 you were in Shimla. Not here. - I have seen his photos! 694 01:47:45,500 --> 01:47:48,900 I was 12 when I went away. Now I'm 30. 695 01:47:50,400 --> 01:47:52,400 You can't make me out by photos 696 01:47:52,400 --> 01:47:54,500 This must be an impostor! 697 01:47:54,600 --> 01:47:59,400 My wise friend seems to be a lawyer 698 01:47:59,500 --> 01:48:03,600 He should know that he can be sued... 699 01:48:03,700 --> 01:48:08,700 and sentenced for defamation 700 01:48:09,000 --> 01:48:11,700 Are you a lawyer? - I nearly became one! 701 01:48:12,000 --> 01:48:16,900 But I can prompt you about the law. - Let me take of them later 702 01:48:17,800 --> 01:48:21,400 Please sign these papers. - I don't think we should act in haste 703 01:48:22,200 --> 01:48:26,000 If this gentleman can prove that he is Siddhant Rai's brother... 704 01:48:26,400 --> 01:48:30,700 then the partition is unnecessary. - Can you prove that you're Raju? 705 01:48:31,900 --> 01:48:34,200 Evidence is what you use to prove a lie true. 706 01:48:35,200 --> 01:48:37,100 The truth is always evident 707 01:48:39,100 --> 01:48:42,200 You will have to prove that you are Raju 708 01:48:44,000 --> 01:48:48,800 I cannot. But you can disprove me 709 01:48:52,200 --> 01:48:53,600 I'm coming! 710 01:48:53,700 --> 01:48:56,200 I'll set wheat and chaff apart! 711 01:48:57,000 --> 01:49:00,600 Ask him which vegetables he liked most! 712 01:49:01,300 --> 01:49:07,900 Yes, ask him about the ones he didn't like 713 01:49:10,000 --> 01:49:14,600 BBC, are you asking me this? I'll tell you 714 01:49:17,100 --> 01:49:19,100 I hate bell plant 715 01:49:20,100 --> 01:49:27,000 I hate potato. I hate ladyfinger, cauliflower. I hate all vegetables 716 01:49:28,500 --> 01:49:30,500 Except one. - Which? 717 01:49:35,400 --> 01:49:37,400 Round and small... 718 01:49:40,000 --> 01:49:41,900 little pearl-like things 719 01:49:44,100 --> 01:49:47,100 - Peas - Absolutely correct! 720 01:49:56,500 --> 01:50:00,000 If you are Raju, you surely remember that once you fell down 721 01:50:01,200 --> 01:50:04,300 You were injured badly. Where did you fall from? 722 01:50:05,700 --> 01:50:11,300 From a cycle? From a horse? Down the stairs? Or from a tree? 723 01:50:12,200 --> 01:50:14,200 Step back! 724 01:50:19,700 --> 01:50:21,900 Not cycle, not horse, not tree, not stairs 725 01:50:22,900 --> 01:50:25,400 I was standing on BBC's shoulders and I was showing off a stunt 726 01:50:27,700 --> 01:50:31,400 That's where I fell from - He's absolutely right! 727 01:50:32,100 --> 01:50:35,300 The injury left a mark. Show us 728 01:50:35,900 --> 01:50:41,300 What are you staring at? Show us! - Such times! 729 01:50:41,600 --> 01:50:47,400 The naked truth has to be paraded in public! Okay, we'll show you 730 01:50:48,100 --> 01:50:50,000 Show them, Raju. - Show us! 731 01:50:54,400 --> 01:50:57,600 In front of everyone? - Yes! In front of everyone! 732 01:51:01,500 --> 01:51:08,000 Will you please go inside? - Why are you shy? I'm your Aunt 733 01:51:07,900 --> 01:51:12,300 What?! Face away! - Turned around, kids 734 01:51:12,500 --> 01:51:14,900 Striptease isn't a magic show! 735 01:51:36,000 --> 01:51:38,000 He's the one! 736 01:51:48,600 --> 01:51:51,900 Sorry to be late, kids 737 01:52:04,100 --> 01:52:06,400 From what has been heard and seen, you seem to be Raju 738 01:52:07,900 --> 01:52:13,900 But you must prove it in court. The hearing will be on the 10th 739 01:52:21,200 --> 01:52:24,800 Raju! You're back! Now everything will be all right! 740 01:52:36,100 --> 01:52:40,400 Your melodrama won't last long. - 10 days are enough for me 741 01:53:04,500 --> 01:53:08,500 You can't be Raju Chacha! - You deceived Anna! 742 01:53:08,700 --> 01:53:11,000 Our Raju Chacha can't be a thief! 743 01:53:18,200 --> 01:53:20,100 True, I'm not your Raju Chacha 744 01:53:23,300 --> 01:53:25,300 I'm not remotely related to you. 745 01:53:28,600 --> 01:53:30,900 But as of now you better accept a falsehood as true. 746 01:53:32,300 --> 01:53:34,300 Because you have no other way out 747 01:53:34,900 --> 01:53:36,800 If you don't want to be separated... 748 01:53:37,700 --> 01:53:40,100 if you don't want them to grab your money... 749 01:53:41,400 --> 01:53:43,600 you will have to take a fraud for an uncle 750 01:53:44,800 --> 01:53:46,600 Use a nail to draw a nail 751 01:53:49,200 --> 01:53:53,000 What he's saying is true. With Jadu's help, I got him released on bail 752 01:53:53,700 --> 01:53:57,900 I gave him Raju's secrets. As of now, he's the only one who can help us 753 01:54:06,200 --> 01:54:12,100 I didn't intend to deceive Anna. I wanted to tell her all about me 754 01:54:15,000 --> 01:54:17,800 But I never had a chance 755 01:54:31,300 --> 01:54:35,100 Hey, I'm famished! Come on, aren't we hungry children? 756 01:54:35,200 --> 01:54:38,500 They haven't eaten in days! Get on with it! 757 01:54:38,600 --> 01:54:43,700 My tummy is aching! 758 01:54:46,100 --> 01:54:50,300 Peas! Cooked the way Raju liked it? Rather, as I liked it 18 years ago! 759 01:54:51,400 --> 01:54:52,400 Come on, kids! 760 01:55:13,100 --> 01:55:15,600 Taste a bit It's very tasty 761 01:55:19,700 --> 01:55:21,600 You try it 762 01:55:28,200 --> 01:55:29,400 Casper will have it! 763 01:55:34,400 --> 01:55:36,300 Even he won't eat 764 01:55:38,700 --> 01:55:40,800 If not for my sake, then for Anna's sake? 765 01:56:14,100 --> 01:56:17,000 What's going on? You can't barge into my bedroom! 766 01:56:17,800 --> 01:56:21,000 I'm throwing out the intruders 767 01:56:22,100 --> 01:56:25,400 What do you mean? - Why come sneaking in? 768 01:56:25,800 --> 01:56:27,900 Find yourselves a place you won't be thrown out of 769 01:56:28,600 --> 01:56:31,900 This is our house! Who are you to throw us out? 770 01:56:32,000 --> 01:56:36,000 Stop eating so much. You're bloated. - At the seams! 771 01:56:36,000 --> 01:56:38,300 About to burst! - And Mummy can't even sew you up! 772 01:56:38,300 --> 01:56:40,700 Mummy can't sew! What will happen to him? 773 01:56:41,700 --> 01:56:46,500 You hear what rot they're talking? - I'll call the police! 774 01:56:56,200 --> 01:57:01,400 Look pal, with the police, in courts, you'll tire yourself out! 775 01:57:05,900 --> 01:57:10,200 This is illegal occupancy! - It's illegal 776 01:57:10,600 --> 01:57:12,100 You could do three and a half years 777 01:57:13,500 --> 01:57:18,500 I'll see you! - Use mascara 778 01:57:19,200 --> 01:57:21,300 That'll make you look sharper! 779 01:58:17,900 --> 01:58:19,800 Uncle, please get up 780 01:58:22,300 --> 01:58:24,300 Get up, please 781 01:58:25,000 --> 01:58:27,000 What is the matter? - Will you please? For a minute 782 01:58:30,800 --> 01:58:32,800 Yes? 783 01:58:33,200 --> 01:58:37,700 Did you take the chair at the head of the table by mistake? It's mine now 784 01:58:38,400 --> 01:58:41,700 If you want to eat breakfast, sit over there 785 01:58:46,000 --> 01:58:49,100 You say you're Raju, and we agree 786 01:58:51,200 --> 01:58:57,900 You say I'm not Raju? I agree. But how will you prove it? 787 01:59:04,900 --> 01:59:09,500 We're enquiring into it. - Keep enquiring. We're breakfasting 788 01:59:09,500 --> 01:59:11,700 Will you get up, please? - How dare you? 789 01:59:21,500 --> 01:59:25,300 If you won't I'll have you picked up. - Move it! 790 01:59:25,200 --> 01:59:28,100 If I touch you, you're dead! - You too! 791 01:59:47,400 --> 01:59:51,100 Raju Chacha, over here. - Let me do this first 792 01:59:51,200 --> 01:59:55,100 Here goes... gone! - That's what happens... 793 01:59:55,300 --> 01:59:56,700 when a man does a woman's job 794 02:00:01,800 --> 02:00:02,700 Yes Raju Chacha 795 02:00:06,300 --> 02:00:10,100 Had Anna been here, it'd be sewn up in a minute! 796 02:00:14,600 --> 02:00:18,900 Where do I find her? I don't even know where she is 797 02:00:19,300 --> 02:00:23,400 I wrote her a letter. If she has received it, she'll surely come 798 02:00:54,700 --> 02:00:57,300 I'd never have known had I not received Rohit's letter 799 02:01:13,100 --> 02:01:18,400 What are you doing here? Are you planning to rob the kids now? 800 02:01:20,100 --> 02:01:23,400 I came here to save them from being robbed 801 02:01:23,800 --> 02:01:26,900 So the thief now plays policeman? 802 02:01:30,000 --> 02:01:32,800 A thief could give up thieving. 803 02:01:33,100 --> 02:01:38,000 Who are you fooling, Shekhar? Me, yourself, or the kids? 804 02:01:39,500 --> 02:01:43,000 You can con the whole world. Not me. 805 02:01:46,000 --> 02:01:49,000 I've come to know who you are I know what you are 806 02:01:49,200 --> 02:01:51,700 Don't scold Raju Chacha 807 02:01:52,000 --> 02:01:56,300 He's very nice. - Yes, were it not for Raju Chacha... 808 02:01:56,400 --> 02:02:03,000 Grandpa would've starved us to death! - So this is your new game? 809 02:02:04,200 --> 02:02:08,000 But you won't win at this game. Because I'm here 810 02:02:09,300 --> 02:02:11,600 If you try to hurt these kids... 811 02:02:12,800 --> 02:02:16,700 The accused should be allowed a hearing before sentencing 812 02:02:17,900 --> 02:02:19,200 You don't know this man! 813 02:02:20,800 --> 02:02:23,600 After he has won your hearts, he strikes 814 02:02:41,900 --> 02:02:46,100 Before going to the church, I came here to tell you the truth 815 02:02:46,700 --> 02:02:48,700 But for a chance... - I wish to hear nothing 816 02:02:50,500 --> 02:02:55,100 No excuses, no apologies... - I said I wish to hear nothing 817 02:03:19,200 --> 02:03:25,300 What's this new dish? - No dish! She's Anna 818 02:03:25,600 --> 02:03:28,100 The children's old governess. She arrived last night 819 02:03:31,300 --> 02:03:33,900 Tonight, she's coming to me 820 02:03:50,600 --> 02:03:55,100 The next time... - Speak and I'll rip your tongue out! 821 02:03:59,300 --> 02:04:02,300 Get lost. My right fist is stronger 822 02:04:05,500 --> 02:04:06,700 Did he say something about Anna? 823 02:04:11,000 --> 02:04:17,300 Leave our uncle to us. He'll end up... - Just like Lucifer! 824 02:04:26,200 --> 02:04:30,800 What an ass you are, Prince! 825 02:04:31,000 --> 02:04:35,500 Why did you start romancing in public? You're no less. You're handsome! 826 02:04:36,400 --> 02:04:41,400 Inside stuff is, she likes you too. But she won't say. Try to understand 827 02:04:42,100 --> 02:04:46,900 Really Rohit? - Raju Chacha wants to talk to you 828 02:04:48,200 --> 02:04:50,500 But he's a bit shy. - A bit shy? 829 02:04:52,300 --> 02:04:56,100 Likes me? - No one else around! 830 02:04:56,100 --> 02:04:59,400 She likes you! You! She's crazy about you! 831 02:05:00,700 --> 02:05:02,700 You want to talk? 832 02:05:11,300 --> 02:05:14,200 Hear that? Ringing! Pick it up! Talk! 833 02:05:19,700 --> 02:05:25,700 Why this distance between us? Let's meet downstairs. Say what? 834 02:05:27,600 --> 02:05:29,500 She laughed! - She's in! 835 02:06:37,600 --> 02:06:41,300 You're hiding here? I've been looking for you all over! 836 02:06:48,700 --> 02:06:52,200 Why do you stay so far away from me? - Because of him... 837 02:06:52,700 --> 02:06:54,700 Who? - He 838 02:07:09,600 --> 02:07:14,900 There's no one here! Just you and me! 839 02:07:20,600 --> 02:07:25,500 Bastard! Aren't you ashamed of doing this with your sister-in-law? 840 02:07:29,500 --> 02:07:33,200 They'll end up killing each other! 841 02:07:34,100 --> 02:07:38,400 What's this? Where are you taking me? - To show you magic 842 02:07:38,900 --> 02:07:42,000 Magic? - I'll use magic to open the handcuffs 843 02:07:42,800 --> 02:07:44,800 Really? Can you do that? - Just wait and watch 844 02:07:48,200 --> 02:07:52,300 Raju Chacha, we've handcuffed Anna. Now she can't run anywhere 845 02:07:52,400 --> 02:07:56,000 You go and talk her up. We're taking uncle to the hospital 846 02:08:09,100 --> 02:08:14,400 I have always taken by force, by deceit 847 02:08:16,700 --> 02:08:20,500 I have never asked. I never begged 848 02:08:22,800 --> 02:08:27,400 But today, I beg of you. 849 02:08:28,500 --> 02:08:31,300 Please Anna, hear me out for once 850 02:08:33,500 --> 02:08:38,000 After what you did, I don't even trust myself 851 02:08:39,100 --> 02:08:41,100 I don't even know the difference between truth and falsehood 852 02:08:46,100 --> 02:08:48,200 Give me once chance to prove that I'm honest 853 02:08:50,300 --> 02:08:52,300 You don't have a past. I haven't either 854 02:08:52,900 --> 02:08:58,500 If you don't give me a chance, both of us might stand to lose a tomorrow 855 02:09:13,700 --> 02:09:16,900 ''This is what my heart does to me'' 856 02:09:17,600 --> 02:09:20,800 ''Oh what do I do now? '' 857 02:09:48,600 --> 02:09:52,400 ''Without you, I can't live'' 858 02:09:52,600 --> 02:09:58,300 ''This is what my heart does to me'' 859 02:09:58,800 --> 02:10:00,800 ''Oh what do I do now? '' 860 02:10:11,100 --> 02:10:15,400 ''So what if I die? I'll give you a bad name'' 861 02:10:16,500 --> 02:10:19,200 ''They will say that you killed me'' 862 02:10:21,400 --> 02:10:26,400 ''I've lost my heart to you'' 863 02:10:26,800 --> 02:10:28,800 ''Oh what do I do now? '' 864 02:10:51,500 --> 02:10:53,500 ''What if your anger turns to love? '' 865 02:10:53,900 --> 02:10:55,900 ''What if my enemies were to become my friends? '' 866 02:10:57,900 --> 02:10:59,900 ''I'd give my life for you'' 867 02:11:01,700 --> 02:11:05,500 ''This is what my heart does to me'' 868 02:11:05,900 --> 02:11:07,900 ''The match was made lifetimes ago'' 869 02:11:08,100 --> 02:11:10,700 ''Oh what do I do now? '' 870 02:12:01,600 --> 02:12:06,400 No need to get worked up. Let him do what he's doing 871 02:12:07,300 --> 02:12:10,700 How long will he go on? He's going to be exposed in court 872 02:12:11,900 --> 02:12:15,400 He has no evidence, nor any witness to prove himself 873 02:12:15,600 --> 02:12:16,000 Forgive me, brother. Had I come a few days earlier... 874 02:12:19,900 --> 02:12:23,900 had you lived a while longer, you would've seen... 875 02:12:24,400 --> 02:12:28,000 that your Raju has become what you wanted him be 876 02:12:28,900 --> 02:12:34,100 That's why you slapped me. Give me this chance to atone 877 02:12:34,500 --> 02:12:36,400 Who are you? 878 02:13:00,500 --> 02:13:03,500 You don't recognise me? Uncle, I'm Raju 879 02:13:03,900 --> 02:13:08,100 I was in Washington when I read the news about my brother 880 02:13:10,200 --> 02:13:12,500 How did this happen? 881 02:13:13,300 --> 02:13:16,100 I'm nearly expecting my brother to walk in any moment to ask me... 882 02:13:16,200 --> 02:13:18,200 where I've been 883 02:13:21,100 --> 02:13:22,100 The kids... 884 02:13:30,800 --> 02:13:32,800 You're Rani, aren't you? 885 02:13:34,000 --> 02:13:37,800 You're Rohit And you're Rahul 886 02:13:38,000 --> 02:13:39,900 If you are Raju, then who is he? 887 02:13:44,800 --> 02:13:46,800 I don't understand, Uncle 888 02:13:50,100 --> 02:13:52,600 He too claims that he is Raju 889 02:13:55,100 --> 02:13:57,000 So you are Raju 890 02:13:58,500 --> 02:14:00,900 Rajit Rai. Alias Raju 891 02:14:02,400 --> 02:14:04,400 Then who am I? 892 02:14:06,600 --> 02:14:13,200 For 20 billion, anyone can become Raju. - So that's why you're here? 893 02:14:14,200 --> 02:14:18,300 But I'm not here for the 20 billion. By the blessings of my brother... 894 02:14:18,300 --> 02:14:21,300 my business turnover exceeds 200 million dollars 895 02:14:23,000 --> 02:14:26,000 It's the court's job to decide who the real Raju is 896 02:14:27,900 --> 02:14:30,000 Day after tomorrow is the hearing Whatever you have to say... 897 02:14:30,600 --> 02:14:32,200 you can say in court 898 02:14:34,700 --> 02:14:40,000 From the day I left this house, till this day, my activities are recorded 899 02:14:43,500 --> 02:14:47,600 To become Raju, you will need evidence of the days before you left this house 900 02:14:48,600 --> 02:14:50,600 That you haven't 901 02:14:53,900 --> 02:14:57,700 More than evidence, I rely on my integrity and my brother's blessings 902 02:15:02,100 --> 02:15:04,900 You recognise me! 903 02:15:08,000 --> 02:15:10,900 Can I have peas for lunch? 904 02:15:25,000 --> 02:15:27,400 Of course, sir! 905 02:15:27,900 --> 02:15:31,300 I'd rather that you introduced yourselves to me 906 02:15:34,900 --> 02:15:39,100 My name is Preeti. I'm Prabhakar's second wife 907 02:15:42,400 --> 02:15:48,200 He looks like the real Raju! - So I think 908 02:15:48,600 --> 02:15:51,700 You thought you're too smart? Now it's all over 909 02:15:52,600 --> 02:15:54,600 You wouldn't let me a bite. Now you haven't any left for yourselves 910 02:15:55,000 --> 02:15:57,600 While we fought over it, someone else walked away with the cake 911 02:15:59,300 --> 02:16:04,100 I called you here to talk business 912 02:16:06,000 --> 02:16:10,100 What's left to talk of? The kids go to America. The money goes to a trust 913 02:16:10,800 --> 02:16:13,300 And you end up on the streets. Makes no difference to me 914 02:16:13,500 --> 02:16:17,000 I'm just a common thief. I'll go somewhere else 915 02:16:17,400 --> 02:16:22,100 Think about it! Think of something! - Between you and me, you fellows... 916 02:16:22,200 --> 02:16:27,600 are the bigger rogues. I'm small fry. I can't think that big 917 02:16:28,500 --> 02:16:30,500 Something can be worked out! - What? 918 02:16:31,100 --> 02:16:34,500 What if we depose that this one is our nephew? 919 02:16:35,000 --> 02:16:38,600 The court will have to accept it. There are no witnesses except us 920 02:16:40,600 --> 02:16:45,300 What if you kill me afterwards? No, thank you 921 02:16:45,700 --> 02:16:47,800 I'm not running the gambit with my life at stake 922 02:16:48,100 --> 02:16:50,100 We can offer you a share 923 02:16:52,700 --> 02:16:57,700 How much? - More than what you could've plundered 924 02:16:59,400 --> 02:17:01,400 Ten percent is too less. The risks are too high 925 02:17:01,800 --> 02:17:04,100 What if I'm caught in the act? 926 02:17:05,200 --> 02:17:08,300 Fifteen. - One-fourths, at least 927 02:17:08,900 --> 02:17:13,400 5 billion? Lmpossible 928 02:17:15,700 --> 02:17:17,600 Very well. Then I leave 929 02:17:19,700 --> 02:17:20,700 Done 930 02:17:56,400 --> 02:17:59,300 I knew it! Scum like you can never be a gentleman 931 02:18:01,100 --> 02:18:03,900 But I'm not going to let you or those villains take... 932 02:18:04,100 --> 02:18:06,100 what belongs to those innocent children 933 02:18:07,200 --> 02:18:09,100 I'm going to the police! 934 02:18:12,600 --> 02:18:16,300 You aren't going anywhere. I've been through a lot of trouble... 935 02:18:16,300 --> 02:18:22,700 to get at this fortune. No one stands in my way. Not even you 936 02:18:25,300 --> 02:18:31,300 So he's very intelligent! - If we depose before the magistrate... 937 02:18:31,100 --> 02:18:35,500 before the hearing comes up, we can pre-empt Rajit from going to court 938 02:18:37,100 --> 02:18:40,700 Our Raju will have become the children's uncle by then 939 02:18:41,300 --> 02:18:45,500 All three of you have made sworn affidavits before me, testifying... 940 02:18:46,100 --> 02:18:51,800 that Raju is Mr Rajit Rai, the late Siddhant Rai's long-lost sibling 941 02:18:52,200 --> 02:18:54,400 There being no other claimants before this court... 942 02:18:54,500 --> 02:18:57,800 I accept that you are Rajit Rai. From this day onwards, you are... 943 02:18:57,800 --> 02:19:00,800 the heir to Siddhant Rai's estates, also the guardian of his children 944 02:19:07,200 --> 02:19:10,500 With water, or...? - Alcohol is injurious to health 945 02:19:11,600 --> 02:19:13,600 Pepsi will do 946 02:19:14,400 --> 02:19:18,400 Congratulations! Now you are our heir! 947 02:19:22,200 --> 02:19:25,300 So how and when do we share the booty? 948 02:19:25,800 --> 02:19:31,100 Yes, which company do you want? - Would you like shares? Or cash? 949 02:19:34,800 --> 02:19:37,500 What are you saying? - We have to pay you your share 950 02:19:38,700 --> 02:19:41,500 Share? What tripe! 951 02:19:42,700 --> 02:19:47,800 I Rajit Rai, am the sole heir to the estates of the late Siddhant Rai! 952 02:19:48,500 --> 02:19:50,500 Where comes the question of sharing? 953 02:20:06,200 --> 02:20:13,200 Not Shekhar. Raju. All three of you have sworn in court that I'm Raju 954 02:20:13,100 --> 02:20:15,100 What impertinence! 955 02:20:15,200 --> 02:20:21,500 Lmpertinence? You call me impertinent? You insult me in my own house! 956 02:20:23,700 --> 02:20:28,000 He's telling me to get out! - So this is your plot? 957 02:20:31,800 --> 02:20:36,100 No plot. It's curtains for you. 958 02:20:37,100 --> 02:20:42,400 What you forget Shekhar, is one who can make, can also break. 959 02:20:44,500 --> 02:20:46,500 Empty threats 960 02:20:46,900 --> 02:20:53,300 Empty threats are bows sans arrows. Pull all you will, but you can't shoot 961 02:20:54,000 --> 02:20:57,800 Now pick up what's left of your esteem and get out of here. Else... 962 02:20:59,300 --> 02:21:03,600 Present your accounts to the office tomorrow morning 963 02:21:04,300 --> 02:21:06,900 You fellows have swindled a lot. I have to collect 964 02:21:08,200 --> 02:21:11,500 Don't forget that you are Raju by dint of our deposition 965 02:21:11,600 --> 02:21:18,500 Yes, we can say that we erred. - So you'll depose in Raju's favour? 966 02:21:18,400 --> 02:21:19,700 Yes 967 02:21:20,600 --> 02:21:22,500 You'll make him Raju Chacha? - Yes! 968 02:21:23,500 --> 02:21:25,600 Get on with it. Here he comes 969 02:21:32,600 --> 02:21:34,500 Good you're here! 970 02:21:34,600 --> 02:21:40,400 This fraud conned us into saying that he's Raju! 971 02:21:41,100 --> 02:21:46,100 You must help us put him in jail! - You want me to send him to jail? 972 02:21:46,000 --> 02:21:48,000 Yes. - Yes? 973 02:21:54,100 --> 02:21:57,400 Why are you laughing? - What else? If he goes to jail... 974 02:21:57,500 --> 02:21:59,800 who gives me my share? - Your share? 975 02:22:01,700 --> 02:22:07,300 You asses! This isn't Raju. He's an old mate, Gaffoor 976 02:22:07,900 --> 02:22:10,900 We pulled off many robberies together. We've even been to jail together 977 02:22:11,300 --> 02:22:15,100 I called him in so that... - You fellows would lose nerve... 978 02:22:15,400 --> 02:22:17,300 and make him Raju Chacha 979 02:22:20,300 --> 02:22:22,300 Stop! What's that? 980 02:22:24,300 --> 02:22:26,200 Not my brand. Get lost 981 02:22:29,000 --> 02:22:32,300 Do you mind it, Uncle? 982 02:22:33,400 --> 02:22:39,000 All your life you swindle Siddhant Rai. In a trice, I take it all back 983 02:22:39,800 --> 02:22:44,800 Did you hear the idiom about one fell stroke? 984 02:22:56,900 --> 02:23:00,000 Throw these dogs out. Don't even leave a trace of how they smelt! 985 02:23:15,200 --> 02:23:17,200 Not now 986 02:23:17,900 --> 02:23:20,400 Not the right place. Not the right time 987 02:23:22,200 --> 02:23:24,300 Come on. - Get out! 988 02:23:35,000 --> 02:23:39,300 Thanks? What for? I always fancied acting 989 02:23:39,700 --> 02:23:43,500 But mugging the dialogues I was to say in front of the portrait was tough 990 02:23:43,900 --> 02:23:49,300 Honestly, didn't I put in a good act? I had everyone in a tizzy! 991 02:23:49,900 --> 02:23:55,700 Tell me, what do you want? - I've worked for you for 20 percent 992 02:23:56,500 --> 02:23:59,000 But I know that your take here is going to be only good wishes 993 02:23:59,700 --> 02:24:04,000 Let me have 20 percent of the goodwill. If the kids wish me well... 994 02:24:04,600 --> 02:24:07,600 an old sinner will be spared a bit of embarrassment when he faces Allah 995 02:24:08,500 --> 02:24:11,700 Call me whenever you need me. Farewell. 996 02:24:11,800 --> 02:24:13,800 Farewell 997 02:25:02,400 --> 02:25:04,400 Open the door. Anna, please! 998 02:25:10,000 --> 02:25:12,000 What happened Raju Chacha? 999 02:25:13,300 --> 02:25:16,000 Open up Anna. Open up 1000 02:25:19,600 --> 02:25:21,500 What happened? - She... 1001 02:25:21,600 --> 02:25:23,600 Idea! Let's make her laugh! 1002 02:26:15,100 --> 02:26:17,100 Forgive me, Shekhar! 1003 02:26:53,500 --> 02:27:00,400 ''Yesterday is gone never to return'' 1004 02:27:00,700 --> 02:27:07,500 ''Tomorrow isn't here yet. We'll see when it comes'' 1005 02:27:26,400 --> 02:27:32,900 ''Only today is ours. The rest, all dreams'' 1006 02:27:37,500 --> 02:27:40,500 ''The rest, all dreams'' 1007 02:27:56,400 --> 02:28:03,000 ''What's today's programme? - Work? Or a holiday? '' 1008 02:28:03,800 --> 02:28:06,100 ''Today? There's work and work to do'' 1009 02:28:07,600 --> 02:28:10,900 ''You got to go to school. You have to cook'' 1010 02:28:11,200 --> 02:28:14,800 ''I have to eat. - I got to see a movie'' 1011 02:28:15,100 --> 02:28:18,100 ''No pictures. You're going to office. Understand? '' 1012 02:28:18,800 --> 02:28:25,500 ''Whatever the boss wishes. I'm just a slave'' 1013 02:28:26,100 --> 02:28:29,800 ''But if you say yes, the works are ready! '' 1014 02:28:34,900 --> 02:28:38,200 ''By the way, what's today's programme? '' 1015 02:29:03,600 --> 02:29:07,100 ''Where are you headed? - I'm taking the 7 o'clock train'' 1016 02:29:07,800 --> 02:29:10,800 ''Any letters? - I've been called back'' 1017 02:29:11,200 --> 02:29:17,900 ''This is a lame excuse. - Leave me! I have to go'' 1018 02:29:18,700 --> 02:29:22,200 ''The postman just delivered a telegram'' 1019 02:29:22,500 --> 02:29:25,300 ''lt's addressed to someone else! '' 1020 02:29:25,600 --> 02:29:27,100 ''You imp! '' 1021 02:29:51,900 --> 02:29:56,900 ''Let's get out of the house. - Let's go for a picnic'' 1022 02:29:58,500 --> 02:30:00,400 ''Let's change the mood'' 1023 02:30:30,800 --> 02:30:34,100 ''True soulmates... '' 1024 02:30:34,800 --> 02:30:37,800 ''laugh and cry together'' 1025 02:30:38,600 --> 02:30:42,100 ''ln this whole wide world, what's most lovable? '' 1026 02:30:42,900 --> 02:30:45,700 ''Most lovable? '' - ''I'm the most lovable! '' 1027 02:30:46,000 --> 02:30:52,900 ''Among the most lovable things, the first is love! '' 1028 02:30:53,900 --> 02:31:00,000 ''The reward for finding love, is love'' 1029 02:31:47,900 --> 02:31:51,300 ''By the way, what's today's programme? '' 1030 02:32:19,600 --> 02:32:21,500 Name, Shekhar 1031 02:32:22,100 --> 02:32:24,600 First arrested for stealing. Age eight 1032 02:32:24,900 --> 02:32:27,400 18 years in juvenile jail 1033 02:32:28,600 --> 02:32:34,400 Here's your police record. - So you posed as Raju to loot us? 1034 02:33:36,400 --> 02:33:38,700 You like her, don't you? Keep her 1035 02:33:40,200 --> 02:33:45,800 Lawyer, get the magistrate to sign the adoption papers by tomorrow 1036 02:33:48,200 --> 02:33:53,000 These men are dangerous! They'll kill you! Go away! 1037 02:33:54,200 --> 02:33:59,000 No! How can we leave you and Anna? - Don't bother about us 1038 02:34:01,500 --> 02:34:05,500 No BBC. We're going together 1039 02:34:29,900 --> 02:34:31,800 Let's pick up Anna 1040 02:35:36,400 --> 02:35:41,300 Now the fraud is gone! - Who becomes a billionaire? 1041 02:35:46,500 --> 02:35:48,800 We'll end up owning 20 billion! 1042 02:35:57,700 --> 02:36:02,600 You don't deserve such a lot of money 1043 02:36:04,100 --> 02:36:06,300 I killed Siddhant. 1044 02:36:08,500 --> 02:36:11,300 Where did this new Raju Chacha transpire out of? 1045 02:36:11,400 --> 02:36:17,100 Not our mistake. Yours. Had you killed the kids too we wouldn't... 1046 02:36:17,200 --> 02:36:20,900 be facing this problem today. - That's not difficult 1047 02:36:21,600 --> 02:36:25,700 There's a 2000-foot cliff right behind. I'll dispatch them to their father 1048 02:36:26,500 --> 02:36:31,000 Always ready to kill? Kill them. But not now. Get it? 1049 02:37:42,800 --> 02:37:45,000 Did you see that car? - Which car? 1050 02:37:45,800 --> 02:37:47,600 It was right here! 1051 02:37:58,000 --> 02:38:04,000 You should meet Charles Sobhraj. - I'm the one who helped him escape 1052 02:38:04,300 --> 02:38:06,200 You helped him? - What else? 1053 02:38:07,000 --> 02:38:09,000 You know what happened one day? 1054 02:38:11,900 --> 02:38:14,200 Shekhar, you here? - Trouble 1055 02:38:14,500 --> 02:38:17,600 Anna and the kids are trapped. - You want to get out? 1056 02:38:18,300 --> 02:38:19,200 Yes 1057 02:38:19,400 --> 02:38:22,200 Come and see what Gaffoor and God have in store 1058 02:38:25,100 --> 02:38:29,700 So what was I telling you? - You helped Charles Sobhraj escape 1059 02:38:29,900 --> 02:38:33,500 Yes. One day, there was a hot altercation 1060 02:38:34,100 --> 02:38:39,800 I say, no one can escape from Tihar. He says, ''I can''. So we take bets 1061 02:38:40,800 --> 02:38:42,900 Now suppose I'm standing here and it's Charles over there 1062 02:38:43,600 --> 02:38:45,700 Shekhar, stand here. Come on 1063 02:38:48,800 --> 02:38:50,700 Then you know what he did? - What? 1064 02:38:51,000 --> 02:38:53,000 He clutched his tummy and started screaming 1065 02:38:53,500 --> 02:38:56,300 The guard came inside the cell. Hey guards... 1066 02:38:56,700 --> 02:38:59,500 when Shekhar screams, the two of you come in 1067 02:38:59,900 --> 02:39:04,400 Shekhar, scream Go on, scream 1068 02:39:06,900 --> 02:39:08,400 Come in 1069 02:39:09,500 --> 02:39:15,400 I got his plan. So I caught both the guards like this! 1070 02:39:16,100 --> 02:39:17,700 And I said... Shekhar run 1071 02:39:19,100 --> 02:39:21,100 Run! 1072 02:39:22,400 --> 02:39:23,700 Run man! 1073 02:39:31,400 --> 02:39:37,400 That's how Charles Sobhraj escaped? - Moron, that's how Shekhar escaped 1074 02:39:42,800 --> 02:39:44,800 Where's the tape? 1075 02:47:37,200 --> 02:47:39,200 Come on. Give me your hand! 1076 02:48:56,100 --> 02:48:58,000 Bash him up! 1077 02:49:09,200 --> 02:49:12,700 Our horses are eager to teach these asses a lesson! 1078 02:50:43,700 --> 02:50:45,200 No one comes here 1079 02:52:17,900 --> 02:52:19,400 Give me the videotape 1080 02:52:24,700 --> 02:52:25,700 Give it to me 1081 02:55:06,200 --> 02:55:10,100 Then Shekhar surrendered himself to the police 1082 02:55:10,900 --> 02:55:14,900 After serving time for six months, he served an even bigger sentence 1083 02:55:15,100 --> 02:55:19,500 He married Anna. Nowadays Shekhar and Anna... 1084 02:55:19,800 --> 02:55:24,500 are taking care of Rohit, Rahul and Rani. And they're looking... 1085 02:55:24,800 --> 02:55:28,100 for the real Raju Chacha. If you know anything... 1086 02:55:28,500 --> 02:55:30,900 about Rajit Rai, alias Raju, 1087 02:55:31,000 --> 02:55:36,800 please contact www.rajuchacha.com 1088 02:55:38,200 --> 02:55:40,200 ''Raju Chacha... '' 1089 02:55:41,500 --> 02:55:43,300 ''will come'' 1090 02:55:43,500 --> 02:55:45,500 ''He'll tie up the villains'' 1091 02:56:26,500 --> 02:56:29,300 ''Raju Chacha Raju Chacha, come come come'' 1092 02:56:29,700 --> 02:56:32,800 ''So many seasons have come and gone'' 1093 02:56:33,700 --> 02:56:36,600 ''Raju Chacha Raju Chacha, come come come'' 1094 02:56:37,100 --> 02:56:39,800 ''We're waiting for you to come'' 1095 02:57:09,500 --> 02:57:12,100 ''We won't cry'' 1096 02:57:13,200 --> 02:57:16,000 ''We'll go to bed peacefully'' 1097 02:57:27,100 --> 02:57:30,200 ''That's what everyone says'' 1098 02:57:30,700 --> 02:57:33,700 ''That's what they're fed up of' 1099 02:57:34,400 --> 02:57:37,500 ''Even ghosts are scared of you'' 1100 02:57:37,900 --> 02:57:41,200 ''Once you come, we won't be sad We'll sing, we'll dance'' 1101 02:57:49,100 --> 02:57:51,500 ''Raju Chacha Raju Chacha, come come come'' 1102 02:57:52,200 --> 02:57:55,300 ''So many seasons have come and gone'' 1103 02:57:55,600 --> 02:57:58,600 ''Raju Chacha Raju Chacha, come come come'' 1104 02:57:59,500 --> 02:58:02,300 ''We're waiting for you to come'' 92420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.