Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,500 --> 00:02:51,000
My name is Gas-bag.
I release laughing gas
2
00:02:51,100 --> 00:02:56,800
This gas is Nitrous Oxide. It was
discovered by Joseph Eastley in 1752
3
00:02:57,300 --> 00:03:01,000
This gas makes weeping faces
laugh and laugh...
4
00:03:00,900 --> 00:03:05,800
till they drop unconscious.
So get ready to laugh
5
00:05:30,300 --> 00:05:35,600
My sympathies, man. Every teacher
who comes here, ends up like this
6
00:05:42,000 --> 00:05:47,600
You are the twenty-first one
I'm throwing out. Don't come back
7
00:05:49,500 --> 00:05:53,400
I've heard all that. Just give me
the final report, Murty
8
00:05:53,800 --> 00:05:56,800
Sir, it's proved that the dam
is cracking up
9
00:05:57,100 --> 00:06:00,700
Reason could be water pressure,
or even adulterated cement
10
00:06:01,200 --> 00:06:06,100
Can't say for sure, but unless
the dam is repaired, it will burst
11
00:06:06,500 --> 00:06:09,900
More than 80,000 people in
about 300 villages are endangered
12
00:06:10,400 --> 00:06:13,700
Has the ministry been informed?
- They faxed. Engineers are coming
13
00:06:13,800 --> 00:06:16,700
When do they arrive? When do they
give a report? When does work start?
14
00:06:16,700 --> 00:06:19,600
No. Our firm does the job.
- Yes, we did build this dam
15
00:06:19,600 --> 00:06:22,100
But now it belongs to the government.
It's their responsibility
16
00:06:22,400 --> 00:06:26,300
Also the humanitarian onus, Murty.
It's a question of 80,000 lives
17
00:06:42,300 --> 00:06:44,300
All right, I'm coming
18
00:06:45,400 --> 00:06:51,200
There's a limit! To everything!
But no limit to your pranks!
19
00:06:52,400 --> 00:06:55,000
You have always had your way.
You get whatever you want!
20
00:06:55,300 --> 00:06:58,300
But this doesn't mean that you
can do whatever you want!
21
00:07:04,700 --> 00:07:08,000
I bring you the best of teachers,
and you chase them away on day one!
22
00:07:08,100 --> 00:07:11,500
Papa, we're grown ups now.
We don't need anyone
23
00:07:11,500 --> 00:07:17,700
You do! Listen! I've decided to send
all three of you to boarding school
24
00:07:24,500 --> 00:07:30,400
See that V.P. Singh? They've become
so insolent! No one even says sorry!
25
00:07:31,300 --> 00:07:33,800
Off they go to boarding school!
Once they're away from home...
26
00:07:34,000 --> 00:07:35,800
they will mend their ways.
- Sir, what are you doing?
27
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
I'm doing the right thing.
Our indulgence has spoilt them
28
00:07:41,700 --> 00:07:44,600
Don't forget, sir. Over
something similar...
29
00:07:44,700 --> 00:07:50,300
you once threatened to throw
someone out. And what did it end in?
30
00:07:50,500 --> 00:07:53,400
Raju left home. Till today,
he hasn't returned
31
00:07:54,400 --> 00:07:55,900
Sir, God forbid...
32
00:08:40,000 --> 00:08:41,500
What's going on?
33
00:08:41,900 --> 00:08:44,800
Don't disturb us.
- Can't you see, we're packing?
34
00:08:46,300 --> 00:08:47,700
Casper, hold your ball
35
00:08:51,100 --> 00:08:54,100
Stop being cross.
Now it happens sometimes
36
00:08:55,200 --> 00:08:57,400
If you guys leave,
how will I live all alone?
37
00:08:58,000 --> 00:09:01,200
You won't send us to boarding school?
- Not at all
38
00:09:02,200 --> 00:09:06,800
You won't get another teacher?
- Never! No teacher for you!
39
00:09:07,600 --> 00:09:12,100
One who repents is not a sinner
40
00:09:12,700 --> 00:09:16,900
Rohit, help me. Rahul's tongue
is wagging a bit too much
41
00:09:17,000 --> 00:09:19,400
You imp! So what were you saying?
42
00:09:24,600 --> 00:09:31,200
Have your laughs, you Satans!
At least admit that you were wrong
43
00:09:31,200 --> 00:09:32,700
Not a nice thing to do, kids
44
00:09:35,400 --> 00:09:39,100
Now that we're friends again,
don't I deserve something?
45
00:09:43,900 --> 00:09:46,500
No one can ever take us apart
46
00:10:14,300 --> 00:10:17,800
I want no complaints.
Where's your inhaler?
47
00:10:18,400 --> 00:10:19,900
I don't know, Papa
48
00:10:22,300 --> 00:10:23,800
Where is her spray?
49
00:10:25,600 --> 00:10:28,100
How many times have I told you that
she is susceptible to asthma attacks?
50
00:10:28,300 --> 00:10:30,700
She must always carry her spray.
- Sorry sir, I forgot
51
00:10:31,000 --> 00:10:32,400
Keep this
52
00:10:32,900 --> 00:10:34,900
Uncle... you...?
53
00:10:38,500 --> 00:10:41,100
So how have you been?
- After my sister died...
54
00:10:41,200 --> 00:10:45,700
the way you brought up the children
is exemplary
55
00:10:45,700 --> 00:10:50,900
Bread is meant to be buttered.
Uncle uses it to wax his tongue
56
00:10:54,300 --> 00:10:58,300
My nephews are so witty!
- So witty!
57
00:11:03,200 --> 00:11:05,300
So what brings the partners here
so early up?
58
00:11:10,700 --> 00:11:14,100
You are doing millions of people
a good turn by repairing the dam
59
00:11:14,100 --> 00:11:19,600
But why? It's the government's job.
The dam is built, our job is over
60
00:11:19,800 --> 00:11:23,400
Is it our responsibility if the dam
bursts, or even if a few people die?
61
00:11:23,500 --> 00:11:27,700
Sure! People die every day! Bhopal or
Orissa what difference does it make?
62
00:11:28,200 --> 00:11:32,500
You mean, let the dam go bust?
- That's not what I mean to say
63
00:11:33,400 --> 00:11:37,700
I mean, we shouldn't block our money.
- No harm thinking it over once again
64
00:11:38,400 --> 00:11:42,200
Our engineers estimate a cost
of 290 million. Large amount
65
00:11:42,700 --> 00:11:48,000
What if I were to foot the entire bill
of 290 million? Not the company
66
00:11:48,200 --> 00:11:51,900
How can that be?
- Maybe you take it otherwise
67
00:11:51,900 --> 00:11:55,700
Not at all. You're thinking
like businessmen. I'm pedestrian
68
00:11:56,200 --> 00:12:00,500
Besides, why not pay back a little
to the country where I earned it all?
69
00:12:03,500 --> 00:12:09,300
I wish there were more businessmen
like you. We're with you, Siddhant
70
00:12:21,400 --> 00:12:22,800
Your phone
71
00:12:26,800 --> 00:12:30,700
When is she arriving?
My car will pick her up
72
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Who's arriving, Papa?
- Your governess
73
00:12:35,400 --> 00:12:38,300
But you promised...
- I promised you ''no teacher''
74
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
I didn't say ''no governess''
75
00:12:41,800 --> 00:12:43,100
Get the car
76
00:12:43,500 --> 00:12:45,200
What's going to happen now, Rohit?
77
00:12:46,600 --> 00:12:50,000
We're being cheated.
We'll change the pitch
78
00:12:53,400 --> 00:12:57,800
Now hear this. An elephant and an ant
were taking a ride on a scooter
79
00:12:58,200 --> 00:13:00,600
Suddenly, a truck speeded in from
the opposite direction, and crash!
80
00:13:01,100 --> 00:13:05,500
The scooter and the truck crashed.
Elephant and ant are tossed out!
81
00:13:06,000 --> 00:13:10,400
Poor elephant was badly injured.
His head cracked up. He was bleeding
82
00:13:10,500 --> 00:13:13,200
The ant just got up.
Nothing had happened to it
83
00:13:13,700 --> 00:13:18,000
Nothing at all?
- Nothing. You know why?
84
00:13:18,300 --> 00:13:23,900
I'll say! The ant was riding pillion.
- Wrong. The ant was driving
85
00:13:23,900 --> 00:13:28,700
Then why wasn't it hurt?
- It was wearing a helmet
86
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
The elephant wasn't
87
00:13:33,500 --> 00:13:36,400
It's very important to wear helmets
while riding a scooter. Else...
88
00:13:36,500 --> 00:13:39,300
you might get hurt, whether
you're an ant or an elephant
89
00:13:53,500 --> 00:13:57,900
Why are you weeping?
- Why haven't I a Mummy and Daddy?
90
00:13:59,600 --> 00:14:02,700
Because you're the most special kid
91
00:14:04,700 --> 00:14:11,000
Let me tell you. When God created
this world, He made lots of babies
92
00:14:11,800 --> 00:14:14,200
Lovely little babies!
93
00:14:15,500 --> 00:14:19,700
Then He made people to look after
the babies. Mummies and Papas
94
00:14:22,000 --> 00:14:29,900
Among the kids, there were some
who were God's dearest. Just like you
95
00:14:32,000 --> 00:14:38,500
So God decided, ''I'll look after them
Myself. They're My special babies''
96
00:14:39,300 --> 00:14:41,300
So He called back their
Mummies and their Papas
97
00:14:42,800 --> 00:14:50,800
Kids who don't have Mummies and Papas
are God's most special babies. Get it?
98
00:14:51,600 --> 00:14:53,900
Aren't you too one of
God's special babies?
99
00:14:54,500 --> 00:15:00,400
That's why we live in this orphanage.
So near Mister God! Before Him
100
00:15:02,300 --> 00:15:03,700
Mother is calling you
101
00:15:20,100 --> 00:15:21,900
There's a very good job for you
102
00:15:25,000 --> 00:15:28,900
But I'm doing this job, teaching
the children in this orphanage
103
00:15:33,100 --> 00:15:37,600
Time, tide and life wait for no one.
You too have to move ahead
104
00:15:37,600 --> 00:15:41,500
The beautiful world outside
this orphanage, you must see
105
00:15:44,100 --> 00:15:47,300
Not a good thing to do, Mister God!
I was two months old...
106
00:15:47,200 --> 00:15:50,100
when You brought me here. All these
years You kept me with You
107
00:15:50,200 --> 00:15:53,100
Why are You sending me away?
- God is never far away from anyone
108
00:15:54,000 --> 00:15:59,500
Your friend Mister God is the One who
told me, ''Anna must venture forth''
109
00:15:59,800 --> 00:16:02,700
''Let her see the world.
Let her make a world for herself'
110
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
If my friend Mister God said that,
what can I do?
111
00:16:12,400 --> 00:16:16,300
If you ever want to return,
come directly
112
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
This is your friend's house
113
00:16:21,000 --> 00:16:22,300
So where do I go?
114
00:16:24,500 --> 00:16:28,900
Didn't you say that people go to
The Heavens and become stars?
115
00:16:29,600 --> 00:16:35,900
Yes, they become stars.
- Has our Mummy become a star too?
116
00:16:39,300 --> 00:16:41,100
Tell me Papa
117
00:16:45,100 --> 00:16:50,500
Look, the brightest star up there
...that's Mummy
118
00:16:54,600 --> 00:16:58,600
Where does Mummy go in daytimes?
Why can't we see her?
119
00:16:58,800 --> 00:17:05,100
In daytimes, she hides in our hearts.
- Can she talk to me?
120
00:17:05,500 --> 00:17:09,200
What do you want to talk about?
- I'll ask her to tell me a story
121
00:17:09,400 --> 00:17:14,000
Story? Even I can tell you stories.
Which story do you want to hear?
122
00:17:14,300 --> 00:17:18,800
The one that Raju Chacha told you.
- The one about the lion!
123
00:17:24,100 --> 00:17:27,900
''Listen to this story
about times long ago... ''
124
00:24:04,700 --> 00:24:06,700
Everyone all right?
125
00:24:12,500 --> 00:24:16,900
Then you hold my cigar.
Hold it for me, son
126
00:24:17,600 --> 00:24:23,500
I'm here to collect my pension, and
cigars are expensive. Hold it, son
127
00:24:25,700 --> 00:24:29,300
Why doesn't anyone understand
when I say it with love?
128
00:24:31,400 --> 00:24:33,300
Manager, step out
129
00:24:33,900 --> 00:24:36,200
Guard, shut the door. Quick!
130
00:24:40,000 --> 00:24:44,500
I knew it! The astrologer told me
I'll die after my wedding!
131
00:24:44,900 --> 00:24:50,800
Shut up! My hands shake, my heart
sinks, when I hear someone wailing
132
00:24:55,100 --> 00:24:59,000
Why are you shooting all the time?
I'm just married!
133
00:24:59,100 --> 00:25:03,900
I'm drawing money for my honeymoon!
Don't shoot! I'm like your son!
134
00:25:04,100 --> 00:25:07,100
Tell him! Why don't you tell him
he's like your father? Say it!
135
00:25:07,700 --> 00:25:12,000
Clam up. Don't drive me crazy
136
00:25:13,400 --> 00:25:20,900
Put the wads in a sturdy bag.
I have to carry it far. Hurry!
137
00:25:21,400 --> 00:25:27,600
My father-in-law isn't rich! I'm poor!
- Shut up! Everyone in the vault
138
00:25:28,000 --> 00:25:33,400
Move it. To the vault.
- In the vault? Why?
139
00:25:34,200 --> 00:25:36,200
I suffer from asthma!
140
00:25:36,800 --> 00:25:39,200
No!
- Cool down!
141
00:25:39,200 --> 00:25:42,100
I have asthma! No!
Let me have my money!
142
00:25:42,500 --> 00:25:46,900
God! Do something, please!
- Manager, come here
143
00:25:47,300 --> 00:25:51,300
Tell him to stop screaming.
Else, I'll start killing. Get it?
144
00:26:51,000 --> 00:26:52,600
Why don't you speak?
145
00:26:53,700 --> 00:26:56,300
What was that sound?
- I'm playing video games
146
00:26:56,300 --> 00:27:00,600
You don't recognise gunshots?
- Do you realise the consequences?
147
00:27:01,000 --> 00:27:05,900
What use thinking of outcomes, son?
I'm nearly in my grave
148
00:27:06,500 --> 00:27:10,200
There's only one way out.
You can't get out
149
00:27:10,600 --> 00:27:12,000
You'll get me out
150
00:27:12,600 --> 00:27:16,900
If I don't get out,
the body-bags will
151
00:27:17,800 --> 00:27:20,400
What do you want?
- Security for my old age, son
152
00:27:20,700 --> 00:27:24,500
Some money, and say a vehicle.
- What kind of vehicle?
153
00:27:24,700 --> 00:27:33,600
A bulletproof jeep. A Harley Davidson
and a military truck. Nothing more
154
00:27:33,700 --> 00:27:41,300
You need so many to make a getaway?
- I'm moody! No knowing my mood!
155
00:27:41,400 --> 00:27:45,500
If all your demands are met,
will you let the people off?
156
00:27:45,700 --> 00:27:53,000
Of course. I'm a man of my word.
For every demand, I let one off
157
00:27:52,900 --> 00:27:56,300
Not one. Ten.
- Who's demanding, son? You or me?
158
00:27:56,400 --> 00:28:01,600
Not ten. I'll let two out.
- Fine. I'll talk to the Home Minister
159
00:28:01,600 --> 00:28:02,800
But this will take some time
160
00:28:10,200 --> 00:28:15,800
Listen, as soon as my first demand
is met, I will release one of you
161
00:28:15,900 --> 00:28:18,500
Say, who goes?
- He!
162
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
Your first demand has been met
163
00:29:04,100 --> 00:29:07,100
How many hijackers in there?
- Only one
164
00:29:07,200 --> 00:29:10,300
He's as good as a hundred
put together!
165
00:29:10,300 --> 00:29:15,800
What weapons does he have?
- Lots! Guns! Revolvers! Explosives!
166
00:29:20,800 --> 00:29:22,900
The ones in there are in danger!
Save them!
167
00:29:23,900 --> 00:29:29,300
He's in a state of shock.
- Leave your names and addresses
168
00:29:31,200 --> 00:29:34,500
Take him to a doctor right away.
- Yes sir
169
00:29:42,400 --> 00:29:48,300
Shekhar! My brother! My friend!
A killing! After so long!
170
00:29:50,600 --> 00:29:55,000
Our woes will vanish,
like we vanish from the police!
171
00:29:55,900 --> 00:29:58,800
How much did we take?
- Lots. We could count all night
172
00:29:59,300 --> 00:30:01,300
Let's read about it tomorrow
in the newspapers
173
00:30:01,700 --> 00:30:05,200
It's been months since I last saw
a large currency note. Show me one!
174
00:30:05,300 --> 00:30:08,100
Go on. The bag is with you.
- With me? Where?
175
00:30:08,100 --> 00:30:10,400
I gave you the bag.
- I don't have it!
176
00:30:10,400 --> 00:30:12,300
I gave it to you when
I was removing my make-up
177
00:30:12,500 --> 00:30:14,800
I don't have the bag!
- I gave it to you!
178
00:30:14,800 --> 00:30:17,700
The bag?
- Yes! The bag!
179
00:30:17,900 --> 00:30:20,100
I don't have it!
- You have it!
180
00:30:20,100 --> 00:30:21,000
Where?
181
00:30:21,600 --> 00:30:23,100
No...?
- No!
182
00:30:23,200 --> 00:30:25,900
You haven't?
- No! What are you saying?
183
00:30:25,900 --> 00:30:29,800
Jadu! You screwed up!
After all this effort!
184
00:30:29,800 --> 00:30:30,700
Car!
185
00:30:33,200 --> 00:30:34,700
You ruined it!
- You did it!
186
00:30:35,100 --> 00:30:38,500
You took me along for nothing!
- It was your idea!
187
00:31:02,800 --> 00:31:06,600
What a piece of creation!
- What a body!
188
00:31:06,600 --> 00:31:10,400
I can't take my eyes off her!
- I'd love to watch her in the act!
189
00:31:11,000 --> 00:31:15,300
She'd make hearts skip a beat!
- I wish I could have her!
190
00:31:15,500 --> 00:31:19,200
What a smile!
- Does a car smile?
191
00:31:20,200 --> 00:31:25,100
I'm talking of the lady in the car.
- Comedy of errors
192
00:31:25,800 --> 00:31:29,800
With that car on our hands, we won't
be paupers for 6 months to come
193
00:31:30,300 --> 00:31:34,700
If I get my hands on the lady, it'd
be an end of a lifetime of penury
194
00:31:35,200 --> 00:31:38,200
I'm talking coal.
You're gunning for mines!
195
00:31:38,400 --> 00:31:42,500
We were supposed to rob a till.
You drag me all the way to a bank!
196
00:31:42,400 --> 00:31:44,300
And then you forget the booty!
Stay within your limits!
197
00:31:45,000 --> 00:31:47,200
There's a landslide. The road
won't open up before daybreak
198
00:31:47,800 --> 00:31:51,800
Why are you cross, lady?
So what if the road is closed?
199
00:31:52,000 --> 00:31:54,100
Open up your hearts!
200
00:31:56,000 --> 00:32:01,500
We have passion! We have our dreams!
We are young! What more do we want?
201
00:32:03,300 --> 00:32:06,300
Let's celebrate Valentine's Day
right here!
202
00:32:08,100 --> 00:32:12,100
Come over, ladies! What are you
doing? Let's have some music!
203
00:32:12,300 --> 00:32:16,300
Now watch me work a spell
204
00:32:33,000 --> 00:32:38,100
''Your lips say no,
my lips say yes''
205
00:32:40,100 --> 00:32:41,900
''Yes, these are the signs''
206
00:32:42,100 --> 00:32:44,700
''This is called love''
207
00:33:00,000 --> 00:33:03,800
''Haven't you recognised me? ''
208
00:33:07,600 --> 00:33:10,600
''My love, I'm no stranger''
209
00:33:14,500 --> 00:33:18,400
''I adore your very name''
210
00:33:18,700 --> 00:33:23,300
''I'm not mad. I'm madly
in love with you''
211
00:34:15,100 --> 00:34:21,400
''You've told me who you are.
But you tell me you aren't the one''
212
00:34:23,700 --> 00:34:32,100
''This is the ring you gave me.
It proves you are wrong''
213
00:35:23,400 --> 00:35:27,300
''lt wasn't a thorn taken out''
214
00:35:28,200 --> 00:35:32,100
''There was no paper I've lost''
215
00:35:32,000 --> 00:35:38,900
''lt's written all over your heart.
You're mine, I'm yours''
216
00:36:05,500 --> 00:36:10,400
Are you still cross with me, Sanjna?
- Who's Sanjna? I'm Anna
217
00:36:12,300 --> 00:36:15,600
How long will you be cross with me?
If my love is true...
218
00:36:16,700 --> 00:36:19,500
someday you'll surely forgive me.
- But I'm not...
219
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
You'll surely forgive me
220
00:36:26,900 --> 00:36:30,800
Drop it. Why are you so cross?
Today is Valentine's Day
221
00:36:31,000 --> 00:36:33,700
A day to love, not a day
to slap someone
222
00:36:36,000 --> 00:36:40,900
Shekhar is innocent. On his behalf,
I apologise to you
223
00:36:41,700 --> 00:36:49,200
Actually, you resemble his girlfriend.
Poor girl, she's dead!
224
00:36:49,900 --> 00:36:52,300
This hapless fellow isn't ready
to believe it
225
00:36:52,600 --> 00:36:58,300
Everywhere he goes, he's looking
for his lover. Forgive him
226
00:36:59,500 --> 00:37:02,000
Strike him not, for
he's madly in love!
227
00:37:26,900 --> 00:37:28,200
And this is is Casper
228
00:37:50,000 --> 00:37:51,500
They're a bunch of imps!
229
00:37:52,700 --> 00:37:57,400
Handling children isn't tough.
After all, they're children
230
00:37:58,300 --> 00:38:01,200
I've taken care of forty at a time.
They are only a threesome
231
00:38:12,400 --> 00:38:14,300
Show the lady her room
232
00:38:23,300 --> 00:38:26,500
I am a bit apprehensive.
- Apprehensive?
233
00:38:27,900 --> 00:38:31,300
Why?
- The trio seem too well-behaved
234
00:38:31,900 --> 00:38:34,700
That's a good sign.
- Bad sign
235
00:38:35,900 --> 00:38:40,300
A lull in the sea precedes a storm.
- Yes
236
00:38:41,600 --> 00:38:43,800
I'm going to the site.
I'll be back tomorrow
237
00:38:44,300 --> 00:38:48,700
Keep an eye on the kids.
Don't let them rile Anna
238
00:38:58,100 --> 00:39:01,600
Storm? Cyclone?
239
00:39:38,400 --> 00:39:39,400
Come hither
240
00:41:13,600 --> 00:41:15,600
Be not afraid, Anna
241
00:41:40,700 --> 00:41:42,700
She ran!
- She's gone!
242
00:42:48,500 --> 00:42:52,400
Come on kids. How about a hot cuppa?
243
00:42:56,200 --> 00:42:58,200
She has cut my head off!
What next?
244
00:44:00,200 --> 00:44:02,500
What did Gandhiji say?
- Never to lie
245
00:44:02,600 --> 00:44:05,400
What did Lord Buddha say?
- Respect your elders
246
00:44:06,000 --> 00:44:09,900
What did Lord Krishna tell Arjun?
- Perform, without expectations
247
00:44:10,400 --> 00:44:13,200
What did Uncle Nehru say?
- Children are divine
248
00:44:31,300 --> 00:44:37,000
So you're back!
- Sanjna, till you forgive me...
249
00:44:37,900 --> 00:44:39,900
I'll keep coming back to you
250
00:44:41,300 --> 00:44:45,200
This the only purpose left in my life.
You are my life
251
00:44:45,500 --> 00:44:49,800
Why are you after me? I told you.
I'm not Sanjna. I am Anna
252
00:44:49,700 --> 00:44:51,600
Your Sanjna...
- No!
253
00:44:53,400 --> 00:44:57,400
You have taken another name. Agreed.
You have forgotten me. Conceded
254
00:44:58,300 --> 00:45:03,700
How can you forget your love? How
can you forget the beautiful days?
255
00:45:04,100 --> 00:45:09,500
The days when we met. Remember?
The sky was overcast
256
00:45:10,400 --> 00:45:15,300
It was drizzling lightly.
I was running after the bus
257
00:45:15,200 --> 00:45:18,100
I tripped and I fell in the muck.
258
00:45:19,100 --> 00:45:27,000
I was writhing in pain when I heard
the laughter. Tingling, as if...
259
00:45:26,900 --> 00:45:32,800
the wind had struck a guitar chord.
I turned around, and there you stood
260
00:45:34,100 --> 00:45:37,500
With a smile in your eyes,
your hair flowing in the wind
261
00:45:38,300 --> 00:45:43,400
I forgot my pain, and I walked up
to you and I said...
262
00:45:43,800 --> 00:45:47,800
''lf you keep smiling like that,
I'm willing to trip again and again''
263
00:45:48,800 --> 00:45:52,700
You smiled again, and then you tied
your scarf around my ankle
264
00:45:52,900 --> 00:45:55,500
Do you remember the days, Sanjna?
265
00:45:57,400 --> 00:46:01,300
Remember this ring? You took it off
your finger, and you put it on mine
266
00:46:01,800 --> 00:46:06,700
Have you even forgotten this memento
of our love? Have you broken all ties?
267
00:46:08,100 --> 00:46:12,500
Soni embraced me just to make you
feel jealous. And you were so furious
268
00:46:12,400 --> 00:46:14,300
So furious that you slapped me!
269
00:46:17,300 --> 00:46:22,200
I kept calling out to you!
But you were in such a rage
270
00:46:22,100 --> 00:46:26,600
You wouldn't even look at me.
You didn't even see that car!
271
00:46:27,000 --> 00:46:30,700
It was hurtling straight down.
Then you and the car... no!
272
00:46:35,100 --> 00:46:37,000
You're all right!
273
00:46:38,000 --> 00:46:39,300
How did this happen?
274
00:46:40,000 --> 00:46:42,300
Don't worry! Everything
will be all right
275
00:46:43,900 --> 00:46:44,800
God!
276
00:46:46,800 --> 00:46:47,700
Listen...
277
00:46:48,100 --> 00:46:50,100
Stop the car! Please!
278
00:46:50,600 --> 00:46:52,600
Help me! Someone help me!
279
00:46:54,100 --> 00:46:56,000
Is he mad?
- Somebody! Help me!
280
00:46:56,500 --> 00:46:59,500
My Sanjna is injured! I have
to take her to the hospital!
281
00:47:01,700 --> 00:47:04,700
Please come with me!
Somebody! Come with me!
282
00:47:08,200 --> 00:47:10,100
Oh, how did all this happen?
283
00:47:17,300 --> 00:47:19,700
But why am I crying?
284
00:47:23,000 --> 00:47:24,600
My Sanjna is right in front of me!
285
00:47:27,500 --> 00:47:29,000
God is so kind!
286
00:47:34,200 --> 00:47:37,200
He has answered my prayers!
You are safe!
287
00:47:38,100 --> 00:47:40,500
But why be so angry over
something so trivial?
288
00:47:41,300 --> 00:47:45,300
You even refuse to recognise me?
Not the right thing to do, Sanjna
289
00:47:45,400 --> 00:47:48,300
Yes. Very wrong.
- Wrong thing to do
290
00:47:48,700 --> 00:47:50,100
Go to your classes
291
00:48:07,200 --> 00:48:10,200
I'll come again, Sanjna
292
00:48:16,700 --> 00:48:21,300
Here you are Inspector. 200,000.
- For two corpses
293
00:48:21,200 --> 00:48:25,100
Prince shouldn't be suspected.
- No one will be suspected, sir
294
00:48:34,800 --> 00:48:38,700
Prince, make sure you drive carefully.
You ran over two people
295
00:48:39,100 --> 00:48:43,500
What a waste of money.
- How much have I wasted? 200,000?
296
00:48:44,000 --> 00:48:46,300
And you blew up 290 million
on Siddhant Rai's say-so
297
00:48:46,400 --> 00:48:52,800
Use your brains.
I accepted Siddhant Rai's decision...
298
00:48:53,300 --> 00:48:55,700
because we are the ones responsible
for the cracks in the dam
299
00:48:56,000 --> 00:48:59,500
If there's an enquiry,
we might end up in jail
300
00:49:00,100 --> 00:49:02,600
And we don't want to go to jail.
- How can we be jailed?
301
00:49:03,400 --> 00:49:06,800
We're only 30 percent partners now
302
00:49:09,000 --> 00:49:13,600
If we want 100 percent of his empire,
it will be necessary...
303
00:49:14,400 --> 00:49:21,500
not to offend Mr Siddhant Rai
for some more time to come
304
00:49:21,800 --> 00:49:26,200
I don't understand.
- I won't explain
305
00:49:29,300 --> 00:49:30,600
Madam, telegram for you
306
00:49:41,200 --> 00:49:43,600
She's leaving!
- She packing!
307
00:49:58,100 --> 00:50:00,000
Madam, are you going somewhere?
308
00:50:04,500 --> 00:50:08,800
She has to! Her Mummy and Daddy
have met with an accident
309
00:50:14,100 --> 00:50:16,400
My parents died 20 years ago
310
00:50:18,100 --> 00:50:23,400
If anyone, mourn your mother.
You have hurt her soul deeply
311
00:50:23,800 --> 00:50:28,100
She would never have imagined that
those who have lost their mother...
312
00:50:28,600 --> 00:50:30,900
could pull a prank over the death
of someone else's parents
313
00:50:31,800 --> 00:50:34,500
You did this so that
I'd go away, didn't you?
314
00:50:38,300 --> 00:50:42,600
I'd rather work with those kids
at the orphanage
315
00:50:43,200 --> 00:50:48,100
They never break anyone's heart.
Because their hearts are broken
316
00:50:51,900 --> 00:50:59,800
I won't forget this favour. Thanks to
you, I'm going back to my friends
317
00:51:07,300 --> 00:51:08,700
Please get me a car
318
00:51:11,400 --> 00:51:13,700
''We're devils''
319
00:51:14,200 --> 00:51:16,600
''But now we're perplexed''
320
00:51:18,900 --> 00:51:24,000
''We bugged you. But you embraced us''
321
00:51:25,800 --> 00:51:28,800
''Madam, you win. We lose''
322
00:51:30,600 --> 00:51:33,400
''Look, we're holding our ears''
323
00:51:35,600 --> 00:51:39,500
''Forgive us.
Smile, don't be angry''
324
00:51:39,900 --> 00:51:43,300
''Don't break our little hearts''
325
00:51:44,400 --> 00:51:48,100
''Sister, we love you''
326
00:51:49,800 --> 00:51:53,000
''You're like a mother to us''
327
00:53:10,000 --> 00:53:13,400
''Here comes the Queen.
Here comes the King''
328
00:53:13,600 --> 00:53:15,600
''Strike up the fanfare''
329
00:53:17,500 --> 00:53:21,100
''Where did the Queen come in from?
How did The King come in?
330
00:53:21,400 --> 00:53:24,300
''There are no doors, no windows''
331
00:53:26,800 --> 00:53:30,800
''From somewhere comes the Queen.
From somewhere comes the King''
332
00:53:31,100 --> 00:53:34,700
''Strike up the fanfare''
333
00:53:35,300 --> 00:53:38,600
''You are the Queen of the palaces.
I am the King of the streets''
334
00:53:39,000 --> 00:53:41,800
''Let's play Kings-and-Queens''
335
00:53:43,700 --> 00:53:45,300
Get lost!
336
00:54:33,800 --> 00:54:37,200
''Who is the wizard
who works this magic? ''
337
00:54:37,600 --> 00:54:41,000
''Who makes nature bloom?
Who makes the flowers smile? ''
338
00:54:41,400 --> 00:54:43,800
''They call it Spring''
339
00:54:45,400 --> 00:54:48,800
''Lovers call it love''
340
00:54:53,400 --> 00:55:00,500
''New friends, upon new paths.
Come on, let's all hold hands''
341
00:55:01,000 --> 00:55:04,200
''Arm in arm, the flowers will bloom''
342
00:55:04,800 --> 00:55:08,700
''When the flower has blossomed,
hearts will meet''
343
00:55:11,100 --> 00:55:14,500
''From somewhere comes the Queen.
From somewhere comes the King''
344
00:55:14,800 --> 00:55:18,300
''Strike up the fanfare''
345
00:55:34,600 --> 00:55:38,100
''A little bird stole a grain''
346
00:55:38,700 --> 00:55:42,000
''Your crow! Don't you scream! ''
347
00:55:42,100 --> 00:55:46,000
''Let's play hide-n-seek
in the cornfield! ''
348
00:55:46,100 --> 00:55:49,700
''Wait Princess!
Don't come seeking yet''
349
00:55:57,500 --> 00:56:01,400
''I'll say I love you
You say, I love you''
350
00:56:01,600 --> 00:56:05,400
''Let's go where the
magic of love works''
351
00:56:11,400 --> 00:56:15,400
''From somewhere comes the Queen.
From somewhere comes the King''
352
00:56:15,600 --> 00:56:18,800
''Strike up the fanfare''
353
00:56:19,300 --> 00:56:22,600
''Where did the Queen come in from?
How did The King come in?
354
00:56:23,200 --> 00:56:26,500
''There are no doors, no windows''
355
00:56:47,500 --> 00:56:49,800
Sir, Murty speaking.
The dam has burst
356
00:57:03,400 --> 00:57:08,800
Cheapskates! You call yourself humans?
Is this your ethic?
357
00:57:09,200 --> 00:57:11,100
Look at that footage!
Drown yourselves!
358
00:57:12,900 --> 00:57:16,500
Thousands are homeless because of us!
80 corpses have been recovered
359
00:57:16,600 --> 00:57:18,800
There are countless
buried under the debris
360
00:57:19,400 --> 00:57:21,400
Thousands of acres of crop
has been destroyed
361
00:57:21,400 --> 00:57:25,700
There's no water, no electricity!
Such is the devastation!
362
00:57:26,500 --> 00:57:29,100
And none of you is willing
to accept the responsibility!
363
00:57:31,900 --> 00:57:34,300
When the cracks in the dam
were first reported...
364
00:57:34,300 --> 00:57:36,800
why wasn't action taken
immediately, despite my say-so?
365
00:57:36,900 --> 00:57:39,800
Who is responsible for this delay?
366
00:57:40,400 --> 00:57:45,100
I have ordered an enquiry, Siddhant.
- I don't trust you at all
367
00:57:46,500 --> 00:57:48,900
Select your team. If you want,
call in independent engineers
368
00:57:49,100 --> 00:57:50,800
I want the report on Sunday
369
00:58:22,400 --> 00:58:23,800
Hide me somewhere!
370
00:58:44,100 --> 00:58:48,100
Are you here to apologise again?
- Until she forgives me...
371
00:58:48,600 --> 00:58:52,000
I will go on asking for pardon.
- Confucius says, ask for God's mercy
372
00:58:51,900 --> 00:58:53,800
You should go for a confession
373
00:58:54,300 --> 00:58:55,700
Go and make a confession
374
00:59:06,700 --> 00:59:12,300
For all the laws in the world,
why does none apply to love?
375
00:59:12,700 --> 00:59:16,100
Why is one punished
more than one's crime?
376
00:59:17,600 --> 00:59:24,000
Sanjna knows how much I love her!
Yet, for something so trivial...
377
00:59:23,800 --> 00:59:28,700
Sanjna refuses to recognise me!
I haven't come to ask for anything
378
00:59:29,700 --> 00:59:35,600
I just want to say that unless
Sanjna forgives me today...
379
00:59:35,900 --> 00:59:42,300
I will have to commit a sin.
But this crime I am going to commit
380
00:59:43,200 --> 00:59:49,100
Yes, I am going to commit suicide.
Maybe this is the only way...
381
00:59:49,100 --> 00:59:55,500
to prove my innocence,
to immortalise my love
382
01:00:01,400 --> 01:00:04,100
Maybe we will never meet again
383
01:00:25,100 --> 01:00:26,700
Look! A gift voucher!
- Give it to me!
384
01:00:27,700 --> 01:00:29,200
Come on Rani
385
01:00:43,800 --> 01:00:46,200
Thank You, God!
386
01:00:48,600 --> 01:00:54,600
You know once every 24 hours,
God grants a wish immediately!
387
01:00:55,900 --> 01:01:00,900
You know what I just asked of God?
''Lf there's an iota of truth...
388
01:01:00,700 --> 01:01:07,600
in my love for Sanjna, I should
see her.'' And here you are!
389
01:01:07,700 --> 01:01:10,400
Without you, I'm going to die!
390
01:01:11,300 --> 01:01:14,300
Please forgive me!
Please forgive me Sanjna!
391
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Enough! Enough of your madness!
392
01:01:24,500 --> 01:01:27,900
Now's the time to put an end to this!
- What rot! Are you out of your mind?
393
01:01:27,800 --> 01:01:31,700
You've gone out of your mind! You've
every right to torture yourself...
394
01:01:31,700 --> 01:01:35,200
even to irk me. You have no right
to harass an innocent girl!
395
01:01:36,100 --> 01:01:42,100
Harass? How can I harass my Sanjna?
- Enough! Now accept the truth
396
01:01:42,300 --> 01:01:43,200
Accept...?
397
01:01:43,700 --> 01:01:49,000
The truth! Know the truth!
- Truth? What truth?
398
01:01:49,200 --> 01:01:51,100
That she isn't...
- Listen, no!
399
01:01:51,200 --> 01:01:56,000
Damn him! How long will he
go on harassing you?
400
01:01:56,500 --> 01:01:59,400
It's very important that he comes
to terms with the truth!
401
01:01:59,900 --> 01:02:05,700
This isn't your Sanjna. She is Anna!
Sanjna is dead! She's dead!
402
01:02:08,500 --> 01:02:13,400
Jadu! No!
- Yes. She was run over by a car
403
01:02:15,900 --> 01:02:20,300
No!
- I performed her last rites!
404
01:02:22,000 --> 01:02:26,600
This is a lie! A lie!
- True! True! True!
405
01:02:29,400 --> 01:02:33,800
No!
406
01:02:38,800 --> 01:02:41,500
Forgive me. I had to tell the truth!
407
01:02:43,300 --> 01:02:46,300
Listen, can I be...?
- In the fire of love...
408
01:02:46,300 --> 01:02:56,100
Iovers will burn! He died long ago.
He's just pulling along. He'll live
409
01:02:56,900 --> 01:02:59,900
Can I do...?
- Go. I'll take care of him
410
01:03:00,300 --> 01:03:02,300
Come on
411
01:03:05,200 --> 01:03:09,200
Thank you very much. Go on.
I'll take care of him
412
01:03:12,400 --> 01:03:13,900
Go on
413
01:03:16,100 --> 01:03:21,300
Moron! You hit me so hard!
- I'm a method actor!
414
01:03:21,300 --> 01:03:24,700
And I had a score to settle with you.
- You!
415
01:03:24,700 --> 01:03:26,200
Want me to call her back?
416
01:04:02,400 --> 01:04:09,300
Welcome lady, welcome! You bring us
such joy! How many I be of service?
417
01:04:10,400 --> 01:04:14,500
How is Shekhar?
- True lovers don't die so easily
418
01:04:15,900 --> 01:04:20,300
Majnu, the legendary lover roams
the desert for years, asking for death
419
01:04:20,300 --> 01:04:24,200
And where does he die?
At the doorstep of his beloved Laila
420
01:04:27,500 --> 01:04:28,900
Where is he?
421
01:04:29,800 --> 01:04:34,900
Surely in the boudoir of his dreams,
with Sanjna. Sanjna everywhere
422
01:04:35,300 --> 01:04:40,700
Tell me Jadu, where is he?
- If you are so anxious to know...
423
01:04:40,600 --> 01:04:47,900
how he pines, I'll tell you where.
The hapless lover is at Sunset Point
424
01:05:10,200 --> 01:05:11,500
You...?
425
01:05:13,600 --> 01:05:21,500
I'm ashamed about yesterday.
Please forgive me
426
01:05:23,200 --> 01:05:29,100
I've harassed you a lot.
If you ask me the truth...
427
01:05:29,100 --> 01:05:37,600
it isn't my fault. Nor yours.
God has played a cruel joke on me
428
01:05:38,000 --> 01:05:42,300
He takes Sanjna away from me,
and He sends me a look-alike...
429
01:05:42,500 --> 01:05:44,200
to make me suffer
430
01:05:48,900 --> 01:05:54,200
Sanjna was lucky to have had someone
as madly in love with her as you!
431
01:05:54,700 --> 01:05:58,100
Don't call it love.
Love is too small a word
432
01:06:07,300 --> 01:06:10,600
Why doesn't death erase memories?
433
01:06:19,300 --> 01:06:25,300
Can I do anything to help you
to tide over Sanjna?
434
01:06:34,800 --> 01:06:41,800
This is my tragedy.
I always lost my loved ones
435
01:06:42,300 --> 01:06:52,200
My mother, my father, my brother,
and even... Sanjna!
436
01:06:57,000 --> 01:07:01,700
You're lucky Shekhar, to have possessed
something you could lose
437
01:07:03,400 --> 01:07:07,800
There are those who never
had anything to lose
438
01:07:10,600 --> 01:07:15,200
You have seen your parents,
you can dream of them
439
01:07:17,300 --> 01:07:19,400
There are those
who don't even get dreams
440
01:07:22,000 --> 01:07:23,900
Look into my eyes, Shekhar
441
01:07:26,800 --> 01:07:30,200
I am afraid... I might
fall in love again
442
01:07:30,600 --> 01:07:33,000
And I haven't the courage
to suffer again
443
01:07:37,400 --> 01:07:38,800
I promise you Shekhar
444
01:07:42,200 --> 01:07:45,600
Never again will you have
a heartbreak
445
01:08:35,200 --> 01:08:37,100
''Promise''
446
01:08:43,300 --> 01:08:47,200
''This is my promise of love''
447
01:08:51,100 --> 01:08:56,500
''This I promise. Love is my promise''
448
01:08:58,800 --> 01:09:03,200
''Never let the promise be broken''
449
01:09:05,300 --> 01:09:09,000
''Let us never part till we live''
450
01:09:12,700 --> 01:09:18,700
''Unfaithful is the one
who is vexed with her lover''
451
01:09:20,500 --> 01:09:21,500
Say it
452
01:09:23,300 --> 01:09:28,400
''This I promise. Love is my promise''
453
01:09:32,800 --> 01:09:36,700
''Never let the promise be broken''
454
01:09:38,200 --> 01:09:41,900
''Let us never part till we live''
455
01:09:45,700 --> 01:09:52,700
''Unfaithful is the one...
- Who is vexed with her lover''
456
01:10:44,200 --> 01:10:50,900
''We are two, but at heart we're one
This I know''
457
01:10:51,200 --> 01:10:54,600
''I hold you in my eyes''
458
01:10:58,500 --> 01:11:02,400
''Let this bond never break
even in death''
459
01:11:06,000 --> 01:11:13,100
''Unfaithful is the one...
- Who is vexed with her lover''
460
01:11:48,400 --> 01:11:50,300
Caught you!
461
01:12:00,200 --> 01:12:02,400
Who is this?
- Papa, he has just come.
462
01:12:02,900 --> 01:12:05,300
So I see. But why is he here?
463
01:12:05,300 --> 01:12:09,200
Papa... the tv.
He's here to fix the tv
464
01:12:09,200 --> 01:12:13,100
Which tv needs repair?
- Not the tv. The programme
465
01:12:14,000 --> 01:12:21,000
The Cartoon Network isn't showing
- Sir, BBC! Not I, that is...
466
01:12:20,800 --> 01:12:29,700
BBC, NBC, CNN, nothing's showing, sir!
- I think you're trying to tell lies
467
01:12:31,900 --> 01:12:33,300
They are lying
468
01:12:34,800 --> 01:12:37,100
The truth is...
- Bye!
469
01:12:37,400 --> 01:12:42,600
Wait! If the truth has anything to do
with you, you aren't going anywhere
470
01:12:54,600 --> 01:13:00,600
Sir, this is Shekhar.
We love each other very much
471
01:13:06,200 --> 01:13:10,200
Shekhar, what do you do?
- A car broker
472
01:13:10,300 --> 01:13:14,100
If someone likes a car, I deliver.
I also help you out with bank loans
473
01:13:15,000 --> 01:13:17,900
How much do you make?
- No fixed income, sir
474
01:13:18,100 --> 01:13:20,800
Sometimes, I rake in six figures.
At times, I have even sold my house
475
01:13:22,400 --> 01:13:23,500
You love Anna?
476
01:13:28,100 --> 01:13:32,500
To get a mate like Anna,
one has to be very lucky
477
01:13:33,900 --> 01:13:34,900
Will you marry her?
478
01:13:37,100 --> 01:13:39,100
I'm free this Sunday! Are you?
479
01:13:40,600 --> 01:13:43,600
Anna, are you free this Sunday?
480
01:13:51,400 --> 01:13:54,800
Congratulations!
Congratulations to you too!
481
01:13:55,700 --> 01:14:00,700
No time to mourn!
It's over a month!
482
01:14:01,100 --> 01:14:04,100
We came looking for the pot of gold!
Now we're eating crow!
483
01:14:04,400 --> 01:14:12,300
For your kind information, she isn't
even distantly related to Siddhant Rai
484
01:14:12,700 --> 01:14:17,100
She's a governess to his kids.
Just a maid! You understand?
485
01:14:23,300 --> 01:14:26,300
Jadu! I'm getting married!
486
01:14:26,700 --> 01:14:30,600
50 samosas.
- Sweet? Potato? Meat?
487
01:14:30,500 --> 01:14:34,300
50, stuffed with potatoes.
Pack it nicely
488
01:14:34,700 --> 01:14:36,300
Keep this money. I'll be back
489
01:14:36,600 --> 01:14:41,900
This is worth 52,000.
- Nice
490
01:14:42,700 --> 01:14:51,100
Keep this 2,000. Send your man with me.
I'll give him the rest
491
01:14:51,000 --> 01:14:55,400
Go with the sahib, and collect 50,000
492
01:14:56,300 --> 01:14:59,600
Is my 50s packet ready?
- Ready
493
01:14:59,800 --> 01:15:01,200
Go, take it
494
01:15:03,100 --> 01:15:04,400
Give the packet
495
01:15:05,300 --> 01:15:09,900
Hot samosas. All of 50.
- Samosas? Fifty?
496
01:15:10,300 --> 01:15:15,200
Not samosas! I want 50,000 Rupees!
- Are you doped?
497
01:15:15,700 --> 01:15:19,700
You expect 50,000 bucks out of a deal
worth a hundred? Get lost!
498
01:15:19,700 --> 01:15:20,600
I'm ruined!
499
01:15:21,800 --> 01:15:24,400
Jadu, tomorrow I marry
500
01:15:26,400 --> 01:15:27,800
Why are you laughing?
501
01:15:29,100 --> 01:15:35,100
Strange are our laws. Steal and you
are punished. Not for stealing hearts
502
01:15:35,100 --> 01:15:37,900
Wreck property and you're punished.
Not for breaking a confidence
503
01:15:38,300 --> 01:15:43,900
The laws need an overhaul, say what?
- What kind of a melodrama is this?
504
01:15:44,100 --> 01:15:49,000
Not I. You're the one who's playing
with that innocent girl
505
01:15:49,600 --> 01:15:52,900
You profess true love?
With a stolen ring?
506
01:15:52,900 --> 01:15:55,900
True love? Based on lies?
507
01:15:57,600 --> 01:16:00,600
The wedding done, do you know what
will happen once the truth outs?
508
01:16:00,600 --> 01:16:03,500
She's a proud girl.
She will kill herself
509
01:16:03,600 --> 01:16:07,500
After all that wailing over Sanjna,
you'll end up mourning Anna. For real!
510
01:16:10,000 --> 01:16:15,900
Listen, never lie to God.
Never lie to the woman you love
511
01:16:16,200 --> 01:16:21,700
If you love her truly, make a clean
breast of it. She will forgive you
512
01:16:33,600 --> 01:16:38,100
You? Here? Couldn't wait it out
for another three hours?
513
01:16:38,900 --> 01:16:44,900
I want to talk to Anna. It's urgent.
- Tell me. I'll tell her
514
01:16:45,700 --> 01:16:48,100
I can't tell you.
- Then tell us
515
01:16:49,500 --> 01:16:52,500
Can't tell you either.
- How about telling me, Shekhar?
516
01:16:53,500 --> 01:17:01,000
If I could have two minutes
with Anna...
517
01:17:08,600 --> 01:17:11,500
Hurry! She's going to be late
for the wedding!
518
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Say it
519
01:17:27,400 --> 01:17:32,800
I have something important to tell you.
- Whatever it is, say it in front of us
520
01:17:33,300 --> 01:17:36,600
If it's private,
do it after the wedding
521
01:17:58,900 --> 01:18:00,400
Step back, children
522
01:18:12,300 --> 01:18:16,000
Rohit, let's have a wedding like this
for my doll
523
01:19:09,300 --> 01:19:10,300
Stop!
524
01:19:42,300 --> 01:19:46,400
You should've understood
why I slapped you
525
01:19:56,900 --> 01:20:00,900
Sir, I want to say something.
- I don't want to hear anything!
526
01:20:01,400 --> 01:20:03,800
For those who need to know,
I'll do the telling
527
01:20:04,900 --> 01:20:12,800
Anna, this man is a liar, a thief,
a conman. Here to deceive us
528
01:20:14,000 --> 01:20:19,400
Even the ring he has given you
is stolen. Yes, or no?
529
01:20:34,200 --> 01:20:38,800
If I'm not wrong, you deceived Anna.
For the sake of my money
530
01:20:39,200 --> 01:20:43,200
Because you thought that Anna
is related to me. Right, or wrong?
531
01:20:52,700 --> 01:20:55,700
Had you stolen all my money,
I wouldn't be as hurt...
532
01:20:56,000 --> 01:21:01,100
as I am to see this innocent girl
deceived. What did you want to steal?
533
01:21:01,600 --> 01:21:06,900
What does this poor girl have?
What she had, fate has already taken
534
01:21:08,300 --> 01:21:09,600
You should be ashamed
535
01:21:11,300 --> 01:21:18,600
Yes sir. Whatever you said is true.
I am a liar. I am a fraud
536
01:21:19,400 --> 01:21:22,400
But I am not deceiving Anna.
I love her truly!
537
01:21:24,200 --> 01:21:27,100
From men like you,
not a word can be trusted
538
01:21:42,600 --> 01:21:45,600
''You promised... ''
539
01:21:46,500 --> 01:21:51,400
''your love was your promise''
540
01:21:54,500 --> 01:21:59,800
''False promises''
541
01:22:02,600 --> 01:22:08,000
''You swore never to part''
542
01:22:13,700 --> 01:22:18,500
''To be vexed with my lover
would be unfaithful of me''
543
01:22:51,400 --> 01:22:55,400
I am responsible
for the state Anna is in
544
01:22:56,000 --> 01:22:59,800
I should've inquired about
the scoundrel before saying yes
545
01:23:01,200 --> 01:23:05,000
Were Destiny in our hands, everyone
would've changed his own fate
546
01:23:05,600 --> 01:23:09,900
May I take Ann Anna away with me
for a while? A change might work
547
01:23:55,900 --> 01:24:00,900
What are you doing here on a Sunday?
- We'd like to see the reason...
548
01:24:00,900 --> 01:24:04,500
for the collapse of the dam
cited in your report
549
01:24:08,700 --> 01:24:15,800
The cement was adulterated.
And inferior quality of steel
550
01:24:16,600 --> 01:24:21,000
And who is responsible?
- Not to be afraid, Murty
551
01:24:21,400 --> 01:24:24,500
Tell us, who's named in the report?
552
01:24:26,300 --> 01:24:29,300
All three of you.
- This gives us a bad name
553
01:24:30,100 --> 01:24:40,700
Possibly the names can be changed?
- No. Thousands died because of you
554
01:24:40,900 --> 01:24:45,800
You deserve to be punished.
- Will you change it for a million?
555
01:24:47,300 --> 01:24:49,700
No.
- Two million?
556
01:24:51,100 --> 01:24:53,500
Not at all. Never!
557
01:24:54,500 --> 01:24:59,400
Which leaves only one way
to change your statement
558
01:25:16,200 --> 01:25:18,200
The report has been sent!
559
01:25:19,800 --> 01:25:22,500
Call Inspector Saxena.
He'll take care of the corpse
560
01:25:24,100 --> 01:25:25,400
Dial a number
561
01:25:28,300 --> 01:25:29,200
Babu
562
01:25:43,400 --> 01:25:45,800
What happened to Rani?
- She's going to be all right
563
01:25:49,100 --> 01:25:53,500
I want to go to Anna
- For something so trivial?
564
01:25:54,100 --> 01:25:55,400
All of us are going to see her!
565
01:25:57,000 --> 01:25:58,300
We're going!
566
01:25:59,300 --> 01:26:02,800
This attack was a ruse!
You fooled me!
567
01:26:03,000 --> 01:26:04,800
Even you fooled me!
- They fooled me too!
568
01:26:04,900 --> 01:26:07,700
This joke is no good!
I don't like this at all!
569
01:26:08,000 --> 01:26:11,000
Papa, you promised you'd take us!
- You're always saying ''Sorry Papa''!
570
01:26:11,400 --> 01:26:13,400
You always take advantage of me!
571
01:27:37,800 --> 01:27:39,100
Job done
572
01:29:45,400 --> 01:29:47,000
Climb out of the car.
One by one
573
01:29:50,400 --> 01:29:51,800
Careful
574
01:30:12,500 --> 01:30:14,100
Go on, Rahul.
- No Papa!
575
01:30:15,600 --> 01:30:17,000
Rohit, help Rahul up
576
01:30:17,000 --> 01:30:18,900
Rahul, give me your hand
577
01:30:19,500 --> 01:30:20,500
Careful!
578
01:30:23,600 --> 01:30:24,800
Come on Rani
579
01:30:27,200 --> 01:30:28,400
Rani, give me your hand
580
01:30:40,200 --> 01:30:42,200
Rahul, Rohit, help Rani up
581
01:30:42,800 --> 01:30:44,700
Don't be afraid.
Nothing will happen
582
01:30:44,900 --> 01:30:46,700
Come on, Rani
583
01:31:37,000 --> 01:31:40,400
Papa, give me your hand!
- Your hand, Papa!
584
01:31:55,700 --> 01:31:57,700
Don't try to climb down!
585
01:32:00,900 --> 01:32:04,600
No Papa! Give me your hand!
- No Rohit! Not for me!
586
01:32:05,100 --> 01:32:11,500
Go back! For Rahul! For Rani!
- Papa! Give me your hand!
587
01:32:11,600 --> 01:32:12,900
Go back, Rohit!
588
01:32:31,100 --> 01:32:35,600
From now on, you look after
of Rahul and Rani. Take care
589
01:32:35,700 --> 01:32:37,400
Come up, Papa!
590
01:32:42,800 --> 01:32:46,000
But who looks after of me?
Come up, Papa!
591
01:32:49,200 --> 01:32:55,000
I'll look after you.
Just like Mummy. Forever
592
01:32:58,300 --> 01:33:03,700
Rahul and Rani, promise me you'll
always listen to your big brother
593
01:33:04,200 --> 01:33:05,300
You will, won't you?
594
01:33:11,000 --> 01:33:13,900
Papa, give us your hand!
595
01:34:30,100 --> 01:34:32,400
BBC! Come fast!
596
01:34:35,000 --> 01:34:36,900
Coming!
597
01:34:41,300 --> 01:34:42,700
Here I am!
598
01:34:42,800 --> 01:34:44,800
You'll be all right
599
01:34:46,300 --> 01:34:48,300
Open your mouth
600
01:35:02,400 --> 01:35:06,000
Any news of Anna?
- Nothing
601
01:35:10,100 --> 01:35:13,500
Bad news. Siddhant Rai has
died in an accident
602
01:35:16,300 --> 01:35:18,200
Some people are occupying
his house forcibly
603
01:35:19,100 --> 01:35:21,200
The kids are in dire straits
604
01:35:22,700 --> 01:35:27,000
Jadu, bail me out quickly
605
01:35:30,300 --> 01:35:31,200
Fine
606
01:35:32,500 --> 01:35:36,600
So children, it's decided that
Rohit goes with Mr Vikram
607
01:35:37,200 --> 01:35:40,600
Rahul goes with Mr Prabhakar
and Rani goes with Prince
608
01:35:40,800 --> 01:35:46,600
Till you have become adults,
these people will be your guardians
609
01:35:47,000 --> 01:35:51,700
You have no other close relatives.
- We can take care of ourselves, sir
610
01:35:51,800 --> 01:35:56,400
Who are you to decide our futures?
- I'm sorry, son. The law doesn't...
611
01:35:56,400 --> 01:35:59,200
accept what children have to say.
- Nobody can take us apart
612
01:35:59,500 --> 01:36:02,500
Lawyer, just draw up the papers.
Once the magistrate signs it...
613
01:36:02,800 --> 01:36:05,700
no one can change anything.
Not even their father!
614
01:36:06,200 --> 01:36:07,900
As of now, their father
can't do a thing
615
01:36:08,600 --> 01:36:10,500
Let's hit the bottle!
616
01:36:13,200 --> 01:36:17,300
Look at that little devil
staring at us!
617
01:36:40,400 --> 01:36:45,800
If your father didn't teach you
to respect your elders, I'll teach you
618
01:36:46,900 --> 01:36:50,200
Till they learn manners,
no food for the three of them
619
01:36:59,500 --> 01:37:02,900
Don't worry. I'm with you
620
01:37:04,400 --> 01:37:06,400
From now on, this room is mine
621
01:37:11,800 --> 01:37:13,900
Throw the kids out
622
01:37:30,100 --> 01:37:31,600
Will you please put Anna on the line
623
01:37:32,400 --> 01:37:34,400
Anna, your phone
624
01:37:38,400 --> 01:37:41,000
Don't you call anyone
without permission. Else...
625
01:37:51,200 --> 01:37:54,600
Let the kids be. Where can they go?
We need servants too, don't we?
626
01:38:13,900 --> 01:38:15,900
Come here
627
01:38:17,800 --> 01:38:18,800
Come on
628
01:38:23,800 --> 01:38:27,400
The poor things have been working
so hard. They're looking so hungry
629
01:38:27,900 --> 01:38:30,700
Come, sit
Sit down to eat with us
630
01:38:32,500 --> 01:38:36,300
Don't be afraid, son. Sit.
- Don't feel shy
631
01:38:39,800 --> 01:38:42,600
Help yourself. Go on
632
01:39:05,500 --> 01:39:10,000
Anna, come to us as soon as you can.
Ever since Papa died...
633
01:39:10,000 --> 01:39:12,500
Grandpa and Uncle have been
torturing us
634
01:39:32,000 --> 01:39:34,200
What happened, Rani?
- What's happening?
635
01:39:34,300 --> 01:39:35,600
Look at her!
- My God! Attack!
636
01:39:35,700 --> 01:39:37,700
I'll get the inhaler
637
01:39:41,100 --> 01:39:43,000
Grandpa, Rani...
638
01:39:44,500 --> 01:39:46,400
What is it?
- Asthma attack!
639
01:39:53,400 --> 01:39:55,300
So you want this?
- Yes!
640
01:40:00,400 --> 01:40:01,600
Drink this
641
01:40:04,500 --> 01:40:07,300
You don't want this?
You want it? Drink
642
01:40:08,500 --> 01:40:10,500
Drink!
643
01:40:12,200 --> 01:40:15,200
What are you doing, sir? What are
you punishing the children for?
644
01:40:15,200 --> 01:40:19,000
Have pity on them, sir! She's going
to die! Let her have the inhaler!
645
01:40:19,600 --> 01:40:22,900
Punish me if you want.
But please spare the kids!
646
01:40:22,900 --> 01:40:27,200
You want me to punish you?
- For her sake!
647
01:40:27,700 --> 01:40:30,300
Don't hit him! Please!
648
01:40:33,900 --> 01:40:37,400
Will you drink? Speak!
649
01:40:40,200 --> 01:40:44,100
Tell me!
- Yes. You'll give me the inhaler?
650
01:40:45,000 --> 01:40:47,000
Sure. You'll drink, won't you?
651
01:40:52,100 --> 01:40:55,900
He's hitting him.
- Drink up. He'll stop
652
01:40:57,700 --> 01:40:59,700
No...
- No?
653
01:41:02,300 --> 01:41:04,300
You want this?
Drink it
654
01:41:06,600 --> 01:41:08,600
Drink... drink
655
01:41:31,700 --> 01:41:34,300
Papa, where are you gone?
656
01:41:36,700 --> 01:41:38,600
Look, what's going on here!
657
01:41:40,600 --> 01:41:43,800
Grandpa gave Rahul a beating.
658
01:41:45,800 --> 01:41:49,600
Aunt made Rohit clean up
659
01:41:49,700 --> 01:41:55,200
And she even kicked poor Casper
660
01:41:56,700 --> 01:42:00,200
Uncle talks of taking
me away to Delhi...
661
01:42:02,700 --> 01:42:05,500
...and sending my brothers
away to Bombay
662
01:42:08,300 --> 01:42:11,100
Duddu is very bad.
663
01:42:11,800 --> 01:42:16,400
He went to my room and
he tore up my doll's dress!
664
01:42:21,700 --> 01:42:23,800
I'm not hungry at all, Papa!
665
01:42:24,700 --> 01:42:29,000
But Rahul, Rohit and Casper
are very hungry!
666
01:42:30,000 --> 01:42:34,600
BBC doesn't give us anything to eat.
He just sits in his room and cries!
667
01:42:59,200 --> 01:43:05,000
I promised to take care of everything!
But I couldn't do anything!
668
01:43:19,100 --> 01:43:21,100
Hush, Rani!
669
01:43:22,000 --> 01:43:29,100
God! I can't bear to see
the children in this state!
670
01:43:33,200 --> 01:43:37,800
I wish their father was here.
Or Raju...
671
01:44:05,400 --> 01:44:08,400
This affidavit states that...
672
01:44:08,400 --> 01:44:13,100
except for Vikram Sinha, Prabhakar
and Ranjit Kumar, there's no one...
673
01:44:13,400 --> 01:44:17,600
who is a close relative
of the deceased Siddhant Rai
674
01:44:18,100 --> 01:44:22,400
So my clients have decided to adopt
the orphans, to give them...
675
01:44:22,700 --> 01:44:27,000
a good education, so that once
they have come of age...
676
01:44:27,800 --> 01:44:33,000
they can take care of their
estates and their businesses
677
01:44:33,500 --> 01:44:35,600
The details of the properties
are in this document
678
01:44:39,600 --> 01:44:41,600
Children, come here
679
01:44:47,500 --> 01:44:52,800
Your Daddy was a fine man.
He was a dear friend too
680
01:44:53,400 --> 01:44:57,700
I'm sorry. After his untimely death,
you will now have to live apart
681
01:44:57,800 --> 01:45:00,500
They aren't going to be apart.
In these times...
682
01:45:01,100 --> 01:45:03,400
Delhi, Mumbai and Shimla
aren't very distant
683
01:45:04,000 --> 01:45:06,000
I'll love them even more
than my own Duddu
684
01:46:48,200 --> 01:46:49,200
Who are you, sir?
685
01:46:50,900 --> 01:46:55,200
I hear Siddhant Rai's estates and
his children are being palmed off
686
01:46:56,100 --> 01:47:01,100
So here I am. To ask for my share.
- Share?
687
01:47:02,800 --> 01:47:06,300
Who are you?
- Have times changed so much...
688
01:47:07,100 --> 01:47:12,700
that you don't recognise
your nephew, dear Uncle?
689
01:47:13,000 --> 01:47:15,500
Uncle? What do you mean?
- I am Rajit Rai
690
01:47:21,300 --> 01:47:23,900
Alias Raju
691
01:47:28,700 --> 01:47:33,600
What drivel is this? You can't be Raju.
I know Raju very well
692
01:47:34,800 --> 01:47:39,300
You don't know Raju at all.
Because when I left home...
693
01:47:39,800 --> 01:47:43,600
you were in Shimla. Not here.
- I have seen his photos!
694
01:47:45,500 --> 01:47:48,900
I was 12 when I went away.
Now I'm 30.
695
01:47:50,400 --> 01:47:52,400
You can't make me out by photos
696
01:47:52,400 --> 01:47:54,500
This must be an impostor!
697
01:47:54,600 --> 01:47:59,400
My wise friend seems to be a lawyer
698
01:47:59,500 --> 01:48:03,600
He should know that
he can be sued...
699
01:48:03,700 --> 01:48:08,700
and sentenced for defamation
700
01:48:09,000 --> 01:48:11,700
Are you a lawyer?
- I nearly became one!
701
01:48:12,000 --> 01:48:16,900
But I can prompt you about the law.
- Let me take of them later
702
01:48:17,800 --> 01:48:21,400
Please sign these papers.
- I don't think we should act in haste
703
01:48:22,200 --> 01:48:26,000
If this gentleman can prove that
he is Siddhant Rai's brother...
704
01:48:26,400 --> 01:48:30,700
then the partition is unnecessary.
- Can you prove that you're Raju?
705
01:48:31,900 --> 01:48:34,200
Evidence is what you use
to prove a lie true.
706
01:48:35,200 --> 01:48:37,100
The truth is always evident
707
01:48:39,100 --> 01:48:42,200
You will have to prove
that you are Raju
708
01:48:44,000 --> 01:48:48,800
I cannot. But you can disprove me
709
01:48:52,200 --> 01:48:53,600
I'm coming!
710
01:48:53,700 --> 01:48:56,200
I'll set wheat and chaff apart!
711
01:48:57,000 --> 01:49:00,600
Ask him which vegetables
he liked most!
712
01:49:01,300 --> 01:49:07,900
Yes, ask him about the ones
he didn't like
713
01:49:10,000 --> 01:49:14,600
BBC, are you asking me this?
I'll tell you
714
01:49:17,100 --> 01:49:19,100
I hate bell plant
715
01:49:20,100 --> 01:49:27,000
I hate potato. I hate ladyfinger,
cauliflower. I hate all vegetables
716
01:49:28,500 --> 01:49:30,500
Except one.
- Which?
717
01:49:35,400 --> 01:49:37,400
Round and small...
718
01:49:40,000 --> 01:49:41,900
little pearl-like things
719
01:49:44,100 --> 01:49:47,100
- Peas
- Absolutely correct!
720
01:49:56,500 --> 01:50:00,000
If you are Raju, you surely remember
that once you fell down
721
01:50:01,200 --> 01:50:04,300
You were injured badly.
Where did you fall from?
722
01:50:05,700 --> 01:50:11,300
From a cycle? From a horse?
Down the stairs? Or from a tree?
723
01:50:12,200 --> 01:50:14,200
Step back!
724
01:50:19,700 --> 01:50:21,900
Not cycle, not horse,
not tree, not stairs
725
01:50:22,900 --> 01:50:25,400
I was standing on BBC's shoulders
and I was showing off a stunt
726
01:50:27,700 --> 01:50:31,400
That's where I fell from
- He's absolutely right!
727
01:50:32,100 --> 01:50:35,300
The injury left a mark. Show us
728
01:50:35,900 --> 01:50:41,300
What are you staring at? Show us!
- Such times!
729
01:50:41,600 --> 01:50:47,400
The naked truth has to be paraded
in public! Okay, we'll show you
730
01:50:48,100 --> 01:50:50,000
Show them, Raju.
- Show us!
731
01:50:54,400 --> 01:50:57,600
In front of everyone?
- Yes! In front of everyone!
732
01:51:01,500 --> 01:51:08,000
Will you please go inside?
- Why are you shy? I'm your Aunt
733
01:51:07,900 --> 01:51:12,300
What?! Face away!
- Turned around, kids
734
01:51:12,500 --> 01:51:14,900
Striptease isn't a magic show!
735
01:51:36,000 --> 01:51:38,000
He's the one!
736
01:51:48,600 --> 01:51:51,900
Sorry to be late, kids
737
01:52:04,100 --> 01:52:06,400
From what has been heard and seen,
you seem to be Raju
738
01:52:07,900 --> 01:52:13,900
But you must prove it in court.
The hearing will be on the 10th
739
01:52:21,200 --> 01:52:24,800
Raju! You're back!
Now everything will be all right!
740
01:52:36,100 --> 01:52:40,400
Your melodrama won't last long.
- 10 days are enough for me
741
01:53:04,500 --> 01:53:08,500
You can't be Raju Chacha!
- You deceived Anna!
742
01:53:08,700 --> 01:53:11,000
Our Raju Chacha can't be a thief!
743
01:53:18,200 --> 01:53:20,100
True, I'm not your Raju Chacha
744
01:53:23,300 --> 01:53:25,300
I'm not remotely related to you.
745
01:53:28,600 --> 01:53:30,900
But as of now you better
accept a falsehood as true.
746
01:53:32,300 --> 01:53:34,300
Because you have no other way out
747
01:53:34,900 --> 01:53:36,800
If you don't want to be separated...
748
01:53:37,700 --> 01:53:40,100
if you don't want them
to grab your money...
749
01:53:41,400 --> 01:53:43,600
you will have to take
a fraud for an uncle
750
01:53:44,800 --> 01:53:46,600
Use a nail to draw a nail
751
01:53:49,200 --> 01:53:53,000
What he's saying is true. With Jadu's
help, I got him released on bail
752
01:53:53,700 --> 01:53:57,900
I gave him Raju's secrets. As of now,
he's the only one who can help us
753
01:54:06,200 --> 01:54:12,100
I didn't intend to deceive Anna.
I wanted to tell her all about me
754
01:54:15,000 --> 01:54:17,800
But I never had a chance
755
01:54:31,300 --> 01:54:35,100
Hey, I'm famished! Come on,
aren't we hungry children?
756
01:54:35,200 --> 01:54:38,500
They haven't eaten in days!
Get on with it!
757
01:54:38,600 --> 01:54:43,700
My tummy is aching!
758
01:54:46,100 --> 01:54:50,300
Peas! Cooked the way Raju liked it?
Rather, as I liked it 18 years ago!
759
01:54:51,400 --> 01:54:52,400
Come on, kids!
760
01:55:13,100 --> 01:55:15,600
Taste a bit
It's very tasty
761
01:55:19,700 --> 01:55:21,600
You try it
762
01:55:28,200 --> 01:55:29,400
Casper will have it!
763
01:55:34,400 --> 01:55:36,300
Even he won't eat
764
01:55:38,700 --> 01:55:40,800
If not for my sake,
then for Anna's sake?
765
01:56:14,100 --> 01:56:17,000
What's going on?
You can't barge into my bedroom!
766
01:56:17,800 --> 01:56:21,000
I'm throwing out the intruders
767
01:56:22,100 --> 01:56:25,400
What do you mean?
- Why come sneaking in?
768
01:56:25,800 --> 01:56:27,900
Find yourselves a place
you won't be thrown out of
769
01:56:28,600 --> 01:56:31,900
This is our house!
Who are you to throw us out?
770
01:56:32,000 --> 01:56:36,000
Stop eating so much. You're bloated.
- At the seams!
771
01:56:36,000 --> 01:56:38,300
About to burst!
- And Mummy can't even sew you up!
772
01:56:38,300 --> 01:56:40,700
Mummy can't sew!
What will happen to him?
773
01:56:41,700 --> 01:56:46,500
You hear what rot they're talking?
- I'll call the police!
774
01:56:56,200 --> 01:57:01,400
Look pal, with the police, in courts,
you'll tire yourself out!
775
01:57:05,900 --> 01:57:10,200
This is illegal occupancy!
- It's illegal
776
01:57:10,600 --> 01:57:12,100
You could do three and a half years
777
01:57:13,500 --> 01:57:18,500
I'll see you!
- Use mascara
778
01:57:19,200 --> 01:57:21,300
That'll make you look sharper!
779
01:58:17,900 --> 01:58:19,800
Uncle, please get up
780
01:58:22,300 --> 01:58:24,300
Get up, please
781
01:58:25,000 --> 01:58:27,000
What is the matter?
- Will you please? For a minute
782
01:58:30,800 --> 01:58:32,800
Yes?
783
01:58:33,200 --> 01:58:37,700
Did you take the chair at the head of
the table by mistake? It's mine now
784
01:58:38,400 --> 01:58:41,700
If you want to eat breakfast,
sit over there
785
01:58:46,000 --> 01:58:49,100
You say you're Raju,
and we agree
786
01:58:51,200 --> 01:58:57,900
You say I'm not Raju? I agree.
But how will you prove it?
787
01:59:04,900 --> 01:59:09,500
We're enquiring into it.
- Keep enquiring. We're breakfasting
788
01:59:09,500 --> 01:59:11,700
Will you get up, please?
- How dare you?
789
01:59:21,500 --> 01:59:25,300
If you won't I'll have you picked up.
- Move it!
790
01:59:25,200 --> 01:59:28,100
If I touch you, you're dead!
- You too!
791
01:59:47,400 --> 01:59:51,100
Raju Chacha, over here.
- Let me do this first
792
01:59:51,200 --> 01:59:55,100
Here goes... gone!
- That's what happens...
793
01:59:55,300 --> 01:59:56,700
when a man does a woman's job
794
02:00:01,800 --> 02:00:02,700
Yes Raju Chacha
795
02:00:06,300 --> 02:00:10,100
Had Anna been here,
it'd be sewn up in a minute!
796
02:00:14,600 --> 02:00:18,900
Where do I find her?
I don't even know where she is
797
02:00:19,300 --> 02:00:23,400
I wrote her a letter. If she has
received it, she'll surely come
798
02:00:54,700 --> 02:00:57,300
I'd never have known had I not
received Rohit's letter
799
02:01:13,100 --> 02:01:18,400
What are you doing here? Are you
planning to rob the kids now?
800
02:01:20,100 --> 02:01:23,400
I came here to save them
from being robbed
801
02:01:23,800 --> 02:01:26,900
So the thief now plays policeman?
802
02:01:30,000 --> 02:01:32,800
A thief could give up thieving.
803
02:01:33,100 --> 02:01:38,000
Who are you fooling, Shekhar?
Me, yourself, or the kids?
804
02:01:39,500 --> 02:01:43,000
You can con the whole world.
Not me.
805
02:01:46,000 --> 02:01:49,000
I've come to know who you are
I know what you are
806
02:01:49,200 --> 02:01:51,700
Don't scold Raju Chacha
807
02:01:52,000 --> 02:01:56,300
He's very nice.
- Yes, were it not for Raju Chacha...
808
02:01:56,400 --> 02:02:03,000
Grandpa would've starved us to death!
- So this is your new game?
809
02:02:04,200 --> 02:02:08,000
But you won't win at this game.
Because I'm here
810
02:02:09,300 --> 02:02:11,600
If you try to hurt these kids...
811
02:02:12,800 --> 02:02:16,700
The accused should be allowed
a hearing before sentencing
812
02:02:17,900 --> 02:02:19,200
You don't know this man!
813
02:02:20,800 --> 02:02:23,600
After he has won your hearts,
he strikes
814
02:02:41,900 --> 02:02:46,100
Before going to the church,
I came here to tell you the truth
815
02:02:46,700 --> 02:02:48,700
But for a chance...
- I wish to hear nothing
816
02:02:50,500 --> 02:02:55,100
No excuses, no apologies...
- I said I wish to hear nothing
817
02:03:19,200 --> 02:03:25,300
What's this new dish?
- No dish! She's Anna
818
02:03:25,600 --> 02:03:28,100
The children's old governess.
She arrived last night
819
02:03:31,300 --> 02:03:33,900
Tonight, she's coming to me
820
02:03:50,600 --> 02:03:55,100
The next time...
- Speak and I'll rip your tongue out!
821
02:03:59,300 --> 02:04:02,300
Get lost.
My right fist is stronger
822
02:04:05,500 --> 02:04:06,700
Did he say something about Anna?
823
02:04:11,000 --> 02:04:17,300
Leave our uncle to us. He'll end up...
- Just like Lucifer!
824
02:04:26,200 --> 02:04:30,800
What an ass you are, Prince!
825
02:04:31,000 --> 02:04:35,500
Why did you start romancing in public?
You're no less. You're handsome!
826
02:04:36,400 --> 02:04:41,400
Inside stuff is, she likes you too.
But she won't say. Try to understand
827
02:04:42,100 --> 02:04:46,900
Really Rohit?
- Raju Chacha wants to talk to you
828
02:04:48,200 --> 02:04:50,500
But he's a bit shy.
- A bit shy?
829
02:04:52,300 --> 02:04:56,100
Likes me?
- No one else around!
830
02:04:56,100 --> 02:04:59,400
She likes you! You!
She's crazy about you!
831
02:05:00,700 --> 02:05:02,700
You want to talk?
832
02:05:11,300 --> 02:05:14,200
Hear that? Ringing!
Pick it up! Talk!
833
02:05:19,700 --> 02:05:25,700
Why this distance between us?
Let's meet downstairs. Say what?
834
02:05:27,600 --> 02:05:29,500
She laughed!
- She's in!
835
02:06:37,600 --> 02:06:41,300
You're hiding here? I've been
looking for you all over!
836
02:06:48,700 --> 02:06:52,200
Why do you stay so far away from me?
- Because of him...
837
02:06:52,700 --> 02:06:54,700
Who?
- He
838
02:07:09,600 --> 02:07:14,900
There's no one here!
Just you and me!
839
02:07:20,600 --> 02:07:25,500
Bastard! Aren't you ashamed of doing
this with your sister-in-law?
840
02:07:29,500 --> 02:07:33,200
They'll end up killing each other!
841
02:07:34,100 --> 02:07:38,400
What's this? Where are you taking me?
- To show you magic
842
02:07:38,900 --> 02:07:42,000
Magic?
- I'll use magic to open the handcuffs
843
02:07:42,800 --> 02:07:44,800
Really? Can you do that?
- Just wait and watch
844
02:07:48,200 --> 02:07:52,300
Raju Chacha, we've handcuffed Anna.
Now she can't run anywhere
845
02:07:52,400 --> 02:07:56,000
You go and talk her up.
We're taking uncle to the hospital
846
02:08:09,100 --> 02:08:14,400
I have always taken
by force, by deceit
847
02:08:16,700 --> 02:08:20,500
I have never asked.
I never begged
848
02:08:22,800 --> 02:08:27,400
But today, I beg of you.
849
02:08:28,500 --> 02:08:31,300
Please Anna, hear me out for once
850
02:08:33,500 --> 02:08:38,000
After what you did,
I don't even trust myself
851
02:08:39,100 --> 02:08:41,100
I don't even know the difference
between truth and falsehood
852
02:08:46,100 --> 02:08:48,200
Give me once chance to prove
that I'm honest
853
02:08:50,300 --> 02:08:52,300
You don't have a past.
I haven't either
854
02:08:52,900 --> 02:08:58,500
If you don't give me a chance, both
of us might stand to lose a tomorrow
855
02:09:13,700 --> 02:09:16,900
''This is what my heart does to me''
856
02:09:17,600 --> 02:09:20,800
''Oh what do I do now? ''
857
02:09:48,600 --> 02:09:52,400
''Without you, I can't live''
858
02:09:52,600 --> 02:09:58,300
''This is what my heart does to me''
859
02:09:58,800 --> 02:10:00,800
''Oh what do I do now? ''
860
02:10:11,100 --> 02:10:15,400
''So what if I die?
I'll give you a bad name''
861
02:10:16,500 --> 02:10:19,200
''They will say that you killed me''
862
02:10:21,400 --> 02:10:26,400
''I've lost my heart to you''
863
02:10:26,800 --> 02:10:28,800
''Oh what do I do now? ''
864
02:10:51,500 --> 02:10:53,500
''What if your anger
turns to love? ''
865
02:10:53,900 --> 02:10:55,900
''What if my enemies were
to become my friends? ''
866
02:10:57,900 --> 02:10:59,900
''I'd give my life for you''
867
02:11:01,700 --> 02:11:05,500
''This is what my heart does to me''
868
02:11:05,900 --> 02:11:07,900
''The match was made lifetimes ago''
869
02:11:08,100 --> 02:11:10,700
''Oh what do I do now? ''
870
02:12:01,600 --> 02:12:06,400
No need to get worked up.
Let him do what he's doing
871
02:12:07,300 --> 02:12:10,700
How long will he go on?
He's going to be exposed in court
872
02:12:11,900 --> 02:12:15,400
He has no evidence, nor any
witness to prove himself
873
02:12:15,600 --> 02:12:16,000
Forgive me, brother. Had I come
a few days earlier...
874
02:12:19,900 --> 02:12:23,900
had you lived a while longer,
you would've seen...
875
02:12:24,400 --> 02:12:28,000
that your Raju has become
what you wanted him be
876
02:12:28,900 --> 02:12:34,100
That's why you slapped me.
Give me this chance to atone
877
02:12:34,500 --> 02:12:36,400
Who are you?
878
02:13:00,500 --> 02:13:03,500
You don't recognise me?
Uncle, I'm Raju
879
02:13:03,900 --> 02:13:08,100
I was in Washington when I read
the news about my brother
880
02:13:10,200 --> 02:13:12,500
How did this happen?
881
02:13:13,300 --> 02:13:16,100
I'm nearly expecting my brother
to walk in any moment to ask me...
882
02:13:16,200 --> 02:13:18,200
where I've been
883
02:13:21,100 --> 02:13:22,100
The kids...
884
02:13:30,800 --> 02:13:32,800
You're Rani, aren't you?
885
02:13:34,000 --> 02:13:37,800
You're Rohit
And you're Rahul
886
02:13:38,000 --> 02:13:39,900
If you are Raju, then who is he?
887
02:13:44,800 --> 02:13:46,800
I don't understand, Uncle
888
02:13:50,100 --> 02:13:52,600
He too claims that he is Raju
889
02:13:55,100 --> 02:13:57,000
So you are Raju
890
02:13:58,500 --> 02:14:00,900
Rajit Rai. Alias Raju
891
02:14:02,400 --> 02:14:04,400
Then who am I?
892
02:14:06,600 --> 02:14:13,200
For 20 billion, anyone can become Raju.
- So that's why you're here?
893
02:14:14,200 --> 02:14:18,300
But I'm not here for the 20 billion.
By the blessings of my brother...
894
02:14:18,300 --> 02:14:21,300
my business turnover exceeds
200 million dollars
895
02:14:23,000 --> 02:14:26,000
It's the court's job to decide
who the real Raju is
896
02:14:27,900 --> 02:14:30,000
Day after tomorrow is the hearing
Whatever you have to say...
897
02:14:30,600 --> 02:14:32,200
you can say in court
898
02:14:34,700 --> 02:14:40,000
From the day I left this house, till
this day, my activities are recorded
899
02:14:43,500 --> 02:14:47,600
To become Raju, you will need evidence
of the days before you left this house
900
02:14:48,600 --> 02:14:50,600
That you haven't
901
02:14:53,900 --> 02:14:57,700
More than evidence, I rely on my
integrity and my brother's blessings
902
02:15:02,100 --> 02:15:04,900
You recognise me!
903
02:15:08,000 --> 02:15:10,900
Can I have peas for lunch?
904
02:15:25,000 --> 02:15:27,400
Of course, sir!
905
02:15:27,900 --> 02:15:31,300
I'd rather that you
introduced yourselves to me
906
02:15:34,900 --> 02:15:39,100
My name is Preeti.
I'm Prabhakar's second wife
907
02:15:42,400 --> 02:15:48,200
He looks like the real Raju!
- So I think
908
02:15:48,600 --> 02:15:51,700
You thought you're too smart?
Now it's all over
909
02:15:52,600 --> 02:15:54,600
You wouldn't let me a bite. Now
you haven't any left for yourselves
910
02:15:55,000 --> 02:15:57,600
While we fought over it, someone else
walked away with the cake
911
02:15:59,300 --> 02:16:04,100
I called you here
to talk business
912
02:16:06,000 --> 02:16:10,100
What's left to talk of? The kids go
to America. The money goes to a trust
913
02:16:10,800 --> 02:16:13,300
And you end up on the streets.
Makes no difference to me
914
02:16:13,500 --> 02:16:17,000
I'm just a common thief.
I'll go somewhere else
915
02:16:17,400 --> 02:16:22,100
Think about it! Think of something!
- Between you and me, you fellows...
916
02:16:22,200 --> 02:16:27,600
are the bigger rogues. I'm small fry.
I can't think that big
917
02:16:28,500 --> 02:16:30,500
Something can be worked out!
- What?
918
02:16:31,100 --> 02:16:34,500
What if we depose that
this one is our nephew?
919
02:16:35,000 --> 02:16:38,600
The court will have to accept it.
There are no witnesses except us
920
02:16:40,600 --> 02:16:45,300
What if you kill me afterwards?
No, thank you
921
02:16:45,700 --> 02:16:47,800
I'm not running the gambit
with my life at stake
922
02:16:48,100 --> 02:16:50,100
We can offer you a share
923
02:16:52,700 --> 02:16:57,700
How much?
- More than what you could've plundered
924
02:16:59,400 --> 02:17:01,400
Ten percent is too less.
The risks are too high
925
02:17:01,800 --> 02:17:04,100
What if I'm caught in the act?
926
02:17:05,200 --> 02:17:08,300
Fifteen.
- One-fourths, at least
927
02:17:08,900 --> 02:17:13,400
5 billion? Lmpossible
928
02:17:15,700 --> 02:17:17,600
Very well. Then I leave
929
02:17:19,700 --> 02:17:20,700
Done
930
02:17:56,400 --> 02:17:59,300
I knew it! Scum like you
can never be a gentleman
931
02:18:01,100 --> 02:18:03,900
But I'm not going to let you
or those villains take...
932
02:18:04,100 --> 02:18:06,100
what belongs to those
innocent children
933
02:18:07,200 --> 02:18:09,100
I'm going to the police!
934
02:18:12,600 --> 02:18:16,300
You aren't going anywhere. I've been
through a lot of trouble...
935
02:18:16,300 --> 02:18:22,700
to get at this fortune. No one
stands in my way. Not even you
936
02:18:25,300 --> 02:18:31,300
So he's very intelligent!
- If we depose before the magistrate...
937
02:18:31,100 --> 02:18:35,500
before the hearing comes up, we can
pre-empt Rajit from going to court
938
02:18:37,100 --> 02:18:40,700
Our Raju will have become
the children's uncle by then
939
02:18:41,300 --> 02:18:45,500
All three of you have made sworn
affidavits before me, testifying...
940
02:18:46,100 --> 02:18:51,800
that Raju is Mr Rajit Rai, the late
Siddhant Rai's long-lost sibling
941
02:18:52,200 --> 02:18:54,400
There being no other claimants
before this court...
942
02:18:54,500 --> 02:18:57,800
I accept that you are Rajit Rai.
From this day onwards, you are...
943
02:18:57,800 --> 02:19:00,800
the heir to Siddhant Rai's estates,
also the guardian of his children
944
02:19:07,200 --> 02:19:10,500
With water, or...?
- Alcohol is injurious to health
945
02:19:11,600 --> 02:19:13,600
Pepsi will do
946
02:19:14,400 --> 02:19:18,400
Congratulations!
Now you are our heir!
947
02:19:22,200 --> 02:19:25,300
So how and when
do we share the booty?
948
02:19:25,800 --> 02:19:31,100
Yes, which company do you want?
- Would you like shares? Or cash?
949
02:19:34,800 --> 02:19:37,500
What are you saying?
- We have to pay you your share
950
02:19:38,700 --> 02:19:41,500
Share?
What tripe!
951
02:19:42,700 --> 02:19:47,800
I Rajit Rai, am the sole heir to
the estates of the late Siddhant Rai!
952
02:19:48,500 --> 02:19:50,500
Where comes the question of sharing?
953
02:20:06,200 --> 02:20:13,200
Not Shekhar. Raju. All three of you
have sworn in court that I'm Raju
954
02:20:13,100 --> 02:20:15,100
What impertinence!
955
02:20:15,200 --> 02:20:21,500
Lmpertinence? You call me impertinent?
You insult me in my own house!
956
02:20:23,700 --> 02:20:28,000
He's telling me to get out!
- So this is your plot?
957
02:20:31,800 --> 02:20:36,100
No plot.
It's curtains for you.
958
02:20:37,100 --> 02:20:42,400
What you forget Shekhar,
is one who can make, can also break.
959
02:20:44,500 --> 02:20:46,500
Empty threats
960
02:20:46,900 --> 02:20:53,300
Empty threats are bows sans arrows.
Pull all you will, but you can't shoot
961
02:20:54,000 --> 02:20:57,800
Now pick up what's left of your esteem
and get out of here. Else...
962
02:20:59,300 --> 02:21:03,600
Present your accounts to the office
tomorrow morning
963
02:21:04,300 --> 02:21:06,900
You fellows have swindled a lot.
I have to collect
964
02:21:08,200 --> 02:21:11,500
Don't forget that you are Raju
by dint of our deposition
965
02:21:11,600 --> 02:21:18,500
Yes, we can say that we erred.
- So you'll depose in Raju's favour?
966
02:21:18,400 --> 02:21:19,700
Yes
967
02:21:20,600 --> 02:21:22,500
You'll make him Raju Chacha?
- Yes!
968
02:21:23,500 --> 02:21:25,600
Get on with it. Here he comes
969
02:21:32,600 --> 02:21:34,500
Good you're here!
970
02:21:34,600 --> 02:21:40,400
This fraud conned us into saying
that he's Raju!
971
02:21:41,100 --> 02:21:46,100
You must help us put him in jail!
- You want me to send him to jail?
972
02:21:46,000 --> 02:21:48,000
Yes.
- Yes?
973
02:21:54,100 --> 02:21:57,400
Why are you laughing?
- What else? If he goes to jail...
974
02:21:57,500 --> 02:21:59,800
who gives me my share?
- Your share?
975
02:22:01,700 --> 02:22:07,300
You asses! This isn't Raju.
He's an old mate, Gaffoor
976
02:22:07,900 --> 02:22:10,900
We pulled off many robberies together.
We've even been to jail together
977
02:22:11,300 --> 02:22:15,100
I called him in so that...
- You fellows would lose nerve...
978
02:22:15,400 --> 02:22:17,300
and make him Raju Chacha
979
02:22:20,300 --> 02:22:22,300
Stop!
What's that?
980
02:22:24,300 --> 02:22:26,200
Not my brand. Get lost
981
02:22:29,000 --> 02:22:32,300
Do you mind it, Uncle?
982
02:22:33,400 --> 02:22:39,000
All your life you swindle Siddhant Rai.
In a trice, I take it all back
983
02:22:39,800 --> 02:22:44,800
Did you hear the idiom
about one fell stroke?
984
02:22:56,900 --> 02:23:00,000
Throw these dogs out. Don't even
leave a trace of how they smelt!
985
02:23:15,200 --> 02:23:17,200
Not now
986
02:23:17,900 --> 02:23:20,400
Not the right place.
Not the right time
987
02:23:22,200 --> 02:23:24,300
Come on.
- Get out!
988
02:23:35,000 --> 02:23:39,300
Thanks? What for?
I always fancied acting
989
02:23:39,700 --> 02:23:43,500
But mugging the dialogues I was to
say in front of the portrait was tough
990
02:23:43,900 --> 02:23:49,300
Honestly, didn't I put in a good act?
I had everyone in a tizzy!
991
02:23:49,900 --> 02:23:55,700
Tell me, what do you want?
- I've worked for you for 20 percent
992
02:23:56,500 --> 02:23:59,000
But I know that your take here
is going to be only good wishes
993
02:23:59,700 --> 02:24:04,000
Let me have 20 percent of the goodwill.
If the kids wish me well...
994
02:24:04,600 --> 02:24:07,600
an old sinner will be spared a bit
of embarrassment when he faces Allah
995
02:24:08,500 --> 02:24:11,700
Call me whenever you need me.
Farewell.
996
02:24:11,800 --> 02:24:13,800
Farewell
997
02:25:02,400 --> 02:25:04,400
Open the door. Anna, please!
998
02:25:10,000 --> 02:25:12,000
What happened Raju Chacha?
999
02:25:13,300 --> 02:25:16,000
Open up Anna. Open up
1000
02:25:19,600 --> 02:25:21,500
What happened?
- She...
1001
02:25:21,600 --> 02:25:23,600
Idea! Let's make her laugh!
1002
02:26:15,100 --> 02:26:17,100
Forgive me, Shekhar!
1003
02:26:53,500 --> 02:27:00,400
''Yesterday is gone
never to return''
1004
02:27:00,700 --> 02:27:07,500
''Tomorrow isn't here yet.
We'll see when it comes''
1005
02:27:26,400 --> 02:27:32,900
''Only today is ours.
The rest, all dreams''
1006
02:27:37,500 --> 02:27:40,500
''The rest, all dreams''
1007
02:27:56,400 --> 02:28:03,000
''What's today's programme?
- Work? Or a holiday? ''
1008
02:28:03,800 --> 02:28:06,100
''Today? There's work and work to do''
1009
02:28:07,600 --> 02:28:10,900
''You got to go to school.
You have to cook''
1010
02:28:11,200 --> 02:28:14,800
''I have to eat.
- I got to see a movie''
1011
02:28:15,100 --> 02:28:18,100
''No pictures. You're going to office.
Understand? ''
1012
02:28:18,800 --> 02:28:25,500
''Whatever the boss wishes.
I'm just a slave''
1013
02:28:26,100 --> 02:28:29,800
''But if you say yes,
the works are ready! ''
1014
02:28:34,900 --> 02:28:38,200
''By the way,
what's today's programme? ''
1015
02:29:03,600 --> 02:29:07,100
''Where are you headed?
- I'm taking the 7 o'clock train''
1016
02:29:07,800 --> 02:29:10,800
''Any letters?
- I've been called back''
1017
02:29:11,200 --> 02:29:17,900
''This is a lame excuse.
- Leave me! I have to go''
1018
02:29:18,700 --> 02:29:22,200
''The postman just
delivered a telegram''
1019
02:29:22,500 --> 02:29:25,300
''lt's addressed to someone else! ''
1020
02:29:25,600 --> 02:29:27,100
''You imp! ''
1021
02:29:51,900 --> 02:29:56,900
''Let's get out of the house.
- Let's go for a picnic''
1022
02:29:58,500 --> 02:30:00,400
''Let's change the mood''
1023
02:30:30,800 --> 02:30:34,100
''True soulmates... ''
1024
02:30:34,800 --> 02:30:37,800
''laugh and cry together''
1025
02:30:38,600 --> 02:30:42,100
''ln this whole wide world,
what's most lovable? ''
1026
02:30:42,900 --> 02:30:45,700
''Most lovable? ''
- ''I'm the most lovable! ''
1027
02:30:46,000 --> 02:30:52,900
''Among the most lovable things,
the first is love! ''
1028
02:30:53,900 --> 02:31:00,000
''The reward for finding love,
is love''
1029
02:31:47,900 --> 02:31:51,300
''By the way,
what's today's programme? ''
1030
02:32:19,600 --> 02:32:21,500
Name, Shekhar
1031
02:32:22,100 --> 02:32:24,600
First arrested for stealing.
Age eight
1032
02:32:24,900 --> 02:32:27,400
18 years in juvenile jail
1033
02:32:28,600 --> 02:32:34,400
Here's your police record.
- So you posed as Raju to loot us?
1034
02:33:36,400 --> 02:33:38,700
You like her, don't you?
Keep her
1035
02:33:40,200 --> 02:33:45,800
Lawyer, get the magistrate to sign
the adoption papers by tomorrow
1036
02:33:48,200 --> 02:33:53,000
These men are dangerous!
They'll kill you! Go away!
1037
02:33:54,200 --> 02:33:59,000
No! How can we leave you and Anna?
- Don't bother about us
1038
02:34:01,500 --> 02:34:05,500
No BBC. We're going together
1039
02:34:29,900 --> 02:34:31,800
Let's pick up Anna
1040
02:35:36,400 --> 02:35:41,300
Now the fraud is gone!
- Who becomes a billionaire?
1041
02:35:46,500 --> 02:35:48,800
We'll end up owning 20 billion!
1042
02:35:57,700 --> 02:36:02,600
You don't deserve
such a lot of money
1043
02:36:04,100 --> 02:36:06,300
I killed Siddhant.
1044
02:36:08,500 --> 02:36:11,300
Where did this new Raju Chacha
transpire out of?
1045
02:36:11,400 --> 02:36:17,100
Not our mistake. Yours. Had you
killed the kids too we wouldn't...
1046
02:36:17,200 --> 02:36:20,900
be facing this problem today.
- That's not difficult
1047
02:36:21,600 --> 02:36:25,700
There's a 2000-foot cliff right behind.
I'll dispatch them to their father
1048
02:36:26,500 --> 02:36:31,000
Always ready to kill? Kill them.
But not now. Get it?
1049
02:37:42,800 --> 02:37:45,000
Did you see that car?
- Which car?
1050
02:37:45,800 --> 02:37:47,600
It was right here!
1051
02:37:58,000 --> 02:38:04,000
You should meet Charles Sobhraj.
- I'm the one who helped him escape
1052
02:38:04,300 --> 02:38:06,200
You helped him?
- What else?
1053
02:38:07,000 --> 02:38:09,000
You know what happened one day?
1054
02:38:11,900 --> 02:38:14,200
Shekhar, you here?
- Trouble
1055
02:38:14,500 --> 02:38:17,600
Anna and the kids are trapped.
- You want to get out?
1056
02:38:18,300 --> 02:38:19,200
Yes
1057
02:38:19,400 --> 02:38:22,200
Come and see what Gaffoor and God
have in store
1058
02:38:25,100 --> 02:38:29,700
So what was I telling you?
- You helped Charles Sobhraj escape
1059
02:38:29,900 --> 02:38:33,500
Yes. One day, there was
a hot altercation
1060
02:38:34,100 --> 02:38:39,800
I say, no one can escape from Tihar.
He says, ''I can''. So we take bets
1061
02:38:40,800 --> 02:38:42,900
Now suppose I'm standing here
and it's Charles over there
1062
02:38:43,600 --> 02:38:45,700
Shekhar, stand here.
Come on
1063
02:38:48,800 --> 02:38:50,700
Then you know what he did?
- What?
1064
02:38:51,000 --> 02:38:53,000
He clutched his tummy
and started screaming
1065
02:38:53,500 --> 02:38:56,300
The guard came inside the cell.
Hey guards...
1066
02:38:56,700 --> 02:38:59,500
when Shekhar screams,
the two of you come in
1067
02:38:59,900 --> 02:39:04,400
Shekhar, scream
Go on, scream
1068
02:39:06,900 --> 02:39:08,400
Come in
1069
02:39:09,500 --> 02:39:15,400
I got his plan. So I caught
both the guards like this!
1070
02:39:16,100 --> 02:39:17,700
And I said...
Shekhar run
1071
02:39:19,100 --> 02:39:21,100
Run!
1072
02:39:22,400 --> 02:39:23,700
Run man!
1073
02:39:31,400 --> 02:39:37,400
That's how Charles Sobhraj escaped?
- Moron, that's how Shekhar escaped
1074
02:39:42,800 --> 02:39:44,800
Where's the tape?
1075
02:47:37,200 --> 02:47:39,200
Come on. Give me your hand!
1076
02:48:56,100 --> 02:48:58,000
Bash him up!
1077
02:49:09,200 --> 02:49:12,700
Our horses are eager to teach
these asses a lesson!
1078
02:50:43,700 --> 02:50:45,200
No one comes here
1079
02:52:17,900 --> 02:52:19,400
Give me the videotape
1080
02:52:24,700 --> 02:52:25,700
Give it to me
1081
02:55:06,200 --> 02:55:10,100
Then Shekhar surrendered himself
to the police
1082
02:55:10,900 --> 02:55:14,900
After serving time for six months,
he served an even bigger sentence
1083
02:55:15,100 --> 02:55:19,500
He married Anna. Nowadays
Shekhar and Anna...
1084
02:55:19,800 --> 02:55:24,500
are taking care of Rohit, Rahul
and Rani. And they're looking...
1085
02:55:24,800 --> 02:55:28,100
for the real Raju Chacha.
If you know anything...
1086
02:55:28,500 --> 02:55:30,900
about Rajit Rai, alias Raju,
1087
02:55:31,000 --> 02:55:36,800
please contact www.rajuchacha.com
1088
02:55:38,200 --> 02:55:40,200
''Raju Chacha... ''
1089
02:55:41,500 --> 02:55:43,300
''will come''
1090
02:55:43,500 --> 02:55:45,500
''He'll tie up the villains''
1091
02:56:26,500 --> 02:56:29,300
''Raju Chacha Raju Chacha,
come come come''
1092
02:56:29,700 --> 02:56:32,800
''So many seasons
have come and gone''
1093
02:56:33,700 --> 02:56:36,600
''Raju Chacha Raju Chacha,
come come come''
1094
02:56:37,100 --> 02:56:39,800
''We're waiting for you to come''
1095
02:57:09,500 --> 02:57:12,100
''We won't cry''
1096
02:57:13,200 --> 02:57:16,000
''We'll go to bed peacefully''
1097
02:57:27,100 --> 02:57:30,200
''That's what everyone says''
1098
02:57:30,700 --> 02:57:33,700
''That's what they're fed up of'
1099
02:57:34,400 --> 02:57:37,500
''Even ghosts are scared of you''
1100
02:57:37,900 --> 02:57:41,200
''Once you come, we won't be sad
We'll sing, we'll dance''
1101
02:57:49,100 --> 02:57:51,500
''Raju Chacha Raju Chacha,
come come come''
1102
02:57:52,200 --> 02:57:55,300
''So many seasons
have come and gone''
1103
02:57:55,600 --> 02:57:58,600
''Raju Chacha Raju Chacha,
come come come''
1104
02:57:59,500 --> 02:58:02,300
''We're waiting for you to come''
92420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.