All language subtitles for Icon of French Cinema (6 6).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:11,880 Musique pop 2 00:00:12,080 --> 00:01:38,360 ... 3 00:01:38,560 --> 00:01:40,000 -Tu vas bien ? -Oui. 4 00:01:42,560 --> 00:01:45,320 -On est pas en retard pour Abel ? -Non il arrive à 13h. 5 00:01:45,640 --> 00:01:51,440 ... 6 00:01:51,640 --> 00:01:53,520 - Ton père va bien ? - Oui, ça va. 7 00:01:53,840 --> 00:02:02,840 ... 8 00:02:03,040 --> 00:02:03,800 -C'est quoi ? 9 00:02:06,200 --> 00:02:07,720 -Eve. -Eve ? 10 00:02:08,600 --> 00:02:10,000 -Sois pas négative, elle t'écoute. 11 00:02:10,760 --> 00:02:11,920 -Tu la représentes ? 12 00:02:12,200 --> 00:02:13,280 -Elle est à Buuba. 13 00:02:13,480 --> 00:02:15,880 Il la traite comme si c'était sa fille. 14 00:02:16,200 --> 00:02:17,360 -C'est qui, Buuba ? 15 00:02:17,560 --> 00:02:18,840 -Mon petit ami, Adam. 16 00:02:19,160 --> 00:02:20,720 -Et le patient de ma psy, 17 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 avec qui elle comptait me caser. 18 00:02:23,080 --> 00:02:26,480 Mais il a rencontré Kristin sur une appli pour célébrités bidon. 19 00:02:26,680 --> 00:02:27,520 -Raya. 20 00:02:28,200 --> 00:02:29,680 -Trop freudien pour moi. 21 00:02:31,240 --> 00:02:32,320 -Tu veux pas d'enfants. 22 00:02:32,640 --> 00:02:35,920 -Elle fait de l'anxiété et il est parti à Deauville, 23 00:02:36,240 --> 00:02:37,440 alors je le dépanne. 24 00:02:37,760 --> 00:02:39,600 C'est dur de communiquer avec elle. 25 00:02:39,920 --> 00:02:42,720 D'habitude, je sais déchiffrer les silences, mais là je sèche. 26 00:02:43,400 --> 00:02:44,640 -Quel genre d'anxiété ? 27 00:02:45,520 --> 00:02:48,080 -Il n'a pas précisé. Elle pleure quand il s'absente. 28 00:02:48,680 --> 00:02:51,040 -C'est d'un banal ! Tous les chiens font ça. 29 00:02:51,240 --> 00:02:53,120 -Emmène-la chez papi. Il parle aux chiens. 30 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 -C'est impossible. 31 00:02:54,760 --> 00:02:58,640 -Le psy du chien ne doit pas connaître sa mère intimement. 32 00:02:58,960 --> 00:03:02,920 -Ma relation avec ton père n'est pas "intime", hélas. 33 00:03:03,840 --> 00:03:05,160 -Il en sait trop. 34 00:03:05,480 --> 00:03:06,880 -Comme "L'Homme qui en savait trop". 35 00:03:07,200 --> 00:03:08,000 -Merde, je vois... 36 00:03:08,280 --> 00:03:12,440 Si tu penses à un psy pour ce petit monstre, dis-moi. 37 00:03:12,840 --> 00:03:13,600 -Homme ou femme ? 38 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 -Plutôt femme. Elle a besoin d'une figure maternelle. 39 00:03:19,560 --> 00:03:21,000 -Vous devriez être heureuses. 40 00:03:21,320 --> 00:03:23,920 L'univers vous a encore donné une chose en commun. 41 00:03:24,640 --> 00:03:25,560 -Comment ça ? 42 00:03:25,760 --> 00:03:27,320 -C'est révélateur : 43 00:03:27,640 --> 00:03:31,040 Kristin sort avec le mec qui t'était destiné. 44 00:03:31,360 --> 00:03:34,520 C'est pas idéal, mais en tout cas vous êtes synchro. 45 00:03:36,080 --> 00:03:37,560 -Abel putain ! 46 00:03:37,760 --> 00:03:40,720 T'es un génie ! Ne retourne jamais à L.A. 47 00:03:41,640 --> 00:03:43,800 Au fait, je voulais te dire... 48 00:03:44,120 --> 00:03:45,560 T'as récupéré le rôle. 49 00:03:45,960 --> 00:03:48,120 -T'es sérieuse ? -A 100 pour cent. 50 00:03:52,000 --> 00:03:53,160 -Oui ! 51 00:03:53,480 --> 00:03:55,960 -La pendule fait tic-tac, ou avance, ou la balle... 52 00:03:56,160 --> 00:03:57,280 -La roue tourne ? 53 00:03:57,600 --> 00:03:59,160 -Oui, exactement ! 54 00:03:59,520 --> 00:04:00,600 Comment t'as fait ? 55 00:04:00,800 --> 00:04:02,680 -Magique. 56 00:04:04,280 --> 00:04:06,400 Juliette Binoche s'est désistée, le réal a suivi, 57 00:04:06,800 --> 00:04:09,800 mais ils vont en engager un autre et le rôle est pour toi. 58 00:04:10,480 --> 00:04:12,200 -Qui est le nouveau réalisateur ? 59 00:04:12,400 --> 00:04:13,920 -Ils reviennent vers nous. 60 00:04:14,240 --> 00:04:17,120 Ce sera une pointure, en phase avec le sujet. 61 00:04:17,320 --> 00:04:18,760 Et flippe pas, mais... 62 00:04:19,080 --> 00:04:20,600 -Je flippe pas, je suis épatée. 63 00:04:20,920 --> 00:04:22,760 -Adam s'installe chez moi. 64 00:04:24,240 --> 00:04:27,000 -Je vois. Tu as l'art de présenter les choses. 65 00:04:27,320 --> 00:04:29,280 -Oui... C'est mon métier. 66 00:04:29,960 --> 00:04:31,480 Tu devrais essayer Raya. 67 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 -Abel, comment vas-tu ? -Super. 68 00:04:46,720 --> 00:04:48,560 -Et ton voyage ? -C'était super. 69 00:04:49,280 --> 00:04:50,320 Je te présente Eve. 70 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 Elle est mimi, non ? -Trop mimi. 71 00:04:55,960 --> 00:04:57,840 -Salut Kim ! -Salut madame. 72 00:05:01,280 --> 00:05:02,440 Bruit d'éclat 73 00:05:02,760 --> 00:05:04,320 -Laisse-moi t'aider. 74 00:05:08,400 --> 00:05:10,880 Pleure pas. Je me fiche de mes assiettes. 75 00:05:11,400 --> 00:05:14,040 C'est des cadeaux de mariage, je m'en fiche. 76 00:05:16,440 --> 00:05:18,680 Pleure pas. Qu'est-ce qui se passe ? 77 00:05:19,840 --> 00:05:21,800 -C'est pas à cause des assiettes. 78 00:05:22,720 --> 00:05:24,080 -C'est quoi, alors ? 79 00:05:27,840 --> 00:05:29,160 C'est à cause de Didier ? 80 00:05:30,080 --> 00:05:31,440 Qu'est-ce qui s'est passé ? 81 00:05:33,120 --> 00:05:34,480 -Il m'a fait du chantage. 82 00:05:34,760 --> 00:05:35,880 -Comment ça ? 83 00:05:37,400 --> 00:05:39,280 -Il a frappé à ma chambre ce matin. 84 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 J'ai pas voulu ouvrir, alors il s'est mis à cogner. 85 00:05:44,200 --> 00:05:45,360 -C'est pas acceptable. 86 00:05:45,560 --> 00:05:46,760 -Je sais. 87 00:05:48,680 --> 00:05:50,000 -Qu'est-ce qu'il veut ? 88 00:05:57,360 --> 00:05:58,720 -J'ai peur. 89 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 -Pourquoi ? 90 00:06:00,720 --> 00:06:03,040 -Je croyais qu'il m'épouserait. 91 00:06:03,760 --> 00:06:06,280 Je croyais qu'il me protégerait. 92 00:06:08,360 --> 00:06:09,280 -T'inquiète pas. 93 00:06:09,480 --> 00:06:11,800 -Maintenant, il va m'expulser. 94 00:06:12,000 --> 00:06:12,920 -Non, non. 95 00:06:13,120 --> 00:06:14,840 Je le laisserai pas faire. 96 00:06:15,040 --> 00:06:16,080 J'appelle ce connard. 97 00:06:25,760 --> 00:06:26,880 Didier, c'est Judith. 98 00:06:27,080 --> 00:06:29,320 C'est quoi ce petit jeu ? A quoi vous jouez ? 99 00:06:29,520 --> 00:06:32,040 Vous vous rendez compte des risques que vous faites courir à Kim ? 100 00:06:33,840 --> 00:06:34,960 Oui, elle est là. Pourquoi ? 101 00:06:36,560 --> 00:06:37,680 Oui, je m'éloigne. 102 00:06:42,600 --> 00:06:43,520 Marié ? 103 00:06:44,720 --> 00:06:46,880 Vous êtes déjà marié ? 104 00:06:59,840 --> 00:07:02,200 T'en fais pas. Je vais trouver une solution. 105 00:07:03,960 --> 00:07:05,920 *-Dis-moi quelque chose de gentil. 106 00:07:06,240 --> 00:07:08,440 *-Bien sûr. Que veux-tu entendre ? 107 00:07:10,120 --> 00:07:11,520 *-Mens-moi. 108 00:07:12,320 --> 00:07:15,000 Dis-moi que tu m'as attendu. 109 00:07:16,880 --> 00:07:18,760 *-Je t'ai attendu. 110 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 *-Tu serais morte si je n'étais pas revenu. 111 00:07:22,720 --> 00:07:25,120 *-Je serais morte si tu n'étais pas revenu. 112 00:07:25,600 --> 00:07:28,080 *-Dis-moi que tu m'aimes encore comme je t'aime. 113 00:07:29,960 --> 00:07:31,360 *-Je t'aime encore 114 00:07:31,680 --> 00:07:32,880 comme tu m'aimes. 115 00:07:36,880 --> 00:07:39,400 -Et voilà. -Merci ! 116 00:07:40,000 --> 00:07:42,960 -Vous savez ce qu'on dit chez moi ? -Non. 117 00:07:44,400 --> 00:07:46,080 -Une petite douleur au doigt 118 00:07:46,440 --> 00:07:48,320 se ressent dans tout le corps. 119 00:07:50,160 --> 00:07:51,440 -C'est beau. 120 00:07:51,720 --> 00:07:53,080 J'y crois. 121 00:07:53,880 --> 00:07:55,680 Je me sens déjà plus forte. 122 00:07:55,880 --> 00:07:57,680 Musique calme 123 00:07:58,000 --> 00:08:01,440 ... 124 00:08:01,640 --> 00:08:05,240 Kim, merci d'avoir sauvé mon doigt. 125 00:08:05,440 --> 00:08:08,440 ... 126 00:08:08,640 --> 00:08:11,640 J'aimerais être aussi forte que toi. 127 00:08:11,840 --> 00:08:25,200 ... 128 00:08:25,400 --> 00:08:26,520 -Bof. 129 00:08:26,720 --> 00:08:34,920 ... 130 00:08:35,120 --> 00:08:36,160 Non. 131 00:08:36,880 --> 00:08:38,680 Couinement de jouets 132 00:08:39,000 --> 00:08:40,960 ... 133 00:08:41,480 --> 00:08:42,680 -Vous en avez qu'un ? 134 00:08:43,600 --> 00:08:44,280 -Pardon ? 135 00:08:45,080 --> 00:08:45,800 -D'animal. 136 00:08:48,080 --> 00:08:49,600 -Ah oui, oui. 137 00:08:49,800 --> 00:08:51,320 Enfin sauf qu'on est tous des animaux, non ? 138 00:08:51,640 --> 00:08:52,240 -Ouais 139 00:08:58,000 --> 00:08:59,600 -Votre bête mange quoi ? 140 00:09:00,680 --> 00:09:02,920 -Heu, régime végan. 141 00:09:04,120 --> 00:09:05,720 -Il respecte l'environnement, c'est bien. 142 00:09:06,080 --> 00:09:07,200 -C'est une fille. 143 00:09:08,080 --> 00:09:09,480 -Tout s'explique. 144 00:09:12,880 --> 00:09:14,280 Moi, je suis plutôt dans les rongeurs. 145 00:09:16,160 --> 00:09:19,080 Ma fille de dix ans en a deux... Deux gros joufflus. 146 00:09:21,360 --> 00:09:22,160 -C'est mignon. 147 00:09:22,760 --> 00:09:25,080 Sauf pour les petites crottes partout dans la maison. 148 00:09:26,520 --> 00:09:30,080 Mais je devrais pas parler de crottes avec une belle inconnue. 149 00:09:32,080 --> 00:09:32,560 Vincent. 150 00:09:33,560 --> 00:09:34,160 -Judith. 151 00:09:39,240 --> 00:09:41,080 -Vous avez entendu parler de Konrad Lorenz ? 152 00:09:41,720 --> 00:09:42,960 -Non. -Non ? 153 00:09:43,160 --> 00:09:44,480 C'est un psychologue, 154 00:09:44,800 --> 00:09:47,200 qui a étudié les animaux en se faisant passer pour leur mère. 155 00:09:47,400 --> 00:09:48,800 Il a appelé sa technique "l'empreinte." 156 00:09:49,120 --> 00:09:50,560 Figurez-vous, par exemple, 157 00:09:50,760 --> 00:09:53,240 que certains oiseaux qui quittent leur nid très tôt 158 00:09:53,440 --> 00:09:56,040 se lient instinctivement au premier objet en mouvement qu'ils voient. 159 00:09:57,800 --> 00:10:00,640 -Donc il se fait passer pour leur mère pour les étudier ? 160 00:10:00,960 --> 00:10:02,200 -C'est passionnant, non ? 161 00:10:02,520 --> 00:10:05,440 -Oui, enfin... C'est un peu un abus de pouvoir, non ? 162 00:10:07,440 --> 00:10:09,000 -Je pourrais vous en raconter beaucoup plus, 163 00:10:09,200 --> 00:10:10,960 si vous acceptez de boire un verre avec moi Judith. 164 00:10:11,160 --> 00:10:11,840 -Oui, 165 00:10:12,160 --> 00:10:13,960 pourquoi pas, ce serait avec plaisir. 166 00:10:14,160 --> 00:10:14,880 -Excusez-moi ? 167 00:10:15,400 --> 00:10:16,640 Judith Godrèche. 168 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 -Oui. -Bonjour. 169 00:10:18,840 --> 00:10:20,040 Je suis tellement heureux 170 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 de vous rencontrer. Vous êtes mon idole. 171 00:10:22,880 --> 00:10:23,480 -Merci. 172 00:10:24,000 --> 00:10:25,920 Ah oui, vraiment, le "doudou qui chante", 173 00:10:26,240 --> 00:10:29,160 mon cher hamster. Vous étiez incroyable ! 174 00:10:30,360 --> 00:10:31,160 -Vous êtes chanteuse ? 175 00:10:32,280 --> 00:10:34,280 -Non, non, je suis actrice. 176 00:10:35,200 --> 00:10:36,800 Il parle du dernier film d'Assayas 177 00:10:37,120 --> 00:10:38,880 dans lequel je joue... -Vous êtes vraiment cool. 178 00:10:40,360 --> 00:10:42,560 Enfin vous déchirez, vous avez, restauré l'image des rongeurs 179 00:10:43,040 --> 00:10:44,000 en France. 180 00:10:44,320 --> 00:10:46,560 Vous leur avez redonné leur voix, leur noblesse. 181 00:10:46,760 --> 00:10:48,200 Go le hamster, go ! 182 00:10:50,480 --> 00:10:53,200 -Merci beaucoup, je le dirai à Olivier, ça lui fera plaisir. 183 00:10:53,680 --> 00:10:54,640 Je crois qu'on m'appelle. 184 00:10:55,520 --> 00:10:57,440 -Est-ce que je pourrais vous laisser mon numéro ? 185 00:10:58,000 --> 00:11:00,240 Mon rongeur adorerait vous rencontrer. 186 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 -D'accord. 187 00:11:06,560 --> 00:11:08,080 -Je suis désolée, j'aurais dû appeler. 188 00:11:08,280 --> 00:11:09,680 Eternuement 189 00:11:10,360 --> 00:11:12,280 Quand les psys ne toussent pas, ils éternuent. 190 00:11:13,200 --> 00:11:14,280 -Je suis allergique aux chiens. 191 00:11:14,920 --> 00:11:16,760 -Oh zut ! 192 00:11:18,200 --> 00:11:19,520 J'aurais dû vous prévenir. 193 00:11:19,840 --> 00:11:22,080 Je garde cette chienne, comme Abel est pas à la maison, 194 00:11:22,280 --> 00:11:23,720 je l'ai emmenée pour éviter toute anxiété. 195 00:11:24,560 --> 00:11:25,720 -Votre anxiété ? 196 00:11:26,040 --> 00:11:27,720 -Non, non, celle de la chienne. 197 00:11:27,920 --> 00:11:29,280 Elle a peur de l'abandon. 198 00:11:31,640 --> 00:11:32,760 J'imagine qu'on a ça en commun. 199 00:11:33,080 --> 00:11:34,400 Eternuement 200 00:11:36,560 --> 00:11:38,560 -Elle est très sympathique. 201 00:11:38,880 --> 00:11:40,600 -Vous trouvez qu'on se ressemble ? 202 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 -Non, pas vraiment. 203 00:11:44,600 --> 00:11:46,800 -Zoé dit toujours que les chiens ressemblent à leurs maîtres. 204 00:11:47,000 --> 00:11:48,160 -Mais vous n'êtes pas son maître. 205 00:11:48,480 --> 00:11:50,000 Vous avez oublié ? 206 00:11:54,400 --> 00:11:56,280 -Ma mère n'aimait pas les animaux, mais mon père, oui. 207 00:11:56,480 --> 00:11:59,840 Quand elle est partie je me suis dit, c'est le moment d'en avoir plein. 208 00:12:00,800 --> 00:12:04,360 Et puis après, quand j'ai déménagé pour vivre avec Eric, 209 00:12:04,680 --> 00:12:06,600 j'adoptais les chats abandonnés. 210 00:12:07,640 --> 00:12:09,560 J'avais ma chambre à moi. 211 00:12:11,400 --> 00:12:15,160 En fait, c'était juste comme une deuxième maison d'enfance, 212 00:12:17,040 --> 00:12:19,000 avec un père différent, 213 00:12:21,240 --> 00:12:22,320 un père avec qui je couchais. 214 00:12:24,920 --> 00:12:27,680 -Votre père, que sait-il de votre relation avec Eric ? 215 00:12:34,760 --> 00:12:36,080 -Ben... 216 00:12:36,800 --> 00:12:39,320 Je ne lui ai jamais vraiment rien dit. 217 00:12:42,080 --> 00:12:44,440 Mais il m'a jamais vraiment rien demandé non plus. 218 00:12:47,560 --> 00:12:50,960 -Qu'aimeriez-vous qu'il vous dise aujourd'hui, à la Judith de 15 ans ? 219 00:12:53,000 --> 00:12:55,880 -Je sais pas, j'y ai jamais pensé. 220 00:12:57,200 --> 00:12:58,600 -Essayez. 221 00:13:05,040 --> 00:13:07,240 Musique mélancolique 222 00:13:07,440 --> 00:13:10,480 ... 223 00:13:10,680 --> 00:13:13,840 -Il est tard, va te coucher. 224 00:13:15,960 --> 00:13:17,680 Je vais t'apporter une pomme. 225 00:13:18,560 --> 00:13:26,640 ... 226 00:13:26,840 --> 00:13:28,840 Je mangeais toujours une pomme avant de dormir. 227 00:13:29,040 --> 00:13:38,360 ... 228 00:13:38,560 --> 00:13:39,640 -Merci. 229 00:13:39,840 --> 00:13:40,920 -Bonne nuit ma chérie. 230 00:13:41,120 --> 00:13:42,440 -Bonne nuit papa. 231 00:13:42,640 --> 00:14:09,440 ... 232 00:14:09,640 --> 00:14:10,760 -Tu m'as fait peur ! 233 00:14:10,960 --> 00:14:12,360 Ton message avait l'air tellement urgent. 234 00:14:12,560 --> 00:14:14,880 J'ai cru qu'il était arrivé quelque chose à Zoé. 235 00:14:17,240 --> 00:14:19,760 -C'est drôle comme tu t'inquiètes toujours pour Zoé ou Abel. 236 00:14:20,080 --> 00:14:21,360 -Je m'inquiète pour toi aussi. 237 00:14:22,600 --> 00:14:23,760 -Mouais... 238 00:14:24,720 --> 00:14:27,240 -Je suis contente de te voir. Mais pourquoi dans ma voiture ? 239 00:14:27,960 --> 00:14:29,720 -Comme quand t'as quitté papa 240 00:14:30,040 --> 00:14:32,200 quand j'étais petite, que je te voyais que dans ta voiture, 241 00:14:32,520 --> 00:14:34,680 devant l'école, avec un pain au chocolat. 242 00:14:35,640 --> 00:14:36,480 -C'est faux. 243 00:14:36,800 --> 00:14:39,400 Tu sais que tu réécris la réalité ? C'est normal, on le fait tous. 244 00:14:40,240 --> 00:14:42,760 On ne se voyait pas seulement dans ma voiture quand tu étais petite. 245 00:14:45,960 --> 00:14:48,480 -OK, on va à la boulangerie ? 246 00:14:52,760 --> 00:14:54,720 -Tu fais attention à ce que tu manges ? 247 00:14:59,000 --> 00:14:59,760 -Non. 248 00:15:02,880 --> 00:15:04,320 T'as un mec en ce moment ? 249 00:15:05,080 --> 00:15:07,440 -Chérie. -Pourquoi ce serait tabou ? 250 00:15:11,400 --> 00:15:13,720 Je volais des bonbons dans cette boulangerie quand j'étais petite. 251 00:15:15,280 --> 00:15:16,880 La boulangère faisait semblant de rien savoir. 252 00:15:17,960 --> 00:15:19,800 Je t'ai fait ramener les bonbons volés une fois, 253 00:15:20,000 --> 00:15:20,920 tu te souviens pas ? 254 00:15:21,240 --> 00:15:22,320 -Non... 255 00:15:36,280 --> 00:15:39,280 Pourquoi tu m'as laissée partir avec un homme de 40 ans ? 256 00:15:43,120 --> 00:15:44,840 -J'étais contre. 257 00:15:46,080 --> 00:15:47,880 J'ai essayé de le dire. 258 00:15:48,720 --> 00:15:50,760 Je n'avais aucune légitimité à tes yeux. 259 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 J'avais quitté la maison. 260 00:15:53,120 --> 00:15:55,280 -Ouais... Mon père est resté. 261 00:15:56,760 --> 00:15:59,480 -Son amour pour toi était écrasant, 262 00:16:00,840 --> 00:16:02,520 tout comme son savoir. 263 00:16:03,240 --> 00:16:05,640 Quand tu es née, j'étais encore une enfant qui cherche ses marques, 264 00:16:05,840 --> 00:16:07,400 rien n'était évident. 265 00:16:08,680 --> 00:16:09,880 A part l'amour, 266 00:16:10,120 --> 00:16:11,880 et la puissance de ton père. 267 00:16:14,960 --> 00:16:16,720 Ma voix était inaudible. 268 00:16:17,040 --> 00:16:18,960 -Mais t'as fait de moi sa femme. 269 00:16:19,760 --> 00:16:23,160 Je me souviens, tu me disais toujours "vous ça", "vous...". 270 00:16:23,360 --> 00:16:25,560 Moi, je te corrigeais. Je disais "bah non, non". 271 00:16:25,920 --> 00:16:27,160 Je suis "moi", je suis pas "vous". 272 00:16:28,720 --> 00:16:29,800 -Tu as raison. 273 00:16:31,080 --> 00:16:33,280 Tu t'es retrouvée à une place de petite femme. 274 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 -Il pensait que rien pouvait m'arriver. 275 00:16:39,920 --> 00:16:41,280 Comme si j'étais magique. 276 00:16:41,720 --> 00:16:43,920 -Il t'a toujours considérée comme une adulte, moi pas. 277 00:16:44,760 --> 00:16:45,640 -Mmm. 278 00:16:47,320 --> 00:16:48,760 Oui, mais tu l'as abandonné. 279 00:16:49,880 --> 00:16:50,760 Et puis moi, 280 00:16:51,080 --> 00:16:53,160 je me suis retrouvée avec un père qui pleure tous les soirs. 281 00:16:54,880 --> 00:16:56,880 Ca a créé une peur... 282 00:16:57,680 --> 00:16:59,480 insurmontable de le perdre. 283 00:17:01,600 --> 00:17:03,680 -Pourquoi tu lui demandes pas à lui ? 284 00:17:04,760 --> 00:17:06,000 Pourquoi il t'a laissée partir ? 285 00:17:12,720 --> 00:17:14,320 -Non, non. 286 00:17:18,000 --> 00:17:19,560 Moi, tout ce que je veux, 287 00:17:20,160 --> 00:17:22,280 c'est me réveiller dans un monde où il est heureux. 288 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 Dans un monde où rien peut lui arriver. 289 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Jamais. 290 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Tu me demandes de lui en vouloir, de m'avoir laissée partir, 291 00:17:36,320 --> 00:17:38,000 mais moi, je m'en veux. 292 00:17:39,280 --> 00:17:41,880 Moi, je m'en veux de l'avoir laissé tomber. 293 00:17:43,760 --> 00:17:44,640 -Chérie... 294 00:17:46,600 --> 00:17:47,600 p'tit chou... 295 00:18:00,280 --> 00:18:02,160 C'est quoi pour toi... 296 00:18:02,360 --> 00:18:04,200 Ca ressemble à quoi une... 297 00:18:04,400 --> 00:18:06,040 une mère idéale ? 298 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 -Toi. 299 00:18:15,760 --> 00:18:18,600 -Tu mets un costume, avec une cravate noire. 300 00:18:19,240 --> 00:18:20,880 -Ouais, t'inquiète, facile. 301 00:18:21,080 --> 00:18:22,640 -Quelque chose de sobre, élégant. 302 00:18:24,200 --> 00:18:26,240 Et surtout, tu parles, mais... 303 00:18:26,560 --> 00:18:29,480 Mais avec une voix calme, une voix posée. 304 00:18:30,160 --> 00:18:31,160 -OK, ça, je sais faire. 305 00:18:32,440 --> 00:18:33,080 -C'est pour quoi ? 306 00:18:33,400 --> 00:18:35,640 -C'est pour une comparution au tribunal. 307 00:18:36,800 --> 00:18:38,160 Un détail, pas vrai Paul ? 308 00:18:38,480 --> 00:18:39,800 -Ouais. 309 00:18:45,920 --> 00:18:47,320 Elle est curieuse elle, dis-donc... 310 00:18:47,800 --> 00:18:49,280 Tu lui as parlé de la brouette espagnole ? 311 00:18:51,400 --> 00:18:52,640 -C'est quoi la brouette espagnole ? 312 00:18:56,120 --> 00:18:57,080 -C'est... 313 00:18:59,120 --> 00:19:01,840 c'est une position sexuelle très secrète. 314 00:19:03,360 --> 00:19:04,720 Seuls quelques privilégiés 315 00:19:05,040 --> 00:19:05,920 la connaissent. 316 00:19:10,800 --> 00:19:12,600 Musique douce 317 00:19:12,920 --> 00:19:59,080 ... 318 00:19:59,400 --> 00:20:27,960 ... 319 00:20:28,280 --> 00:20:31,640 We Three de Patti Smith 320 00:20:31,960 --> 00:22:03,960 ... 321 00:22:04,160 --> 00:22:05,400 -Papa, c'est moi. 322 00:22:05,600 --> 00:22:08,040 Est-ce que je peux dormir à la maison ce soir ? 323 00:22:15,440 --> 00:22:16,960 -Tu peux le demander en 44 ? 324 00:22:17,600 --> 00:22:19,680 Le 42 est trop petit. 325 00:22:19,880 --> 00:22:22,080 -T'es sûre ? Parce que 42, c'est déjà super grand. 326 00:22:22,280 --> 00:22:24,120 -Arrête, c'est pas juste ! 327 00:22:24,360 --> 00:22:26,280 C'est des tailles italiennes. 328 00:22:26,600 --> 00:22:27,800 Elles sont rikiki. 329 00:22:28,000 --> 00:22:29,360 Des mini vêtements de bébés 330 00:22:29,560 --> 00:22:30,960 pour les mini Italiennes. 331 00:22:31,280 --> 00:22:33,720 -C'est le monde à l'envers de toute façon, s'il vous plaît ? 332 00:22:34,040 --> 00:22:35,720 Est-ce que vous auriez une taille 44 ? 333 00:22:35,920 --> 00:22:37,080 C'est trop petit pour mon amie. 334 00:22:37,280 --> 00:22:39,240 -Bien sûr, je vais vous la chercher tout de suite. 335 00:22:41,920 --> 00:22:43,880 -J'ai envie de garder Eve. 336 00:22:44,760 --> 00:22:46,560 -Putain, non, tu peux pas faire ça. 337 00:22:47,680 --> 00:22:49,160 -T'as qu'à dire qu'on l'a perdue. 338 00:22:49,480 --> 00:22:51,040 -Je peux pas faire ça, non. 339 00:22:51,720 --> 00:22:52,640 -Ca arrive. 340 00:22:52,960 --> 00:22:55,040 -Tu peux pas la garder. Tu en ferais quoi ? 341 00:22:55,360 --> 00:22:57,800 Tu seras en tournage, les enfants en cours. Et Eve ? 342 00:22:58,000 --> 00:22:59,120 -Kim peut la garder. 343 00:22:59,640 --> 00:23:01,160 -Kim a d'autres chats à fouetter. 344 00:23:02,160 --> 00:23:03,280 -Pas faux. 345 00:23:03,560 --> 00:23:06,080 Je pense qu'elle va emménager avec nous de toute façon. 346 00:23:06,280 --> 00:23:09,160 -Et voilà. -Merci. 347 00:23:11,280 --> 00:23:13,520 -Dites-moi, on va bientôt vous voir à l'écran Madame Godrèche ? 348 00:23:13,840 --> 00:23:15,800 -Ah, très bientôt, j'ai rendez-vous d'ailleurs 349 00:23:16,000 --> 00:23:18,320 avec le nouveau réalisateur du film dans lequel je vais jouer. 350 00:23:18,520 --> 00:23:20,160 C'est génial, hâte de voir ça en tout cas. 351 00:23:20,360 --> 00:23:22,480 -Merci. -Hésitez pas si vous avez besoin. 352 00:23:23,400 --> 00:23:26,480 -Au fait, tu as reçu la shortlist de réalisateurs ? 353 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 Toux 354 00:23:30,400 --> 00:23:32,280 Je t'ai jamais entendue tousser. 355 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 -Tout le monde tousse. 356 00:23:34,480 --> 00:23:35,880 -Les psys, beaucoup. 357 00:23:36,600 --> 00:23:37,840 -Tada ! 358 00:23:38,040 --> 00:23:39,200 -Waouh ! 359 00:23:39,840 --> 00:23:40,920 Super jolie. 360 00:23:42,000 --> 00:23:43,760 -Ton "waouh" était ambigu. 361 00:23:44,440 --> 00:23:46,400 Comme un "ah..." 362 00:23:46,600 --> 00:23:47,920 -Non c'est un "waouh" ! 363 00:23:48,120 --> 00:23:50,760 -C'est un bon "wahou" ! Waouh ! Ok, parfait. 364 00:23:51,080 --> 00:23:54,440 Musique douce 365 00:23:54,640 --> 00:24:05,560 ... 366 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 -Vous avez foutu ma vie en l'air ! 367 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 -Vous êtes qui ? -Didier. 368 00:24:09,680 --> 00:24:10,680 -Lâchez-moi. 369 00:24:11,000 --> 00:24:12,680 -Kim n'est jamais revenue. -Elle dort chez nous. 370 00:24:12,880 --> 00:24:13,680 Vous la terrorisez. 371 00:24:13,880 --> 00:24:14,960 -Vous êtes une de ces connasses 372 00:24:15,280 --> 00:24:16,600 qui se croient au-dessus, vous foutez la merde 373 00:24:16,920 --> 00:24:17,880 dans la vie des autres et vous en êtes fière, 374 00:24:18,200 --> 00:24:19,560 parce que vous êtes une star de cinéma. 375 00:24:19,880 --> 00:24:21,160 Vous êtes une ratée, vous êtes une "has been", 376 00:24:21,480 --> 00:24:22,480 voilà ce que vous êtes. 377 00:24:22,680 --> 00:24:24,400 -Mais soyons clair, vous êtes un gros connard. 378 00:24:24,720 --> 00:24:26,680 C'est quoi votre problème ? Vous avez quoi ? 60 ans ? 379 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Et Kim en a 35. Vous trouvez ça normal 380 00:24:29,320 --> 00:24:31,560 d'enfermer et de contrôler une femme qui a toute la vie devant elle ? 381 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 Vous voulez même pas l'épouser. 382 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 -Je la contrôle, c'est moi ou un charter pour les Philippines. 383 00:24:35,600 --> 00:24:37,360 -Vous la contrôlez pas et vous contrôlez rien. 384 00:24:47,360 --> 00:24:51,280 Musique contemporaine 385 00:24:51,600 --> 00:26:34,880 ... 386 00:26:35,080 --> 00:26:36,360 -Bonjour Madame Godrèche. 387 00:26:36,560 --> 00:26:37,520 Je peux vous aider ? 388 00:26:37,720 --> 00:26:39,960 -Oui, bonjour, je cherche Pierre de Marrot. 389 00:26:40,160 --> 00:26:41,320 -Oui bien, veuillez me suivre. 390 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 -Merci. 391 00:26:44,280 --> 00:26:47,120 Ambiance de restaurant 392 00:26:47,320 --> 00:26:53,160 ... 393 00:26:53,480 --> 00:26:55,600 -Ah Judith, joyeux Noël ! 394 00:26:55,800 --> 00:26:58,200 Permettez-moi de vous présenter votre nouveau réalisateur. 395 00:26:59,240 --> 00:27:01,400 Musique contemporaine 396 00:27:01,720 --> 00:27:17,400 ... 397 00:27:17,600 --> 00:27:19,160 -Bonjour Judith. 398 00:27:19,360 --> 00:27:55,960 ... 399 00:27:56,280 --> 00:27:59,680 Quelques notes de piano 400 00:27:59,880 --> 00:28:11,960 ... 401 00:28:12,480 --> 00:28:14,760 -Kim ! 402 00:28:15,360 --> 00:28:16,520 -Oui ? 403 00:28:22,880 --> 00:28:24,640 -Veux-tu m'épouser ? 404 00:28:24,960 --> 00:28:27,560 Musique pop 405 00:28:27,760 --> 00:29:10,960 ... 26860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.