Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,880
Musique pop
2
00:00:12,080 --> 00:01:38,360
...
3
00:01:38,560 --> 00:01:40,000
-Tu vas bien ?
-Oui.
4
00:01:42,560 --> 00:01:45,320
-On est pas en retard pour Abel ?
-Non il arrive à 13h.
5
00:01:45,640 --> 00:01:51,440
...
6
00:01:51,640 --> 00:01:53,520
- Ton père va bien ?
- Oui, ça va.
7
00:01:53,840 --> 00:02:02,840
...
8
00:02:03,040 --> 00:02:03,800
-C'est quoi ?
9
00:02:06,200 --> 00:02:07,720
-Eve.
-Eve ?
10
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
-Sois pas négative,
elle t'écoute.
11
00:02:10,760 --> 00:02:11,920
-Tu la représentes ?
12
00:02:12,200 --> 00:02:13,280
-Elle est à Buuba.
13
00:02:13,480 --> 00:02:15,880
Il la traite
comme si c'était sa fille.
14
00:02:16,200 --> 00:02:17,360
-C'est qui, Buuba ?
15
00:02:17,560 --> 00:02:18,840
-Mon petit ami, Adam.
16
00:02:19,160 --> 00:02:20,720
-Et le patient de ma psy,
17
00:02:20,920 --> 00:02:22,760
avec qui elle comptait me caser.
18
00:02:23,080 --> 00:02:26,480
Mais il a rencontré Kristin
sur une appli pour célébrités bidon.
19
00:02:26,680 --> 00:02:27,520
-Raya.
20
00:02:28,200 --> 00:02:29,680
-Trop freudien pour moi.
21
00:02:31,240 --> 00:02:32,320
-Tu veux pas d'enfants.
22
00:02:32,640 --> 00:02:35,920
-Elle fait de l'anxiété
et il est parti à Deauville,
23
00:02:36,240 --> 00:02:37,440
alors je le dépanne.
24
00:02:37,760 --> 00:02:39,600
C'est dur de communiquer
avec elle.
25
00:02:39,920 --> 00:02:42,720
D'habitude, je sais déchiffrer
les silences, mais là je sèche.
26
00:02:43,400 --> 00:02:44,640
-Quel genre d'anxiété ?
27
00:02:45,520 --> 00:02:48,080
-Il n'a pas précisé.
Elle pleure quand il s'absente.
28
00:02:48,680 --> 00:02:51,040
-C'est d'un banal !
Tous les chiens font ça.
29
00:02:51,240 --> 00:02:53,120
-Emmène-la chez papi.
Il parle aux chiens.
30
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
-C'est impossible.
31
00:02:54,760 --> 00:02:58,640
-Le psy du chien ne doit pas
connaître sa mère intimement.
32
00:02:58,960 --> 00:03:02,920
-Ma relation avec ton père
n'est pas "intime", hélas.
33
00:03:03,840 --> 00:03:05,160
-Il en sait trop.
34
00:03:05,480 --> 00:03:06,880
-Comme "L'Homme qui en savait trop".
35
00:03:07,200 --> 00:03:08,000
-Merde, je vois...
36
00:03:08,280 --> 00:03:12,440
Si tu penses à un psy
pour ce petit monstre, dis-moi.
37
00:03:12,840 --> 00:03:13,600
-Homme ou femme ?
38
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
-Plutôt femme. Elle a besoin
d'une figure maternelle.
39
00:03:19,560 --> 00:03:21,000
-Vous devriez être heureuses.
40
00:03:21,320 --> 00:03:23,920
L'univers vous a encore donné
une chose en commun.
41
00:03:24,640 --> 00:03:25,560
-Comment ça ?
42
00:03:25,760 --> 00:03:27,320
-C'est révélateur :
43
00:03:27,640 --> 00:03:31,040
Kristin sort avec le mec
qui t'était destiné.
44
00:03:31,360 --> 00:03:34,520
C'est pas idéal,
mais en tout cas vous êtes synchro.
45
00:03:36,080 --> 00:03:37,560
-Abel putain !
46
00:03:37,760 --> 00:03:40,720
T'es un génie !
Ne retourne jamais à L.A.
47
00:03:41,640 --> 00:03:43,800
Au fait, je voulais te dire...
48
00:03:44,120 --> 00:03:45,560
T'as récupéré le rôle.
49
00:03:45,960 --> 00:03:48,120
-T'es sérieuse ?
-A 100 pour cent.
50
00:03:52,000 --> 00:03:53,160
-Oui !
51
00:03:53,480 --> 00:03:55,960
-La pendule fait tic-tac,
ou avance, ou la balle...
52
00:03:56,160 --> 00:03:57,280
-La roue tourne ?
53
00:03:57,600 --> 00:03:59,160
-Oui, exactement !
54
00:03:59,520 --> 00:04:00,600
Comment t'as fait ?
55
00:04:00,800 --> 00:04:02,680
-Magique.
56
00:04:04,280 --> 00:04:06,400
Juliette Binoche s'est désistée,
le réal a suivi,
57
00:04:06,800 --> 00:04:09,800
mais ils vont en engager un autre
et le rôle est pour toi.
58
00:04:10,480 --> 00:04:12,200
-Qui est le nouveau réalisateur ?
59
00:04:12,400 --> 00:04:13,920
-Ils reviennent vers nous.
60
00:04:14,240 --> 00:04:17,120
Ce sera une pointure,
en phase avec le sujet.
61
00:04:17,320 --> 00:04:18,760
Et flippe pas, mais...
62
00:04:19,080 --> 00:04:20,600
-Je flippe pas, je suis épatée.
63
00:04:20,920 --> 00:04:22,760
-Adam s'installe chez moi.
64
00:04:24,240 --> 00:04:27,000
-Je vois. Tu as l'art
de présenter les choses.
65
00:04:27,320 --> 00:04:29,280
-Oui... C'est mon métier.
66
00:04:29,960 --> 00:04:31,480
Tu devrais essayer Raya.
67
00:04:43,800 --> 00:04:45,760
-Abel, comment vas-tu ?
-Super.
68
00:04:46,720 --> 00:04:48,560
-Et ton voyage ?
-C'était super.
69
00:04:49,280 --> 00:04:50,320
Je te présente Eve.
70
00:04:51,960 --> 00:04:53,960
Elle est mimi, non ?
-Trop mimi.
71
00:04:55,960 --> 00:04:57,840
-Salut Kim !
-Salut madame.
72
00:05:01,280 --> 00:05:02,440
Bruit d'éclat
73
00:05:02,760 --> 00:05:04,320
-Laisse-moi t'aider.
74
00:05:08,400 --> 00:05:10,880
Pleure pas.
Je me fiche de mes assiettes.
75
00:05:11,400 --> 00:05:14,040
C'est des cadeaux de mariage,
je m'en fiche.
76
00:05:16,440 --> 00:05:18,680
Pleure pas.
Qu'est-ce qui se passe ?
77
00:05:19,840 --> 00:05:21,800
-C'est pas à cause des assiettes.
78
00:05:22,720 --> 00:05:24,080
-C'est quoi, alors ?
79
00:05:27,840 --> 00:05:29,160
C'est à cause de Didier ?
80
00:05:30,080 --> 00:05:31,440
Qu'est-ce qui s'est passé ?
81
00:05:33,120 --> 00:05:34,480
-Il m'a fait du chantage.
82
00:05:34,760 --> 00:05:35,880
-Comment ça ?
83
00:05:37,400 --> 00:05:39,280
-Il a frappé à ma chambre ce matin.
84
00:05:40,240 --> 00:05:43,120
J'ai pas voulu ouvrir,
alors il s'est mis à cogner.
85
00:05:44,200 --> 00:05:45,360
-C'est pas acceptable.
86
00:05:45,560 --> 00:05:46,760
-Je sais.
87
00:05:48,680 --> 00:05:50,000
-Qu'est-ce qu'il veut ?
88
00:05:57,360 --> 00:05:58,720
-J'ai peur.
89
00:05:59,160 --> 00:06:00,160
-Pourquoi ?
90
00:06:00,720 --> 00:06:03,040
-Je croyais qu'il m'épouserait.
91
00:06:03,760 --> 00:06:06,280
Je croyais qu'il me protégerait.
92
00:06:08,360 --> 00:06:09,280
-T'inquiète pas.
93
00:06:09,480 --> 00:06:11,800
-Maintenant, il va m'expulser.
94
00:06:12,000 --> 00:06:12,920
-Non, non.
95
00:06:13,120 --> 00:06:14,840
Je le laisserai pas faire.
96
00:06:15,040 --> 00:06:16,080
J'appelle ce connard.
97
00:06:25,760 --> 00:06:26,880
Didier, c'est Judith.
98
00:06:27,080 --> 00:06:29,320
C'est quoi ce petit jeu ?
A quoi vous jouez ?
99
00:06:29,520 --> 00:06:32,040
Vous vous rendez compte des risques
que vous faites courir à Kim ?
100
00:06:33,840 --> 00:06:34,960
Oui, elle est là. Pourquoi ?
101
00:06:36,560 --> 00:06:37,680
Oui, je m'éloigne.
102
00:06:42,600 --> 00:06:43,520
Marié ?
103
00:06:44,720 --> 00:06:46,880
Vous êtes déjà marié ?
104
00:06:59,840 --> 00:07:02,200
T'en fais pas.
Je vais trouver une solution.
105
00:07:03,960 --> 00:07:05,920
*-Dis-moi quelque chose de gentil.
106
00:07:06,240 --> 00:07:08,440
*-Bien sûr.
Que veux-tu entendre ?
107
00:07:10,120 --> 00:07:11,520
*-Mens-moi.
108
00:07:12,320 --> 00:07:15,000
Dis-moi que tu m'as attendu.
109
00:07:16,880 --> 00:07:18,760
*-Je t'ai attendu.
110
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
*-Tu serais morte
si je n'étais pas revenu.
111
00:07:22,720 --> 00:07:25,120
*-Je serais morte
si tu n'étais pas revenu.
112
00:07:25,600 --> 00:07:28,080
*-Dis-moi que tu m'aimes encore
comme je t'aime.
113
00:07:29,960 --> 00:07:31,360
*-Je t'aime encore
114
00:07:31,680 --> 00:07:32,880
comme tu m'aimes.
115
00:07:36,880 --> 00:07:39,400
-Et voilà.
-Merci !
116
00:07:40,000 --> 00:07:42,960
-Vous savez ce qu'on dit chez moi ?
-Non.
117
00:07:44,400 --> 00:07:46,080
-Une petite douleur au doigt
118
00:07:46,440 --> 00:07:48,320
se ressent dans tout le corps.
119
00:07:50,160 --> 00:07:51,440
-C'est beau.
120
00:07:51,720 --> 00:07:53,080
J'y crois.
121
00:07:53,880 --> 00:07:55,680
Je me sens déjà plus forte.
122
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
Musique calme
123
00:07:58,000 --> 00:08:01,440
...
124
00:08:01,640 --> 00:08:05,240
Kim, merci d'avoir sauvé mon doigt.
125
00:08:05,440 --> 00:08:08,440
...
126
00:08:08,640 --> 00:08:11,640
J'aimerais être
aussi forte que toi.
127
00:08:11,840 --> 00:08:25,200
...
128
00:08:25,400 --> 00:08:26,520
-Bof.
129
00:08:26,720 --> 00:08:34,920
...
130
00:08:35,120 --> 00:08:36,160
Non.
131
00:08:36,880 --> 00:08:38,680
Couinement de jouets
132
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
...
133
00:08:41,480 --> 00:08:42,680
-Vous en avez qu'un ?
134
00:08:43,600 --> 00:08:44,280
-Pardon ?
135
00:08:45,080 --> 00:08:45,800
-D'animal.
136
00:08:48,080 --> 00:08:49,600
-Ah oui, oui.
137
00:08:49,800 --> 00:08:51,320
Enfin sauf qu'on est tous
des animaux, non ?
138
00:08:51,640 --> 00:08:52,240
-Ouais
139
00:08:58,000 --> 00:08:59,600
-Votre bête mange quoi ?
140
00:09:00,680 --> 00:09:02,920
-Heu, régime végan.
141
00:09:04,120 --> 00:09:05,720
-Il respecte l'environnement,
c'est bien.
142
00:09:06,080 --> 00:09:07,200
-C'est une fille.
143
00:09:08,080 --> 00:09:09,480
-Tout s'explique.
144
00:09:12,880 --> 00:09:14,280
Moi, je suis plutôt
dans les rongeurs.
145
00:09:16,160 --> 00:09:19,080
Ma fille de dix ans en a deux...
Deux gros joufflus.
146
00:09:21,360 --> 00:09:22,160
-C'est mignon.
147
00:09:22,760 --> 00:09:25,080
Sauf pour les petites crottes
partout dans la maison.
148
00:09:26,520 --> 00:09:30,080
Mais je devrais pas parler de crottes
avec une belle inconnue.
149
00:09:32,080 --> 00:09:32,560
Vincent.
150
00:09:33,560 --> 00:09:34,160
-Judith.
151
00:09:39,240 --> 00:09:41,080
-Vous avez entendu parler
de Konrad Lorenz ?
152
00:09:41,720 --> 00:09:42,960
-Non.
-Non ?
153
00:09:43,160 --> 00:09:44,480
C'est un psychologue,
154
00:09:44,800 --> 00:09:47,200
qui a étudié les animaux
en se faisant passer pour leur mère.
155
00:09:47,400 --> 00:09:48,800
Il a appelé sa technique
"l'empreinte."
156
00:09:49,120 --> 00:09:50,560
Figurez-vous, par exemple,
157
00:09:50,760 --> 00:09:53,240
que certains oiseaux
qui quittent leur nid très tôt
158
00:09:53,440 --> 00:09:56,040
se lient instinctivement au premier
objet en mouvement qu'ils voient.
159
00:09:57,800 --> 00:10:00,640
-Donc il se fait passer
pour leur mère pour les étudier ?
160
00:10:00,960 --> 00:10:02,200
-C'est passionnant, non ?
161
00:10:02,520 --> 00:10:05,440
-Oui, enfin... C'est un peu
un abus de pouvoir, non ?
162
00:10:07,440 --> 00:10:09,000
-Je pourrais vous en raconter
beaucoup plus,
163
00:10:09,200 --> 00:10:10,960
si vous acceptez de boire
un verre avec moi Judith.
164
00:10:11,160 --> 00:10:11,840
-Oui,
165
00:10:12,160 --> 00:10:13,960
pourquoi pas,
ce serait avec plaisir.
166
00:10:14,160 --> 00:10:14,880
-Excusez-moi ?
167
00:10:15,400 --> 00:10:16,640
Judith Godrèche.
168
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
-Oui.
-Bonjour.
169
00:10:18,840 --> 00:10:20,040
Je suis tellement heureux
170
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
de vous rencontrer.
Vous êtes mon idole.
171
00:10:22,880 --> 00:10:23,480
-Merci.
172
00:10:24,000 --> 00:10:25,920
Ah oui, vraiment,
le "doudou qui chante",
173
00:10:26,240 --> 00:10:29,160
mon cher hamster.
Vous étiez incroyable !
174
00:10:30,360 --> 00:10:31,160
-Vous êtes chanteuse ?
175
00:10:32,280 --> 00:10:34,280
-Non, non, je suis actrice.
176
00:10:35,200 --> 00:10:36,800
Il parle du dernier film d'Assayas
177
00:10:37,120 --> 00:10:38,880
dans lequel je joue...
-Vous êtes vraiment cool.
178
00:10:40,360 --> 00:10:42,560
Enfin vous déchirez, vous avez,
restauré l'image des rongeurs
179
00:10:43,040 --> 00:10:44,000
en France.
180
00:10:44,320 --> 00:10:46,560
Vous leur avez redonné leur voix,
leur noblesse.
181
00:10:46,760 --> 00:10:48,200
Go le hamster, go !
182
00:10:50,480 --> 00:10:53,200
-Merci beaucoup, je le dirai
à Olivier, ça lui fera plaisir.
183
00:10:53,680 --> 00:10:54,640
Je crois qu'on m'appelle.
184
00:10:55,520 --> 00:10:57,440
-Est-ce que je pourrais
vous laisser mon numéro ?
185
00:10:58,000 --> 00:11:00,240
Mon rongeur adorerait
vous rencontrer.
186
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
-D'accord.
187
00:11:06,560 --> 00:11:08,080
-Je suis désolée,
j'aurais dû appeler.
188
00:11:08,280 --> 00:11:09,680
Eternuement
189
00:11:10,360 --> 00:11:12,280
Quand les psys ne toussent pas,
ils éternuent.
190
00:11:13,200 --> 00:11:14,280
-Je suis allergique aux chiens.
191
00:11:14,920 --> 00:11:16,760
-Oh zut !
192
00:11:18,200 --> 00:11:19,520
J'aurais dû vous prévenir.
193
00:11:19,840 --> 00:11:22,080
Je garde cette chienne,
comme Abel est pas à la maison,
194
00:11:22,280 --> 00:11:23,720
je l'ai emmenée
pour éviter toute anxiété.
195
00:11:24,560 --> 00:11:25,720
-Votre anxiété ?
196
00:11:26,040 --> 00:11:27,720
-Non, non, celle de la chienne.
197
00:11:27,920 --> 00:11:29,280
Elle a peur de l'abandon.
198
00:11:31,640 --> 00:11:32,760
J'imagine qu'on a ça en commun.
199
00:11:33,080 --> 00:11:34,400
Eternuement
200
00:11:36,560 --> 00:11:38,560
-Elle est très sympathique.
201
00:11:38,880 --> 00:11:40,600
-Vous trouvez qu'on se ressemble ?
202
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
-Non, pas vraiment.
203
00:11:44,600 --> 00:11:46,800
-Zoé dit toujours que les chiens
ressemblent à leurs maîtres.
204
00:11:47,000 --> 00:11:48,160
-Mais vous n'êtes pas son maître.
205
00:11:48,480 --> 00:11:50,000
Vous avez oublié ?
206
00:11:54,400 --> 00:11:56,280
-Ma mère n'aimait pas les animaux,
mais mon père, oui.
207
00:11:56,480 --> 00:11:59,840
Quand elle est partie je me suis dit,
c'est le moment d'en avoir plein.
208
00:12:00,800 --> 00:12:04,360
Et puis après, quand j'ai déménagé
pour vivre avec Eric,
209
00:12:04,680 --> 00:12:06,600
j'adoptais les chats abandonnés.
210
00:12:07,640 --> 00:12:09,560
J'avais ma chambre à moi.
211
00:12:11,400 --> 00:12:15,160
En fait, c'était juste
comme une deuxième maison d'enfance,
212
00:12:17,040 --> 00:12:19,000
avec un père différent,
213
00:12:21,240 --> 00:12:22,320
un père avec qui je couchais.
214
00:12:24,920 --> 00:12:27,680
-Votre père, que sait-il
de votre relation avec Eric ?
215
00:12:34,760 --> 00:12:36,080
-Ben...
216
00:12:36,800 --> 00:12:39,320
Je ne lui ai jamais vraiment
rien dit.
217
00:12:42,080 --> 00:12:44,440
Mais il m'a jamais vraiment
rien demandé non plus.
218
00:12:47,560 --> 00:12:50,960
-Qu'aimeriez-vous qu'il vous dise
aujourd'hui, à la Judith de 15 ans ?
219
00:12:53,000 --> 00:12:55,880
-Je sais pas,
j'y ai jamais pensé.
220
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
-Essayez.
221
00:13:05,040 --> 00:13:07,240
Musique mélancolique
222
00:13:07,440 --> 00:13:10,480
...
223
00:13:10,680 --> 00:13:13,840
-Il est tard,
va te coucher.
224
00:13:15,960 --> 00:13:17,680
Je vais t'apporter une pomme.
225
00:13:18,560 --> 00:13:26,640
...
226
00:13:26,840 --> 00:13:28,840
Je mangeais toujours
une pomme avant de dormir.
227
00:13:29,040 --> 00:13:38,360
...
228
00:13:38,560 --> 00:13:39,640
-Merci.
229
00:13:39,840 --> 00:13:40,920
-Bonne nuit ma chérie.
230
00:13:41,120 --> 00:13:42,440
-Bonne nuit papa.
231
00:13:42,640 --> 00:14:09,440
...
232
00:14:09,640 --> 00:14:10,760
-Tu m'as fait peur !
233
00:14:10,960 --> 00:14:12,360
Ton message
avait l'air tellement urgent.
234
00:14:12,560 --> 00:14:14,880
J'ai cru qu'il était arrivé
quelque chose à Zoé.
235
00:14:17,240 --> 00:14:19,760
-C'est drôle comme tu t'inquiètes
toujours pour Zoé ou Abel.
236
00:14:20,080 --> 00:14:21,360
-Je m'inquiète pour toi aussi.
237
00:14:22,600 --> 00:14:23,760
-Mouais...
238
00:14:24,720 --> 00:14:27,240
-Je suis contente de te voir.
Mais pourquoi dans ma voiture ?
239
00:14:27,960 --> 00:14:29,720
-Comme quand t'as quitté papa
240
00:14:30,040 --> 00:14:32,200
quand j'étais petite,
que je te voyais que dans ta voiture,
241
00:14:32,520 --> 00:14:34,680
devant l'école,
avec un pain au chocolat.
242
00:14:35,640 --> 00:14:36,480
-C'est faux.
243
00:14:36,800 --> 00:14:39,400
Tu sais que tu réécris la réalité ?
C'est normal, on le fait tous.
244
00:14:40,240 --> 00:14:42,760
On ne se voyait pas seulement dans
ma voiture quand tu étais petite.
245
00:14:45,960 --> 00:14:48,480
-OK, on va à la boulangerie ?
246
00:14:52,760 --> 00:14:54,720
-Tu fais attention
à ce que tu manges ?
247
00:14:59,000 --> 00:14:59,760
-Non.
248
00:15:02,880 --> 00:15:04,320
T'as un mec en ce moment ?
249
00:15:05,080 --> 00:15:07,440
-Chérie.
-Pourquoi ce serait tabou ?
250
00:15:11,400 --> 00:15:13,720
Je volais des bonbons dans cette
boulangerie quand j'étais petite.
251
00:15:15,280 --> 00:15:16,880
La boulangère faisait semblant
de rien savoir.
252
00:15:17,960 --> 00:15:19,800
Je t'ai fait ramener
les bonbons volés une fois,
253
00:15:20,000 --> 00:15:20,920
tu te souviens pas ?
254
00:15:21,240 --> 00:15:22,320
-Non...
255
00:15:36,280 --> 00:15:39,280
Pourquoi tu m'as laissée partir
avec un homme de 40 ans ?
256
00:15:43,120 --> 00:15:44,840
-J'étais contre.
257
00:15:46,080 --> 00:15:47,880
J'ai essayé de le dire.
258
00:15:48,720 --> 00:15:50,760
Je n'avais aucune légitimité
à tes yeux.
259
00:15:50,960 --> 00:15:52,280
J'avais quitté la maison.
260
00:15:53,120 --> 00:15:55,280
-Ouais... Mon père est resté.
261
00:15:56,760 --> 00:15:59,480
-Son amour pour toi était écrasant,
262
00:16:00,840 --> 00:16:02,520
tout comme son savoir.
263
00:16:03,240 --> 00:16:05,640
Quand tu es née, j'étais encore
une enfant qui cherche ses marques,
264
00:16:05,840 --> 00:16:07,400
rien n'était évident.
265
00:16:08,680 --> 00:16:09,880
A part l'amour,
266
00:16:10,120 --> 00:16:11,880
et la puissance de ton père.
267
00:16:14,960 --> 00:16:16,720
Ma voix était inaudible.
268
00:16:17,040 --> 00:16:18,960
-Mais t'as fait de moi sa femme.
269
00:16:19,760 --> 00:16:23,160
Je me souviens, tu me disais toujours
"vous ça", "vous...".
270
00:16:23,360 --> 00:16:25,560
Moi, je te corrigeais.
Je disais "bah non, non".
271
00:16:25,920 --> 00:16:27,160
Je suis "moi", je suis pas "vous".
272
00:16:28,720 --> 00:16:29,800
-Tu as raison.
273
00:16:31,080 --> 00:16:33,280
Tu t'es retrouvée
à une place de petite femme.
274
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
-Il pensait que rien
pouvait m'arriver.
275
00:16:39,920 --> 00:16:41,280
Comme si j'étais magique.
276
00:16:41,720 --> 00:16:43,920
-Il t'a toujours considérée
comme une adulte, moi pas.
277
00:16:44,760 --> 00:16:45,640
-Mmm.
278
00:16:47,320 --> 00:16:48,760
Oui, mais tu l'as abandonné.
279
00:16:49,880 --> 00:16:50,760
Et puis moi,
280
00:16:51,080 --> 00:16:53,160
je me suis retrouvée avec un père
qui pleure tous les soirs.
281
00:16:54,880 --> 00:16:56,880
Ca a créé une peur...
282
00:16:57,680 --> 00:16:59,480
insurmontable de le perdre.
283
00:17:01,600 --> 00:17:03,680
-Pourquoi tu lui demandes pas à lui ?
284
00:17:04,760 --> 00:17:06,000
Pourquoi il t'a laissée partir ?
285
00:17:12,720 --> 00:17:14,320
-Non, non.
286
00:17:18,000 --> 00:17:19,560
Moi, tout ce que je veux,
287
00:17:20,160 --> 00:17:22,280
c'est me réveiller dans un monde
où il est heureux.
288
00:17:26,880 --> 00:17:28,600
Dans un monde
où rien peut lui arriver.
289
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Jamais.
290
00:17:31,880 --> 00:17:34,840
Tu me demandes de lui en vouloir,
de m'avoir laissée partir,
291
00:17:36,320 --> 00:17:38,000
mais moi, je m'en veux.
292
00:17:39,280 --> 00:17:41,880
Moi, je m'en veux de l'avoir
laissé tomber.
293
00:17:43,760 --> 00:17:44,640
-Chérie...
294
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
p'tit chou...
295
00:18:00,280 --> 00:18:02,160
C'est quoi pour toi...
296
00:18:02,360 --> 00:18:04,200
Ca ressemble à quoi une...
297
00:18:04,400 --> 00:18:06,040
une mère idéale ?
298
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
-Toi.
299
00:18:15,760 --> 00:18:18,600
-Tu mets un costume,
avec une cravate noire.
300
00:18:19,240 --> 00:18:20,880
-Ouais, t'inquiète, facile.
301
00:18:21,080 --> 00:18:22,640
-Quelque chose de sobre, élégant.
302
00:18:24,200 --> 00:18:26,240
Et surtout, tu parles, mais...
303
00:18:26,560 --> 00:18:29,480
Mais avec une voix calme,
une voix posée.
304
00:18:30,160 --> 00:18:31,160
-OK, ça, je sais faire.
305
00:18:32,440 --> 00:18:33,080
-C'est pour quoi ?
306
00:18:33,400 --> 00:18:35,640
-C'est pour
une comparution au tribunal.
307
00:18:36,800 --> 00:18:38,160
Un détail, pas vrai Paul ?
308
00:18:38,480 --> 00:18:39,800
-Ouais.
309
00:18:45,920 --> 00:18:47,320
Elle est curieuse elle, dis-donc...
310
00:18:47,800 --> 00:18:49,280
Tu lui as parlé
de la brouette espagnole ?
311
00:18:51,400 --> 00:18:52,640
-C'est quoi la brouette espagnole ?
312
00:18:56,120 --> 00:18:57,080
-C'est...
313
00:18:59,120 --> 00:19:01,840
c'est une position sexuelle
très secrète.
314
00:19:03,360 --> 00:19:04,720
Seuls quelques privilégiés
315
00:19:05,040 --> 00:19:05,920
la connaissent.
316
00:19:10,800 --> 00:19:12,600
Musique douce
317
00:19:12,920 --> 00:19:59,080
...
318
00:19:59,400 --> 00:20:27,960
...
319
00:20:28,280 --> 00:20:31,640
We Three
de Patti Smith
320
00:20:31,960 --> 00:22:03,960
...
321
00:22:04,160 --> 00:22:05,400
-Papa, c'est moi.
322
00:22:05,600 --> 00:22:08,040
Est-ce que je peux dormir
à la maison ce soir ?
323
00:22:15,440 --> 00:22:16,960
-Tu peux le demander en 44 ?
324
00:22:17,600 --> 00:22:19,680
Le 42 est trop petit.
325
00:22:19,880 --> 00:22:22,080
-T'es sûre ?
Parce que 42, c'est déjà super grand.
326
00:22:22,280 --> 00:22:24,120
-Arrête, c'est pas juste !
327
00:22:24,360 --> 00:22:26,280
C'est des tailles italiennes.
328
00:22:26,600 --> 00:22:27,800
Elles sont rikiki.
329
00:22:28,000 --> 00:22:29,360
Des mini vêtements de bébés
330
00:22:29,560 --> 00:22:30,960
pour les mini Italiennes.
331
00:22:31,280 --> 00:22:33,720
-C'est le monde à l'envers
de toute façon, s'il vous plaît ?
332
00:22:34,040 --> 00:22:35,720
Est-ce que vous auriez
une taille 44 ?
333
00:22:35,920 --> 00:22:37,080
C'est trop petit pour mon amie.
334
00:22:37,280 --> 00:22:39,240
-Bien sûr, je vais vous la chercher
tout de suite.
335
00:22:41,920 --> 00:22:43,880
-J'ai envie de garder Eve.
336
00:22:44,760 --> 00:22:46,560
-Putain, non, tu peux pas faire ça.
337
00:22:47,680 --> 00:22:49,160
-T'as qu'à dire qu'on l'a perdue.
338
00:22:49,480 --> 00:22:51,040
-Je peux pas faire ça, non.
339
00:22:51,720 --> 00:22:52,640
-Ca arrive.
340
00:22:52,960 --> 00:22:55,040
-Tu peux pas la garder.
Tu en ferais quoi ?
341
00:22:55,360 --> 00:22:57,800
Tu seras en tournage,
les enfants en cours. Et Eve ?
342
00:22:58,000 --> 00:22:59,120
-Kim peut la garder.
343
00:22:59,640 --> 00:23:01,160
-Kim a d'autres chats à fouetter.
344
00:23:02,160 --> 00:23:03,280
-Pas faux.
345
00:23:03,560 --> 00:23:06,080
Je pense qu'elle va emménager
avec nous de toute façon.
346
00:23:06,280 --> 00:23:09,160
-Et voilà.
-Merci.
347
00:23:11,280 --> 00:23:13,520
-Dites-moi, on va bientôt vous voir
à l'écran Madame Godrèche ?
348
00:23:13,840 --> 00:23:15,800
-Ah, très bientôt,
j'ai rendez-vous d'ailleurs
349
00:23:16,000 --> 00:23:18,320
avec le nouveau réalisateur du film
dans lequel je vais jouer.
350
00:23:18,520 --> 00:23:20,160
C'est génial,
hâte de voir ça en tout cas.
351
00:23:20,360 --> 00:23:22,480
-Merci.
-Hésitez pas si vous avez besoin.
352
00:23:23,400 --> 00:23:26,480
-Au fait, tu as reçu
la shortlist de réalisateurs ?
353
00:23:27,280 --> 00:23:29,400
Toux
354
00:23:30,400 --> 00:23:32,280
Je t'ai jamais entendue tousser.
355
00:23:32,480 --> 00:23:34,080
-Tout le monde tousse.
356
00:23:34,480 --> 00:23:35,880
-Les psys, beaucoup.
357
00:23:36,600 --> 00:23:37,840
-Tada !
358
00:23:38,040 --> 00:23:39,200
-Waouh !
359
00:23:39,840 --> 00:23:40,920
Super jolie.
360
00:23:42,000 --> 00:23:43,760
-Ton "waouh" était ambigu.
361
00:23:44,440 --> 00:23:46,400
Comme un "ah..."
362
00:23:46,600 --> 00:23:47,920
-Non c'est un "waouh" !
363
00:23:48,120 --> 00:23:50,760
-C'est un bon "wahou" ! Waouh !
Ok, parfait.
364
00:23:51,080 --> 00:23:54,440
Musique douce
365
00:23:54,640 --> 00:24:05,560
...
366
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
-Vous avez foutu ma vie en l'air !
367
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
-Vous êtes qui ?
-Didier.
368
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
-Lâchez-moi.
369
00:24:11,000 --> 00:24:12,680
-Kim n'est jamais revenue.
-Elle dort chez nous.
370
00:24:12,880 --> 00:24:13,680
Vous la terrorisez.
371
00:24:13,880 --> 00:24:14,960
-Vous êtes une
de ces connasses
372
00:24:15,280 --> 00:24:16,600
qui se croient au-dessus,
vous foutez la merde
373
00:24:16,920 --> 00:24:17,880
dans la vie des autres
et vous en êtes fière,
374
00:24:18,200 --> 00:24:19,560
parce que
vous êtes une star de cinéma.
375
00:24:19,880 --> 00:24:21,160
Vous êtes une ratée,
vous êtes une "has been",
376
00:24:21,480 --> 00:24:22,480
voilà ce que vous êtes.
377
00:24:22,680 --> 00:24:24,400
-Mais soyons clair,
vous êtes un gros connard.
378
00:24:24,720 --> 00:24:26,680
C'est quoi votre problème ?
Vous avez quoi ? 60 ans ?
379
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Et Kim en a 35.
Vous trouvez ça normal
380
00:24:29,320 --> 00:24:31,560
d'enfermer et de contrôler une femme
qui a toute la vie devant elle ?
381
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
Vous voulez même pas l'épouser.
382
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
-Je la contrôle, c'est moi
ou un charter pour les Philippines.
383
00:24:35,600 --> 00:24:37,360
-Vous la contrôlez pas
et vous contrôlez rien.
384
00:24:47,360 --> 00:24:51,280
Musique contemporaine
385
00:24:51,600 --> 00:26:34,880
...
386
00:26:35,080 --> 00:26:36,360
-Bonjour Madame Godrèche.
387
00:26:36,560 --> 00:26:37,520
Je peux vous aider ?
388
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
-Oui, bonjour,
je cherche Pierre de Marrot.
389
00:26:40,160 --> 00:26:41,320
-Oui bien, veuillez me suivre.
390
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
-Merci.
391
00:26:44,280 --> 00:26:47,120
Ambiance de restaurant
392
00:26:47,320 --> 00:26:53,160
...
393
00:26:53,480 --> 00:26:55,600
-Ah Judith, joyeux Noël !
394
00:26:55,800 --> 00:26:58,200
Permettez-moi de vous présenter
votre nouveau réalisateur.
395
00:26:59,240 --> 00:27:01,400
Musique contemporaine
396
00:27:01,720 --> 00:27:17,400
...
397
00:27:17,600 --> 00:27:19,160
-Bonjour Judith.
398
00:27:19,360 --> 00:27:55,960
...
399
00:27:56,280 --> 00:27:59,680
Quelques notes de piano
400
00:27:59,880 --> 00:28:11,960
...
401
00:28:12,480 --> 00:28:14,760
-Kim !
402
00:28:15,360 --> 00:28:16,520
-Oui ?
403
00:28:22,880 --> 00:28:24,640
-Veux-tu m'épouser ?
404
00:28:24,960 --> 00:28:27,560
Musique pop
405
00:28:27,760 --> 00:29:10,960
...
26860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.