All language subtitles for Icon of French Cinema (4a_6) (Frankreich 2023).fra
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:10,960
Bruit de pellicule
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,280
*-J'ai vu une petite annonce,
c'est ça qui a été ma chance, au...
3
00:00:15,480 --> 00:00:16,720
Au départ.
4
00:00:16,880 --> 00:00:20,560
J'ai été rencontrer le réalisateur,
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,800
c'était pour un autre film.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,320
Puis il m'a dit :
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,520
"Faut que...
Je vais écrire un film sur toi."
8
00:00:26,680 --> 00:00:29,560
Mais... il y avait un mais,
et le mais, c'était que,
9
00:00:30,640 --> 00:00:34,960
comme je lui avais dit que j'écrivais
des poèmes... Des trucs quoi.
10
00:00:35,240 --> 00:00:36,200
Il m'a dit :
11
00:00:36,480 --> 00:00:37,960
"Faut que t'écrives
le scénario avec moi."
12
00:00:38,320 --> 00:00:41,000
C'est un film sur le destin
d'une jeune fille,
13
00:00:41,240 --> 00:00:43,280
un destin qui se vit en trois jours.
14
00:00:43,600 --> 00:00:46,760
Si je devais donner des points
communs entre le personnage et moi,
15
00:00:46,960 --> 00:00:48,560
c'est d'abord Rimbaud.
16
00:00:48,880 --> 00:00:51,680
Puis il y a cette manière de dire :
"Pour toujours, à jamais."
17
00:00:52,440 --> 00:00:54,520
Cette façon de pas du tout
être en demi-mesure.
18
00:00:54,880 --> 00:00:56,160
Il y a des choses que je ferais pas,
19
00:00:56,320 --> 00:00:58,000
par exemple les scènes de cul,
j'ai horreur de ça.
20
00:00:58,360 --> 00:00:59,800
Petite, je voulais être trapéziste.
21
00:01:00,200 --> 00:01:02,280
Ils m'ont dit qu'il fallait que
j'attende jusqu'à mes dix ans.
22
00:01:02,640 --> 00:01:05,760
Et entre ces deux ans là,
Je sais pas, ça a changé.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Je sais pas pourquoi,
c'est peut-être le fait d'attendre.
24
00:01:10,400 --> 00:01:12,080
-Vous n'aimez pas ça, attendre ?
25
00:01:12,360 --> 00:01:13,920
-Non pourquoi,
vous aimez ça vous attendre ?
26
00:01:14,080 --> 00:01:15,800
Musique du générique
27
00:01:16,160 --> 00:01:25,600
...
28
00:01:25,960 --> 00:01:29,040
-Tolérance et compassion sont deux
maîtres-mots dans cette maison.
29
00:01:29,480 --> 00:01:31,400
On ne juge pas,
on ostracise personne.
30
00:01:31,640 --> 00:01:33,160
Nous sommes là
pour comprendre nos différences
31
00:01:33,520 --> 00:01:35,040
et nos trajectoires individuelles.
32
00:01:35,600 --> 00:01:38,440
Nous avons dû faire face à pas mal
de choses comme ça par le passé.
33
00:01:38,880 --> 00:01:41,480
Croyez-moi, c'est malheureusement
très répandu dans nos métiers.
34
00:01:44,720 --> 00:01:47,040
-Je suis désolée, je vois pas du tout
à quoi vous faites allusion.
35
00:01:49,040 --> 00:01:52,040
-Judith, permettez-moi
de vous parler comme un père.
36
00:01:52,360 --> 00:01:53,600
-Ah non, s'il vous plaît, pas ça.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,600
-Alors comme un frère ?
38
00:01:56,920 --> 00:01:58,040
Nan, non plus. Non.
39
00:01:59,360 --> 00:02:00,960
-Alors je vais vous parler
comme un demi-frère.
40
00:02:01,160 --> 00:02:02,920
Je n'étais pas là
à cet événement de charité,
41
00:02:03,280 --> 00:02:05,640
des collègues qui étaient présents
nous ont dit que quelque chose
42
00:02:05,880 --> 00:02:08,280
de légèrement inapproprié
c'était passé ce soir-là.
43
00:02:08,560 --> 00:02:10,120
-Ah voilà, vous êtes au courant !
-Oui.
44
00:02:10,880 --> 00:02:11,440
-Ah voilà
45
00:02:11,760 --> 00:02:13,640
au moins comme ça,
c'est de notoriété publique.
46
00:02:13,880 --> 00:02:16,160
-Je suis content de voir que vous
le prenez de façon aussi positive.
47
00:02:16,800 --> 00:02:19,120
De bonnes vibrations
sont importantes pour guérir.
48
00:02:19,760 --> 00:02:21,080
-Enfin, ce n'est pas une maladie.
49
00:02:21,440 --> 00:02:24,360
-Judith, je vais être franc
avec vous, je vais vous parler
50
00:02:24,720 --> 00:02:28,120
comme le fils d'un homme
qui avait ce genre de problèmes.
51
00:02:28,720 --> 00:02:31,520
-Ecoutez, moi je ne considère pas ça
comme un problème,
52
00:02:32,600 --> 00:02:33,440
chacun fait ce qu'il veut.
53
00:02:33,840 --> 00:02:35,440
On peut avoir le beurre
et l'argent du beurre.
54
00:02:35,640 --> 00:02:37,280
-Judith, il faut arrêter
de se voiler la face.
55
00:02:37,560 --> 00:02:38,600
Il faut accepter la vérité,
56
00:02:38,920 --> 00:02:40,240
si dure soit-elle.
57
00:02:40,760 --> 00:02:42,000
Vous y arriverez.
58
00:02:42,560 --> 00:02:43,200
Comme mon père.
59
00:02:44,960 --> 00:02:46,400
-Vous êtes très religieux ?
60
00:02:46,600 --> 00:02:48,560
-Disons que, j'ai des convictions,
61
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
pourquoi ?
62
00:02:50,680 --> 00:02:53,240
-Parce que vous êtes, soit
très religieux, soit très homophobe.
63
00:02:53,600 --> 00:02:55,240
Est-ce qu'on pourrait
se concentrer sur l'avenir
64
00:02:55,480 --> 00:02:57,960
et parler de ce projet formidable
que vous alliez me proposer ?
65
00:02:58,080 --> 00:02:59,320
J'ai changé d'avis,
66
00:02:59,520 --> 00:03:01,640
je serais partante pour
la mini-série sur la femme violée.
67
00:03:04,600 --> 00:03:07,200
-Stéphanie, vous pouvez nous apporter
un grand verre d'eau s'il vous plaît.
68
00:03:07,600 --> 00:03:09,080
-Moi ça va, j'ai pas soif, merci.
69
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
-Il faut vous hydrater.
70
00:03:10,760 --> 00:03:11,800
-Ca va aller.
71
00:03:17,040 --> 00:03:18,280
Vous avez changé de bureau ?
72
00:03:18,520 --> 00:03:20,800
Parce qu'il y avait
des bateaux partout avant là.
73
00:03:21,160 --> 00:03:23,040
-Non, j'ai changé de passion.
74
00:03:23,400 --> 00:03:25,760
La multitude des forces
qui entrent en jeu quand on surfe
75
00:03:25,920 --> 00:03:27,280
ont eu raison de mon coeur.
76
00:03:27,480 --> 00:03:29,280
La gravité
attire la planche vers le fond,
77
00:03:29,800 --> 00:03:32,840
tandis que la flottabilité
la pousse vers la surface.
78
00:03:33,160 --> 00:03:36,560
Ah... Laquelle de ces forces
prend le dessus ?
79
00:03:37,520 --> 00:03:39,000
L'histoire de ces planches,
80
00:03:39,360 --> 00:03:41,240
arrondies, plates,
concaves, convexes,
81
00:03:41,480 --> 00:03:43,360
à six canaux, double concave,
carène hydrodynamique
82
00:03:43,760 --> 00:03:44,720
est fascinante.
83
00:03:46,680 --> 00:03:47,760
Fish tail.
84
00:03:48,000 --> 00:03:49,240
Musique rythmée
85
00:03:49,400 --> 00:03:50,480
Swallow tail,
86
00:03:51,600 --> 00:03:53,040
pin tail,
87
00:03:53,360 --> 00:03:54,120
pork tail
88
00:03:55,840 --> 00:03:57,560
minitel,
89
00:03:58,120 --> 00:03:59,960
Tour Eiffel.
90
00:04:00,320 --> 00:04:03,520
...
91
00:04:03,920 --> 00:04:05,240
Un requin !
92
00:04:05,520 --> 00:04:11,560
...
93
00:04:12,520 --> 00:04:13,680
Ah voilà ! L'eau.
94
00:04:14,560 --> 00:04:15,600
C'est un bon début.
95
00:04:16,160 --> 00:04:18,840
On a toutes les raisons de penser
que vous avez un problème d'alcool.
96
00:04:19,400 --> 00:04:20,120
Rien d'insoluble,
97
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
mais je crois qu'il faut
prendre un peu de temps
98
00:04:22,320 --> 00:04:23,600
pour vous, pour guérir.
99
00:04:23,960 --> 00:04:27,120
Je préférerais vous proposer un grand
rôle dans l'une de nos productions,
100
00:04:27,360 --> 00:04:30,440
mais je pense qu'il vaut mieux
laisser les choses se tasser un peu.
101
00:04:32,120 --> 00:04:34,160
-Qui vous a dit
que j'étais bourrée à cette soirée ?
102
00:04:34,520 --> 00:04:36,480
-Non, ça n'a aucune importance,
103
00:04:36,640 --> 00:04:38,760
l'informant n'est qu'un détail
dans cette histoire.
104
00:04:40,400 --> 00:04:41,880
-Donc vous cautionnez la délation.
105
00:04:43,200 --> 00:04:44,600
J'imagine que vous n'êtes pas juif...
106
00:04:44,760 --> 00:04:47,960
-Judith, je vous en prie,
soyons raisonnables.
107
00:04:49,240 --> 00:04:51,280
On est dans la même équipe.
108
00:04:54,880 --> 00:04:57,320
Tout cela ne met pas un terme
à nos relations professionnelles.
109
00:04:58,080 --> 00:05:00,440
Je crois néanmoins qu'il faudrait
prendre un peu de temps pour vous,
110
00:05:00,640 --> 00:05:03,040
pour vous consacrer à quelque chose
d'un peu moins exposé qu'un film,
111
00:05:03,240 --> 00:05:05,480
quelque chose,
où vous puissiez disparaître
112
00:05:05,840 --> 00:05:06,880
un peu des radars.
113
00:05:07,120 --> 00:05:11,280
Une alternative sécurisante,
pour se cacher et se reconstruire.
114
00:05:14,320 --> 00:05:16,640
Alors, j'ai le plaisir
de vous proposer un projet en or.
115
00:05:18,760 --> 00:05:19,960
Le doudou qui chante.
116
00:05:20,600 --> 00:05:21,960
Vous connaissez cette émission ?
117
00:05:22,600 --> 00:05:26,160
Musique au piano
118
00:05:26,360 --> 00:05:26,880
-Hmm !
119
00:05:27,880 --> 00:05:30,320
Je reviens toujours au citron.
120
00:05:31,160 --> 00:05:33,200
-Et je finis toujours sur un divan.
121
00:05:36,240 --> 00:05:37,800
-Restons positives.
122
00:05:38,520 --> 00:05:41,680
Avoir une réputation d'alcoolique,
ça a quels avantages ?
123
00:05:41,840 --> 00:05:42,960
-Aucun.
124
00:05:43,480 --> 00:05:45,520
-J'aime bien
Le Doudou qui chante.
125
00:05:45,600 --> 00:05:49,000
Tu peux choisir un animal mignon,
te faire de nouveaux amis.
126
00:05:49,200 --> 00:05:50,880
Prends-le comme un truc exotique.
127
00:05:51,160 --> 00:05:52,360
-Exotique ?
128
00:05:53,320 --> 00:05:56,160
C'est exotique
de passer pour une has-been,
129
00:05:56,440 --> 00:05:57,400
une ratée ?
130
00:05:58,040 --> 00:05:58,760
-Je sais pas...
131
00:05:59,040 --> 00:06:00,800
Je dois aimer les animaux
en peluche.
132
00:06:01,200 --> 00:06:02,560
Ca me rappelle mon enfance.
133
00:06:02,840 --> 00:06:04,560
-J'ai vraiment besoin d'argent.
134
00:06:07,640 --> 00:06:09,160
Au fait, t'étais où, ce soir-là ?
135
00:06:10,720 --> 00:06:11,960
-Le soir de l'incident ?
136
00:06:12,400 --> 00:06:13,280
-Oui.
137
00:06:14,480 --> 00:06:15,880
-Je baisais.
138
00:06:18,240 --> 00:06:19,320
-Tu baisais ?
139
00:06:19,680 --> 00:06:20,120
Depuis quand ?
140
00:06:20,560 --> 00:06:21,640
-Oui ma chérie...
141
00:06:21,880 --> 00:06:23,040
C'est un nouveau hobby.
142
00:06:23,720 --> 00:06:24,640
-Avec qui ?
143
00:06:24,960 --> 00:06:27,880
-Un type au hasard,
je l'ai rencontré sur une appli.
144
00:06:28,160 --> 00:06:30,960
Ca a commencé avec un dick pic
et ça s'est développé
145
00:06:31,320 --> 00:06:32,280
à partir de là.
146
00:06:32,480 --> 00:06:34,280
Essaie.
C'est assez rafraîchissant.
147
00:06:35,040 --> 00:06:36,800
-Et t'as fait ça avec un inconnu ?
148
00:06:37,440 --> 00:06:39,040
-D'habitude,
j'aime pas les chauves.
149
00:06:39,320 --> 00:06:41,720
Pas folle de la sensation
crâne d'oeuf.
150
00:06:42,160 --> 00:06:44,760
Quand t'as leur tête
entre les jambes, t'as l'impression
151
00:06:45,160 --> 00:06:46,160
que ton bébé sort.
152
00:06:47,520 --> 00:06:48,360
-T'as pas d'enfants.
153
00:06:48,760 --> 00:06:50,160
-J'ai vu des vidéos.
154
00:06:50,920 --> 00:06:52,640
-On ne tire pas son bébé
par le crâne.
155
00:06:52,920 --> 00:06:54,120
-On est toutes différentes.
156
00:06:54,440 --> 00:06:55,520
-Je suis pas d'accord.
157
00:06:55,840 --> 00:06:57,520
-T'es jalouse
parce que tu baises pas.
158
00:07:00,480 --> 00:07:01,720
-C'est quoi, cette appli ?
159
00:07:02,720 --> 00:07:06,280
-C'est pour les célébrités.
Soi-disant, mais c'est bidon.
160
00:07:06,640 --> 00:07:07,920
N'importe qui peut s'inscrire
161
00:07:08,200 --> 00:07:09,920
en étant parrainé
comme pour un boulot.
162
00:07:10,800 --> 00:07:11,840
Ca c'est mon profil.
163
00:07:15,680 --> 00:07:17,960
-Pourquoi tu poses
avec un kangourou ?
164
00:07:18,280 --> 00:07:20,000
T'es jamais allée en Australie.
165
00:07:21,400 --> 00:07:24,160
C'est Hawaï, ça ? Tu surfes ?
166
00:07:24,440 --> 00:07:25,640
Je te croyais aquaphobe.
167
00:07:25,880 --> 00:07:28,120
-Sois pas si réaliste.
On est en 2022.
168
00:07:28,400 --> 00:07:31,200
Je me suis un peu photoshoppée
dans la vie d'une autre.
169
00:07:34,200 --> 00:07:36,320
-T'es une vraie victime
des temps modernes.
170
00:07:36,640 --> 00:07:37,680
-Regarde.
171
00:07:38,120 --> 00:07:39,640
C'est lui, pas mal non ?
172
00:07:41,400 --> 00:07:42,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
173
00:07:43,600 --> 00:07:45,360
Je sais qu'il est pas super sexy.
174
00:07:45,560 --> 00:07:47,000
-C'est mon futur mari.
175
00:07:47,200 --> 00:07:49,240
Tu te tapes mon futur mari.
176
00:07:50,120 --> 00:07:50,880
-Comment ça ?
177
00:07:56,720 --> 00:07:59,360
-T'as déjà entendu parler
des mariages arrangés ?
178
00:07:59,600 --> 00:08:01,400
Dans certains pays,
comme au Pakistan par exemple,
179
00:08:01,640 --> 00:08:03,600
quand deux familles s'entendent
pour marier leurs enfants.
180
00:08:03,960 --> 00:08:06,520
-Ah ouais, mais.
-Voilà, c'est pareil.
181
00:08:07,200 --> 00:08:08,680
Ma mère idéale,
182
00:08:08,920 --> 00:08:11,440
a prévu de me marier avec ce type,
ce type que tu tapes là.
183
00:08:12,120 --> 00:08:14,560
Elle y va tout doucement
mais on doit finir ensemble.
184
00:08:15,600 --> 00:08:16,880
-C'est quoi, une mère idéale ?
185
00:08:17,240 --> 00:08:19,240
-Ma psy.
-Comment c'est possible ?
186
00:08:19,600 --> 00:08:22,800
J'ai mentionné ton nom
en parlant de mes clients.
187
00:08:23,040 --> 00:08:25,160
Il avait pas l'air
de t'avoir rencontrée.
188
00:08:25,520 --> 00:08:27,040
Il n'a absolument pas parlé
189
00:08:27,400 --> 00:08:29,640
d'un futur mariage
ou d'un arrangement de ce genre.
190
00:08:29,880 --> 00:08:31,600
Il a vaguement mentionné
191
00:08:31,840 --> 00:08:34,240
avoir croisé Juliette Binoche,
c'est tout.
192
00:08:35,120 --> 00:08:36,760
-Bien sûr qu'il a rien dit !
193
00:08:37,880 --> 00:08:40,120
Elle la joue très fine.
194
00:08:40,560 --> 00:08:44,520
Elle est très habile.
C'est scientifique, comme l'art.
195
00:08:45,120 --> 00:08:46,840
Tu as déjà parlé
à des matchmakers?
196
00:08:47,240 --> 00:08:49,640
Elles te balancent pas
des idées à la figure.
197
00:08:49,840 --> 00:08:52,360
Non, elles font un travail sur toi.
198
00:08:52,560 --> 00:08:54,000
C'est délicat.
199
00:08:55,040 --> 00:08:56,680
-T'es attirée par lui, au moins ?
200
00:08:58,400 --> 00:08:59,280
-Remontre-moi.
201
00:09:02,040 --> 00:09:03,400
Non, pas du tout,
pas du tout...
202
00:09:04,520 --> 00:09:05,880
-Alors, de quoi on parle ?
203
00:09:06,160 --> 00:09:07,680
Tu le veux
parce que c'est moi qui l'ai,
204
00:09:07,920 --> 00:09:10,880
c'est vraiment une mentalité
de gamine de 10 ans de merde.
205
00:09:11,720 --> 00:09:13,120
-Pas du tout !
206
00:09:14,080 --> 00:09:17,600
C'est mon destin !
Je veux embrasser mon chemin !
207
00:09:18,960 --> 00:09:20,200
-Tu as besoin d'un verre.
208
00:09:20,400 --> 00:09:20,880
-Excusez-moi,
209
00:09:21,640 --> 00:09:24,320
on peut avoir deux verres
de vin rouge, s'il vous plait ?
210
00:09:25,000 --> 00:09:25,680
Heu...
211
00:09:26,080 --> 00:09:27,160
Juste un, en fait.
212
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
Mon amie commence juste sa désintox.
213
00:09:31,760 --> 00:09:35,440
-...De raconter ce chemin,
de la peinture, jusqu'au cinéma.
214
00:09:36,760 --> 00:09:38,160
C'est pour l'amuser je pense.
215
00:09:38,360 --> 00:09:40,200
-Oui. C'est une bonne idée, oui.
216
00:09:41,760 --> 00:09:44,320
Alors Judith,
tu t'amuses bien à New York ?
217
00:09:44,760 --> 00:09:45,880
C'est ta première fois ?
218
00:09:46,160 --> 00:09:47,120
-Oui c'est super beau.
219
00:09:49,920 --> 00:09:52,240
-Qu'est ce que tu vas faire alors
quand on va commencer le tournage ?
220
00:09:54,200 --> 00:09:55,720
Tu sais que tu auras
pas le droit de venir ?
221
00:09:56,040 --> 00:09:57,400
On tourne à plateau fermé.
222
00:09:57,920 --> 00:09:59,640
-Ah, non, je savais pas.
223
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
-Je te l'avais dit.
224
00:10:05,480 --> 00:10:07,000
-Je m'en souviens pas,
ça me dit rien.
225
00:10:07,480 --> 00:10:09,640
-C'est pas grave, tout le monde
est au courant maintenant.
226
00:10:09,880 --> 00:10:11,120
RIRES
227
00:10:11,720 --> 00:10:13,600
-C'est un peu ce que je t'avais
raconté finalement.
228
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
-Et c'est tous les jours ?
229
00:10:15,640 --> 00:10:17,160
Je me ferai discrète,
je ferai pas de bruit.
230
00:10:17,360 --> 00:10:18,600
-Non, c'est impossible.
231
00:10:19,240 --> 00:10:21,080
T'auras qu'à profiter de New York.
232
00:10:28,640 --> 00:10:30,920
Il avait donné cet entretien,
tu vois justement,
233
00:10:31,280 --> 00:10:32,800
justement, il parlait de ça,
234
00:10:33,080 --> 00:10:35,000
ce chemin qu'il faut trouver
entre la peinture...
235
00:10:35,280 --> 00:10:36,400
Cette manière de transformer...
236
00:10:36,560 --> 00:10:38,040
Bruit de sirotage
237
00:10:38,360 --> 00:10:39,720
Et transformer l'espace.
238
00:10:39,960 --> 00:10:48,960
...
239
00:10:49,200 --> 00:10:50,480
-Non mais,
elle est rarement comme ça.
240
00:10:52,400 --> 00:11:07,360
...
241
00:11:07,600 --> 00:11:11,320
Musique aérienne
242
00:11:11,680 --> 00:11:37,760
...
243
00:11:38,000 --> 00:11:38,960
-Mais il est bourré ou quoi ?
244
00:11:39,240 --> 00:11:40,440
-Je sais pas, mais on dirait.
245
00:11:40,800 --> 00:11:48,680
...
246
00:11:50,120 --> 00:11:51,560
-Fais attention à tes dents.
247
00:11:51,840 --> 00:11:53,280
-C'est ma dernière.
248
00:11:53,600 --> 00:11:55,040
-On est pas là pour les sucettes.
249
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
-Ah bon, pour les noisettes alors ?
250
00:11:57,680 --> 00:11:58,960
-C'est pas drôle !
251
00:11:59,280 --> 00:12:01,520
Tu vas chanter quoi au fait ?
La chanson des Chipmunks ?
252
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
-Nena.
253
00:12:03,240 --> 00:12:04,280
-En allemand ?
254
00:12:04,560 --> 00:12:06,640
Tu veux pas choisir une chanson
en français ou en anglais ?
255
00:12:06,880 --> 00:12:09,280
Bah non, le but justement,
c'est de pas être reconnu.
256
00:12:09,880 --> 00:12:10,960
-C'est pas je déguise ma voix,
257
00:12:11,360 --> 00:12:12,440
c'est Doudou qui chante.
258
00:12:13,800 --> 00:12:16,120
Soupirs
259
00:12:18,040 --> 00:12:19,280
Tu veux qu'on répète ?
-Ouais.
260
00:12:19,880 --> 00:12:22,160
-5, 6, 7, 8...
261
00:12:24,840 --> 00:12:27,200
Maman, on commence toujours par
le pied droit, tu fais le contraire.
262
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
-Ah d'accord ! On recommence.
263
00:12:28,600 --> 00:12:29,360
-T'es prêtes ?
-Ouais.
264
00:12:29,560 --> 00:12:31,440
-5, 6, 7, 8
265
00:12:34,480 --> 00:12:36,840
D'ailleurs, c'est la Toussaint
la semaine prochaine.
266
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
-Ah oui, déjà ?
267
00:12:39,600 --> 00:12:41,200
-Ouais, tu espères finir quand ?
268
00:12:41,600 --> 00:12:43,120
-Bah, en fait.
269
00:12:43,480 --> 00:12:45,520
Si tout le monde vote pour moi,
je reviens samedi prochain.
270
00:12:45,760 --> 00:12:47,000
-Ah, c'est comme aux César.
271
00:12:47,160 --> 00:12:48,200
-Mais non.
272
00:12:48,360 --> 00:12:51,040
Oublie le cinéma, oublie qui j'étais.
273
00:12:51,280 --> 00:12:52,680
Je recommence à zéro.
274
00:12:52,960 --> 00:12:55,200
A partir de maintenant,
je suis le Hamster.
275
00:12:55,400 --> 00:12:58,560
A moi la vie, à moi l'avenir.
A moi les noisettes !
276
00:12:59,600 --> 00:13:02,480
-Super ! Donc on pourrait peut-être
partir quelque part, non ?
277
00:13:02,680 --> 00:13:04,160
-Ben on est un peu super fauchées.
278
00:13:04,360 --> 00:13:06,800
-Pas si t'es élue, ils paient bien
à chaque émission, non ?
279
00:13:07,000 --> 00:13:09,240
-Ouais mais enfin...
Chaque chose en son temps.
280
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Nous porte pas la poisse.
281
00:13:10,800 --> 00:13:13,160
-Le hamster !
Le hamster sur scène !
282
00:13:13,480 --> 00:13:15,160
Direct dans cinq minutes.
283
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
-J'arrive.
284
00:13:17,440 --> 00:13:19,000
-Le hamster, on est prêt ?
285
00:13:19,760 --> 00:13:21,640
-J'ai le trac.
-Ouais je sais.
286
00:13:22,720 --> 00:13:24,560
-Oh là là !
-Ca va ?
287
00:13:24,840 --> 00:13:26,800
-Ouais mais ça fait longtemps
que j'ai pas fait de théâtre.
288
00:13:27,040 --> 00:13:28,400
-C'est pas exactement du théâtre.
289
00:13:28,600 --> 00:13:30,360
-Ecoute, l'art, c'est l'art.
290
00:13:30,720 --> 00:13:31,840
-Allez le hamster, on y va.
291
00:13:32,080 --> 00:13:33,280
Go, Go, Go !
292
00:13:34,480 --> 00:13:35,400
-J'ai envie de faire pipi !
293
00:13:35,600 --> 00:13:37,760
-Tu peux pas.
-Oh t'as raison !
294
00:13:37,920 --> 00:13:40,200
Tu sais quoi, je vais me retenir
je serai encore meilleure.
295
00:13:41,000 --> 00:13:43,720
Si je meurs, mon testament
est dans la bibliothèque.
296
00:13:44,160 --> 00:13:46,240
Entre Hugo Van Hofmannsthal
et Walter Benjamin.
297
00:13:46,440 --> 00:13:47,280
Là où je range la beuh.
298
00:13:47,640 --> 00:13:49,400
-Mais un hamster ça vit vieux,
c'est végan.
299
00:13:49,800 --> 00:13:50,760
-T'as raison !
Souhaite-moi bonne chance.
300
00:13:51,280 --> 00:13:51,880
-Bonne chance !
301
00:13:53,760 --> 00:13:55,200
-Je t'aime !
-Je t'aime.
302
00:13:57,040 --> 00:13:58,680
-A tout à l'heure.
-A tout à l'heure.
303
00:14:01,880 --> 00:14:03,880
Solo de batterie
304
00:14:04,240 --> 00:14:20,400
...
305
00:14:20,560 --> 00:14:22,000
-Ca va aller, ça va aller.
306
00:14:23,480 --> 00:14:25,560
Applaudissements
307
00:14:25,920 --> 00:14:27,440
...
308
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
99 Luftballons de Nena
309
00:14:30,200 --> 00:14:33,160
Hast Du etwas Zeit fur mich
310
00:14:33,480 --> 00:14:36,880
Dann singe ich ein Lied fur Dich Von
311
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
99 Luftballons
312
00:14:39,720 --> 00:14:42,840
Auf ihrem Weg zum Horizont
313
00:14:43,240 --> 00:14:46,040
Denkst Du vielleicht grad' an mich
314
00:14:46,640 --> 00:14:49,680
Dann singe ich ein Lied fur Dich Von
315
00:14:49,920 --> 00:14:52,960
99 Luftballons
316
00:14:53,200 --> 00:14:56,400
Und dass sowas von sowas kommt
317
00:14:56,800 --> 00:15:27,200
...
318
00:15:27,560 --> 00:15:29,440
99 Luftballons
319
00:15:29,760 --> 00:15:31,760
Auf ihrem Weg zum Horizont
320
00:15:32,120 --> 00:15:34,520
Hielt man fuer UFOs aus dem All
321
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
Darum schickte ein General
322
00:15:37,120 --> 00:15:39,600
'ne Fliegerstaffel hinterher
323
00:15:39,840 --> 00:15:41,840
Alarm zu geben, wenn's so waer
324
00:15:42,080 --> 00:15:44,360
Dabei war'n da am Horizont
325
00:15:44,600 --> 00:15:47,120
Nur 99 Luftballons
326
00:15:47,400 --> 00:15:58,880
...
327
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
Sonnerie de SMS
328
00:16:08,680 --> 00:16:10,840
Pfff... Quel con !
329
00:16:13,280 --> 00:16:14,600
Soupir
330
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
Sonnerie de SMS
331
00:16:16,160 --> 00:16:19,400
Surtout
ne va pas sur Internet.
332
00:16:22,680 --> 00:16:25,280
Tonalité
333
00:16:25,520 --> 00:16:26,200
*-Oui ?
334
00:16:26,480 --> 00:16:28,920
-Dis-moi, t'aurais pas vu un truc
bizarre sur moi, sur Internet ?
335
00:16:29,160 --> 00:16:31,680
*-Non, pourquoi ?
Tu veux que je regarde ?
336
00:16:32,160 --> 00:16:33,560
-Oui, s'il te plaît.
337
00:16:34,440 --> 00:16:35,200
*-Hmmm.
338
00:16:35,440 --> 00:16:36,360
-Quoi ?
339
00:16:36,600 --> 00:16:37,840
*-C'est pas la mort, t'en fais pas.
340
00:16:38,040 --> 00:16:38,520
-Dis-moi.
341
00:16:38,720 --> 00:16:41,320
*-C'est juste un connard sur Twitter
qui a créé un hashtag sur toi.
342
00:16:41,520 --> 00:16:44,160
-Un hashtag sur moi ?
*-Oui... On s'en fout,
343
00:16:44,360 --> 00:16:46,520
les tendances tweeter ça disparaît
aussi vite que ça apparaît.
344
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
-#BimbolandOfHamsters,
345
00:16:51,360 --> 00:16:53,160
#TheHamsterIntheIronMask,
346
00:16:53,440 --> 00:16:54,920
#TheAubergeforRodents.
347
00:16:57,480 --> 00:16:58,920
Pfff.
348
00:16:59,960 --> 00:17:01,840
*-Maman ?
-Hum ?
349
00:17:02,040 --> 00:17:04,720
*-Pourquoi on s'en va pas ?
On pourrait partir à Porquerolles.
350
00:17:05,040 --> 00:17:06,000
Lieu de ton enfance.
351
00:17:06,200 --> 00:17:08,280
Et puis on serait de retour
pour l'arrivée d'Abel, lundi.
352
00:17:09,200 --> 00:17:11,240
-Ah je savais pas que tu avais envie
d'aller à Porquerolles.
353
00:17:11,600 --> 00:17:12,760
C'est pas une mauvaise idée.
354
00:17:12,960 --> 00:17:14,840
*-Je sais qu'elle est très dure
d'accès cette île,
355
00:17:15,080 --> 00:17:17,360
donc j'imagine qu'on sera
super protégées du monde extérieur.
356
00:17:17,640 --> 00:17:19,960
Ce serait une vraie retraite.
-Hum.
357
00:17:21,200 --> 00:17:23,360
C'est vrai, ce serait peut-être bien
de se retrouver comme ça,
358
00:17:23,560 --> 00:17:24,720
loin de tout,
359
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
isolées,
360
00:17:26,240 --> 00:17:28,280
sur une île sans voiture,
361
00:17:29,240 --> 00:17:32,240
marcher les pieds dans l'eau,
dans les souvenirs de mon enfance.
362
00:17:36,440 --> 00:17:39,920
Oh ! On pourrait même proposer
à Kim de venir.
363
00:17:40,240 --> 00:17:43,360
*-Que faire, madame ?
Il m'empêche d'accéder aux papiers.
364
00:17:43,560 --> 00:17:47,120
-Il ne faut pas m'appeler Madame.
Je suis en plein mode Actors Studio.
365
00:17:47,320 --> 00:17:49,480
*-Bien, madame.
Comment dois-je vous appeler ?
366
00:17:49,680 --> 00:17:52,280
-Provisoirement,
mais pour coller à mon personnage,
367
00:17:52,440 --> 00:17:54,320
appelez-moi Le Hamster.
368
00:17:54,560 --> 00:17:57,080
*-Pas de problème, ma...
369
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
Le Hamster.
370
00:17:59,400 --> 00:18:00,120
-Que s'est-il passé ?
371
00:18:00,400 --> 00:18:03,520
*-Je lui demande juste les notes
d'électricité, pour l'Immigration.
372
00:18:04,480 --> 00:18:05,920
-Mais vous vivez avec lui !
373
00:18:06,160 --> 00:18:07,120
*-Oui, Le Hamster,
374
00:18:07,480 --> 00:18:08,440
c'est vrai.
375
00:18:09,200 --> 00:18:10,720
-Comme il justifie ça ?
376
00:18:11,040 --> 00:18:14,240
*-Il dit qu'il ne comprend pas
pourquoi je demande ça,
377
00:18:14,600 --> 00:18:16,360
qu'il veut garder le contrôle.
378
00:18:16,840 --> 00:18:20,720
-Ecoutez, je vais m'en occuper.
On a tout le temps pour ça.
379
00:18:21,160 --> 00:18:24,000
Je connais du monde, vous savez.
Des gens très importants.
380
00:18:24,200 --> 00:18:25,840
Il peut aller se faire foutre.
381
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
Ne vous inquiétez pas.
382
00:18:28,440 --> 00:18:30,240
*-Merci beaucoup, Le Hamster !
383
00:18:30,480 --> 00:18:31,320
Merci !
384
00:18:31,520 --> 00:18:32,400
-A demain.
385
00:18:32,720 --> 00:19:00,920
...
386
00:19:01,160 --> 00:19:01,960
Zoé !
387
00:19:03,520 --> 00:19:06,080
-Maman, sois pas hypocrite,
tu sais très bien que je fume.
388
00:19:06,720 --> 00:19:08,200
-Oui, mais là c'est différent.
389
00:19:08,360 --> 00:19:09,640
-Pas du tout. C'est juste hypocrite.
390
00:19:10,000 --> 00:19:11,720
Je peux voler ta beuh dans ton dos
et fumer,
391
00:19:12,000 --> 00:19:14,040
alors que tu sais très bien,
mais pas devant toi, c'est ça ?
392
00:19:14,400 --> 00:19:15,720
-Bon, juste une taffe alors.
393
00:19:24,920 --> 00:19:28,120
-Pourquoi t'as écrit un testament ?
C'est glauque, non ?
394
00:19:28,680 --> 00:19:31,040
-Bah c'est normal,
tout le monde le fait.
395
00:19:31,240 --> 00:19:32,800
-Non, c'est chelou.
396
00:19:35,400 --> 00:19:37,680
-Je sais pas, c'est important
de protéger ceux que tu aimes,
397
00:19:38,520 --> 00:19:40,760
surtout quand tu es mère célibataire.
398
00:19:41,760 --> 00:19:43,440
-Tu l'as fait quand ?
399
00:19:45,480 --> 00:19:48,120
-La première fois,
quand j'avais quatorze ans,
400
00:19:48,720 --> 00:19:50,560
je voulais être sûre que quelqu'un
s'occupe de mon rat
401
00:19:50,760 --> 00:19:52,600
si je venais à disparaître.
402
00:19:54,760 --> 00:19:56,960
-Tu avais de l'argent à l'époque ?
-Hum.
403
00:19:58,000 --> 00:19:59,640
J'ai commencé à gagner
ma vie à neuf ans.
404
00:20:00,160 --> 00:20:02,720
-C'est fou ! T'avais un compte ?
405
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
-Ouais.
406
00:20:04,280 --> 00:20:06,000
-Ton argent, tu faisais quoi avec ?
Qui le gérait ?
407
00:20:06,960 --> 00:20:09,480
-Bah, au début, c'était papi, puis...
408
00:20:11,480 --> 00:20:14,120
Quand j'avais 15 ans,
j'ai acheté un appartement.
409
00:20:14,400 --> 00:20:15,720
-Toute seule ?
410
00:20:16,640 --> 00:20:19,160
-Non, avec mon copain,
411
00:20:19,840 --> 00:20:20,400
Eric.
412
00:20:21,200 --> 00:20:25,720
-A 15 ans ?
T'avais 15 ans, et lui ?
413
00:20:26,960 --> 00:20:29,040
-Ben, quand je l'ai rencontré,
414
00:20:29,360 --> 00:20:31,360
j'avais 14 ans et lui 40.
415
00:20:33,520 --> 00:20:35,520
-Tu m'avais pas dit
que t'étais aussi petite.
416
00:20:36,560 --> 00:20:38,080
-Je sais.
417
00:20:38,800 --> 00:20:39,360
-Ca fait rien.
418
00:20:41,120 --> 00:20:42,800
Et donc il a acheté une maison ?
419
00:20:45,760 --> 00:20:48,280
-Non, on l'a achetée ensemble.
420
00:20:48,480 --> 00:20:49,240
-Attends maman,
421
00:20:49,520 --> 00:20:51,880
t'as acheté une maison
avec ton copain de 40 ans,
422
00:20:52,120 --> 00:20:55,120
quand t'avais 15 ans et
tu l'as laissé prendre ton argent ?
423
00:20:56,200 --> 00:20:58,920
-Non, en fait, j'ai dû être émancipée
424
00:20:59,360 --> 00:21:03,280
pour pouvoir avoir accès à l'argent,
pour aider Eric à acheter la maison.
425
00:21:04,720 --> 00:21:06,160
-Tu me laisserais
faire une chose pareille ?
426
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
Tu me laisses même pas aller
prendre un café avec Mark.
427
00:21:10,480 --> 00:21:12,360
-Tu vois, c'est pour ça
que je voulais pas t'en parler.
428
00:21:12,600 --> 00:21:13,480
-Pourquoi ?
429
00:21:13,760 --> 00:21:15,880
-Je sais pas,
parce que c'est pas moi,
430
00:21:16,040 --> 00:21:18,280
c'est moi,
mais c'est pas moi, ta mère.
431
00:21:18,800 --> 00:21:20,160
Ta mère aurait jamais fait ça.
432
00:21:20,480 --> 00:21:23,440
-C'est toi ma mère, maman.
Et t'as fait ça.
433
00:21:25,040 --> 00:21:26,560
-Oui, mais ça peut paraître dingue.
434
00:21:26,760 --> 00:21:29,360
Mais si j'avais su un jour
que je serais ta mère,
435
00:21:31,080 --> 00:21:32,400
je l'aurais pas fait.
436
00:21:41,440 --> 00:21:43,840
-Le monde entier ne tourne
pas autour de ta petite personne.
437
00:21:44,080 --> 00:21:45,120
-Je sais.
438
00:21:46,000 --> 00:21:47,480
-J'ai des engagements
professionnels, moi.
439
00:21:47,840 --> 00:21:49,720
La seule chose que je te demande,
c'est de te tenir bien.
440
00:21:50,000 --> 00:21:50,880
-Oui, je sais.
441
00:21:53,000 --> 00:21:55,240
-Ah tu sais, mais pourquoi
tu te conduis comme ça ? Merde !
442
00:21:55,480 --> 00:21:56,600
-Parce que je suis pas de poupée,
443
00:21:57,000 --> 00:21:57,840
je suis pas ton jouet.
444
00:21:58,200 --> 00:22:00,280
Moi, j'aime pas être là,
dans le rôle de la petite conne.
445
00:22:00,800 --> 00:22:02,520
Comme une tâche
au milieu de la figure.
446
00:22:15,400 --> 00:22:18,040
-Ne laisse jamais un homme
te traiter comme ça.
447
00:22:23,040 --> 00:22:24,400
Tu as besoin d'aide ?
448
00:22:25,440 --> 00:22:26,600
-Merci madame.
449
00:22:29,560 --> 00:22:34,120
Musique douce
450
00:22:34,480 --> 00:23:04,440
...
451
00:23:04,720 --> 00:23:06,240
*-Ca m'intéresse pas
de parler de ça avec vous.
452
00:23:06,440 --> 00:23:08,160
-Je comprends,
mais là, vous n'avez pas le choix.
453
00:23:08,440 --> 00:23:10,280
*-Vous êtes
qu'une salope manipulatrice.
454
00:23:10,480 --> 00:23:12,520
-Avec vous ça va vite les insultes.
455
00:23:12,880 --> 00:23:15,120
*-Kim n'est plus la même depuis
qu'elle travaille chez vous.
456
00:23:16,440 --> 00:23:18,840
-Didier, je ne suis pas là
pour me battre,
457
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
mais pour aider, je sais que vous
vous en rendez pas compte
458
00:23:21,200 --> 00:23:22,600
parce que vous avez pas l'habitude.
459
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
Mais si vous prenez
un peu de distance
460
00:23:24,320 --> 00:23:25,880
et que vous jetez un regard neuf
sur tout ça,
461
00:23:26,120 --> 00:23:28,440
vous vous rendrez compte que c'est
dans l'intérêt de tout le monde.
462
00:23:28,680 --> 00:23:29,040
*-Quoi ?
463
00:23:33,240 --> 00:23:34,760
-Kim est très inquiète.
464
00:23:35,080 --> 00:23:36,760
On a tout fait pour lui obtenir
un permis de travail.
465
00:23:37,000 --> 00:23:38,520
Maintenant,
la balle est dans votre camp.
466
00:23:39,000 --> 00:23:40,560
Elle doit prouver
que sa situation est solide
467
00:23:40,800 --> 00:23:42,560
et c'est là que vous intervenez.
Vous comprenez ?
468
00:23:42,840 --> 00:23:43,960
*-Je sais de quoi Kim a besoin
469
00:23:44,280 --> 00:23:45,880
et la préfecture,
j'en fais mon affaire.
470
00:23:46,080 --> 00:23:48,120
Je peux me passer de l'aide
d'un candidat à un télécrochet.
471
00:23:48,360 --> 00:23:50,440
Vous avez besoin
de mettre du piment dans votre vie
472
00:23:50,640 --> 00:23:52,840
en allant dire aux gens comment
ils doivent gérer leur couple.
473
00:23:53,200 --> 00:23:55,040
Vous savez quoi ?
C'est vous qui êtes nulle, pas moi !
474
00:23:55,320 --> 00:23:57,240
-Super !
*-Salope !
475
00:23:59,520 --> 00:24:00,760
-Ca s'est bien passé !
476
00:24:01,040 --> 00:24:02,200
-J'espère.
477
00:24:03,080 --> 00:24:04,440
-Tout bien considéré,
478
00:24:04,760 --> 00:24:05,920
c'était pas si mal.
479
00:24:06,200 --> 00:24:07,400
Il semble vouloir aider.
480
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
Quelle est la prochaine étape ?
481
00:24:10,160 --> 00:24:11,080
-Je ne sais pas.
482
00:24:11,440 --> 00:24:13,080
Sans doute rentrer chez moi.
483
00:24:13,720 --> 00:24:14,680
-Sans doute.
484
00:24:15,920 --> 00:24:17,560
Vous faites quoi, chez vous ?
485
00:24:17,920 --> 00:24:19,520
-On mange, on regarde la télé.
486
00:24:20,200 --> 00:24:21,320
-Vous pouvez la regarder ici.
487
00:24:22,000 --> 00:24:22,880
Le Doudou qui chante.
488
00:24:25,160 --> 00:24:27,160
Vous pourriez voir des amis ?
489
00:24:27,760 --> 00:24:29,760
-Pas vraiment, il n'aime pas.
490
00:24:30,040 --> 00:24:30,920
-Pourquoi ?
491
00:24:31,200 --> 00:24:32,760
-Il a peur
que je ne revienne pas.
492
00:24:33,080 --> 00:24:34,640
-Vous devriez tester sa théorie.
493
00:24:35,440 --> 00:24:36,600
-Bonne soirée, madame.
494
00:24:37,760 --> 00:24:38,320
-Bonne nuit.
495
00:24:39,360 --> 00:24:41,600
-Kim ?
-Oui ?
496
00:24:43,520 --> 00:24:45,960
-Parfois, il faut apprendre à fuir.
497
00:24:46,360 --> 00:24:47,280
-Vous avez raison, mais
498
00:24:47,480 --> 00:24:49,400
je dois me marier pour rester ici.
499
00:24:51,040 --> 00:24:52,000
-Oui...
500
00:24:52,680 --> 00:24:54,160
Faites attention.
-Bonne soirée.
501
00:25:05,560 --> 00:25:08,280
-J'aimerais pouvoir effacer
ce moment de mon existence.
502
00:25:10,920 --> 00:25:12,680
J'espère ne plus jamais
vous croiser à une soirée
503
00:25:13,000 --> 00:25:14,200
ou dans les toilettes.
504
00:25:16,720 --> 00:25:18,840
Si j'étais votre psy,
vous me croiseriez nulle part.
505
00:25:19,440 --> 00:25:21,880
Faire pipi à côté de sa patiente...
Mais qui fait ça ?
506
00:25:22,920 --> 00:25:26,120
-Cela fait de moi une mère indigne,
qui a des défauts ?
507
00:25:26,680 --> 00:25:28,440
De la vanité, peut-être.
508
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
-Puisqu'on parle de parents,
509
00:25:30,160 --> 00:25:33,160
le chauve, il vous a parlé
de Kristin, mon agent ?
510
00:25:34,560 --> 00:25:36,120
Ils ont couché ensemble.
511
00:25:36,320 --> 00:25:37,920
Ils se sont rencontrés
sur un dating app.
512
00:25:38,160 --> 00:25:40,760
Alors que vous êtes censée
me le présenter depuis des années.
513
00:25:44,800 --> 00:25:47,600
-Quand votre mère est partie,
vous aviez quoi, 8 ans ?
514
00:25:51,880 --> 00:25:53,320
-Non.
515
00:25:54,640 --> 00:25:56,200
9 ans je crois.
516
00:25:57,880 --> 00:26:00,640
-Vous vous souvenez d'avoir
pleuré son départ ?
517
00:26:07,200 --> 00:26:10,560
-Non, je me sentais coupable.
518
00:26:13,360 --> 00:26:15,120
J'ai rien vu venir,
519
00:26:15,920 --> 00:26:17,680
peut-être inconsciemment,
520
00:26:18,840 --> 00:26:21,200
c'était soudain, brutal.
521
00:26:25,760 --> 00:26:27,760
Mais les enfants
comprennent tout, non ?
522
00:26:32,080 --> 00:26:33,880
Eric disait toujours :
523
00:26:35,040 --> 00:26:38,640
"Tu poses pas de questions,
tu donnes des réponses".
524
00:26:40,920 --> 00:26:43,040
-Et les adultes dans tout ça ?
525
00:26:43,920 --> 00:26:45,120
Personne ne vous a protégée.
526
00:26:51,320 --> 00:26:52,360
Donc vous pensez
527
00:26:52,680 --> 00:26:54,120
que votre mère
vous a laissée tomber ?
528
00:26:54,440 --> 00:26:57,440
Et vous attendez de moi que
je manque à cette tâche également ?
529
00:26:57,840 --> 00:27:17,920
...
530
00:27:18,160 --> 00:27:19,760
-Je crois que l'heure est venue.
531
00:27:24,480 --> 00:27:26,440
Il faut que j'arrête
de venir vous voir.
532
00:27:27,040 --> 00:27:29,680
Musique au piano
533
00:27:29,960 --> 00:27:38,200
...
534
00:27:38,360 --> 00:27:40,720
-T'as une clope s'il te plait ?
-Ouais.
535
00:27:41,640 --> 00:27:43,720
C'est ta première fois ?
-Ouais et toi ?
536
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
-Deuxième.
537
00:27:45,240 --> 00:27:47,720
Tu verras, au début c'est
impressionnant, mais on s'habitue.
538
00:27:48,200 --> 00:27:49,800
-Tu penses ?
-Hum.
539
00:27:50,160 --> 00:27:52,360
Et puis,
que le meilleur gagne, sans rancune.
540
00:27:53,240 --> 00:27:54,640
-Merci.
-Salut.
541
00:27:56,760 --> 00:28:00,320
Applaudissements
542
00:28:00,640 --> 00:28:05,720
...
...
543
00:28:06,040 --> 00:28:08,560
-Bonne chance.
-Merci.
544
00:28:08,920 --> 00:28:52,680
...
545
00:28:52,960 --> 00:28:53,680
*-Maman ?
546
00:28:55,120 --> 00:28:56,320
-Rien à foutre de tout ça.
547
00:28:56,640 --> 00:28:57,680
Fais ta valise.
548
00:28:57,880 --> 00:28:59,320
On va à Porquerolles.
549
00:28:59,640 --> 00:29:02,200
Musique pop
550
00:29:02,360 --> 00:29:04,200
-Mark, c'est bon,
j'arrive à Porquerolles.
551
00:29:04,480 --> 00:30:17,800
...
50176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.