Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:10,960
Bruit de pellicule
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,280
*-J'ai vu une petite annonce,
c'est ça qui a été ma chance, au...
3
00:00:15,480 --> 00:00:16,720
Au départ.
4
00:00:16,880 --> 00:00:20,560
J'ai été rencontrer le réalisateur,
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,800
c'était pour un autre film.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,320
Puis il m'a dit :
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,520
"Faut que...
Je vais écrire un film sur toi."
8
00:00:26,680 --> 00:00:29,560
Mais... il y avait un mais,
et le mais, c'était que,
9
00:00:30,640 --> 00:00:34,960
comme je lui avais dit que j'écrivais
des poèmes... Des trucs quoi.
10
00:00:35,240 --> 00:00:36,200
Il m'a dit :
11
00:00:36,480 --> 00:00:37,960
"Faut que t'écrives
le scénario avec moi."
12
00:00:38,320 --> 00:00:41,000
C'est un film sur le destin
d'une jeune fille,
13
00:00:41,240 --> 00:00:43,280
un destin qui se vit en trois jours.
14
00:00:43,600 --> 00:00:46,760
Si je devais donner des points
communs entre le personnage et moi,
15
00:00:46,960 --> 00:00:48,560
c'est d'abord Rimbaud.
16
00:00:48,880 --> 00:00:51,680
Puis il y a cette manière de dire :
"Pour toujours, à jamais."
17
00:00:52,440 --> 00:00:54,520
Cette façon de pas du tout
être en demi-mesure.
18
00:00:54,880 --> 00:00:56,160
Il y a des choses que je ferais pas,
19
00:00:56,320 --> 00:00:58,000
par exemple les scènes de cul,
j'ai horreur de ça.
20
00:00:58,360 --> 00:00:59,800
Petite, je voulais être trapéziste.
21
00:01:00,200 --> 00:01:02,280
Ils m'ont dit qu'il fallait que
j'attende jusqu'à mes dix ans.
22
00:01:02,640 --> 00:01:05,760
Et entre ces deux ans là,
Je sais pas, ça a changé.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Je sais pas pourquoi,
c'est peut-être le fait d'attendre.
24
00:01:10,400 --> 00:01:12,080
-Vous n'aimez pas ça, attendre ?
25
00:01:12,360 --> 00:01:13,920
-Non pourquoi,
vous aimez ça vous attendre ?
26
00:01:14,080 --> 00:01:15,800
Musique du générique
27
00:01:16,160 --> 00:01:25,600
...
28
00:01:25,960 --> 00:01:29,040
-Tolérance et compassion sont deux
maîtres-mots dans cette maison.
29
00:01:29,480 --> 00:01:31,400
On ne juge pas,
on ostracise personne.
30
00:01:31,640 --> 00:01:33,160
Nous sommes là
pour comprendre nos différences
31
00:01:33,520 --> 00:01:35,040
et nos trajectoires individuelles.
32
00:01:35,600 --> 00:01:38,440
Nous avons dû faire face à pas mal
de choses comme ça par le passé.
33
00:01:38,880 --> 00:01:41,480
Croyez-moi, c'est malheureusement
très répandu dans nos métiers.
34
00:01:44,720 --> 00:01:47,040
-Je suis désolée, je vois pas du tout
à quoi vous faites allusion.
35
00:01:49,040 --> 00:01:52,040
-Judith, permettez-moi
de vous parler comme un père.
36
00:01:52,360 --> 00:01:53,600
-Ah non, s'il vous plaît, pas ça.
37
00:01:55,240 --> 00:01:56,600
-Alors comme un frère ?
38
00:01:56,920 --> 00:01:58,040
Nan, non plus. Non.
39
00:01:59,360 --> 00:02:00,960
-Alors je vais vous parler
comme un demi-frère.
40
00:02:01,160 --> 00:02:02,920
Je n'étais pas là
à cet événement de charité,
41
00:02:03,280 --> 00:02:05,640
des collègues qui étaient présents
nous ont dit que quelque chose
42
00:02:05,880 --> 00:02:08,280
de légèrement inapproprié
c'était passé ce soir-là.
43
00:02:08,560 --> 00:02:10,120
-Ah voilà, vous êtes au courant !
-Oui.
44
00:02:10,880 --> 00:02:11,440
-Ah voilà
45
00:02:11,760 --> 00:02:13,640
au moins comme ça,
c'est de notoriété publique.
46
00:02:13,880 --> 00:02:16,160
-Je suis content de voir que vous
le prenez de façon aussi positive.
47
00:02:16,800 --> 00:02:19,120
De bonnes vibrations
sont importantes pour guérir.
48
00:02:19,760 --> 00:02:21,080
-Enfin, ce n'est pas une maladie.
49
00:02:21,440 --> 00:02:24,360
-Judith, je vais être franc
avec vous, je vais vous parler
50
00:02:24,720 --> 00:02:28,120
comme le fils d'un homme
qui avait ce genre de problèmes.
51
00:02:28,720 --> 00:02:31,520
-Ecoutez, moi je ne considère pas ça
comme un problème,
52
00:02:32,600 --> 00:02:33,440
chacun fait ce qu'il veut.
53
00:02:33,840 --> 00:02:35,440
On peut avoir le beurre
et l'argent du beurre.
54
00:02:35,640 --> 00:02:37,280
-Judith, il faut arrêter
de se voiler la face.
55
00:02:37,560 --> 00:02:38,600
Il faut accepter la vérité,
56
00:02:38,920 --> 00:02:40,240
si dure soit-elle.
57
00:02:40,760 --> 00:02:42,000
Vous y arriverez.
58
00:02:42,560 --> 00:02:43,200
Comme mon père.
59
00:02:44,960 --> 00:02:46,400
-Vous êtes très religieux ?
60
00:02:46,600 --> 00:02:48,560
-Disons que, j'ai des convictions,
61
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
pourquoi ?
62
00:02:50,680 --> 00:02:53,240
-Parce que vous êtes, soit
très religieux, soit très homophobe.
63
00:02:53,600 --> 00:02:55,240
Est-ce qu'on pourrait
se concentrer sur l'avenir
64
00:02:55,480 --> 00:02:57,960
et parler de ce projet formidable
que vous alliez me proposer ?
65
00:02:58,080 --> 00:02:59,320
J'ai changé d'avis,
66
00:02:59,520 --> 00:03:01,640
je serais partante pour
la mini-série sur la femme violée.
67
00:03:04,600 --> 00:03:07,200
-Stéphanie, vous pouvez nous apporter
un grand verre d'eau s'il vous plaît.
68
00:03:07,600 --> 00:03:09,080
-Moi ça va, j'ai pas soif, merci.
69
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
-Il faut vous hydrater.
70
00:03:10,760 --> 00:03:11,800
-Ca va aller.
71
00:03:17,040 --> 00:03:18,280
Vous avez changé de bureau ?
72
00:03:18,520 --> 00:03:20,800
Parce qu'il y avait
des bateaux partout avant là.
73
00:03:21,160 --> 00:03:23,040
-Non, j'ai changé de passion.
74
00:03:23,400 --> 00:03:25,760
La multitude des forces
qui entrent en jeu quand on surfe
75
00:03:25,920 --> 00:03:27,280
ont eu raison de mon coeur.
76
00:03:27,480 --> 00:03:29,280
La gravité
attire la planche vers le fond,
77
00:03:29,800 --> 00:03:32,840
tandis que la flottabilité
la pousse vers la surface.
78
00:03:33,160 --> 00:03:36,560
Ah... Laquelle de ces forces
prend le dessus ?
79
00:03:37,520 --> 00:03:39,000
L'histoire de ces planches,
80
00:03:39,360 --> 00:03:41,240
arrondies, plates,
concaves, convexes,
81
00:03:41,480 --> 00:03:43,360
à six canaux, double concave,
carène hydrodynamique
82
00:03:43,760 --> 00:03:44,720
est fascinante.
83
00:03:46,680 --> 00:03:47,760
Fish tail.
84
00:03:48,000 --> 00:03:49,240
Musique rythmée
85
00:03:49,400 --> 00:03:50,480
Swallow tail,
86
00:03:51,600 --> 00:03:53,040
pin tail,
87
00:03:53,360 --> 00:03:54,120
pork tail
88
00:03:55,840 --> 00:03:57,560
minitel,
89
00:03:58,120 --> 00:03:59,960
Tour Eiffel.
90
00:04:00,320 --> 00:04:03,520
...
91
00:04:03,920 --> 00:04:05,240
Un requin !
92
00:04:05,520 --> 00:04:11,560
...
93
00:04:12,520 --> 00:04:13,680
Ah voilà ! L'eau.
94
00:04:14,560 --> 00:04:15,600
C'est un bon début.
95
00:04:16,160 --> 00:04:18,840
On a toutes les raisons de penser
que vous avez un problème d'alcool.
96
00:04:19,400 --> 00:04:20,120
Rien d'insoluble,
97
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
mais je crois qu'il faut
prendre un peu de temps
98
00:04:22,320 --> 00:04:23,600
pour vous, pour guérir.
99
00:04:23,960 --> 00:04:27,120
Je préférerais vous proposer un grand
rôle dans l'une de nos productions,
100
00:04:27,360 --> 00:04:30,440
mais je pense qu'il vaut mieux
laisser les choses se tasser un peu.
101
00:04:32,120 --> 00:04:34,160
-Qui vous a dit
que j'étais bourrée à cette soirée ?
102
00:04:34,520 --> 00:04:36,480
-Non, ça n'a aucune importance,
103
00:04:36,640 --> 00:04:38,760
l'informant n'est qu'un détail
dans cette histoire.
104
00:04:40,400 --> 00:04:41,880
-Donc vous cautionnez la délation.
105
00:04:43,200 --> 00:04:44,600
J'imagine que vous n'êtes pas juif...
106
00:04:44,760 --> 00:04:47,960
-Judith, je vous en prie,
soyons raisonnables.
107
00:04:49,240 --> 00:04:51,280
On est dans la même équipe.
108
00:04:54,880 --> 00:04:57,320
Tout cela ne met pas un terme
à nos relations professionnelles.
109
00:04:58,080 --> 00:05:00,440
Je crois néanmoins qu'il faudrait
prendre un peu de temps pour vous,
110
00:05:00,640 --> 00:05:03,040
pour vous consacrer à quelque chose
d'un peu moins exposé qu'un film,
111
00:05:03,240 --> 00:05:05,480
quelque chose,
où vous puissiez disparaître
112
00:05:05,840 --> 00:05:06,880
un peu des radars.
113
00:05:07,120 --> 00:05:11,280
Une alternative sécurisante,
pour se cacher et se reconstruire.
114
00:05:14,320 --> 00:05:16,640
Alors, j'ai le plaisir
de vous proposer un projet en or.
115
00:05:18,760 --> 00:05:19,960
Le doudou qui chante.
116
00:05:20,600 --> 00:05:21,960
Vous connaissez cette émission ?
117
00:05:22,600 --> 00:05:26,160
Musique au piano
118
00:05:26,360 --> 00:05:26,880
-Hmm !
119
00:05:27,880 --> 00:05:30,320
Je reviens toujours au citron.
120
00:05:31,160 --> 00:05:33,200
-Et je finis toujours sur un divan.
121
00:05:36,240 --> 00:05:37,800
-Restons positives.
122
00:05:38,520 --> 00:05:41,680
Avoir une réputation d'alcoolique,
ça a quels avantages ?
123
00:05:41,840 --> 00:05:42,960
-Aucun.
124
00:05:43,480 --> 00:05:45,520
-J'aime bien
Le Doudou qui chante.
125
00:05:45,600 --> 00:05:49,000
Tu peux choisir un animal mignon,
te faire de nouveaux amis.
126
00:05:49,200 --> 00:05:50,880
Prends-le comme un truc exotique.
127
00:05:51,160 --> 00:05:52,360
-Exotique ?
128
00:05:53,320 --> 00:05:56,160
C'est exotique
de passer pour une has-been,
129
00:05:56,440 --> 00:05:57,400
une ratée ?
130
00:05:58,040 --> 00:05:58,760
-Je sais pas...
131
00:05:59,040 --> 00:06:00,800
Je dois aimer les animaux
en peluche.
132
00:06:01,200 --> 00:06:02,560
Ca me rappelle mon enfance.
133
00:06:02,840 --> 00:06:04,560
-J'ai vraiment besoin d'argent.
134
00:06:07,640 --> 00:06:09,160
Au fait, t'étais où, ce soir-là ?
135
00:06:10,720 --> 00:06:11,960
-Le soir de l'incident ?
136
00:06:12,400 --> 00:06:13,280
-Oui.
137
00:06:14,480 --> 00:06:15,880
-Je baisais.
138
00:06:18,240 --> 00:06:19,320
-Tu baisais ?
139
00:06:19,680 --> 00:06:20,120
Depuis quand ?
140
00:06:20,560 --> 00:06:21,640
-Oui ma chérie...
141
00:06:21,880 --> 00:06:23,040
C'est un nouveau hobby.
142
00:06:23,720 --> 00:06:24,640
-Avec qui ?
143
00:06:24,960 --> 00:06:27,880
-Un type au hasard,
je l'ai rencontré sur une appli.
144
00:06:28,160 --> 00:06:30,960
Ca a commencé avec un dick pic
et ça s'est développé
145
00:06:31,320 --> 00:06:32,280
à partir de là.
146
00:06:32,480 --> 00:06:34,280
Essaie.
C'est assez rafraîchissant.
147
00:06:35,040 --> 00:06:36,800
-Et t'as fait ça avec un inconnu ?
148
00:06:37,440 --> 00:06:39,040
-D'habitude,
j'aime pas les chauves.
149
00:06:39,320 --> 00:06:41,720
Pas folle de la sensation
crâne d'oeuf.
150
00:06:42,160 --> 00:06:44,760
Quand t'as leur tête
entre les jambes, t'as l'impression
151
00:06:45,160 --> 00:06:46,160
que ton bébé sort.
152
00:06:47,520 --> 00:06:48,360
-T'as pas d'enfants.
153
00:06:48,760 --> 00:06:50,160
-J'ai vu des vidéos.
154
00:06:50,920 --> 00:06:52,640
-On ne tire pas son bébé
par le crâne.
155
00:06:52,920 --> 00:06:54,120
-On est toutes différentes.
156
00:06:54,440 --> 00:06:55,520
-Je suis pas d'accord.
157
00:06:55,840 --> 00:06:57,520
-T'es jalouse
parce que tu baises pas.
158
00:07:00,480 --> 00:07:01,720
-C'est quoi, cette appli ?
159
00:07:02,720 --> 00:07:06,280
-C'est pour les célébrités.
Soi-disant, mais c'est bidon.
160
00:07:06,640 --> 00:07:07,920
N'importe qui peut s'inscrire
161
00:07:08,200 --> 00:07:09,920
en étant parrainé
comme pour un boulot.
162
00:07:10,800 --> 00:07:11,840
Ca c'est mon profil.
163
00:07:15,680 --> 00:07:17,960
-Pourquoi tu poses
avec un kangourou ?
164
00:07:18,280 --> 00:07:20,000
T'es jamais allée en Australie.
165
00:07:21,400 --> 00:07:24,160
C'est Hawaï, ça ? Tu surfes ?
166
00:07:24,440 --> 00:07:25,640
Je te croyais aquaphobe.
167
00:07:25,880 --> 00:07:28,120
-Sois pas si réaliste.
On est en 2022.
168
00:07:28,400 --> 00:07:31,200
Je me suis un peu photoshoppée
dans la vie d'une autre.
169
00:07:34,200 --> 00:07:36,320
-T'es une vraie victime
des temps modernes.
170
00:07:36,640 --> 00:07:37,680
-Regarde.
171
00:07:38,120 --> 00:07:39,640
C'est lui, pas mal non ?
172
00:07:41,400 --> 00:07:42,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
173
00:07:43,600 --> 00:07:45,360
Je sais qu'il est pas super sexy.
174
00:07:45,560 --> 00:07:47,000
-C'est mon futur mari.
175
00:07:47,200 --> 00:07:49,240
Tu te tapes mon futur mari.
176
00:07:50,120 --> 00:07:50,880
-Comment ça ?
177
00:07:56,720 --> 00:07:59,360
-T'as déjà entendu parler
des mariages arrangés ?
178
00:07:59,600 --> 00:08:01,400
Dans certains pays,
comme au Pakistan par exemple,
179
00:08:01,640 --> 00:08:03,600
quand deux familles s'entendent
pour marier leurs enfants.
180
00:08:03,960 --> 00:08:06,520
-Ah ouais, mais.
-Voilà, c'est pareil.
181
00:08:07,200 --> 00:08:08,680
Ma mère idéale,
182
00:08:08,920 --> 00:08:11,440
a prévu de me marier avec ce type,
ce type que tu tapes là.
183
00:08:12,120 --> 00:08:14,560
Elle y va tout doucement
mais on doit finir ensemble.
184
00:08:15,600 --> 00:08:16,880
-C'est quoi, une mère idéale ?
185
00:08:17,240 --> 00:08:19,240
-Ma psy.
-Comment c'est possible ?
186
00:08:19,600 --> 00:08:22,800
J'ai mentionné ton nom
en parlant de mes clients.
187
00:08:23,040 --> 00:08:25,160
Il avait pas l'air
de t'avoir rencontrée.
188
00:08:25,520 --> 00:08:27,040
Il n'a absolument pas parlé
189
00:08:27,400 --> 00:08:29,640
d'un futur mariage
ou d'un arrangement de ce genre.
190
00:08:29,880 --> 00:08:31,600
Il a vaguement mentionné
191
00:08:31,840 --> 00:08:34,240
avoir croisé Juliette Binoche,
c'est tout.
192
00:08:35,120 --> 00:08:36,760
-Bien sûr qu'il a rien dit !
193
00:08:37,880 --> 00:08:40,120
Elle la joue très fine.
194
00:08:40,560 --> 00:08:44,520
Elle est très habile.
C'est scientifique, comme l'art.
195
00:08:45,120 --> 00:08:46,840
Tu as déjà parlé
à des matchmakers?
196
00:08:47,240 --> 00:08:49,640
Elles te balancent pas
des idées à la figure.
197
00:08:49,840 --> 00:08:52,360
Non, elles font un travail sur toi.
198
00:08:52,560 --> 00:08:54,000
C'est délicat.
199
00:08:55,040 --> 00:08:56,680
-T'es attirée par lui, au moins ?
200
00:08:58,400 --> 00:08:59,280
-Remontre-moi.
201
00:09:02,040 --> 00:09:03,400
Non, pas du tout,
pas du tout...
202
00:09:04,520 --> 00:09:05,880
-Alors, de quoi on parle ?
203
00:09:06,160 --> 00:09:07,680
Tu le veux
parce que c'est moi qui l'ai,
204
00:09:07,920 --> 00:09:10,880
c'est vraiment une mentalité
de gamine de 10 ans de merde.
205
00:09:11,720 --> 00:09:13,120
-Pas du tout !
206
00:09:14,080 --> 00:09:17,600
C'est mon destin !
Je veux embrasser mon chemin !
207
00:09:18,960 --> 00:09:20,200
-Tu as besoin d'un verre.
208
00:09:20,400 --> 00:09:20,880
-Excusez-moi,
209
00:09:21,640 --> 00:09:24,320
on peut avoir deux verres
de vin rouge, s'il vous plait ?
210
00:09:25,000 --> 00:09:25,680
Heu...
211
00:09:26,080 --> 00:09:27,160
Juste un, en fait.
212
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
Mon amie commence juste sa désintox.
213
00:09:31,760 --> 00:09:35,440
-...De raconter ce chemin,
de la peinture, jusqu'au cinéma.
214
00:09:36,760 --> 00:09:38,160
C'est pour l'amuser je pense.
215
00:09:38,360 --> 00:09:40,200
-Oui. C'est une bonne idée, oui.
216
00:09:41,760 --> 00:09:44,320
Alors Judith,
tu t'amuses bien à New York ?
217
00:09:44,760 --> 00:09:45,880
C'est ta première fois ?
218
00:09:46,160 --> 00:09:47,120
-Oui c'est super beau.
219
00:09:49,920 --> 00:09:52,240
-Qu'est ce que tu vas faire alors
quand on va commencer le tournage ?
220
00:09:54,200 --> 00:09:55,720
Tu sais que tu auras
pas le droit de venir ?
221
00:09:56,040 --> 00:09:57,400
On tourne à plateau fermé.
222
00:09:57,920 --> 00:09:59,640
-Ah, non, je savais pas.
223
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
-Je te l'avais dit.
224
00:10:05,480 --> 00:10:07,000
-Je m'en souviens pas,
ça me dit rien.
225
00:10:07,480 --> 00:10:09,640
-C'est pas grave, tout le monde
est au courant maintenant.
226
00:10:09,880 --> 00:10:11,120
RIRES
227
00:10:11,720 --> 00:10:13,600
-C'est un peu ce que je t'avais
raconté finalement.
228
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
-Et c'est tous les jours ?
229
00:10:15,640 --> 00:10:17,160
Je me ferai discrète,
je ferai pas de bruit.
230
00:10:17,360 --> 00:10:18,600
-Non, c'est impossible.
231
00:10:19,240 --> 00:10:21,080
T'auras qu'à profiter de New York.
232
00:10:28,640 --> 00:10:30,920
Il avait donné cet entretien,
tu vois justement,
233
00:10:31,280 --> 00:10:32,800
justement, il parlait de ça,
234
00:10:33,080 --> 00:10:35,000
ce chemin qu'il faut trouver
entre la peinture...
235
00:10:35,280 --> 00:10:36,400
Cette manière de transformer...
236
00:10:36,560 --> 00:10:38,040
Bruit de sirotage
237
00:10:38,360 --> 00:10:39,720
Et transformer l'espace.
238
00:10:39,960 --> 00:10:48,960
...
239
00:10:49,200 --> 00:10:50,480
-Non mais,
elle est rarement comme ça.
240
00:10:52,400 --> 00:11:07,360
...
241
00:11:07,600 --> 00:11:11,320
Musique aérienne
242
00:11:11,680 --> 00:11:37,760
...
243
00:11:38,000 --> 00:11:38,960
-Mais il est bourré ou quoi ?
244
00:11:39,240 --> 00:11:40,440
-Je sais pas, mais on dirait.
245
00:11:40,800 --> 00:11:48,680
...
246
00:11:50,120 --> 00:11:51,560
-Fais attention à tes dents.
247
00:11:51,840 --> 00:11:53,280
-C'est ma dernière.
248
00:11:53,600 --> 00:11:55,040
-On est pas là pour les sucettes.
249
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
-Ah bon, pour les noisettes alors ?
250
00:11:57,680 --> 00:11:58,960
-C'est pas drôle !
251
00:11:59,280 --> 00:12:01,520
Tu vas chanter quoi au fait ?
La chanson des Chipmunks ?
252
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
-Nena.
253
00:12:03,240 --> 00:12:04,280
-En allemand ?
254
00:12:04,560 --> 00:12:06,640
Tu veux pas choisir une chanson
en français ou en anglais ?
255
00:12:06,880 --> 00:12:09,280
Bah non, le but justement,
c'est de pas être reconnu.
256
00:12:09,880 --> 00:12:10,960
-C'est pas je déguise ma voix,
257
00:12:11,360 --> 00:12:12,440
c'est Doudou qui chante.
258
00:12:13,800 --> 00:12:16,120
Soupirs
259
00:12:18,040 --> 00:12:19,280
Tu veux qu'on répète ?
-Ouais.
260
00:12:19,880 --> 00:12:22,160
-5, 6, 7, 8...
261
00:12:24,840 --> 00:12:27,200
Maman, on commence toujours par
le pied droit, tu fais le contraire.
262
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
-Ah d'accord ! On recommence.
263
00:12:28,600 --> 00:12:29,360
-T'es prêtes ?
-Ouais.
264
00:12:29,560 --> 00:12:31,440
-5, 6, 7, 8
265
00:12:34,480 --> 00:12:36,840
D'ailleurs, c'est la Toussaint
la semaine prochaine.
266
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
-Ah oui, déjà ?
267
00:12:39,600 --> 00:12:41,200
-Ouais, tu espères finir quand ?
268
00:12:41,600 --> 00:12:43,120
-Bah, en fait.
269
00:12:43,480 --> 00:12:45,520
Si tout le monde vote pour moi,
je reviens samedi prochain.
270
00:12:45,760 --> 00:12:47,000
-Ah, c'est comme aux César.
271
00:12:47,160 --> 00:12:48,200
-Mais non.
272
00:12:48,360 --> 00:12:51,040
Oublie le cinéma, oublie qui j'étais.
273
00:12:51,280 --> 00:12:52,680
Je recommence à zéro.
274
00:12:52,960 --> 00:12:55,200
A partir de maintenant,
je suis le Hamster.
275
00:12:55,400 --> 00:12:58,560
A moi la vie, à moi l'avenir.
A moi les noisettes !
276
00:12:59,600 --> 00:13:02,480
-Super ! Donc on pourrait peut-être
partir quelque part, non ?
277
00:13:02,680 --> 00:13:04,160
-Ben on est un peu super fauchées.
278
00:13:04,360 --> 00:13:06,800
-Pas si t'es élue, ils paient bien
à chaque émission, non ?
279
00:13:07,000 --> 00:13:09,240
-Ouais mais enfin...
Chaque chose en son temps.
280
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Nous porte pas la poisse.
281
00:13:10,800 --> 00:13:13,160
-Le hamster !
Le hamster sur scène !
282
00:13:13,480 --> 00:13:15,160
Direct dans cinq minutes.
283
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
-J'arrive.
284
00:13:17,440 --> 00:13:19,000
-Le hamster, on est prêt ?
285
00:13:19,760 --> 00:13:21,640
-J'ai le trac.
-Ouais je sais.
286
00:13:22,720 --> 00:13:24,560
-Oh là là !
-Ca va ?
287
00:13:24,840 --> 00:13:26,800
-Ouais mais ça fait longtemps
que j'ai pas fait de théâtre.
288
00:13:27,040 --> 00:13:28,400
-C'est pas exactement du théâtre.
289
00:13:28,600 --> 00:13:30,360
-Ecoute, l'art, c'est l'art.
290
00:13:30,720 --> 00:13:31,840
-Allez le hamster, on y va.
291
00:13:32,080 --> 00:13:33,280
Go, Go, Go !
292
00:13:34,480 --> 00:13:35,400
-J'ai envie de faire pipi !
293
00:13:35,600 --> 00:13:37,760
-Tu peux pas.
-Oh t'as raison !
294
00:13:37,920 --> 00:13:40,200
Tu sais quoi, je vais me retenir
je serai encore meilleure.
295
00:13:41,000 --> 00:13:43,720
Si je meurs, mon testament
est dans la bibliothèque.
296
00:13:44,160 --> 00:13:46,240
Entre Hugo Van Hofmannsthal
et Walter Benjamin.
297
00:13:46,440 --> 00:13:47,280
Là où je range la beuh.
298
00:13:47,640 --> 00:13:49,400
-Mais un hamster ça vit vieux,
c'est végan.
299
00:13:49,800 --> 00:13:50,760
-T'as raison !
Souhaite-moi bonne chance.
300
00:13:51,280 --> 00:13:51,880
-Bonne chance !
301
00:13:53,760 --> 00:13:55,200
-Je t'aime !
-Je t'aime.
302
00:13:57,040 --> 00:13:58,680
-A tout à l'heure.
-A tout à l'heure.
303
00:14:01,880 --> 00:14:03,880
Solo de batterie
304
00:14:04,240 --> 00:14:20,400
...
305
00:14:20,560 --> 00:14:22,000
-Ca va aller, ça va aller.
306
00:14:23,480 --> 00:14:25,560
Applaudissements
307
00:14:25,920 --> 00:14:27,440
...
308
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
99 Luftballons de Nena
309
00:14:30,200 --> 00:14:33,160
Hast Du etwas Zeit fur mich
310
00:14:33,480 --> 00:14:36,880
Dann singe ich ein Lied fur Dich Von
311
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
99 Luftballons
312
00:14:39,720 --> 00:14:42,840
Auf ihrem Weg zum Horizont
313
00:14:43,240 --> 00:14:46,040
Denkst Du vielleicht grad' an mich
314
00:14:46,640 --> 00:14:49,680
Dann singe ich ein Lied fur Dich Von
315
00:14:49,920 --> 00:14:52,960
99 Luftballons
316
00:14:53,200 --> 00:14:56,400
Und dass sowas von sowas kommt
317
00:14:56,800 --> 00:15:27,200
...
318
00:15:27,560 --> 00:15:29,440
99 Luftballons
319
00:15:29,760 --> 00:15:31,760
Auf ihrem Weg zum Horizont
320
00:15:32,120 --> 00:15:34,520
Hielt man fuer UFOs aus dem All
321
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
Darum schickte ein General
322
00:15:37,120 --> 00:15:39,600
'ne Fliegerstaffel hinterher
323
00:15:39,840 --> 00:15:41,840
Alarm zu geben, wenn's so waer
324
00:15:42,080 --> 00:15:44,360
Dabei war'n da am Horizont
325
00:15:44,600 --> 00:15:47,120
Nur 99 Luftballons
326
00:15:47,400 --> 00:15:58,880
...
327
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
Sonnerie de SMS
328
00:16:08,680 --> 00:16:10,840
Pfff... Quel con !
329
00:16:13,280 --> 00:16:14,600
Soupir
330
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
Sonnerie de SMS
331
00:16:16,160 --> 00:16:19,400
Surtout
ne va pas sur Internet.
332
00:16:22,680 --> 00:16:25,280
Tonalité
333
00:16:25,520 --> 00:16:26,200
*-Oui ?
334
00:16:26,480 --> 00:16:28,920
-Dis-moi, t'aurais pas vu un truc
bizarre sur moi, sur Internet ?
335
00:16:29,160 --> 00:16:31,680
*-Non, pourquoi ?
Tu veux que je regarde ?
336
00:16:32,160 --> 00:16:33,560
-Oui, s'il te plaît.
337
00:16:34,440 --> 00:16:35,200
*-Hmmm.
338
00:16:35,440 --> 00:16:36,360
-Quoi ?
339
00:16:36,600 --> 00:16:37,840
*-C'est pas la mort, t'en fais pas.
340
00:16:38,040 --> 00:16:38,520
-Dis-moi.
341
00:16:38,720 --> 00:16:41,320
*-C'est juste un connard sur Twitter
qui a créé un hashtag sur toi.
342
00:16:41,520 --> 00:16:44,160
-Un hashtag sur moi ?
*-Oui... On s'en fout,
343
00:16:44,360 --> 00:16:46,520
les tendances tweeter ça disparaît
aussi vite que ça apparaît.
344
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
-#BimbolandOfHamsters,
345
00:16:51,360 --> 00:16:53,160
#TheHamsterIntheIronMask,
346
00:16:53,440 --> 00:16:54,920
#TheAubergeforRodents.
347
00:16:57,480 --> 00:16:58,920
Pfff.
348
00:16:59,960 --> 00:17:01,840
*-Maman ?
-Hum ?
349
00:17:02,040 --> 00:17:04,720
*-Pourquoi on s'en va pas ?
On pourrait partir à Porquerolles.
350
00:17:05,040 --> 00:17:06,000
Lieu de ton enfance.
351
00:17:06,200 --> 00:17:08,280
Et puis on serait de retour
pour l'arrivée d'Abel, lundi.
352
00:17:09,200 --> 00:17:11,240
-Ah je savais pas que tu avais envie
d'aller à Porquerolles.
353
00:17:11,600 --> 00:17:12,760
C'est pas une mauvaise idée.
354
00:17:12,960 --> 00:17:14,840
*-Je sais qu'elle est très dure
d'accès cette île,
355
00:17:15,080 --> 00:17:17,360
donc j'imagine qu'on sera
super protégées du monde extérieur.
356
00:17:17,640 --> 00:17:19,960
Ce serait une vraie retraite.
-Hum.
357
00:17:21,200 --> 00:17:23,360
C'est vrai, ce serait peut-être bien
de se retrouver comme ça,
358
00:17:23,560 --> 00:17:24,720
loin de tout,
359
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
isolées,
360
00:17:26,240 --> 00:17:28,280
sur une île sans voiture,
361
00:17:29,240 --> 00:17:32,240
marcher les pieds dans l'eau,
dans les souvenirs de mon enfance.
362
00:17:36,440 --> 00:17:39,920
Oh ! On pourrait même proposer
à Kim de venir.
363
00:17:40,240 --> 00:17:43,360
*-Que faire, madame ?
Il m'empêche d'accéder aux papiers.
364
00:17:43,560 --> 00:17:47,120
-Il ne faut pas m'appeler Madame.
Je suis en plein mode Actors Studio.
365
00:17:47,320 --> 00:17:49,480
*-Bien, madame.
Comment dois-je vous appeler ?
366
00:17:49,680 --> 00:17:52,280
-Provisoirement,
mais pour coller à mon personnage,
367
00:17:52,440 --> 00:17:54,320
appelez-moi Le Hamster.
368
00:17:54,560 --> 00:17:57,080
*-Pas de problème, ma...
369
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
Le Hamster.
370
00:17:59,400 --> 00:18:00,120
-Que s'est-il passé ?
371
00:18:00,400 --> 00:18:03,520
*-Je lui demande juste les notes
d'électricité, pour l'Immigration.
372
00:18:04,480 --> 00:18:05,920
-Mais vous vivez avec lui !
373
00:18:06,160 --> 00:18:07,120
*-Oui, Le Hamster,
374
00:18:07,480 --> 00:18:08,440
c'est vrai.
375
00:18:09,200 --> 00:18:10,720
-Comme il justifie ça ?
376
00:18:11,040 --> 00:18:14,240
*-Il dit qu'il ne comprend pas
pourquoi je demande ça,
377
00:18:14,600 --> 00:18:16,360
qu'il veut garder le contrôle.
378
00:18:16,840 --> 00:18:20,720
-Ecoutez, je vais m'en occuper.
On a tout le temps pour ça.
379
00:18:21,160 --> 00:18:24,000
Je connais du monde, vous savez.
Des gens très importants.
380
00:18:24,200 --> 00:18:25,840
Il peut aller se faire foutre.
381
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
Ne vous inquiétez pas.
382
00:18:28,440 --> 00:18:30,240
*-Merci beaucoup, Le Hamster !
383
00:18:30,480 --> 00:18:31,320
Merci !
384
00:18:31,520 --> 00:18:32,400
-A demain.
385
00:18:32,720 --> 00:19:00,920
...
386
00:19:01,160 --> 00:19:01,960
Zoé !
387
00:19:03,520 --> 00:19:06,080
-Maman, sois pas hypocrite,
tu sais très bien que je fume.
388
00:19:06,720 --> 00:19:08,200
-Oui, mais là c'est différent.
389
00:19:08,360 --> 00:19:09,640
-Pas du tout. C'est juste hypocrite.
390
00:19:10,000 --> 00:19:11,720
Je peux voler ta beuh dans ton dos
et fumer,
391
00:19:12,000 --> 00:19:14,040
alors que tu sais très bien,
mais pas devant toi, c'est ça ?
392
00:19:14,400 --> 00:19:15,720
-Bon, juste une taffe alors.
393
00:19:24,920 --> 00:19:28,120
-Pourquoi t'as écrit un testament ?
C'est glauque, non ?
394
00:19:28,680 --> 00:19:31,040
-Bah c'est normal,
tout le monde le fait.
395
00:19:31,240 --> 00:19:32,800
-Non, c'est chelou.
396
00:19:35,400 --> 00:19:37,680
-Je sais pas, c'est important
de protéger ceux que tu aimes,
397
00:19:38,520 --> 00:19:40,760
surtout quand tu es mère célibataire.
398
00:19:41,760 --> 00:19:43,440
-Tu l'as fait quand ?
399
00:19:45,480 --> 00:19:48,120
-La première fois,
quand j'avais quatorze ans,
400
00:19:48,720 --> 00:19:50,560
je voulais être sûre que quelqu'un
s'occupe de mon rat
401
00:19:50,760 --> 00:19:52,600
si je venais à disparaître.
402
00:19:54,760 --> 00:19:56,960
-Tu avais de l'argent à l'époque ?
-Hum.
403
00:19:58,000 --> 00:19:59,640
J'ai commencé à gagner
ma vie à neuf ans.
404
00:20:00,160 --> 00:20:02,720
-C'est fou ! T'avais un compte ?
405
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
-Ouais.
406
00:20:04,280 --> 00:20:06,000
-Ton argent, tu faisais quoi avec ?
Qui le gérait ?
407
00:20:06,960 --> 00:20:09,480
-Bah, au début, c'était papi, puis...
408
00:20:11,480 --> 00:20:14,120
Quand j'avais 15 ans,
j'ai acheté un appartement.
409
00:20:14,400 --> 00:20:15,720
-Toute seule ?
410
00:20:16,640 --> 00:20:19,160
-Non, avec mon copain,
411
00:20:19,840 --> 00:20:20,400
Eric.
412
00:20:21,200 --> 00:20:25,720
-A 15 ans ?
T'avais 15 ans, et lui ?
413
00:20:26,960 --> 00:20:29,040
-Ben, quand je l'ai rencontré,
414
00:20:29,360 --> 00:20:31,360
j'avais 14 ans et lui 40.
415
00:20:33,520 --> 00:20:35,520
-Tu m'avais pas dit
que t'étais aussi petite.
416
00:20:36,560 --> 00:20:38,080
-Je sais.
417
00:20:38,800 --> 00:20:39,360
-Ca fait rien.
418
00:20:41,120 --> 00:20:42,800
Et donc il a acheté une maison ?
419
00:20:45,760 --> 00:20:48,280
-Non, on l'a achetée ensemble.
420
00:20:48,480 --> 00:20:49,240
-Attends maman,
421
00:20:49,520 --> 00:20:51,880
t'as acheté une maison
avec ton copain de 40 ans,
422
00:20:52,120 --> 00:20:55,120
quand t'avais 15 ans et
tu l'as laissé prendre ton argent ?
423
00:20:56,200 --> 00:20:58,920
-Non, en fait, j'ai dû être émancipée
424
00:20:59,360 --> 00:21:03,280
pour pouvoir avoir accès à l'argent,
pour aider Eric à acheter la maison.
425
00:21:04,720 --> 00:21:06,160
-Tu me laisserais
faire une chose pareille ?
426
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
Tu me laisses même pas aller
prendre un café avec Mark.
427
00:21:10,480 --> 00:21:12,360
-Tu vois, c'est pour ça
que je voulais pas t'en parler.
428
00:21:12,600 --> 00:21:13,480
-Pourquoi ?
429
00:21:13,760 --> 00:21:15,880
-Je sais pas,
parce que c'est pas moi,
430
00:21:16,040 --> 00:21:18,280
c'est moi,
mais c'est pas moi, ta mère.
431
00:21:18,800 --> 00:21:20,160
Ta mère aurait jamais fait ça.
432
00:21:20,480 --> 00:21:23,440
-C'est toi ma mère, maman.
Et t'as fait ça.
433
00:21:25,040 --> 00:21:26,560
-Oui, mais ça peut paraître dingue.
434
00:21:26,760 --> 00:21:29,360
Mais si j'avais su un jour
que je serais ta mère,
435
00:21:31,080 --> 00:21:32,400
je l'aurais pas fait.
436
00:21:41,440 --> 00:21:43,840
-Le monde entier ne tourne
pas autour de ta petite personne.
437
00:21:44,080 --> 00:21:45,120
-Je sais.
438
00:21:46,000 --> 00:21:47,480
-J'ai des engagements
professionnels, moi.
439
00:21:47,840 --> 00:21:49,720
La seule chose que je te demande,
c'est de te tenir bien.
440
00:21:50,000 --> 00:21:50,880
-Oui, je sais.
441
00:21:53,000 --> 00:21:55,240
-Ah tu sais, mais pourquoi
tu te conduis comme ça ? Merde !
442
00:21:55,480 --> 00:21:56,600
-Parce que je suis pas de poupée,
443
00:21:57,000 --> 00:21:57,840
je suis pas ton jouet.
444
00:21:58,200 --> 00:22:00,280
Moi, j'aime pas être là,
dans le rôle de la petite conne.
445
00:22:00,800 --> 00:22:02,520
Comme une tâche
au milieu de la figure.
446
00:22:15,400 --> 00:22:18,040
-Ne laisse jamais un homme
te traiter comme ça.
447
00:22:23,040 --> 00:22:24,400
Tu as besoin d'aide ?
448
00:22:25,440 --> 00:22:26,600
-Merci madame.
449
00:22:29,560 --> 00:22:34,120
Musique douce
450
00:22:34,480 --> 00:23:04,440
...
451
00:23:04,720 --> 00:23:06,240
*-Ca m'intéresse pas
de parler de ça avec vous.
452
00:23:06,440 --> 00:23:08,160
-Je comprends,
mais là, vous n'avez pas le choix.
453
00:23:08,440 --> 00:23:10,280
*-Vous êtes
qu'une salope manipulatrice.
454
00:23:10,480 --> 00:23:12,520
-Avec vous ça va vite les insultes.
455
00:23:12,880 --> 00:23:15,120
*-Kim n'est plus la même depuis
qu'elle travaille chez vous.
456
00:23:16,440 --> 00:23:18,840
-Didier, je ne suis pas là
pour me battre,
457
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
mais pour aider, je sais que vous
vous en rendez pas compte
458
00:23:21,200 --> 00:23:22,600
parce que vous avez pas l'habitude.
459
00:23:22,840 --> 00:23:24,160
Mais si vous prenez
un peu de distance
460
00:23:24,320 --> 00:23:25,880
et que vous jetez un regard neuf
sur tout ça,
461
00:23:26,120 --> 00:23:28,440
vous vous rendrez compte que c'est
dans l'intérêt de tout le monde.
462
00:23:28,680 --> 00:23:29,040
*-Quoi ?
463
00:23:33,240 --> 00:23:34,760
-Kim est très inquiète.
464
00:23:35,080 --> 00:23:36,760
On a tout fait pour lui obtenir
un permis de travail.
465
00:23:37,000 --> 00:23:38,520
Maintenant,
la balle est dans votre camp.
466
00:23:39,000 --> 00:23:40,560
Elle doit prouver
que sa situation est solide
467
00:23:40,800 --> 00:23:42,560
et c'est là que vous intervenez.
Vous comprenez ?
468
00:23:42,840 --> 00:23:43,960
*-Je sais de quoi Kim a besoin
469
00:23:44,280 --> 00:23:45,880
et la préfecture,
j'en fais mon affaire.
470
00:23:46,080 --> 00:23:48,120
Je peux me passer de l'aide
d'un candidat à un télécrochet.
471
00:23:48,360 --> 00:23:50,440
Vous avez besoin
de mettre du piment dans votre vie
472
00:23:50,640 --> 00:23:52,840
en allant dire aux gens comment
ils doivent gérer leur couple.
473
00:23:53,200 --> 00:23:55,040
Vous savez quoi ?
C'est vous qui êtes nulle, pas moi !
474
00:23:55,320 --> 00:23:57,240
-Super !
*-Salope !
475
00:23:59,520 --> 00:24:00,760
-Ca s'est bien passé !
476
00:24:01,040 --> 00:24:02,200
-J'espère.
477
00:24:03,080 --> 00:24:04,440
-Tout bien considéré,
478
00:24:04,760 --> 00:24:05,920
c'était pas si mal.
479
00:24:06,200 --> 00:24:07,400
Il semble vouloir aider.
480
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
Quelle est la prochaine étape ?
481
00:24:10,160 --> 00:24:11,080
-Je ne sais pas.
482
00:24:11,440 --> 00:24:13,080
Sans doute rentrer chez moi.
483
00:24:13,720 --> 00:24:14,680
-Sans doute.
484
00:24:15,920 --> 00:24:17,560
Vous faites quoi, chez vous ?
485
00:24:17,920 --> 00:24:19,520
-On mange, on regarde la télé.
486
00:24:20,200 --> 00:24:21,320
-Vous pouvez la regarder ici.
487
00:24:22,000 --> 00:24:22,880
Le Doudou qui chante.
488
00:24:25,160 --> 00:24:27,160
Vous pourriez voir des amis ?
489
00:24:27,760 --> 00:24:29,760
-Pas vraiment, il n'aime pas.
490
00:24:30,040 --> 00:24:30,920
-Pourquoi ?
491
00:24:31,200 --> 00:24:32,760
-Il a peur
que je ne revienne pas.
492
00:24:33,080 --> 00:24:34,640
-Vous devriez tester sa théorie.
493
00:24:35,440 --> 00:24:36,600
-Bonne soirée, madame.
494
00:24:37,760 --> 00:24:38,320
-Bonne nuit.
495
00:24:39,360 --> 00:24:41,600
-Kim ?
-Oui ?
496
00:24:43,520 --> 00:24:45,960
-Parfois, il faut apprendre à fuir.
497
00:24:46,360 --> 00:24:47,280
-Vous avez raison, mais
498
00:24:47,480 --> 00:24:49,400
je dois me marier pour rester ici.
499
00:24:51,040 --> 00:24:52,000
-Oui...
500
00:24:52,680 --> 00:24:54,160
Faites attention.
-Bonne soirée.
501
00:25:05,560 --> 00:25:08,280
-J'aimerais pouvoir effacer
ce moment de mon existence.
502
00:25:10,920 --> 00:25:12,680
J'espère ne plus jamais
vous croiser à une soirée
503
00:25:13,000 --> 00:25:14,200
ou dans les toilettes.
504
00:25:16,720 --> 00:25:18,840
Si j'étais votre psy,
vous me croiseriez nulle part.
505
00:25:19,440 --> 00:25:21,880
Faire pipi à côté de sa patiente...
Mais qui fait ça ?
506
00:25:22,920 --> 00:25:26,120
-Cela fait de moi une mère indigne,
qui a des défauts ?
507
00:25:26,680 --> 00:25:28,440
De la vanité, peut-être.
508
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
-Puisqu'on parle de parents,
509
00:25:30,160 --> 00:25:33,160
le chauve, il vous a parlé
de Kristin, mon agent ?
510
00:25:34,560 --> 00:25:36,120
Ils ont couché ensemble.
511
00:25:36,320 --> 00:25:37,920
Ils se sont rencontrés
sur un dating app.
512
00:25:38,160 --> 00:25:40,760
Alors que vous êtes censée
me le présenter depuis des années.
513
00:25:44,800 --> 00:25:47,600
-Quand votre mère est partie,
vous aviez quoi, 8 ans ?
514
00:25:51,880 --> 00:25:53,320
-Non.
515
00:25:54,640 --> 00:25:56,200
9 ans je crois.
516
00:25:57,880 --> 00:26:00,640
-Vous vous souvenez d'avoir
pleuré son départ ?
517
00:26:07,200 --> 00:26:10,560
-Non, je me sentais coupable.
518
00:26:13,360 --> 00:26:15,120
J'ai rien vu venir,
519
00:26:15,920 --> 00:26:17,680
peut-être inconsciemment,
520
00:26:18,840 --> 00:26:21,200
c'était soudain, brutal.
521
00:26:25,760 --> 00:26:27,760
Mais les enfants
comprennent tout, non ?
522
00:26:32,080 --> 00:26:33,880
Eric disait toujours :
523
00:26:35,040 --> 00:26:38,640
"Tu poses pas de questions,
tu donnes des réponses".
524
00:26:40,920 --> 00:26:43,040
-Et les adultes dans tout ça ?
525
00:26:43,920 --> 00:26:45,120
Personne ne vous a protégée.
526
00:26:51,320 --> 00:26:52,360
Donc vous pensez
527
00:26:52,680 --> 00:26:54,120
que votre mère
vous a laissée tomber ?
528
00:26:54,440 --> 00:26:57,440
Et vous attendez de moi que
je manque à cette tâche également ?
529
00:26:57,840 --> 00:27:17,920
...
530
00:27:18,160 --> 00:27:19,760
-Je crois que l'heure est venue.
531
00:27:24,480 --> 00:27:26,440
Il faut que j'arrête
de venir vous voir.
532
00:27:27,040 --> 00:27:29,680
Musique au piano
533
00:27:29,960 --> 00:27:38,200
...
534
00:27:38,360 --> 00:27:40,720
-T'as une clope s'il te plait ?
-Ouais.
535
00:27:41,640 --> 00:27:43,720
C'est ta première fois ?
-Ouais et toi ?
536
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
-Deuxième.
537
00:27:45,240 --> 00:27:47,720
Tu verras, au début c'est
impressionnant, mais on s'habitue.
538
00:27:48,200 --> 00:27:49,800
-Tu penses ?
-Hum.
539
00:27:50,160 --> 00:27:52,360
Et puis,
que le meilleur gagne, sans rancune.
540
00:27:53,240 --> 00:27:54,640
-Merci.
-Salut.
541
00:27:56,760 --> 00:28:00,320
Applaudissements
542
00:28:00,640 --> 00:28:05,720
...
...
543
00:28:06,040 --> 00:28:08,560
-Bonne chance.
-Merci.
544
00:28:08,920 --> 00:28:52,680
...
545
00:28:52,960 --> 00:28:53,680
*-Maman ?
546
00:28:55,120 --> 00:28:56,320
-Rien à foutre de tout ça.
547
00:28:56,640 --> 00:28:57,680
Fais ta valise.
548
00:28:57,880 --> 00:28:59,320
On va à Porquerolles.
549
00:28:59,640 --> 00:29:02,200
Musique pop
550
00:29:02,360 --> 00:29:04,200
-Mark, c'est bon,
j'arrive à Porquerolles.
551
00:29:04,480 --> 00:30:17,800
...
50176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.