Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:19,120
Bruit de pellicule
2
00:00:19,680 --> 00:00:23,520
*-J'ai vu une petite annonce,
c'est ça qui a été ma chance, au...
3
00:00:23,720 --> 00:00:24,920
Au départ.
4
00:00:25,120 --> 00:00:28,800
J'ai été rencontrer le réalisateur,
5
00:00:29,120 --> 00:00:31,040
c'était pour un autre film.
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,480
Puis il m'a dit :
7
00:00:32,680 --> 00:00:34,680
"Faut que...
Je vais écrire un film sur toi."
8
00:00:34,880 --> 00:00:37,800
Mais... il y avait un mais,
et le mais, c'était que,
9
00:00:38,880 --> 00:00:43,200
comme je lui avais dit que j'écrivais
des poèmes... Des trucs quoi.
10
00:00:43,440 --> 00:00:44,480
Il m'a dit :
11
00:00:44,680 --> 00:00:46,200
"Faut que t'écrives
le scénario avec moi."
12
00:00:46,520 --> 00:00:49,240
C'est un film sur le destin
d'une jeune fille,
13
00:00:49,440 --> 00:00:51,480
un destin qui se vit en trois jours.
14
00:00:51,800 --> 00:00:54,960
Si je devais donner des points
communs entre le personnage et moi,
15
00:00:55,160 --> 00:00:56,800
c'est d'abord Rimbaud.
16
00:00:57,120 --> 00:00:59,920
Puis il y a cette manière de dire :
"Pour toujours, à jamais."
17
00:01:00,560 --> 00:01:02,760
Cette façon de pas du tout
être en demi-mesure.
18
00:01:03,080 --> 00:01:04,360
Il y a des choses que je ferais pas,
19
00:01:04,560 --> 00:01:06,280
par exemple les scènes de cul,
j'ai horreur de ça.
20
00:01:06,600 --> 00:01:08,080
Petite, je voulais être trapéziste.
21
00:01:08,400 --> 00:01:10,560
Ils m'ont dit qu'il fallait que
j'attende jusqu'à mes dix ans.
22
00:01:10,880 --> 00:01:13,960
Et entre ces deux ans là,
Je sais pas, ça a changé.
23
00:01:16,200 --> 00:01:18,280
Je sais pas pourquoi,
c'est peut-être le fait d'attendre.
24
00:01:18,600 --> 00:01:20,320
-Vous n'aimez pas ça, attendre ?
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,160
-Non pourquoi,
vous aimez ça vous attendre ?
26
00:01:22,360 --> 00:01:24,040
Musique du générique
27
00:01:24,360 --> 00:01:33,840
...
28
00:01:34,160 --> 00:01:37,280
-Tolérance et compassion sont deux
maîtres-mots dans cette maison.
29
00:01:37,680 --> 00:01:39,640
On ne juge pas,
on ostracise personne.
30
00:01:39,840 --> 00:01:41,440
Nous sommes là
pour comprendre nos différences
31
00:01:41,760 --> 00:01:43,280
et nos trajectoires individuelles.
32
00:01:43,800 --> 00:01:46,640
Nous avons dû faire face à pas mal
de choses comme ça par le passé.
33
00:01:47,120 --> 00:01:49,720
Croyez-moi, c'est malheureusement
très répandu dans nos métiers.
34
00:01:52,920 --> 00:01:55,240
-Je suis désolée, je vois pas du tout
à quoi vous faites allusion.
35
00:01:57,280 --> 00:02:00,280
-Judith, permettez-moi
de vous parler comme un père.
36
00:02:00,600 --> 00:02:01,880
-Ah non, s'il vous plaît, pas ça.
37
00:02:03,480 --> 00:02:04,840
-Alors comme un frère ?
38
00:02:05,160 --> 00:02:06,280
Nan, non plus. Non.
39
00:02:07,560 --> 00:02:09,200
-Alors je vais vous parler
comme un demi-frère.
40
00:02:09,400 --> 00:02:11,160
Je n'étais pas là
à cet événement de charité,
41
00:02:11,480 --> 00:02:13,920
des collègues qui étaient présents
nous ont dit que quelque chose
42
00:02:14,120 --> 00:02:16,480
de légèrement inapproprié
c'était passé ce soir-là.
43
00:02:16,800 --> 00:02:18,360
-Ah voilà, vous êtes au courant !
-Oui.
44
00:02:19,120 --> 00:02:19,680
-Ah voilà
45
00:02:20,000 --> 00:02:21,880
au moins comme ça,
c'est de notoriété publique.
46
00:02:22,080 --> 00:02:24,440
-Je suis content de voir que vous
le prenez de façon aussi positive.
47
00:02:25,000 --> 00:02:27,360
De bonnes vibrations
sont importantes pour guérir.
48
00:02:28,000 --> 00:02:29,320
-Enfin, ce n'est pas une maladie.
49
00:02:29,640 --> 00:02:32,640
-Judith, je vais être franc
avec vous, je vais vous parler
50
00:02:32,960 --> 00:02:36,360
comme le fils d'un homme
qui avait ce genre de problèmes.
51
00:02:36,960 --> 00:02:39,760
-Ecoutez, moi je ne considère pas ça
comme un problème,
52
00:02:40,800 --> 00:02:41,720
chacun fait ce qu'il veut.
53
00:02:42,040 --> 00:02:43,680
On peut avoir le beurre
et l'argent du beurre.
54
00:02:43,880 --> 00:02:45,480
-Judith, il faut arrêter
de se voiler la face.
55
00:02:45,800 --> 00:02:46,880
Il faut accepter la vérité,
56
00:02:47,200 --> 00:02:48,520
si dure soit-elle.
57
00:02:49,000 --> 00:02:50,240
Vous y arriverez.
58
00:02:50,840 --> 00:02:51,440
Comme mon père.
59
00:02:53,200 --> 00:02:54,640
-Vous êtes très religieux ?
60
00:02:54,840 --> 00:02:56,840
-Disons que, j'ai des convictions,
61
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
pourquoi ?
62
00:02:58,880 --> 00:03:01,480
-Parce que vous êtes, soit
très religieux, soit très homophobe.
63
00:03:01,800 --> 00:03:03,480
Est-ce qu'on pourrait
se concentrer sur l'avenir
64
00:03:03,680 --> 00:03:06,160
et parler de ce projet formidable
que vous alliez me proposer ?
65
00:03:06,360 --> 00:03:07,560
J'ai changé d'avis,
66
00:03:07,760 --> 00:03:09,920
je serais partante pour
la mini-série sur la femme violée.
67
00:03:12,840 --> 00:03:15,480
-Stéphanie, vous pouvez nous apporter
un grand verre d'eau s'il vous plaît.
68
00:03:15,800 --> 00:03:17,320
-Moi ça va, j'ai pas soif, merci.
69
00:03:17,520 --> 00:03:18,760
-Il faut vous hydrater.
70
00:03:18,960 --> 00:03:20,040
-Ca va aller.
71
00:03:25,280 --> 00:03:26,520
Vous avez changé de bureau ?
72
00:03:26,720 --> 00:03:29,080
Parce qu'il y avait
des bateaux partout avant là.
73
00:03:29,400 --> 00:03:31,280
-Non, j'ai changé de passion.
74
00:03:31,600 --> 00:03:33,960
La multitude des forces
qui entrent en jeu quand on surfe
75
00:03:34,160 --> 00:03:35,520
ont eu raison de mon coeur.
76
00:03:35,720 --> 00:03:37,520
La gravité
attire la planche vers le fond,
77
00:03:38,000 --> 00:03:41,040
tandis que la flottabilité
la pousse vers la surface.
78
00:03:41,360 --> 00:03:44,840
Ah... Laquelle de ces forces
prend le dessus ?
79
00:03:45,760 --> 00:03:47,280
L'histoire de ces planches,
80
00:03:47,600 --> 00:03:49,480
arrondies, plates,
concaves, convexes,
81
00:03:49,680 --> 00:03:51,600
à six canaux, double concave,
carène hydrodynamique
82
00:03:51,920 --> 00:03:53,000
est fascinante.
83
00:03:54,880 --> 00:03:56,000
Fish tail.
84
00:03:56,200 --> 00:03:57,440
Musique rythmée
85
00:03:57,640 --> 00:03:58,680
Swallow tail,
86
00:03:59,840 --> 00:04:01,240
pin tail,
87
00:04:01,560 --> 00:04:02,360
pork tail
88
00:04:04,120 --> 00:04:05,840
minitel,
89
00:04:06,280 --> 00:04:08,200
Tour Eiffel.
90
00:04:08,520 --> 00:04:11,760
...
91
00:04:12,080 --> 00:04:13,520
Un requin !
92
00:04:13,720 --> 00:04:19,800
...
93
00:04:20,640 --> 00:04:21,960
Ah voilà ! L'eau.
94
00:04:22,760 --> 00:04:23,800
C'est un bon début.
95
00:04:24,440 --> 00:04:27,080
On a toutes les raisons de penser
que vous avez un problème d'alcool.
96
00:04:27,640 --> 00:04:28,360
Rien d'insoluble,
97
00:04:28,560 --> 00:04:30,360
mais je crois qu'il faut
prendre un peu de temps
98
00:04:30,560 --> 00:04:31,840
pour vous, pour guérir.
99
00:04:32,160 --> 00:04:35,320
Je préférerais vous proposer un grand
rôle dans l'une de nos productions,
100
00:04:35,560 --> 00:04:38,680
mais je pense qu'il vaut mieux
laisser les choses se tasser un peu.
101
00:04:40,320 --> 00:04:42,400
-Qui vous a dit
que j'étais bourrée à cette soirée ?
102
00:04:42,720 --> 00:04:44,720
-Non, ça n'a aucune importance,
103
00:04:44,920 --> 00:04:46,960
l'informant n'est qu'un détail
dans cette histoire.
104
00:04:48,600 --> 00:04:50,120
-Donc vous cautionnez la délation.
105
00:04:51,400 --> 00:04:52,800
J'imagine que vous n'êtes pas juif...
106
00:04:53,000 --> 00:04:56,160
-Judith, je vous en prie,
soyons raisonnables.
107
00:04:57,440 --> 00:04:59,560
On est dans la même équipe.
108
00:05:03,120 --> 00:05:05,560
Tout cela ne met pas un terme
à nos relations professionnelles.
109
00:05:06,320 --> 00:05:08,680
Je crois néanmoins qu'il faudrait
prendre un peu de temps pour vous,
110
00:05:08,880 --> 00:05:11,280
pour vous consacrer à quelque chose
d'un peu moins exposé qu'un film,
111
00:05:11,480 --> 00:05:13,760
quelque chose,
où vous puissiez disparaître
112
00:05:14,080 --> 00:05:15,120
un peu des radars.
113
00:05:15,320 --> 00:05:19,560
Une alternative sécurisante,
pour se cacher et se reconstruire.
114
00:05:22,600 --> 00:05:24,880
Alors, j'ai le plaisir
de vous proposer un projet en or.
115
00:05:27,000 --> 00:05:28,240
Le doudou qui chante.
116
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
Vous connaissez cette émission ?
117
00:05:30,800 --> 00:05:34,360
Musique au piano
118
00:05:34,560 --> 00:05:35,120
-Hmm !
119
00:05:36,160 --> 00:05:38,560
Je reviens toujours au citron.
120
00:05:39,360 --> 00:05:41,440
-Et je finis toujours sur un divan.
121
00:05:44,440 --> 00:05:46,040
-Restons positives.
122
00:05:46,720 --> 00:05:49,880
Avoir une réputation d'alcoolique,
ça a quels avantages ?
123
00:05:50,080 --> 00:05:51,240
-Aucun.
124
00:05:51,680 --> 00:05:53,640
-J'aime bien
Le Doudou qui chante.
125
00:05:53,840 --> 00:05:57,240
Tu peux choisir un animal mignon,
te faire de nouveaux amis.
126
00:05:57,440 --> 00:05:59,080
Prends-le comme un truc exotique.
127
00:05:59,400 --> 00:06:00,600
-Exotique ?
128
00:06:01,520 --> 00:06:04,440
C'est exotique
de passer pour une has-been,
129
00:06:04,640 --> 00:06:05,640
une ratée ?
130
00:06:06,240 --> 00:06:07,040
-Je sais pas...
131
00:06:07,240 --> 00:06:09,040
Je dois aimer les animaux
en peluche.
132
00:06:09,400 --> 00:06:10,760
Ca me rappelle mon enfance.
133
00:06:10,960 --> 00:06:12,840
-J'ai vraiment besoin d'argent.
134
00:06:15,920 --> 00:06:17,440
Au fait, t'étais où, ce soir-là ?
135
00:06:18,920 --> 00:06:20,200
-Le soir de l'incident ?
136
00:06:20,600 --> 00:06:21,560
-Oui.
137
00:06:22,680 --> 00:06:24,080
-Je baisais.
138
00:06:26,440 --> 00:06:27,600
-Tu baisais ?
139
00:06:27,920 --> 00:06:28,360
Depuis quand ?
140
00:06:28,800 --> 00:06:29,880
-Oui ma chérie...
141
00:06:30,080 --> 00:06:31,320
C'est un nouveau hobby.
142
00:06:31,960 --> 00:06:32,880
-Avec qui ?
143
00:06:33,200 --> 00:06:36,120
-Un type au hasard,
je l'ai rencontré sur une appli.
144
00:06:36,320 --> 00:06:39,200
Ca a commencé avec un dick pic
et ça s'est développé
145
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
à partir de là.
146
00:06:40,720 --> 00:06:42,520
Essaie.
C'est assez rafraîchissant.
147
00:06:43,280 --> 00:06:45,040
-Et t'as fait ça avec un inconnu ?
148
00:06:45,640 --> 00:06:47,280
-D'habitude,
j'aime pas les chauves.
149
00:06:47,600 --> 00:06:50,000
Pas folle de la sensation
crâne d'oeuf.
150
00:06:50,320 --> 00:06:53,000
Quand t'as leur tête
entre les jambes, t'as l'impression
151
00:06:53,320 --> 00:06:54,400
que ton bébé sort.
152
00:06:55,680 --> 00:06:56,640
-T'as pas d'enfants.
153
00:06:56,960 --> 00:06:58,440
-J'ai vu des vidéos.
154
00:06:59,080 --> 00:07:00,840
-On ne tire pas son bébé
par le crâne.
155
00:07:01,160 --> 00:07:02,360
-On est toutes différentes.
156
00:07:02,680 --> 00:07:03,720
-Je suis pas d'accord.
157
00:07:04,040 --> 00:07:05,720
-T'es jalouse
parce que tu baises pas.
158
00:07:08,680 --> 00:07:10,000
-C'est quoi, cette appli ?
159
00:07:10,960 --> 00:07:14,520
-C'est pour les célébrités.
Soi-disant, mais c'est bidon.
160
00:07:14,840 --> 00:07:16,120
N'importe qui peut s'inscrire
161
00:07:16,440 --> 00:07:18,200
en étant parrainé
comme pour un boulot.
162
00:07:19,000 --> 00:07:20,080
Ca c'est mon profil.
163
00:07:23,840 --> 00:07:26,200
-Pourquoi tu poses
avec un kangourou ?
164
00:07:26,520 --> 00:07:28,240
T'es jamais allée en Australie.
165
00:07:29,640 --> 00:07:32,360
C'est Hawaï, ça ? Tu surfes ?
166
00:07:32,680 --> 00:07:33,840
Je te croyais aquaphobe.
167
00:07:34,040 --> 00:07:36,400
-Sois pas si réaliste.
On est en 2022.
168
00:07:36,600 --> 00:07:39,440
Je me suis un peu photoshoppée
dans la vie d'une autre.
169
00:07:42,400 --> 00:07:44,520
-T'es une vraie victime
des temps modernes.
170
00:07:44,840 --> 00:07:45,960
-Regarde.
171
00:07:46,280 --> 00:07:47,920
C'est lui, pas mal non ?
172
00:07:49,640 --> 00:07:50,480
Qu'est-ce qu'il y a ?
173
00:07:51,840 --> 00:07:53,600
Je sais qu'il est pas super sexy.
174
00:07:53,800 --> 00:07:55,200
-C'est mon futur mari.
175
00:07:55,400 --> 00:07:57,560
Tu te tapes mon futur mari.
176
00:07:58,360 --> 00:07:59,120
-Comment ça ?
177
00:08:04,960 --> 00:08:07,600
-T'as déjà entendu parler
des mariages arrangés ?
178
00:08:07,800 --> 00:08:09,640
Dans certains pays,
comme au Pakistan par exemple,
179
00:08:09,840 --> 00:08:11,840
quand deux familles s'entendent
pour marier leurs enfants.
180
00:08:12,160 --> 00:08:14,720
-Ah ouais, mais.
-Voilà, c'est pareil.
181
00:08:15,440 --> 00:08:16,920
Ma mère idéale,
182
00:08:17,120 --> 00:08:19,680
a prévu de me marier avec ce type,
ce type que tu tapes là.
183
00:08:20,360 --> 00:08:22,880
Elle y va tout doucement
mais on doit finir ensemble.
184
00:08:23,840 --> 00:08:25,120
-C'est quoi, une mère idéale ?
185
00:08:25,440 --> 00:08:27,520
-Ma psy.
-Comment c'est possible ?
186
00:08:27,840 --> 00:08:31,040
J'ai mentionné ton nom
en parlant de mes clients.
187
00:08:31,240 --> 00:08:33,440
Il avait pas l'air
de t'avoir rencontrée.
188
00:08:33,760 --> 00:08:35,280
Il n'a absolument pas parlé
189
00:08:35,600 --> 00:08:37,920
d'un futur mariage
ou d'un arrangement de ce genre.
190
00:08:38,120 --> 00:08:39,840
Il a vaguement mentionné
191
00:08:40,040 --> 00:08:42,480
avoir croisé Juliette Binoche,
c'est tout.
192
00:08:43,280 --> 00:08:45,000
-Bien sûr qu'il a rien dit !
193
00:08:46,080 --> 00:08:48,360
Elle la joue très fine.
194
00:08:48,760 --> 00:08:52,760
Elle est très habile.
C'est scientifique, comme l'art.
195
00:08:53,320 --> 00:08:55,120
Tu as déjà parlé
à des matchmakers?
196
00:08:55,440 --> 00:08:57,880
Elles te balancent pas
des idées à la figure.
197
00:08:58,080 --> 00:09:00,600
Non, elles font un travail sur toi.
198
00:09:00,800 --> 00:09:02,240
C'est délicat.
199
00:09:03,280 --> 00:09:04,920
-T'es attirée par lui, au moins ?
200
00:09:06,600 --> 00:09:07,560
-Remontre-moi.
201
00:09:10,240 --> 00:09:11,680
Non, pas du tout,
pas du tout...
202
00:09:12,760 --> 00:09:14,160
-Alors, de quoi on parle ?
203
00:09:14,360 --> 00:09:15,960
Tu le veux
parce que c'est moi qui l'ai,
204
00:09:16,160 --> 00:09:19,080
c'est vraiment une mentalité
de gamine de 10 ans de merde.
205
00:09:19,960 --> 00:09:21,360
-Pas du tout !
206
00:09:22,320 --> 00:09:25,840
C'est mon destin !
Je veux embrasser mon chemin !
207
00:09:27,200 --> 00:09:28,400
-Tu as besoin d'un verre.
208
00:09:28,600 --> 00:09:29,120
-Excusez-moi,
209
00:09:29,840 --> 00:09:32,560
on peut avoir deux verres
de vin rouge, s'il vous plait ?
210
00:09:33,280 --> 00:09:33,960
Heu...
211
00:09:34,360 --> 00:09:35,520
Juste un, en fait.
212
00:09:35,840 --> 00:09:37,880
Mon amie commence juste sa désintox.
213
00:09:40,000 --> 00:09:43,640
-...De raconter ce chemin,
de la peinture, jusqu'au cinéma.
214
00:09:45,040 --> 00:09:46,440
C'est pour l'amuser je pense.
215
00:09:46,640 --> 00:09:48,480
-Oui. C'est une bonne idée, oui.
216
00:09:50,000 --> 00:09:52,640
Alors Judith,
tu t'amuses bien à New York ?
217
00:09:53,000 --> 00:09:54,120
C'est ta première fois ?
218
00:09:54,400 --> 00:09:55,360
-Oui c'est super beau.
219
00:09:58,120 --> 00:10:00,520
-Qu'est ce que tu vas faire alors
quand on va commencer le tournage ?
220
00:10:02,480 --> 00:10:04,000
Tu sais que tu auras
pas le droit de venir ?
221
00:10:04,320 --> 00:10:05,640
On tourne à plateau fermé.
222
00:10:06,160 --> 00:10:07,960
-Ah, non, je savais pas.
223
00:10:09,280 --> 00:10:10,280
-Je te l'avais dit.
224
00:10:13,720 --> 00:10:15,280
-Je m'en souviens pas,
ça me dit rien.
225
00:10:15,760 --> 00:10:17,920
-C'est pas grave, tout le monde
est au courant maintenant.
226
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
RIRES
227
00:10:20,000 --> 00:10:21,880
-C'est un peu ce que je t'avais
raconté finalement.
228
00:10:22,520 --> 00:10:23,600
-Et c'est tous les jours ?
229
00:10:23,920 --> 00:10:25,440
Je me ferai discrète,
je ferai pas de bruit.
230
00:10:25,640 --> 00:10:26,920
-Non, c'est impossible.
231
00:10:27,440 --> 00:10:29,360
T'auras qu'à profiter de New York.
232
00:10:36,920 --> 00:10:39,200
Il avait donné cet entretien,
tu vois justement,
233
00:10:39,560 --> 00:10:41,120
justement, il parlait de ça,
234
00:10:41,320 --> 00:10:43,240
ce chemin qu'il faut trouver
entre la peinture...
235
00:10:43,560 --> 00:10:44,640
Cette manière de transformer...
236
00:10:44,840 --> 00:10:46,360
Bruit de sirotage
237
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
Et transformer l'espace.
238
00:10:48,200 --> 00:10:57,280
...
239
00:10:57,480 --> 00:10:58,800
-Non mais,
elle est rarement comme ça.
240
00:11:00,640 --> 00:11:15,600
...
241
00:11:15,920 --> 00:11:19,640
Musique aérienne
242
00:11:19,960 --> 00:11:46,040
...
243
00:11:46,240 --> 00:11:47,280
-Mais il est bourré ou quoi ?
244
00:11:47,480 --> 00:11:48,720
-Je sais pas, mais on dirait.
245
00:11:49,040 --> 00:11:56,920
...
246
00:11:58,400 --> 00:11:59,840
-Fais attention à tes dents.
247
00:12:00,040 --> 00:12:01,600
-C'est ma dernière.
248
00:12:01,800 --> 00:12:03,360
-On est pas là pour les sucettes.
249
00:12:03,560 --> 00:12:05,600
-Ah bon, pour les noisettes alors ?
250
00:12:05,920 --> 00:12:07,200
-C'est pas drôle !
251
00:12:07,560 --> 00:12:09,800
Tu vas chanter quoi au fait ?
La chanson des Chipmunks ?
252
00:12:10,000 --> 00:12:11,040
-Nena.
253
00:12:11,480 --> 00:12:12,600
-En allemand ?
254
00:12:12,800 --> 00:12:14,920
Tu veux pas choisir une chanson
en français ou en anglais ?
255
00:12:15,120 --> 00:12:17,560
Bah non, le but justement,
c'est de pas être reconnu.
256
00:12:18,160 --> 00:12:19,280
-C'est pas je déguise ma voix,
257
00:12:19,600 --> 00:12:20,720
c'est Doudou qui chante.
258
00:12:22,040 --> 00:12:24,400
Soupirs
259
00:12:26,280 --> 00:12:27,560
Tu veux qu'on répète ?
-Ouais.
260
00:12:28,160 --> 00:12:30,440
-5, 6, 7, 8...
261
00:12:33,080 --> 00:12:35,440
Maman, on commence toujours par
le pied droit, tu fais le contraire.
262
00:12:35,640 --> 00:12:36,680
-Ah d'accord ! On recommence.
263
00:12:36,880 --> 00:12:37,640
-T'es prêtes ?
-Ouais.
264
00:12:37,840 --> 00:12:39,720
-5, 6, 7, 8
265
00:12:42,760 --> 00:12:45,080
D'ailleurs, c'est la Toussaint
la semaine prochaine.
266
00:12:46,680 --> 00:12:47,600
-Ah oui, déjà ?
267
00:12:47,800 --> 00:12:49,520
-Ouais, tu espères finir quand ?
268
00:12:49,840 --> 00:12:51,440
-Bah, en fait.
269
00:12:51,760 --> 00:12:53,800
Si tout le monde vote pour moi,
je reviens samedi prochain.
270
00:12:54,000 --> 00:12:55,200
-Ah, c'est comme aux César.
271
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
-Mais non.
272
00:12:56,600 --> 00:12:59,320
Oublie le cinéma, oublie qui j'étais.
273
00:12:59,520 --> 00:13:00,960
Je recommence à zéro.
274
00:13:01,160 --> 00:13:03,480
A partir de maintenant,
je suis le Hamster.
275
00:13:03,680 --> 00:13:06,840
A moi la vie, à moi l'avenir.
A moi les noisettes !
276
00:13:07,880 --> 00:13:10,760
-Super ! Donc on pourrait peut-être
partir quelque part, non ?
277
00:13:10,960 --> 00:13:12,440
-Ben on est un peu super fauchées.
278
00:13:12,640 --> 00:13:15,080
-Pas si t'es élue, ils paient bien
à chaque émission, non ?
279
00:13:15,280 --> 00:13:17,440
-Ouais mais enfin...
Chaque chose en son temps.
280
00:13:17,680 --> 00:13:18,760
Nous porte pas la poisse.
281
00:13:19,080 --> 00:13:21,440
-Le hamster !
Le hamster sur scène !
282
00:13:21,760 --> 00:13:23,440
Direct dans cinq minutes.
283
00:13:23,960 --> 00:13:25,000
-J'arrive.
284
00:13:25,760 --> 00:13:27,320
-Le hamster, on est prêt ?
285
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
-J'ai le trac.
-Ouais je sais.
286
00:13:31,000 --> 00:13:32,840
-Oh là là !
-Ca va ?
287
00:13:33,040 --> 00:13:35,080
-Ouais mais ça fait longtemps
que j'ai pas fait de théâtre.
288
00:13:35,280 --> 00:13:36,680
-C'est pas exactement du théâtre.
289
00:13:36,880 --> 00:13:38,640
-Ecoute, l'art, c'est l'art.
290
00:13:38,960 --> 00:13:40,160
-Allez le hamster, on y va.
291
00:13:40,360 --> 00:13:41,560
Go, Go, Go !
292
00:13:42,720 --> 00:13:43,680
-J'ai envie de faire pipi !
293
00:13:43,880 --> 00:13:46,040
-Tu peux pas.
-Oh t'as raison !
294
00:13:46,240 --> 00:13:48,480
Tu sais quoi, je vais me retenir
je serai encore meilleure.
295
00:13:49,280 --> 00:13:52,040
Si je meurs, mon testament
est dans la bibliothèque.
296
00:13:52,360 --> 00:13:54,520
Entre Hugo Van Hofmannsthal
et Walter Benjamin.
297
00:13:54,720 --> 00:13:55,600
Là où je range la beuh.
298
00:13:55,920 --> 00:13:57,720
-Mais un hamster ça vit vieux,
c'est végan.
299
00:13:58,040 --> 00:13:59,000
-T'as raison !
Souhaite-moi bonne chance.
300
00:13:59,520 --> 00:14:00,160
-Bonne chance !
301
00:14:02,080 --> 00:14:03,480
-Je t'aime !
-Je t'aime.
302
00:14:05,320 --> 00:14:06,960
-A tout à l'heure.
-A tout à l'heure.
303
00:14:10,120 --> 00:14:12,160
Solo de batterie
304
00:14:12,480 --> 00:14:28,640
...
305
00:14:28,840 --> 00:14:30,280
-Ca va aller, ça va aller.
306
00:14:31,720 --> 00:14:33,840
Applaudissements
307
00:14:34,160 --> 00:14:35,720
...
308
00:14:36,040 --> 00:14:38,280
99 Luftballons de Nena
309
00:14:38,480 --> 00:14:41,440
Hast Du etwas Zeit fur mich
310
00:14:41,760 --> 00:14:45,160
Dann singe ich ein Lied fur Dich Von
311
00:14:45,360 --> 00:14:47,160
99 Luftballons
312
00:14:48,000 --> 00:14:51,120
Auf ihrem Weg zum Horizont
313
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
Denkst Du vielleicht grad' an mich
314
00:14:54,920 --> 00:14:57,960
Dann singe ich ein Lied fur Dich Von
315
00:14:58,160 --> 00:15:01,240
99 Luftballons
316
00:15:01,440 --> 00:15:04,720
Und dass sowas von sowas kommt
317
00:15:05,040 --> 00:15:35,480
...
318
00:15:35,800 --> 00:15:37,680
99 Luftballons
319
00:15:38,000 --> 00:15:40,080
Auf ihrem Weg zum Horizont
320
00:15:40,400 --> 00:15:42,800
Hielt man fuer UFOs aus dem All
321
00:15:43,000 --> 00:15:45,040
Darum schickte ein General
322
00:15:45,360 --> 00:15:47,880
'ne Fliegerstaffel hinterher
323
00:15:48,080 --> 00:15:50,080
Alarm zu geben, wenn's so waer
324
00:15:50,280 --> 00:15:52,600
Dabei war'n da am Horizont
325
00:15:52,920 --> 00:15:55,360
Nur 99 Luftballons
326
00:15:55,680 --> 00:16:07,200
...
327
00:16:09,880 --> 00:16:11,280
Sonnerie de SMS
328
00:16:16,880 --> 00:16:19,120
Pfff... Quel con !
329
00:16:21,560 --> 00:16:22,840
Soupir
330
00:16:23,120 --> 00:16:24,160
Sonnerie de SMS
331
00:16:24,360 --> 00:16:27,680
Surtout
ne va pas sur Internet.
332
00:16:30,960 --> 00:16:33,560
Tonalité
333
00:16:33,760 --> 00:16:34,440
*-Oui ?
334
00:16:34,640 --> 00:16:37,200
-Dis-moi, t'aurais pas vu un truc
bizarre sur moi, sur Internet ?
335
00:16:37,400 --> 00:16:40,040
*-Non, pourquoi ?
Tu veux que je regarde ?
336
00:16:40,360 --> 00:16:41,840
-Oui, s'il te plaît.
337
00:16:42,720 --> 00:16:43,440
*-Hmmm.
338
00:16:43,720 --> 00:16:44,600
-Quoi ?
339
00:16:44,800 --> 00:16:46,080
*-C'est pas la mort, t'en fais pas.
340
00:16:46,280 --> 00:16:46,800
-Dis-moi.
341
00:16:47,000 --> 00:16:49,600
*-C'est juste un connard sur Twitter
qui a créé un hashtag sur toi.
342
00:16:49,800 --> 00:16:52,400
-Un hashtag sur moi ?
*-Oui... On s'en fout,
343
00:16:52,600 --> 00:16:54,760
les tendances tweeter ça disparaît
aussi vite que ça apparaît.
344
00:16:57,400 --> 00:16:59,400
-#BimbolandOfHamsters,
345
00:16:59,600 --> 00:17:01,440
#TheHamsterIntheIronMask,
346
00:17:01,680 --> 00:17:03,200
#TheAubergeforRodents.
347
00:17:05,760 --> 00:17:07,240
Pfff.
348
00:17:08,240 --> 00:17:10,080
*-Maman ?
-Hum ?
349
00:17:10,280 --> 00:17:13,040
*-Pourquoi on s'en va pas ?
On pourrait partir à Porquerolles.
350
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
Lieu de ton enfance.
351
00:17:14,480 --> 00:17:16,600
Et puis on serait de retour
pour l'arrivée d'Abel, lundi.
352
00:17:17,440 --> 00:17:19,520
-Ah je savais pas que tu avais envie
d'aller à Porquerolles.
353
00:17:19,800 --> 00:17:21,040
C'est pas une mauvaise idée.
354
00:17:21,240 --> 00:17:23,120
*-Je sais qu'elle est très dure
d'accès cette île,
355
00:17:23,320 --> 00:17:25,640
donc j'imagine qu'on sera
super protégées du monde extérieur.
356
00:17:25,880 --> 00:17:28,240
Ce serait une vraie retraite.
-Hum.
357
00:17:29,440 --> 00:17:31,600
C'est vrai, ce serait peut-être bien
de se retrouver comme ça,
358
00:17:31,800 --> 00:17:32,960
loin de tout,
359
00:17:33,160 --> 00:17:34,240
isolées,
360
00:17:34,480 --> 00:17:36,560
sur une île sans voiture,
361
00:17:37,520 --> 00:17:40,520
marcher les pieds dans l'eau,
dans les souvenirs de mon enfance.
362
00:17:44,760 --> 00:17:48,200
Oh ! On pourrait même proposer
à Kim de venir.
363
00:17:48,520 --> 00:17:51,640
*-Que faire, madame ?
Il m'empêche d'accéder aux papiers.
364
00:17:51,840 --> 00:17:55,360
-Il ne faut pas m'appeler Madame.
Je suis en plein mode Actors Studio.
365
00:17:55,560 --> 00:17:57,760
*-Bien, madame.
Comment dois-je vous appeler ?
366
00:17:57,960 --> 00:18:00,520
-Provisoirement,
mais pour coller à mon personnage,
367
00:18:00,720 --> 00:18:02,600
appelez-moi Le Hamster.
368
00:18:02,800 --> 00:18:05,360
*-Pas de problème, ma...
369
00:18:06,480 --> 00:18:07,440
Le Hamster.
370
00:18:07,640 --> 00:18:08,400
-Que s'est-il passé ?
371
00:18:08,680 --> 00:18:11,760
*-Je lui demande juste les notes
d'électricité, pour l'Immigration.
372
00:18:12,680 --> 00:18:14,200
-Mais vous vivez avec lui !
373
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
*-Oui, Le Hamster,
374
00:18:15,720 --> 00:18:16,680
c'est vrai.
375
00:18:17,400 --> 00:18:18,960
-Comme il justifie ça ?
376
00:18:19,280 --> 00:18:22,560
*-Il dit qu'il ne comprend pas
pourquoi je demande ça,
377
00:18:22,880 --> 00:18:24,680
qu'il veut garder le contrôle.
378
00:18:25,160 --> 00:18:29,040
-Ecoutez, je vais m'en occuper.
On a tout le temps pour ça.
379
00:18:29,360 --> 00:18:32,240
Je connais du monde, vous savez.
Des gens très importants.
380
00:18:32,440 --> 00:18:34,120
Il peut aller se faire foutre.
381
00:18:35,440 --> 00:18:36,480
Ne vous inquiétez pas.
382
00:18:36,680 --> 00:18:38,520
*-Merci beaucoup, Le Hamster !
383
00:18:38,720 --> 00:18:39,560
Merci !
384
00:18:39,760 --> 00:18:40,680
-A demain.
385
00:18:41,000 --> 00:19:09,200
...
386
00:19:09,400 --> 00:19:10,280
Zoé !
387
00:19:11,760 --> 00:19:14,320
-Maman, sois pas hypocrite,
tu sais très bien que je fume.
388
00:19:15,000 --> 00:19:16,440
-Oui, mais là c'est différent.
389
00:19:16,640 --> 00:19:17,920
-Pas du tout. C'est juste hypocrite.
390
00:19:18,240 --> 00:19:20,040
Je peux voler ta beuh dans ton dos
et fumer,
391
00:19:20,240 --> 00:19:22,320
alors que tu sais très bien,
mais pas devant toi, c'est ça ?
392
00:19:22,640 --> 00:19:24,000
-Bon, juste une taffe alors.
393
00:19:33,160 --> 00:19:36,360
-Pourquoi t'as écrit un testament ?
C'est glauque, non ?
394
00:19:36,920 --> 00:19:39,240
-Bah c'est normal,
tout le monde le fait.
395
00:19:39,440 --> 00:19:41,040
-Non, c'est chelou.
396
00:19:43,600 --> 00:19:45,960
-Je sais pas, c'est important
de protéger ceux que tu aimes,
397
00:19:46,760 --> 00:19:49,000
surtout quand tu es mère célibataire.
398
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
-Tu l'as fait quand ?
399
00:19:53,720 --> 00:19:56,320
-La première fois,
quand j'avais quatorze ans,
400
00:19:56,920 --> 00:19:58,800
je voulais être sûre que quelqu'un
s'occupe de mon rat
401
00:19:59,000 --> 00:20:00,760
si je venais à disparaître.
402
00:20:03,040 --> 00:20:05,200
-Tu avais de l'argent à l'époque ?
-Hum.
403
00:20:06,200 --> 00:20:07,880
J'ai commencé à gagner
ma vie à neuf ans.
404
00:20:08,360 --> 00:20:10,920
-C'est fou ! T'avais un compte ?
405
00:20:11,160 --> 00:20:12,200
-Ouais.
406
00:20:12,520 --> 00:20:14,280
-Ton argent, tu faisais quoi avec ?
Qui le gérait ?
407
00:20:15,160 --> 00:20:17,720
-Bah, au début, c'était papi, puis...
408
00:20:19,720 --> 00:20:22,280
Quand j'avais 15 ans,
j'ai acheté un appartement.
409
00:20:22,600 --> 00:20:23,920
-Toute seule ?
410
00:20:24,840 --> 00:20:27,360
-Non, avec mon copain,
411
00:20:28,080 --> 00:20:28,640
Eric.
412
00:20:29,440 --> 00:20:33,960
-A 15 ans ?
T'avais 15 ans, et lui ?
413
00:20:35,160 --> 00:20:37,320
-Ben, quand je l'ai rencontré,
414
00:20:37,520 --> 00:20:39,640
j'avais 14 ans et lui 40.
415
00:20:41,720 --> 00:20:43,800
-Tu m'avais pas dit
que t'étais aussi petite.
416
00:20:44,800 --> 00:20:46,320
-Je sais.
417
00:20:47,040 --> 00:20:47,560
-Ca fait rien.
418
00:20:49,280 --> 00:20:51,040
Et donc il a acheté une maison ?
419
00:20:54,000 --> 00:20:56,480
-Non, on l'a achetée ensemble.
420
00:20:56,680 --> 00:20:57,440
-Attends maman,
421
00:20:57,760 --> 00:21:00,120
t'as acheté une maison
avec ton copain de 40 ans,
422
00:21:00,320 --> 00:21:03,320
quand t'avais 15 ans et
tu l'as laissé prendre ton argent ?
423
00:21:04,400 --> 00:21:07,200
-Non, en fait, j'ai dû être émancipée
424
00:21:07,560 --> 00:21:11,560
pour pouvoir avoir accès à l'argent,
pour aider Eric à acheter la maison.
425
00:21:12,880 --> 00:21:14,400
-Tu me laisserais
faire une chose pareille ?
426
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
Tu me laisses même pas aller
prendre un café avec Mark.
427
00:21:18,720 --> 00:21:20,640
-Tu vois, c'est pour ça
que je voulais pas t'en parler.
428
00:21:20,840 --> 00:21:21,680
-Pourquoi ?
429
00:21:22,000 --> 00:21:24,080
-Je sais pas,
parce que c'est pas moi,
430
00:21:24,280 --> 00:21:26,520
c'est moi,
mais c'est pas moi, ta mère.
431
00:21:26,960 --> 00:21:28,360
Ta mère aurait jamais fait ça.
432
00:21:28,680 --> 00:21:31,720
-C'est toi ma mère, maman.
Et t'as fait ça.
433
00:21:33,280 --> 00:21:34,800
-Oui, mais ça peut paraître dingue.
434
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
Mais si j'avais su un jour
que je serais ta mère,
435
00:21:39,360 --> 00:21:40,640
je l'aurais pas fait.
436
00:21:49,640 --> 00:21:52,080
-Le monde entier ne tourne
pas autour de ta petite personne.
437
00:21:52,280 --> 00:21:53,360
-Je sais.
438
00:21:54,200 --> 00:21:55,720
-J'ai des engagements
professionnels, moi.
439
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
La seule chose que je te demande,
c'est de te tenir bien.
440
00:21:58,200 --> 00:21:59,080
-Oui, je sais.
441
00:22:01,200 --> 00:22:03,480
-Ah tu sais, mais pourquoi
tu te conduis comme ça ? Merde !
442
00:22:03,680 --> 00:22:04,840
-Parce que je suis pas de poupée,
443
00:22:05,160 --> 00:22:06,120
je suis pas ton jouet.
444
00:22:06,440 --> 00:22:08,520
Moi, j'aime pas être là,
dans le rôle de la petite conne.
445
00:22:09,000 --> 00:22:10,720
Comme une tâche
au milieu de la figure.
446
00:22:23,640 --> 00:22:26,280
-Ne laisse jamais un homme
te traiter comme ça.
447
00:22:31,240 --> 00:22:32,640
Tu as besoin d'aide ?
448
00:22:33,640 --> 00:22:34,840
-Merci madame.
449
00:22:37,760 --> 00:22:42,400
Musique douce
450
00:22:42,720 --> 00:23:12,680
...
451
00:23:12,880 --> 00:23:14,520
*-Ca m'intéresse pas
de parler de ça avec vous.
452
00:23:14,720 --> 00:23:16,440
-Je comprends,
mais là, vous n'avez pas le choix.
453
00:23:16,640 --> 00:23:18,560
*-Vous êtes
qu'une salope manipulatrice.
454
00:23:18,760 --> 00:23:20,840
-Avec vous ça va vite les insultes.
455
00:23:21,040 --> 00:23:23,400
*-Kim n'est plus la même depuis
qu'elle travaille chez vous.
456
00:23:24,680 --> 00:23:27,000
-Didier, je ne suis pas là
pour me battre,
457
00:23:27,200 --> 00:23:29,240
mais pour aider, je sais que vous
vous en rendez pas compte
458
00:23:29,440 --> 00:23:30,880
parce que vous avez pas l'habitude.
459
00:23:31,080 --> 00:23:32,400
Mais si vous prenez
un peu de distance
460
00:23:32,600 --> 00:23:34,160
et que vous jetez un regard neuf
sur tout ça,
461
00:23:34,360 --> 00:23:36,680
vous vous rendrez compte que c'est
dans l'intérêt de tout le monde.
462
00:23:36,880 --> 00:23:37,280
*-Quoi ?
463
00:23:41,480 --> 00:23:43,000
-Kim est très inquiète.
464
00:23:43,200 --> 00:23:45,040
On a tout fait pour lui obtenir
un permis de travail.
465
00:23:45,240 --> 00:23:46,760
Maintenant,
la balle est dans votre camp.
466
00:23:47,200 --> 00:23:48,840
Elle doit prouver
que sa situation est solide
467
00:23:49,040 --> 00:23:50,880
et c'est là que vous intervenez.
Vous comprenez ?
468
00:23:51,080 --> 00:23:52,240
*-Je sais de quoi Kim a besoin
469
00:23:52,560 --> 00:23:54,120
et la préfecture,
j'en fais mon affaire.
470
00:23:54,320 --> 00:23:56,360
Je peux me passer de l'aide
d'un candidat à un télécrochet.
471
00:23:56,560 --> 00:23:58,680
Vous avez besoin
de mettre du piment dans votre vie
472
00:23:58,880 --> 00:24:01,120
en allant dire aux gens comment
ils doivent gérer leur couple.
473
00:24:01,440 --> 00:24:03,320
Vous savez quoi ?
C'est vous qui êtes nulle, pas moi !
474
00:24:03,520 --> 00:24:05,520
-Super !
*-Salope !
475
00:24:07,640 --> 00:24:09,000
-Ca s'est bien passé !
476
00:24:09,320 --> 00:24:10,440
-J'espère.
477
00:24:11,360 --> 00:24:12,680
-Tout bien considéré,
478
00:24:13,000 --> 00:24:14,160
c'était pas si mal.
479
00:24:14,440 --> 00:24:15,680
Il semble vouloir aider.
480
00:24:16,600 --> 00:24:18,200
Quelle est la prochaine étape ?
481
00:24:18,400 --> 00:24:19,360
-Je ne sais pas.
482
00:24:19,680 --> 00:24:21,280
Sans doute rentrer chez moi.
483
00:24:21,920 --> 00:24:23,000
-Sans doute.
484
00:24:24,200 --> 00:24:25,880
Vous faites quoi, chez vous ?
485
00:24:26,200 --> 00:24:27,760
-On mange, on regarde la télé.
486
00:24:28,440 --> 00:24:29,600
-Vous pouvez la regarder ici.
487
00:24:30,240 --> 00:24:31,160
Le Doudou qui chante.
488
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
Vous pourriez voir des amis ?
489
00:24:36,000 --> 00:24:38,040
-Pas vraiment, il n'aime pas.
490
00:24:38,240 --> 00:24:39,120
-Pourquoi ?
491
00:24:39,440 --> 00:24:41,000
-Il a peur
que je ne revienne pas.
492
00:24:41,320 --> 00:24:42,880
-Vous devriez tester sa théorie.
493
00:24:43,600 --> 00:24:44,840
-Bonne soirée, madame.
494
00:24:46,000 --> 00:24:46,600
-Bonne nuit.
495
00:24:47,600 --> 00:24:49,840
-Kim ?
-Oui ?
496
00:24:51,760 --> 00:24:54,240
-Parfois, il faut apprendre à fuir.
497
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
-Vous avez raison, mais
498
00:24:55,760 --> 00:24:57,680
je dois me marier pour rester ici.
499
00:24:59,320 --> 00:25:00,240
-Oui...
500
00:25:00,920 --> 00:25:02,400
Faites attention.
-Bonne soirée.
501
00:25:13,760 --> 00:25:16,520
-J'aimerais pouvoir effacer
ce moment de mon existence.
502
00:25:19,160 --> 00:25:20,880
J'espère ne plus jamais
vous croiser à une soirée
503
00:25:21,200 --> 00:25:22,480
ou dans les toilettes.
504
00:25:24,960 --> 00:25:27,080
Si j'étais votre psy,
vous me croiseriez nulle part.
505
00:25:27,680 --> 00:25:30,160
Faire pipi à côté de sa patiente...
Mais qui fait ça ?
506
00:25:31,160 --> 00:25:34,320
-Cela fait de moi une mère indigne,
qui a des défauts ?
507
00:25:34,880 --> 00:25:36,680
De la vanité, peut-être.
508
00:25:36,880 --> 00:25:37,880
-Puisqu'on parle de parents,
509
00:25:38,400 --> 00:25:41,400
le chauve, il vous a parlé
de Kristin, mon agent ?
510
00:25:42,720 --> 00:25:44,360
Ils ont couché ensemble.
511
00:25:44,560 --> 00:25:46,200
Ils se sont rencontrés
sur un dating app.
512
00:25:46,400 --> 00:25:49,040
Alors que vous êtes censée
me le présenter depuis des années.
513
00:25:53,040 --> 00:25:55,880
-Quand votre mère est partie,
vous aviez quoi, 8 ans ?
514
00:26:00,080 --> 00:26:01,560
-Non.
515
00:26:02,840 --> 00:26:04,480
9 ans je crois.
516
00:26:06,120 --> 00:26:08,920
-Vous vous souvenez d'avoir
pleuré son départ ?
517
00:26:15,400 --> 00:26:18,800
-Non, je me sentais coupable.
518
00:26:21,600 --> 00:26:23,360
J'ai rien vu venir,
519
00:26:24,160 --> 00:26:25,920
peut-être inconsciemment,
520
00:26:27,120 --> 00:26:29,480
c'était soudain, brutal.
521
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Mais les enfants
comprennent tout, non ?
522
00:26:40,280 --> 00:26:42,200
Eric disait toujours :
523
00:26:43,280 --> 00:26:46,880
"Tu poses pas de questions,
tu donnes des réponses".
524
00:26:49,160 --> 00:26:51,320
-Et les adultes dans tout ça ?
525
00:26:52,160 --> 00:26:53,400
Personne ne vous a protégée.
526
00:26:59,560 --> 00:27:00,640
Donc vous pensez
527
00:27:00,960 --> 00:27:02,360
que votre mère
vous a laissée tomber ?
528
00:27:02,720 --> 00:27:05,720
Et vous attendez de moi que
je manque à cette tâche également ?
529
00:27:06,040 --> 00:27:26,160
...
530
00:27:26,360 --> 00:27:28,000
-Je crois que l'heure est venue.
531
00:27:32,680 --> 00:27:34,720
Il faut que j'arrête
de venir vous voir.
532
00:27:35,320 --> 00:27:37,880
Musique au piano
533
00:27:38,200 --> 00:27:46,440
...
534
00:27:46,640 --> 00:27:49,000
-T'as une clope s'il te plait ?
-Ouais.
535
00:27:49,880 --> 00:27:52,000
C'est ta première fois ?
-Ouais et toi ?
536
00:27:52,200 --> 00:27:53,280
-Deuxième.
537
00:27:53,480 --> 00:27:55,960
Tu verras, au début c'est
impressionnant, mais on s'habitue.
538
00:27:56,440 --> 00:27:58,040
-Tu penses ?
-Hum.
539
00:27:58,440 --> 00:28:00,640
Et puis,
que le meilleur gagne, sans rancune.
540
00:28:01,440 --> 00:28:02,920
-Merci.
-Salut.
541
00:28:05,000 --> 00:28:08,560
Applaudissements
542
00:28:08,880 --> 00:28:13,960
...
...
543
00:28:14,280 --> 00:28:16,840
-Bonne chance.
-Merci.
544
00:28:17,160 --> 00:29:00,960
...
545
00:29:01,160 --> 00:29:01,920
*-Maman ?
546
00:29:03,320 --> 00:29:04,600
-Rien à foutre de tout ça.
547
00:29:04,800 --> 00:29:05,960
Fais ta valise.
548
00:29:06,160 --> 00:29:07,560
On va à Porquerolles.
549
00:29:07,880 --> 00:29:10,440
Musique pop
550
00:29:10,640 --> 00:29:12,440
-Mark, c'est bon,
j'arrive à Porquerolles.
551
00:29:12,760 --> 00:30:26,080
...
38677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.