All language subtitles for Icon of French Cinema (2 6).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:21,840 ... 2 00:00:22,040 --> 00:00:23,560 -Putain. 3 00:00:24,320 --> 00:00:26,200 Il faut recontacter ce garçon. 4 00:00:26,760 --> 00:00:27,840 -Non. 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,680 Ca impliquerait Zoé et je préfère éviter. 6 00:00:32,160 --> 00:00:35,240 -C'est quoi, le poste de son père ? Il bluffait peut-être. 7 00:00:35,560 --> 00:00:38,480 -Comment il saurait que j'ai été virée ? 8 00:00:38,800 --> 00:00:40,040 -Pas faux. 9 00:00:40,360 --> 00:00:43,520 On devrait peut-être infiltrer S4. 10 00:00:43,840 --> 00:00:45,720 -Qui se soucie de moi, là-bas ? 11 00:00:47,120 --> 00:00:50,280 Je suis partie il y a des années. Je connais plus personne. 12 00:00:50,480 --> 00:00:51,840 -Je ne sais pas. 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,960 Tu t'es tapé le mari de quelqu'un ? 14 00:01:00,400 --> 00:01:01,480 -Tu sais quoi ? 15 00:01:02,320 --> 00:01:04,280 Trouve-moi l'organigramme de la chaîne 16 00:01:04,480 --> 00:01:06,240 pour voir si je connais quelqu'un. 17 00:01:07,280 --> 00:01:08,320 -Quoi ? 18 00:01:10,800 --> 00:01:11,480 -L'organigramme ? 19 00:01:12,000 --> 00:01:14,520 -L'organigramme. Oui, oui. 20 00:01:15,080 --> 00:01:15,920 Tu me l'épelles ? 21 00:01:17,400 --> 00:01:18,400 Je sais ce que c'est. 22 00:01:18,880 --> 00:01:21,080 -OK, alors c'est... 23 00:01:22,440 --> 00:01:23,920 "L" apostrophe, 24 00:01:26,240 --> 00:01:27,120 O-R... 25 00:01:27,440 --> 00:01:29,120 G-A-N-I... 26 00:01:33,320 --> 00:01:34,520 G-R... 27 00:01:34,840 --> 00:01:36,320 M-M-E. 28 00:01:37,760 --> 00:01:38,920 -N-M-E 29 00:01:39,120 --> 00:01:39,960 N-M-I. 30 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 Comme "ennemi" ? 31 00:01:42,240 --> 00:01:44,000 -Presque, mais avec deux "M". 32 00:01:45,080 --> 00:01:46,240 Au début ? 33 00:01:46,960 --> 00:01:47,800 -D'accord. 34 00:01:48,120 --> 00:01:49,600 Tu me l'envoies par texto ? 35 00:01:51,760 --> 00:01:52,680 Je file. 36 00:01:52,880 --> 00:01:53,520 L'addition. 37 00:01:53,840 --> 00:01:56,280 -Non. C'est pour moi, je suis plus vieille. 38 00:01:56,800 --> 00:01:58,160 -Non, faut que tu économises. 39 00:01:58,560 --> 00:01:59,600 L'addition s'il vous plait. 40 00:02:00,160 --> 00:02:01,480 Merci. 41 00:02:07,080 --> 00:02:09,320 Tu veux tout emporter ? 42 00:02:09,520 --> 00:02:11,040 -Peut-être. -OK, prends tout. 43 00:02:11,480 --> 00:02:13,960 Demande un doggy-bag. 44 00:02:14,280 --> 00:02:16,240 Musique entraînante 45 00:02:16,440 --> 00:02:46,120 ... 46 00:02:46,320 --> 00:02:47,640 -A nous. 47 00:02:56,280 --> 00:03:00,080 -Je n'avais pas remarqué votre salle d'attente. 48 00:03:01,480 --> 00:03:04,000 Elle est minuscule, on dirait un placard. 49 00:03:06,640 --> 00:03:08,760 C'est un placard ? 50 00:03:11,200 --> 00:03:13,520 J'avais un placard comme ça à L.A. Juste pour les chaussures. 51 00:03:22,120 --> 00:03:24,680 Evidemment, je suis pas venue pour vous parler de moi, mais d'Abel. 52 00:03:26,640 --> 00:03:27,760 -Certes. 53 00:03:27,960 --> 00:03:29,600 -Il revient bientôt et du coup, 54 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 je voulais mettre les choses au clair avec vous. 55 00:03:31,800 --> 00:03:33,880 -Je vois. 56 00:03:35,040 --> 00:03:36,320 -Vraiment ? 57 00:03:38,080 --> 00:03:41,600 Parce que vous me regardez avec ce regard sévère. 58 00:03:43,800 --> 00:03:45,080 Vous avez des petits yeux perçants. 59 00:03:46,640 --> 00:03:48,760 On a dû vous le dire, non ? 60 00:03:53,200 --> 00:03:54,840 -Quelque chose vous amuse ? 61 00:03:55,040 --> 00:03:56,000 -Oui, oui, enfin non. 62 00:03:56,320 --> 00:03:58,840 C'est votre toux. 63 00:03:59,600 --> 00:04:02,080 Je me demandais quand est-ce qu'elle allait enfin arriver. 64 00:04:02,400 --> 00:04:05,280 Vous devez savoir pourquoi les psys toussent tout le temps. 65 00:04:14,520 --> 00:04:17,760 Un jour, je suis venue chercher Abel 66 00:04:18,080 --> 00:04:19,640 à la fin de sa séance chez vous 67 00:04:19,840 --> 00:04:22,000 et il m'a dit que vous étiez très strict, 68 00:04:22,720 --> 00:04:24,240 que vous lui faisiez presque peur. 69 00:04:25,080 --> 00:04:27,040 J'ai essayé de comprendre ce qu'il voulait dire par là. 70 00:04:27,240 --> 00:04:28,920 Puis il a enfin réussi à m'expliquer. 71 00:04:32,600 --> 00:04:34,640 Il m'a raconté qu'à chaque fois que vous ouvrez la porte 72 00:04:34,840 --> 00:04:36,480 pour lui dire bonjour, 73 00:04:37,000 --> 00:04:39,160 vous exigez qu'il vous regarde dans les yeux. 74 00:04:40,160 --> 00:04:42,280 Evidemment, il respecte les règles, 75 00:04:42,560 --> 00:04:43,840 mais maintenant, vous le terrorisez. 76 00:04:45,360 --> 00:04:47,840 Je ne sais pas quel est votre but en forçant Abel à faire ça. 77 00:04:49,520 --> 00:04:52,840 Mon sixième sens me dit que c'est pour qu'il affronte la réalité. 78 00:04:53,040 --> 00:04:56,920 -Diriez-vous que vous avez un problème avec l'autorité ? 79 00:05:00,960 --> 00:05:03,400 Je ne veux pas que mon fils soit terrorisé par les hommes 80 00:05:04,040 --> 00:05:07,600 et surtout pas par celui avec qui il est censé se sentir en sécurité. 81 00:05:09,440 --> 00:05:12,320 Je sais à quel point c'est difficile pour lui de s'opposer à un adulte. 82 00:05:13,240 --> 00:05:16,520 Ca demande énormément de courage à un enfant pour y arriver. 83 00:05:17,760 --> 00:05:20,480 Et je vais également m'assurer que vous l'enfermez pas dans ce placard. 84 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 -Ne vous en faites pas, 85 00:05:26,240 --> 00:05:29,320 votre fils ne passe pas par la salle d'attente, 86 00:05:30,640 --> 00:05:33,640 sachant que vous ne le déposez jamais en avance, 87 00:05:33,840 --> 00:05:35,920 mais le plus souvent en retard. 88 00:05:38,040 --> 00:05:39,600 Ce qui m'amène à cette réflexion. 89 00:05:40,360 --> 00:05:41,960 Oui, 90 00:05:42,600 --> 00:05:45,160 je considère les règles comme un élément important 91 00:05:45,360 --> 00:05:48,080 de la construction psychique de l'individu. 92 00:05:49,560 --> 00:05:51,920 Sans vouloir trop m'avancer, 93 00:05:52,120 --> 00:05:54,120 j'ai l'impression que 94 00:05:54,680 --> 00:05:57,720 vous n'en avez pas beaucoup dans votre famille... 95 00:05:58,880 --> 00:05:59,680 des limites. 96 00:06:02,840 --> 00:06:05,160 Musique lounge 97 00:06:05,360 --> 00:06:31,000 ... 98 00:06:31,200 --> 00:06:32,680 -Qu'est-ce qu'on attend là ? 99 00:06:33,280 --> 00:06:35,560 -Silence s'il vous plait, on va se mettre en place. 100 00:06:35,760 --> 00:06:36,680 On fait le point. 101 00:06:37,520 --> 00:06:42,560 Murmures 102 00:06:42,880 --> 00:06:56,640 ... 103 00:06:56,840 --> 00:06:58,200 -Silence sur le plateau. 104 00:07:00,080 --> 00:07:01,680 -En place. -Moteur. 105 00:07:02,400 --> 00:07:04,000 -Moteur demandé. 106 00:07:04,320 --> 00:07:06,080 -Ca tourne au son. 107 00:07:06,400 --> 00:07:07,240 -32 sur 1. 108 00:07:07,560 --> 00:07:08,640 Première. -Clap. 109 00:07:14,640 --> 00:07:15,400 -Action. 110 00:07:16,160 --> 00:07:18,400 -Qu'est-ce que tu attends de moi ? J'ai besoin de vivre ma vie. 111 00:07:18,600 --> 00:07:20,080 Je peux pas rester ici enfermée avec toi. 112 00:07:20,280 --> 00:07:21,480 -Ca suffit Julie. Merde ! 113 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 Tu crois que je vais continuer à tolérer combien de temps 114 00:07:24,000 --> 00:07:25,200 tes sautes d'humeur, 115 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 et te laisser rentrer en plein milieu de la nuit ? 116 00:07:27,720 --> 00:07:29,000 -Mais j'ai quinze ans ! -Coupez. 117 00:07:30,120 --> 00:07:30,720 -Oui. 118 00:07:31,040 --> 00:07:33,520 Coupez. -On coupe ! 119 00:07:33,840 --> 00:07:35,960 -J'ai juste besoin de... 120 00:07:37,480 --> 00:07:38,280 -Je ne suis pas pressé, 121 00:07:38,600 --> 00:07:40,520 on peut faire une petite pause si tu veux. 122 00:07:42,400 --> 00:07:43,520 -On va se remettre en place. 123 00:07:43,840 --> 00:07:46,160 Murmures 124 00:07:49,040 --> 00:07:50,600 -Judith ! 125 00:07:50,920 --> 00:07:52,000 Garde bien tes marques. Merci. 126 00:07:54,800 --> 00:07:57,080 -Judith, vous pourriez ne pas me regarder pendant que je parle ? 127 00:07:57,680 --> 00:07:58,640 -Pendant tout le dialogue ? 128 00:07:58,960 --> 00:08:00,200 -Oui, regardez derrière, la caméra, 129 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 est sur moi, pas sur vous, c'est mon plan. 130 00:08:02,400 --> 00:08:04,880 Vous êtes en amorce, je préfère que vous regardiez par terre 131 00:08:05,200 --> 00:08:06,840 pendant que je parle. -Je regarde mes pieds ? 132 00:08:07,160 --> 00:08:09,680 Regardez ce que vous voulez mais pas dans les yeux, jamais. 133 00:08:10,000 --> 00:08:11,320 -OK. 134 00:08:12,200 --> 00:08:14,600 -Est-ce que je peux avoir le silence, s'il vous plaît ? 135 00:08:15,720 --> 00:08:18,080 Paul c'est bon ? -2 secondes. 136 00:08:18,400 --> 00:08:22,560 Ah. Ah. Ah. Merde, merde ! 137 00:08:22,760 --> 00:08:24,080 -Annonce. 138 00:08:26,400 --> 00:08:28,720 -Moteur, moteur demandé. -Ca tourne. 139 00:08:29,040 --> 00:08:31,280 31 sur 2. Deuxième. 140 00:08:33,880 --> 00:08:35,240 -Qu'est-ce que tu attends de moi ? 141 00:08:35,560 --> 00:08:37,320 -Tu attends que je donne l'action s'il te plait. 142 00:08:37,640 --> 00:08:38,520 -Pardon. 143 00:08:40,640 --> 00:08:41,280 -Action. 144 00:08:41,600 --> 00:08:43,760 -Qu'est-ce que tu attends de moi ? J'ai besoin de vivre ma vie. 145 00:08:43,960 --> 00:08:45,520 Je peux pas rester ici enfermée avec toi. 146 00:08:45,720 --> 00:08:47,600 -Ca suffit maintenant Julie. Merde ! 147 00:08:47,920 --> 00:08:50,000 Combien de temps je vais tolérer tes sautes d'humeur ? 148 00:08:50,320 --> 00:08:52,560 Et te laisser rentrer comme ça en plein milieu de la nuit. 149 00:08:52,880 --> 00:08:53,800 T'es plus une gamine ! 150 00:08:54,000 --> 00:08:55,720 -Mais j'ai quinze ans, je veux vivre ma vie, 151 00:08:55,920 --> 00:08:57,400 je veux m'amuser, voir mes amis. 152 00:08:57,600 --> 00:08:59,160 J'ai que ça pour me sentir vivante. 153 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 -Coupez, coupez, merci. 154 00:09:03,200 --> 00:09:04,840 -OK, c'est coupé. -J'ai un peu gueulé... 155 00:09:05,040 --> 00:09:07,200 -Non, non. -On vérifie ? 156 00:09:07,560 --> 00:09:09,080 Murmures 157 00:09:09,400 --> 00:09:13,680 Musique au piano 158 00:09:14,000 --> 00:09:54,520 ... 159 00:09:54,840 --> 00:10:19,560 ... 160 00:10:19,760 --> 00:10:22,520 C'est le nouveau directeur des projets chez S4. 161 00:10:22,720 --> 00:10:25,600 Il a filé un énorme contrat à Alex : c'est LUI ! 162 00:10:32,440 --> 00:10:34,600 Putain ! C'est la guerre ! 163 00:10:34,800 --> 00:10:36,560 J'appelle son boss. 164 00:10:42,480 --> 00:10:43,960 -Pierre de Marrot, je le connais, 165 00:10:44,160 --> 00:10:45,720 il était assistant de production à l'époque. 166 00:10:48,600 --> 00:10:49,880 Kim ? 167 00:10:50,520 --> 00:10:51,960 -Oui madame ? 168 00:10:54,000 --> 00:10:55,720 -Je vais passer un coup de fil 169 00:10:55,920 --> 00:10:59,120 et il faudrait faire croire que vous êtes mon assistante 170 00:10:59,440 --> 00:11:03,320 et que nous habitons un grand hôtel particulier. 171 00:11:03,720 --> 00:11:06,880 Donc, quand je dirai "Bien sûr"... 172 00:11:08,600 --> 00:11:09,840 en français, 173 00:11:10,120 --> 00:11:11,800 il faudra crier : 174 00:11:12,000 --> 00:11:15,560 "Mme Godrèche ! Wes Anderson vous demande au téléphone !" 175 00:11:16,480 --> 00:11:18,840 -Bien, madame. Je prends une voix particulière ? 176 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 -Comme quoi ? 177 00:11:21,320 --> 00:11:22,480 -Comme... 178 00:11:24,200 --> 00:11:25,800 "Mme Godrèche ! 179 00:11:26,120 --> 00:11:28,360 Wes Anderson vous demande au téléphone." 180 00:11:30,520 --> 00:11:31,480 -C'est pas mal. 181 00:11:31,800 --> 00:11:36,000 Peut-être un peu plus ferme. Mais pas dur. 182 00:11:36,200 --> 00:11:38,160 Ferme et... 183 00:11:38,360 --> 00:11:39,960 plus autoritaire. 184 00:11:40,800 --> 00:11:42,560 -Bien, madame. On est prêtes ? 185 00:11:43,920 --> 00:11:46,400 -Allez dans la chambre, base 1. 186 00:11:52,560 --> 00:11:54,560 Tonalité du téléphone 187 00:11:58,440 --> 00:11:59,840 *-Bureau de Pierre de Marrot, bonjour. 188 00:12:00,160 --> 00:12:02,400 -Bonjour, Judith Godrèche pour Pierre de Marrot. 189 00:12:02,600 --> 00:12:04,040 *-Qui ça ? 190 00:12:08,240 --> 00:12:10,160 -Euh, Judith Godrèche... 191 00:12:11,680 --> 00:12:14,400 J.U.D.I.T.H. 192 00:12:14,600 --> 00:12:17,560 G.O.D.R.E.C.H.E. Judith Godrèche. 193 00:12:17,760 --> 00:12:19,880 *-Ne quittez pas, je vais voir si je peux le joindre. 194 00:12:20,080 --> 00:12:21,160 -Merci. 195 00:12:21,360 --> 00:12:25,040 *Musique d'attente 196 00:12:25,360 --> 00:12:28,600 ... 197 00:12:28,920 --> 00:12:31,080 Musique rock. 198 00:12:31,280 --> 00:12:53,320 ... 199 00:12:53,640 --> 00:12:59,920 *... 200 00:13:00,240 --> 00:13:10,560 ... 201 00:13:10,880 --> 00:13:12,280 M. de Marrot ? 202 00:13:12,480 --> 00:13:13,800 M. de Marrot ? 203 00:13:14,880 --> 00:13:16,280 Judith Godrèche au téléphone. 204 00:13:16,600 --> 00:13:17,360 Judith Godrèche. 205 00:13:18,880 --> 00:13:19,640 -Pierre de Marrot. 206 00:13:20,520 --> 00:13:21,680 -Judith Godrèche. 207 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 *-Vous aviez disparu depuis un bon moment. 208 00:13:24,600 --> 00:13:26,520 Alors Hollywood ? Très surfait ? 209 00:13:26,720 --> 00:13:29,120 -Oh oui. Tellement fatigant. 210 00:13:29,840 --> 00:13:32,520 *-Qu'est-ce que vous faisiez là-bas, si je peux me permettre ? 211 00:13:34,480 --> 00:13:36,760 -Ah vous savez je... 212 00:13:36,960 --> 00:13:38,440 J'ai joué dans quelques films américains, 213 00:13:38,640 --> 00:13:41,080 des productions super cool dont vous avez dû entendre parler. 214 00:13:41,280 --> 00:13:42,440 Et puis, 215 00:13:42,840 --> 00:13:46,000 vous savez, des films indépendants dans le vent. 216 00:13:46,200 --> 00:13:46,880 *-Dans le vent ? 217 00:13:47,920 --> 00:13:49,000 C'est intéressant. 218 00:13:49,200 --> 00:13:50,800 *-Oui. Dites-moi, je voulais savoir 219 00:13:51,120 --> 00:13:53,120 si on pouvait se voir assez rapidement. 220 00:13:53,440 --> 00:13:55,680 C'est pour vous parler de quelque chose de très délicat, 221 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 que je ne peux pas faire au téléphone. 222 00:13:58,680 --> 00:13:59,840 Je ne vous le demanderais pas 223 00:14:00,160 --> 00:14:01,360 *si ce n'était pas très délicat. 224 00:14:01,640 --> 00:14:03,280 -Je suis certain que ça doit pouvoir se faire. 225 00:14:03,960 --> 00:14:06,320 *Rien de grave j'espère. -Bien sûr ! 226 00:14:06,520 --> 00:14:07,120 *-Pardon ? 227 00:14:11,760 --> 00:14:12,920 -Bien sûr ! 228 00:14:14,200 --> 00:14:15,960 -Mme Godrèche ! 229 00:14:16,440 --> 00:14:18,520 Wes Anderson vous demande au téléphone ! 230 00:14:18,760 --> 00:14:20,560 -Je suis désolée Pierre, mon assistante m'appelle. 231 00:14:20,880 --> 00:14:23,280 Il faut que j'y aille, je suis débordée en ce moment. 232 00:14:25,200 --> 00:14:26,720 Vous auriez un créneau cette semaine ? 233 00:14:26,920 --> 00:14:27,840 *-Je vais en trouver un. 234 00:14:28,040 --> 00:14:30,160 Demandez à votre assistante de m'envoyer vos disponibilités. 235 00:14:30,360 --> 00:14:32,400 Je demanderai à ma secrétaire de nous organiser ça. 236 00:14:33,560 --> 00:14:35,320 -Parfait. Merci beaucoup Pierre. 237 00:14:35,640 --> 00:14:36,800 -Je vous en prie. 238 00:14:38,880 --> 00:14:39,960 Soupir 239 00:14:40,840 --> 00:14:41,680 -Comment c'était ? 240 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 -Fabuleux. Vous êtes une actrice née. 241 00:14:49,200 --> 00:14:51,800 Vous auriez une adresse mail, par hasard ? 242 00:14:52,600 --> 00:14:56,280 -GODassistant*jmail.com ? 243 00:14:57,640 --> 00:14:59,440 -Non, c'est un peu bizarre. 244 00:15:01,800 --> 00:15:06,240 -Godrèche.assist*jmail.com ? 245 00:15:07,120 --> 00:15:09,480 -Hum... Non, c'est trop sexuel. 246 00:15:10,040 --> 00:15:11,600 Pourquoi pas : 247 00:15:13,320 --> 00:15:16,560 Iconoffrenchcinemaassist*jmail.com 248 00:15:17,480 --> 00:15:19,680 -T'es sérieuse ? Non... 249 00:15:21,160 --> 00:15:26,400 JGVIPassist*jmail.com ? 250 00:15:26,600 --> 00:15:27,960 -Ouais c'est pas mal. 251 00:15:28,760 --> 00:15:30,400 -Je peux prendre un café avec Mark en échange ? 252 00:15:31,680 --> 00:15:33,320 -Mark ? -Mark ! 253 00:15:34,000 --> 00:15:36,080 Arrête, tu sais qui est Mark. 254 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 -J'espérais que tu en avais rencontré un autre, 255 00:15:38,600 --> 00:15:40,440 un Mark-qui-a-mon-âge. 256 00:15:40,760 --> 00:15:43,520 Les mecs de mon âge envoient des photos de bite à Noël. 257 00:15:44,400 --> 00:15:46,520 - Beurk ! -Tu comprends. 258 00:15:47,600 --> 00:15:48,800 -Tu devrais les dénoncer. 259 00:15:49,120 --> 00:15:51,320 -Je vais pas dénoncer la terre entière. 260 00:15:54,480 --> 00:15:57,080 -Les mecs de mon âge envoient des trucs comme : 261 00:15:57,280 --> 00:15:59,320 "Comment se passe ton mercredi ?" 262 00:15:59,520 --> 00:16:00,600 -Glauque. 263 00:16:00,800 --> 00:16:03,120 -Ou : "Comment se passe ton week-end ?" 264 00:16:04,440 --> 00:16:06,280 -Jamais rien entendu d'aussi flippant. 265 00:16:11,160 --> 00:16:14,080 -Je dégage peut-être pas une vibe à recevoir des dick pics. 266 00:16:14,400 --> 00:16:15,560 -Mais si. 267 00:16:16,560 --> 00:16:17,680 -Tu trouves ? 268 00:16:20,960 --> 00:16:23,040 Je dois intimider les mecs. 269 00:16:24,160 --> 00:16:25,080 -C'est ça. 270 00:16:27,240 --> 00:16:28,840 -T'as eu des nouvelles de ton père récemment ? 271 00:16:29,040 --> 00:16:30,080 -Non, pourquoi ? 272 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 Non, je ne sais pas. Je me demandais si il t'avait parlé de... 273 00:16:33,040 --> 00:16:35,760 Tu sais... Cette histoire de rôle perdu. 274 00:16:36,360 --> 00:16:37,560 -Non. 275 00:16:39,520 --> 00:16:41,520 -Alors, je peux prendre un café avec Mark ? 276 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 Tous les autres danseurs seront là. 277 00:16:45,000 --> 00:16:46,400 Puisqu'on part de toute façon... 278 00:16:46,720 --> 00:16:47,880 -Pourquoi tu dis ça ? 279 00:16:48,080 --> 00:16:49,800 -S'il n'y a plus de rôle ? 280 00:16:51,120 --> 00:16:53,080 -Non, c'est pas encore fini. 281 00:16:56,960 --> 00:16:58,520 A propos de Mark, il faut que je réfléchisse. 282 00:16:59,240 --> 00:17:00,720 -Ca on sait ce que ça veut dire... -Quoi ? 283 00:17:01,040 --> 00:17:03,520 Ca veut dire non. Tu dis toujours ça avec un ton évasif... 284 00:17:03,720 --> 00:17:05,360 Comme si tu espères que ça va passer tout seul. 285 00:17:06,120 --> 00:17:07,640 -Non, mais là, c'est différent. 286 00:17:07,840 --> 00:17:08,840 -J'ai ta parole ? 287 00:17:09,480 --> 00:17:10,280 -Oui. 288 00:17:12,960 --> 00:17:16,840 -Maman, si tu veux recevoir un dick pic, envoie d'abord un nude. 289 00:17:34,600 --> 00:17:35,800 -Excusez-moi madame ? 290 00:17:37,920 --> 00:17:38,880 -Oui ? 291 00:17:39,120 --> 00:17:41,200 -Je dois partir, Didier m'attend. 292 00:17:42,520 --> 00:17:44,320 -Une seconde, j'arrive. 293 00:17:53,160 --> 00:17:54,840 Vous voulez rester dîner ? 294 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 -Non, merci. Je veux faire plaisir à Didier. 295 00:17:57,400 --> 00:17:59,520 Car avec lui, je me sens en sécurité, parfois. 296 00:17:59,720 --> 00:18:00,600 -OK. 297 00:18:01,040 --> 00:18:03,840 -Au fait, il m'envoie des dick pics. Vous voulez les voir ? 298 00:18:05,120 --> 00:18:06,280 -Pourquoi pas ? 299 00:18:16,200 --> 00:18:17,720 Félicitations ! 300 00:18:18,120 --> 00:18:19,320 -Bonne nuit, madame. 301 00:18:19,560 --> 00:18:20,720 -Bonne nuit... 302 00:18:27,000 --> 00:18:31,320 Jason : J'ai reçu tes nudes. Ca ne te ressemble pas. 303 00:18:34,520 --> 00:18:37,560 Musique mystérieuse 304 00:18:37,880 --> 00:19:06,920 ... 305 00:19:07,120 --> 00:19:07,880 -Il y a un souci ? 306 00:19:08,080 --> 00:19:10,040 -Ah non, non, pas du tout, non. 307 00:19:10,240 --> 00:19:12,240 Je voulais juste apprendre à vous connaître. 308 00:19:12,720 --> 00:19:14,360 Zoé est passionnée par la danse, 309 00:19:15,400 --> 00:19:17,080 elle adore vos chorégraphies. 310 00:19:17,880 --> 00:19:20,040 -C'est elle, la star du spectacle. 311 00:19:20,360 --> 00:19:21,960 -Elle met son coeur dans tout ce qu'elle fait. 312 00:19:22,280 --> 00:19:25,680 -Elle amène une vraie profondeur dans le mouvement, comme une actrice. 313 00:19:26,360 --> 00:19:28,240 Je suis sûr qu'elle tient ça de vous. 314 00:19:28,440 --> 00:19:29,880 Telle mère, telle fille. 315 00:19:30,760 --> 00:19:31,520 -Ouais, ouais... 316 00:19:31,720 --> 00:19:33,880 On a beaucoup de points communs, mais on est très différentes. 317 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 -Il n'y a pas deux Zoé. 318 00:19:38,640 --> 00:19:41,560 -J'ai entendu dire, que vous partiez en tournée, avec votre compagnie. 319 00:19:41,880 --> 00:19:44,480 -Les dates sont pas encore fixées. Mais j'informerai Zoé 320 00:19:44,800 --> 00:19:46,240 et j'adorerais l'avoir avec nous. 321 00:19:47,880 --> 00:19:49,040 -Vous savez qu'elle va au lycée, 322 00:19:49,240 --> 00:19:51,080 puis j'imagine que vous savez quel âge elle a aussi. 323 00:19:51,280 --> 00:19:53,560 -Elle semblait dire que vous étiez plutôt flexible sur le sujet. 324 00:19:53,760 --> 00:19:55,440 Ca m'a paru compréhensible vu votre passé. 325 00:19:57,040 --> 00:19:58,200 -Mon passé ? 326 00:19:59,400 --> 00:20:00,880 -Votre enfance, enfin... 327 00:20:01,880 --> 00:20:03,480 Tout le monde sait que vous étiez toute jeune 328 00:20:03,680 --> 00:20:05,480 quand vous êtes partie de chez vous. 329 00:20:06,600 --> 00:20:08,640 -C'est comment de travailler avec de jeunes danseurs ? 330 00:20:09,120 --> 00:20:10,320 -C'est rare d'avoir quelqu'un 331 00:20:10,640 --> 00:20:13,080 d'aussi jeune et mature que Zoé. 332 00:20:13,280 --> 00:20:14,800 Elle est beaucoup plus jeune que les autres 333 00:20:15,000 --> 00:20:16,480 et pourtant je vois aucune différence. 334 00:20:16,680 --> 00:20:18,600 -Bah il y a forcément une différence, 335 00:20:19,200 --> 00:20:21,280 elle est plus jeune, donc plus malléable. 336 00:20:22,400 --> 00:20:24,400 -Plus l'élève est jeune, plus vous pouvez aller loin. 337 00:20:24,720 --> 00:20:26,240 Moins de résistance, 338 00:20:26,560 --> 00:20:27,680 plus de soumission... 339 00:20:28,040 --> 00:20:30,320 Enfin, soumission à l'art je veux dire. 340 00:20:30,640 --> 00:20:31,480 Pas à moi. 341 00:20:33,600 --> 00:20:35,760 -Faites attention, vous pourriez finir en taule. 342 00:20:39,640 --> 00:20:40,400 Je plaisante ! 343 00:20:47,760 --> 00:20:48,680 Oh là là... 344 00:20:49,320 --> 00:20:52,080 J'ai cet ami... Mais magnifique. 345 00:20:53,280 --> 00:20:54,720 Il est danseur à l'Opéra de Paris. 346 00:20:55,360 --> 00:20:56,680 -Oui ? -Jean Vaudier. 347 00:20:56,880 --> 00:20:57,960 -Hmm. -Vous connaissez ? 348 00:20:58,240 --> 00:20:59,760 -Evidemment, c'est un excellent danseur. 349 00:20:59,960 --> 00:21:01,840 -Et qu'est-ce qu'il est beau... 350 00:21:02,040 --> 00:21:03,760 Et ce corps ! 351 00:21:03,960 --> 00:21:05,280 Mais c'est un rêve ou réalité ? 352 00:21:06,120 --> 00:21:07,640 -Des années de travail, ça se voit. 353 00:21:07,840 --> 00:21:11,800 Un corps sculptural, tout en force et définition. 354 00:21:13,880 --> 00:21:16,320 -Définition c'est le mot, ouais... Définition. 355 00:21:17,600 --> 00:21:20,520 Et quand il met ses petits justaucorps tout moulants... 356 00:21:21,040 --> 00:21:22,440 Et qu'on voit tout, 357 00:21:22,760 --> 00:21:23,960 Mais absolument tout... 358 00:21:24,360 --> 00:21:26,120 La forme de ses parties intimes. 359 00:21:26,840 --> 00:21:27,760 Vous savez, des fois, 360 00:21:28,080 --> 00:21:30,320 j'arrive même à voir si un danseur est circoncis ou pas. 361 00:21:30,720 --> 00:21:32,240 On arrive même à voir la forme du gland. 362 00:21:33,000 --> 00:21:33,760 Vous inquiétez pas, 363 00:21:34,080 --> 00:21:37,400 moi j'ai rien contre les pénis non circoncis. 364 00:21:38,120 --> 00:21:40,320 A Los Angeles, tout le monde est plus ou moins circoncis. 365 00:21:40,520 --> 00:21:43,320 Mais en France, comme vous le savez... 366 00:21:43,600 --> 00:21:45,280 la plupart des hommes ont toujours leur prépuce. 367 00:21:46,200 --> 00:21:48,920 D'ailleurs, c'est plutôt pratique parce que quand on reçoit un dick pic 368 00:21:49,120 --> 00:21:51,600 on sait si c'est un Américain ou un Français. 369 00:21:53,120 --> 00:21:54,560 -Bien sûr... 370 00:21:55,480 --> 00:21:56,440 C'est l'heure de ma répète. 371 00:21:56,760 --> 00:21:58,120 -OK, mais moi je vous retiens pas. 372 00:21:58,680 --> 00:22:00,600 Par contre, si vous voulez rencontrer Jean Vaudier, 373 00:22:00,920 --> 00:22:02,080 mais surtout n'hésitez pas, 374 00:22:02,280 --> 00:22:04,800 il adorerait vous rencontrer, vous êtes tout à fait son genre. 375 00:22:05,000 --> 00:22:07,480 Et il adore envoyer des photos. -Ecoutez, je dois vraiment y aller. 376 00:22:07,920 --> 00:22:09,000 Je vois Zoé demain, 377 00:22:09,320 --> 00:22:11,320 à la répétition, mais passez-lui le bonjour. 378 00:22:17,600 --> 00:22:23,040 Musique Jazz 379 00:22:23,800 --> 00:22:25,000 -Trop vieux. 380 00:22:25,320 --> 00:22:30,400 ... 381 00:22:30,720 --> 00:22:31,160 Trop jeune. 382 00:22:31,480 --> 00:22:33,320 ... 383 00:22:33,640 --> 00:22:34,160 Ah non ! 384 00:22:34,480 --> 00:22:37,800 ... 385 00:22:38,120 --> 00:22:39,680 On dirait un vieil enfant. 386 00:22:40,000 --> 00:22:43,600 ... 387 00:22:43,920 --> 00:22:44,680 Trop rouge. 388 00:22:45,480 --> 00:22:46,000 -Mouais. 389 00:22:48,000 --> 00:22:50,040 -C'est mignon. -Ce n'est pas à Zoé ? 390 00:22:50,360 --> 00:22:52,120 -Non, elle me le pique tout le temps. 391 00:22:52,440 --> 00:22:57,280 ... 392 00:22:57,480 --> 00:22:58,480 Sexy. 393 00:22:58,680 --> 00:23:01,200 -Ca vous donne l'air vintage. 394 00:23:03,040 --> 00:23:04,680 -Si je vous empruntais votre pull ? 395 00:23:05,000 --> 00:23:09,520 ... 396 00:23:09,720 --> 00:23:11,600 Ca, ça va impressionner Pierre de Marrot. 397 00:23:11,920 --> 00:23:12,680 -Parfait, j'adore. 398 00:23:13,480 --> 00:23:15,200 -Pierre, j'arrive. 399 00:23:16,280 --> 00:23:17,880 -Il y a de quoi faire un duplex. 400 00:23:19,160 --> 00:23:20,920 -Il y a quelqu'un dans l'immeuble ? 401 00:23:22,040 --> 00:23:23,880 -C'est impossible. Il n'y a que vous. 402 00:23:25,240 --> 00:23:27,960 -Il y a un côté "Fenêtre sur cour". Tu trouves pas chérie ? 403 00:23:28,280 --> 00:23:28,920 -Ah si... 404 00:23:29,120 --> 00:23:30,320 -Vous entendez ? 405 00:23:31,360 --> 00:23:32,920 -Oui, il y a des gens. 406 00:23:33,480 --> 00:23:35,480 -Qu'est-ce qu'ils font ? C'est bizarre. 407 00:23:35,800 --> 00:23:37,960 -C'est glauque... un peu comme une scène de crime. 408 00:23:39,480 --> 00:23:41,560 -Pour tout vous dire, il y a une célébrité dans l'immeuble. 409 00:23:41,880 --> 00:23:42,720 -Qu'est-ce qui se passe ? 410 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 -Elle aurait pas choisi ici si il y avait du vis-à-vis. 411 00:23:45,440 --> 00:23:46,600 -C'est qui ? 412 00:23:47,160 --> 00:23:49,760 -Je devrais pas vous le dire, c'est Judith Godrèche. 413 00:23:49,960 --> 00:23:50,600 -Mais non ? 414 00:23:50,800 --> 00:23:52,240 Elle avait complètement disparu. 415 00:23:52,560 --> 00:23:53,400 Elle est devenue dentiste ? 416 00:23:54,000 --> 00:23:55,280 -Retournez à l'intérieur. 417 00:23:55,600 --> 00:23:58,080 -Vous nous faites signe quand l'immeuble est terminé parce que... 418 00:23:59,360 --> 00:24:01,120 Qui a envie de vivre dans un squat ? 419 00:24:01,520 --> 00:24:02,360 -C'est l'Immigration ? 420 00:24:02,680 --> 00:24:04,160 -Non, pas du tout. 421 00:24:04,360 --> 00:24:05,520 -Judith va peut-être pas rester, 422 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 ça fait six mois qu'elle est là. 423 00:24:07,240 --> 00:24:08,640 On l'a vue ni au cinéma, ni à la télé. 424 00:24:08,960 --> 00:24:11,240 Donc peut-être que je peux voir 425 00:24:11,440 --> 00:24:14,040 s'il y a moyen d'organiser une visite de son appartement. 426 00:24:14,800 --> 00:24:15,520 -Oui, c'est bien ça. 427 00:24:16,200 --> 00:24:17,320 Vous nous organisez ça ? 428 00:24:17,520 --> 00:24:18,520 -Connard. 429 00:24:19,000 --> 00:24:20,960 Brouaha de plateau 430 00:24:21,160 --> 00:24:37,480 ... 431 00:24:37,680 --> 00:24:39,840 -Allez, c'est bon ? 432 00:24:40,200 --> 00:24:41,280 -Moteur. -Moteur ! 433 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 -Ca tourne ! -Séquence 29, prise 40. 434 00:24:44,080 --> 00:24:45,800 -Et... Action. 435 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 Tu me rappelles un tableau de Balthus. 436 00:24:53,120 --> 00:24:54,480 Je comprends que... 437 00:24:55,160 --> 00:24:57,440 mon fils soit tombé amoureux de toi. 438 00:24:58,720 --> 00:25:00,560 Regarde-moi dans les yeux. 439 00:25:08,000 --> 00:25:08,440 -Coupez. 440 00:25:09,360 --> 00:25:11,920 Raccord maquillage. Allez, tout le monde en place. 441 00:25:12,600 --> 00:25:14,600 C'est bon pour toi ? -Vas-y vite, allez, vite. 442 00:25:14,920 --> 00:25:16,400 -Eric ? -Bon. 443 00:25:17,640 --> 00:25:20,760 Cette fois, ce sera plus passionné. 444 00:25:21,320 --> 00:25:23,080 -OK. -OK. 445 00:25:23,560 --> 00:25:25,160 -Moteur ! -Allons-y ! 446 00:25:25,400 --> 00:25:26,440 -Silence ! 447 00:25:27,600 --> 00:25:29,480 Séquence 29, prise 41. 448 00:25:32,880 --> 00:25:34,960 -Et... Action. 449 00:25:38,280 --> 00:25:40,320 Tu me rappelles un tableau de Balthus. 450 00:25:41,560 --> 00:25:43,920 Je comprends que mon fils soit tombé amoureux de toi. 451 00:25:48,920 --> 00:25:50,880 -Non, on est juste meilleurs amis, c'est tout. 452 00:25:51,200 --> 00:25:53,280 -Non, il fait semblant parce qu'il est timide. 453 00:25:55,840 --> 00:25:57,360 Ta pureté... 454 00:25:59,320 --> 00:26:00,640 C'est un souffle. 455 00:26:01,880 --> 00:26:03,360 Regarde-moi dans les yeux. 456 00:26:04,560 --> 00:26:07,560 Musique au piano 457 00:26:07,760 --> 00:26:24,800 ... 458 00:26:25,680 --> 00:26:28,200 -Si je suis moi-même, ça craint. 459 00:26:29,040 --> 00:26:31,240 Si je suis Juliette, ça craint. 460 00:26:31,680 --> 00:26:34,920 Ou pire, je déteins sur Juliette. 461 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 -Qui est Juliette ? 462 00:26:37,400 --> 00:26:39,640 -Vous avez vu "L'Homme au masque de fer" ? 463 00:26:40,560 --> 00:26:42,120 -Non. Qu'est-ce que c'est ? 464 00:26:42,600 --> 00:26:44,280 -Un gros film hollywoodien. 465 00:26:45,320 --> 00:26:47,240 Je meurs à la fin, je me pends. 466 00:26:48,320 --> 00:26:50,120 -C'est affreux. Ca fait mal ? 467 00:26:52,960 --> 00:26:56,520 -Mais Juliette est comme ma jumelle au masque de fer. 468 00:26:57,880 --> 00:26:59,000 Ma bonne moitié. 469 00:26:59,880 --> 00:27:00,920 Mon moi Lancôme. 470 00:27:04,280 --> 00:27:07,080 Ca ne me dérange pas d'être prise pour une autre. 471 00:27:10,320 --> 00:27:12,440 Je me sens comme un imposteur. 472 00:27:13,200 --> 00:27:14,600 Depuis toujours. 473 00:27:19,840 --> 00:27:21,320 -Je suis un imposteur. 474 00:27:31,680 --> 00:27:32,840 -Pourquoi vous dites ça ? 475 00:27:34,600 --> 00:27:37,280 -Je vis ma vie comme si tout allait bien, 476 00:27:37,480 --> 00:27:40,320 comme si j'étais une citoyenne de ce pays. 477 00:27:41,880 --> 00:27:45,240 Libre de circuler, de faire ce que je veux. 478 00:27:46,000 --> 00:27:46,880 Mais c'est un mensonge. 479 00:27:47,920 --> 00:27:49,320 Chaque jour, je me réveille, 480 00:27:49,520 --> 00:27:51,800 je viens travailler, je prends le métro, 481 00:27:52,440 --> 00:27:54,560 comme si c'était sans risque, 482 00:27:55,120 --> 00:27:56,960 comme si j'avais le droit. 483 00:27:57,160 --> 00:28:00,040 Mais je ne suis qu'une clandestine. 484 00:28:00,680 --> 00:28:03,680 On pourrait m'arrêter dans la rue à tout moment 485 00:28:05,160 --> 00:28:06,880 et me réexpédier comme un colis. 486 00:28:08,440 --> 00:28:09,800 Un imposteur. 487 00:28:10,960 --> 00:28:12,280 -Je comprends. 488 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 -Mais je n'ai pas le choix. 489 00:28:15,560 --> 00:28:18,320 Je ne peux pas m'arrêter, contempler la réalité 490 00:28:19,400 --> 00:28:22,960 et m'apitoyer sur mon sort, car ce serait la fin de tout. 491 00:28:24,400 --> 00:28:25,400 Et... 492 00:28:26,160 --> 00:28:29,840 j'ai nulle part où me replier alors j'avance, sans protection. 493 00:28:35,520 --> 00:28:38,680 Musique douce 494 00:28:38,880 --> 00:28:52,560 ... 495 00:28:52,760 --> 00:28:53,680 Madame, 496 00:28:54,760 --> 00:28:57,000 ce n'est pas si dur d'être un imposteur. 497 00:28:57,800 --> 00:29:00,560 Si quelqu'un comme moi y arrive, alors madame, 498 00:29:01,080 --> 00:29:03,760 ça ne devrait pas être dur pour quelqu'un comme vous. 499 00:29:03,960 --> 00:29:13,200 ... 500 00:29:13,400 --> 00:29:15,840 -Kim, il faut arrêter de m'appeler madame. 501 00:29:18,000 --> 00:29:21,040 Si vous restiez ici pendant qu'Abel n'est pas là ? 502 00:29:21,680 --> 00:29:24,200 On se sentirait peut-être plus ancrées. 503 00:29:25,320 --> 00:29:26,560 On s'entraiderait. 504 00:29:29,760 --> 00:29:31,440 -Vous serez mon white saviour ? 505 00:29:32,800 --> 00:29:35,480 RIRES 506 00:29:35,680 --> 00:29:37,080 Sonnerie de SMS 507 00:29:42,520 --> 00:29:43,040 -Didier ? 508 00:29:43,840 --> 00:29:44,360 -Didier. 509 00:29:46,200 --> 00:29:47,040 -Dick pic ? 510 00:29:47,480 --> 00:29:48,760 -Dick pic... 511 00:29:49,200 --> 00:29:50,920 RIRES 512 00:29:52,000 --> 00:29:52,840 -Je peux voir ? 513 00:29:53,040 --> 00:29:54,000 -Bien sûr. 514 00:29:54,200 --> 00:29:55,360 -Oh, merci. 515 00:29:58,440 --> 00:30:00,000 Ah... oui. 516 00:30:00,200 --> 00:30:02,000 Musique du générique 517 00:30:02,200 --> 00:30:03,520 Une bite qui sonne ! 518 00:30:03,720 --> 00:30:05,320 RIRES 519 00:30:05,520 --> 00:30:33,120 ... 34498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.