Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,960
Bruit des vagues et des grillons
2
00:00:15,360 --> 00:00:19,040
Musique pop
3
00:00:19,360 --> 00:00:26,360
...
4
00:00:27,080 --> 00:00:28,840
-Dis-moi s'il y a quelqu'un !
5
00:00:30,400 --> 00:00:31,880
-C'est bon il y a dégun.
6
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
-Yann !
7
00:00:37,600 --> 00:00:38,280
Yann !
8
00:00:43,520 --> 00:00:46,280
On peut y aller ? J'ai froid.
-Allez, viens !
9
00:00:46,480 --> 00:01:11,400
...
10
00:01:11,720 --> 00:01:44,800
...
11
00:01:45,000 --> 00:01:49,440
Musique pop
12
00:01:49,640 --> 00:02:16,640
...
13
00:02:19,080 --> 00:02:21,440
-Voilà.
-Merci.
14
00:02:22,640 --> 00:02:24,120
Je suis contente
que tu fasses ma couleur
15
00:02:24,320 --> 00:02:26,800
parce qu'à Los Angeles,
ils faisaient tout le temps orange.
16
00:02:27,000 --> 00:02:29,160
-C'est le style californien ça ?
17
00:02:29,360 --> 00:02:31,680
-Non, ils appellent ça blond.
-Oui.
18
00:02:31,880 --> 00:02:33,960
Ou alors tu savais pas comment dire
blond en anglais.
19
00:02:34,280 --> 00:02:37,120
Bois ton café,
tu vas voir c'est un nouveau mélange.
20
00:02:39,560 --> 00:02:44,000
-Mais c'est quoi ce truc ?
C'est super fort.
21
00:02:44,320 --> 00:02:47,120
-C'est quoi cette Américaine ?
22
00:02:47,320 --> 00:02:49,920
-Ca me fait plaisir
d'entendre ton accent du Sud.
23
00:02:51,320 --> 00:02:53,400
Ca me rappelle
mon premier amour à Porquerolles.
24
00:02:54,840 --> 00:02:56,960
-Les hommes du Sud
sont les meilleurs.
25
00:02:57,160 --> 00:03:00,160
-Ouais, enfin, c'était pas un homme,
c'était un enfant.
26
00:03:01,920 --> 00:03:03,080
Je pense souvent à lui.
27
00:03:04,280 --> 00:03:06,760
-Je suis sûre
qu'il n'a pas changé.
28
00:03:07,520 --> 00:03:10,080
-Il est mort il y a longtemps,
donc tu dois avoir raison.
29
00:03:10,280 --> 00:03:13,320
Musique rythmée
30
00:03:13,640 --> 00:03:24,600
...
31
00:03:24,800 --> 00:03:27,760
Je suis trop contente que tu sois
enfin devenue mon agent.
32
00:03:31,440 --> 00:03:32,960
Au début,
quand j'ai déménagé à Los Angeles
33
00:03:33,160 --> 00:03:34,640
pour être avec Jason,
tout était exotique,
34
00:03:34,960 --> 00:03:36,120
excitant.
35
00:03:36,880 --> 00:03:38,320
Recommencer à zéro,
36
00:03:38,520 --> 00:03:40,400
être la femme d'un Américain
qui connaît rien de moi.
37
00:03:40,720 --> 00:03:44,280
-Ton mari ne savait rien de toi,
une star du cinéma français ?
38
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
-C'est pas Judith Godrèche à la 9 ?
39
00:03:46,520 --> 00:03:48,240
-Non, je crois
qu'elle est devenue architecte.
40
00:03:48,800 --> 00:03:51,120
-Il me connaissait
comme actrice,
41
00:03:51,320 --> 00:03:53,680
rien à voir avec les idées préconçues
que les gens ont de moi ici.
42
00:03:54,000 --> 00:03:55,440
-Elle n'est pas morte ?
43
00:03:55,800 --> 00:03:57,680
Il y a eu un enterrement
à l'église Saint-Sulpice.
44
00:03:57,880 --> 00:03:59,440
-T'as raison,
ça me dit quelque chose.
45
00:04:00,080 --> 00:04:02,000
-Je ne sais pas,
j'étais attirée par l'inconnu.
46
00:04:02,440 --> 00:04:04,200
Me perdre avec Jason.
47
00:04:04,400 --> 00:04:06,280
-Je me perdrais bien avec Jason.
48
00:04:06,600 --> 00:04:07,440
Sers-toi.
49
00:04:07,640 --> 00:04:09,480
Il est toujours célibataire ?
50
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
-Mmmm
51
00:04:14,240 --> 00:04:15,120
-Ca va ?
52
00:04:19,320 --> 00:04:21,840
-La vision de vous deux
baisant ensemble,
53
00:04:22,120 --> 00:04:24,160
ça le fait pas.
54
00:04:24,600 --> 00:04:27,160
-Tu nous fais déjà
baiser ensemble, bien.
55
00:04:27,480 --> 00:04:30,520
-Je connais ton vagin
et je connais sa bite. CQFD.
56
00:04:31,200 --> 00:04:35,120
-On a couché ensemble ?
Zéro souvenir. Dommage.
57
00:04:35,440 --> 00:04:37,560
-Je t'ai vue te doucher
et faire pipi.
58
00:04:40,280 --> 00:04:41,960
-Tu vas trop vite pour moi.
59
00:04:42,160 --> 00:04:44,920
Moi, je boirais au moins
un café avec lui avant.
60
00:04:45,120 --> 00:04:46,840
-Tu es très "convenable".
61
00:04:47,040 --> 00:04:48,480
Tellement british.
62
00:04:48,680 --> 00:04:50,360
-Je suis british.
-C'est vrai.
63
00:04:50,560 --> 00:04:51,800
-Tu as remarqué ?
64
00:04:53,080 --> 00:04:56,360
-C'est comme si j'avais trahi
tout le monde ici.
65
00:04:56,680 --> 00:04:59,160
L'actrice française
partie à Hollywood.
66
00:05:00,000 --> 00:05:01,040
La traîtresse.
67
00:05:02,720 --> 00:05:04,360
-Les Américains au lit, raconte.
68
00:05:06,840 --> 00:05:09,840
-Ils ont tous une drôle de manie,
ils disent sans arrêt :
69
00:05:10,160 --> 00:05:11,280
"Fuck, fuck, fuck"
70
00:05:11,600 --> 00:05:14,000
en baisant.
C'est un peu redondant.
71
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
Ca vient de l'armée ?
72
00:05:15,520 --> 00:05:17,800
-Peut-être,
un genre d'emblème national.
73
00:05:18,120 --> 00:05:19,560
-C'est pour dire : "On baise ?"
74
00:05:19,760 --> 00:05:21,640
-Oui, comme une question répétée.
75
00:05:21,840 --> 00:05:24,040
Et comme tu réponds jamais,
ils savent pas.
76
00:05:24,360 --> 00:05:25,720
"Oui, caporal !"
77
00:05:25,920 --> 00:05:27,200
-Tu disais ça ?
-Non.
78
00:05:27,520 --> 00:05:29,160
RIRES
79
00:05:31,920 --> 00:05:34,680
Après Jason, je voulais
trouver le bon rôle
80
00:05:34,880 --> 00:05:36,760
pour revenir en France.
81
00:05:38,240 --> 00:05:40,360
Le sexe était
le dernier de mes soucis.
82
00:05:42,480 --> 00:05:43,960
-Délicieux. Goûte.
83
00:05:45,120 --> 00:05:47,320
Tu es rentrée,
avec le rôle parfait.
84
00:05:47,720 --> 00:05:50,040
Je pense que ça peut être
le plus beau rôle de ta vie.
85
00:05:50,240 --> 00:05:51,160
-Excusez-moi.
86
00:05:52,640 --> 00:05:53,920
Souhaitez-vous une autre bouteille ?
87
00:05:55,840 --> 00:05:56,360
-Merci.
88
00:06:00,920 --> 00:06:01,520
-Elle est morte.
89
00:06:01,840 --> 00:06:05,840
-Pour fêter ton retour à la sexualité
française et au cinéma.Santé !
90
00:06:06,160 --> 00:06:08,720
-À ta promotion,
d'assistante à agent.
91
00:06:09,040 --> 00:06:11,160
-À la renaissance de Judith.
92
00:06:11,480 --> 00:06:26,320
...
93
00:06:26,520 --> 00:06:29,440
-Judith, tu as vu l'annonce
et tu tentes ta chance ?
94
00:06:29,760 --> 00:06:30,520
-Oui.
95
00:06:30,840 --> 00:06:32,360
-Tu n'as rien
d'une jeune femme algérienne.
96
00:06:32,560 --> 00:06:33,600
C'est ce qu'on cherchait.
97
00:06:34,240 --> 00:06:36,720
-Oui, mais je me suis dit
qui ne tente rien n'a rien.
98
00:06:37,320 --> 00:06:38,520
-Bonne philosophie, t'as raison.
99
00:06:38,840 --> 00:06:41,120
Alors on a reçu ta candidature
et ta photo.
100
00:06:41,320 --> 00:06:43,320
Et on a tout de suite
pensé à toi pour un autre film,
101
00:06:43,640 --> 00:06:45,640
sur lequel on est en train
de faire passer des auditions.
102
00:06:45,840 --> 00:06:47,120
Un film réalisé par Eric.
103
00:06:47,440 --> 00:06:49,080
-Super.
104
00:06:50,000 --> 00:06:51,760
-T'as lu toi,
"Les Hauts de Hurlevent" ?
105
00:06:52,400 --> 00:06:53,360
-Oui.
106
00:06:53,680 --> 00:06:54,520
-C'est un personnage
107
00:06:54,720 --> 00:06:56,640
qui est inspiré de Catherine
des "Hauts de Hurlevent".
108
00:06:56,960 --> 00:06:58,360
Ce que Eric aimerait aujourd'hui,
109
00:06:58,560 --> 00:07:00,720
c'est que tu improvises
dans cette direction.
110
00:07:01,040 --> 00:07:02,680
Que tu penses à elle,
111
00:07:02,920 --> 00:07:04,120
à sa fougue,
112
00:07:04,320 --> 00:07:06,440
d'accord ?
-OK, improviser.
113
00:07:07,120 --> 00:07:09,880
Comment ?
Parce que j'ai jamais fait ça.
114
00:07:10,560 --> 00:07:12,080
-Tu as un petit ami ?
115
00:07:13,360 --> 00:07:15,880
-Oui, enfin non, pas vraiment.
116
00:07:23,080 --> 00:07:24,040
Vous êtes Eric ?
117
00:07:26,680 --> 00:07:27,880
-Oui.
118
00:07:37,480 --> 00:07:41,280
Tu te disputes
parfois avec ton petit ami ?
119
00:07:42,080 --> 00:07:43,960
-Oui, enfin,
c'est pas vraiment mon petit ami,
120
00:07:44,160 --> 00:07:47,920
c'est plus comme un copain,
pendant l'été.
121
00:07:48,280 --> 00:07:50,480
Quand je pars
en vacances à Porquerolles.
122
00:07:51,720 --> 00:07:53,200
Mais oui,
je me sens rebelle avec lui.
123
00:07:53,400 --> 00:07:54,160
Je crois.
124
00:07:55,920 --> 00:07:58,360
-Il s'appelle comment ?
-Yann.
125
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
-C'est son jean ?
126
00:08:05,880 --> 00:08:07,640
-Oui, comment vous le savez ?
127
00:08:11,400 --> 00:08:13,640
-Regarde bien la caméra,
s'il te plaît.
128
00:08:16,680 --> 00:08:17,640
-Ca te dérange pas
129
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
de montrer ta peau comme ça ?
130
00:08:23,200 --> 00:08:24,600
Il doit faire un peu froid
là-dessous.
131
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
-Non ça va merci.
132
00:08:30,720 --> 00:08:32,360
-Alors, qu'est-ce que ce...
133
00:08:32,880 --> 00:08:35,400
qu'est-ce que ce Yann
a fait pour que,
134
00:08:36,600 --> 00:08:37,960
pour que tu te sentes rebelle ?
135
00:08:38,280 --> 00:08:39,040
-Ah...
136
00:08:41,600 --> 00:08:43,240
Il fait ce qu'il veut.
137
00:08:43,440 --> 00:08:44,760
Il m'emmène avec lui.
138
00:08:44,960 --> 00:08:47,000
Enfin il m'entraîne avec lui.
139
00:08:47,200 --> 00:08:50,840
Il a une maladie grave,
donc il vit librement.
140
00:08:51,480 --> 00:08:52,840
-Montre-nous.
141
00:08:53,600 --> 00:08:54,360
Montre-nous ça.
142
00:08:55,280 --> 00:08:56,040
-OK
143
00:08:56,240 --> 00:08:57,800
-Imagine que Pascal,
qui est là devant toi,
144
00:08:58,560 --> 00:08:59,880
c'est Yann.
145
00:09:00,200 --> 00:09:02,120
Tu exploses d'un coup.
146
00:09:03,040 --> 00:09:04,600
Tu lui dis
tout ce qui te passe par la tête,
147
00:09:04,800 --> 00:09:06,960
tu te sens complètement,
complètement libre.
148
00:09:07,960 --> 00:09:09,320
-OK.
149
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
Musique dynamique
150
00:09:12,520 --> 00:09:25,720
...
151
00:09:25,920 --> 00:09:28,200
-Donc moi je t'envoie 14 lettres
par mois, 14 !
152
00:09:28,520 --> 00:09:31,200
Toi tu m'en as envoyé 3 !
153
00:09:31,520 --> 00:09:32,880
Voix fondue dans la musique
154
00:09:33,200 --> 00:09:44,080
...
155
00:09:44,280 --> 00:09:45,720
-T'en as rien à faire ?
156
00:09:48,120 --> 00:09:50,080
Dis-moi la vérité.
157
00:09:52,760 --> 00:09:54,480
Tu m'aimes pas ?
158
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
-C'est bien, c'est bien.
159
00:10:03,280 --> 00:10:05,160
Musique mélancolique
160
00:10:05,480 --> 00:10:19,960
...
161
00:10:20,280 --> 00:10:21,160
-Merci.
162
00:10:22,840 --> 00:10:24,520
La nourriture en France,
c'est quand même mieux.
163
00:10:24,840 --> 00:10:26,480
-C'est un fait.
164
00:10:27,640 --> 00:10:29,000
-Les mecs aussi.
165
00:10:29,320 --> 00:10:31,280
-Évidemment.
-Et le droit à l'avortement.
166
00:10:31,800 --> 00:10:33,920
-Là, on cause !
167
00:10:35,480 --> 00:10:37,320
-Je t'ai parlé de Mark,
mon chorégraphe ?
168
00:10:37,640 --> 00:10:38,840
Il m'a demandé
de partir en tournée avec lui.
169
00:10:39,160 --> 00:10:41,120
Ca veut dire, arrêter l'école.
Maman, elle me laissera jamais.
170
00:10:41,880 --> 00:10:43,000
-Tu lui en as parlé ?
171
00:10:43,200 --> 00:10:45,120
-Non, mais c'est de l'hypocrisie.
172
00:10:45,400 --> 00:10:46,440
Elle, elle a arrêté l'école.
173
00:10:46,760 --> 00:10:48,440
Elle a aucun diplôme,
tout va bien dans sa vie.
174
00:10:48,760 --> 00:10:51,280
-Et quel est son argument
pour que tu continues l'école ?
175
00:10:51,600 --> 00:10:53,800
-Que je puisse aller à l'université
dans un monde parallèle.
176
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
-En effet,
c'est sûrement inutile.
177
00:10:56,880 --> 00:10:58,440
-Son but c'est de trouver
une école de danse
178
00:10:58,640 --> 00:11:00,720
qui pourrait remplacer celle de L.A.
Et maintenant quoi ?
179
00:11:01,040 --> 00:11:03,920
Ne pas tomber amoureuse
de mon chorégraphe.
180
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
-Peut-être que,
181
00:11:05,640 --> 00:11:09,120
tu devrais séparer les sujets,
les études, l'amour,
182
00:11:09,520 --> 00:11:12,040
faire un distinguo
dans ton rapport avec elle.
183
00:11:12,240 --> 00:11:14,320
-Tu veux que je manipule maman ?
184
00:11:15,600 --> 00:11:18,480
-Mais non,
juste que tu sois plus habile.
185
00:11:18,840 --> 00:11:20,480
-Peut-être que je devrais
être psy comme toi.
186
00:11:22,320 --> 00:11:24,800
-Les psychanalystes
sont chatouilleurs.
187
00:11:25,680 --> 00:11:27,320
-J'ai cours. A plus tard.
188
00:11:27,520 --> 00:11:28,720
Salut Zoé.
-Salut Meilin !
189
00:11:32,000 --> 00:11:33,080
Elle a emménagé,
je savais pas.
190
00:11:34,160 --> 00:11:34,920
-Ca fait un moment.
191
00:11:35,680 --> 00:11:36,480
-Maman est au courant ?
192
00:11:37,960 --> 00:11:39,360
-Pourquoi cette question ?
193
00:11:45,240 --> 00:11:46,560
-Elle a quel âge déjà ?
194
00:11:46,880 --> 00:11:48,760
-Tu es trop américaine.
195
00:11:50,160 --> 00:11:52,640
-Sortir avec quelqu'un de plus vieux
ou plus jeune c'est contagieux
196
00:11:52,960 --> 00:11:54,640
dans la famille ?
197
00:11:54,840 --> 00:11:56,880
C'est toi qui a lancé la mode ?
198
00:11:57,200 --> 00:11:59,400
-C'est une adulte qui fait
des études de commerce.
199
00:11:59,600 --> 00:12:01,600
Quand je pose des questions à maman
à propos de ses films
200
00:12:01,800 --> 00:12:03,880
quand elle avait mon âge,
elle a un trou noir.
201
00:12:04,200 --> 00:12:05,480
Amnésie totale.
202
00:12:05,920 --> 00:12:07,200
J'ai pas envie de la brusquer,
203
00:12:07,520 --> 00:12:08,760
mais j'aimerais qu'elle m'en parle.
204
00:12:08,960 --> 00:12:10,320
Il tousse
205
00:12:10,640 --> 00:12:11,600
Tu tousses pas mal.
206
00:12:11,920 --> 00:12:14,000
Sonnette d'entrée
207
00:12:14,320 --> 00:12:15,840
-Ca doit être ta mère,
tu vas lui ouvrir ?
208
00:12:16,880 --> 00:12:20,120
-Cinq étages sans ascenseur,
c'est de la folie quand même.
209
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
-Tu ne fais pas assez d'exercice.
Tu es en retard.
210
00:12:23,400 --> 00:12:25,360
Zoé meurt de faim.
211
00:12:25,560 --> 00:12:28,200
-Je finissais d'ouvrir les cartons
tout en apprenant mon texte.
212
00:12:28,800 --> 00:12:30,160
Ca fait du bien de s'installer.
213
00:12:31,440 --> 00:12:32,720
Ca te va bien ce tablier,
214
00:12:33,040 --> 00:12:34,240
tu devrais le mettre plus souvent.
215
00:12:34,440 --> 00:12:36,040
-Ah oui ?
-Oui.
216
00:12:36,360 --> 00:12:37,920
Je suis sûre
que tes patients adoreraient.
217
00:12:38,240 --> 00:12:40,760
-On parlait du mode de dating
dans la famille.
218
00:12:41,080 --> 00:12:41,920
-Ca n'existe pas ici.
219
00:12:42,680 --> 00:12:43,800
-Comment ça ?
220
00:12:45,240 --> 00:12:48,920
-Si on couche avec quelqu'un
et qu'on recommence,
221
00:12:49,440 --> 00:12:51,680
on devient immédiatement
copain, copine.
222
00:12:52,240 --> 00:12:53,320
Pas besoin d'avoir
223
00:12:53,640 --> 00:12:54,840
"La Discussion".
224
00:12:55,160 --> 00:12:56,360
-Et si on veut pas les revoir ?
225
00:12:56,680 --> 00:12:58,480
-On rompt, c'est simple.
226
00:12:59,840 --> 00:13:00,720
-Rafraichissant.
227
00:13:01,360 --> 00:13:02,760
-C'est quoi,
notre mode de dating ?
228
00:13:03,640 --> 00:13:05,720
-Sortir avec des gens plus vieux
ou plus jeunes.
229
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
-C'est juste papi et moi.
230
00:13:07,640 --> 00:13:09,160
-Et moi, peut-être.
231
00:13:09,680 --> 00:13:10,440
-Pardon ?
232
00:13:10,640 --> 00:13:11,680
-Oui, Mark,
233
00:13:12,000 --> 00:13:15,120
mon nouveau chorégraphe,
il est super sexy.
234
00:13:16,760 --> 00:13:18,040
-T'as 16 ans, il en a 35.
235
00:13:18,360 --> 00:13:20,200
-C'est une spécialité française
comme les escargots.
236
00:13:20,400 --> 00:13:21,080
-Non.
237
00:13:22,120 --> 00:13:22,880
C'est illégal.
238
00:13:23,640 --> 00:13:26,240
-Pas en France,
on n'est plus aux Etats-Unis.
239
00:13:28,920 --> 00:13:29,440
-Papa !
240
00:13:29,760 --> 00:13:30,440
-Oui ?
241
00:13:32,040 --> 00:13:33,960
-Dis quelque chose.
242
00:13:34,280 --> 00:13:35,920
-Non, c'est entre vous,
je n'interfère pas.
243
00:13:37,240 --> 00:13:38,440
-Il est sûrement gay.
244
00:13:38,920 --> 00:13:40,320
Comme tous les danseurs.
245
00:13:40,520 --> 00:13:42,400
-Quel stéréotype !
246
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
Il m'a demandé de partir
en tournée avec lui.
247
00:13:46,200 --> 00:13:46,840
-T'es mineure.
248
00:13:47,160 --> 00:13:50,000
-Comme toi, quand tu as arrêté
l'école pour devenir actrice,
249
00:13:50,320 --> 00:13:51,640
Papi t'a laissée.
250
00:13:53,880 --> 00:13:55,520
-Ouais, mais moi je ne suis pas papi,
251
00:13:55,720 --> 00:13:57,560
je l'enverrais en taule.
252
00:13:59,840 --> 00:14:01,720
Sonnerie de téléphone
253
00:14:02,400 --> 00:14:04,040
Pardon.
254
00:14:04,240 --> 00:14:11,600
...
255
00:14:11,880 --> 00:14:12,640
Allô.
256
00:14:12,840 --> 00:14:14,240
*-Salut, c'est moi.
257
00:14:15,480 --> 00:14:17,480
-C'était trop sympa, hier.
258
00:14:18,000 --> 00:14:19,200
J'ai eu une idée.
259
00:14:19,400 --> 00:14:22,560
Si je prenais des cours de boxe ?
260
00:14:22,760 --> 00:14:25,880
Ce serait bien pour moi,
mentalement et physiquement.
261
00:14:26,080 --> 00:14:27,800
-Pour le rôle.
*-Écoute...
262
00:14:28,000 --> 00:14:29,200
J'ai une nouvelle.
263
00:14:29,400 --> 00:14:32,560
Pas de panique,
mais c'est pas super.
264
00:14:32,760 --> 00:14:34,480
-Quoi ?
265
00:14:35,200 --> 00:14:37,520
*-Le film de Harold
pourrait ne pas se faire
266
00:14:37,720 --> 00:14:40,440
parce qu'un partenaire financier
veut se retirer.
267
00:14:41,080 --> 00:14:41,840
-Quoi ?
268
00:14:42,040 --> 00:14:44,480
Non, non, non, c'est impossible.
269
00:14:44,680 --> 00:14:48,040
*-Ne t'inquiète pas.
Quand j'en sais plus, je t'appelle.
270
00:14:48,800 --> 00:14:50,120
Bisou. Je gère.
271
00:14:52,480 --> 00:14:54,480
Musique calme
272
00:14:54,680 --> 00:15:09,520
...
273
00:15:09,720 --> 00:15:10,520
-Ca va ?
274
00:15:10,720 --> 00:15:12,440
-Oui, oui ne t'inquiète pas.
275
00:15:13,800 --> 00:15:16,720
Bruit de travaux
276
00:15:19,440 --> 00:15:20,920
-Il sera fini quand l'immeuble ?
277
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
-Dans moins d'un an, j'espère.
278
00:15:26,720 --> 00:15:27,840
Bonjour, Kim.
279
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
-Madame.
280
00:15:33,360 --> 00:15:34,680
Il y a des nems pour le dîner.
281
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
-C'est gentil.
Merci !
282
00:15:38,120 --> 00:15:39,680
-J'apprends à Didier à les faire.
283
00:15:42,080 --> 00:15:43,160
-Didier a fait ceux-là ?
284
00:15:43,880 --> 00:15:45,760
-Oui. Il ne savait pas
que c'était pour vous.
285
00:15:48,360 --> 00:15:50,080
-Ils ont l'air délicieux.
286
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
-Il ne vous aime pas.
287
00:15:53,600 --> 00:15:54,440
-Je vois.
288
00:15:54,760 --> 00:15:57,400
-Parfois, on dirait
qu'il veut votre mort.
289
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
-Intéressant.
-Il est jaloux.
290
00:16:02,640 --> 00:16:04,880
-Mais vous ne travaillez ici
que depuis deux mois.
291
00:16:05,080 --> 00:16:07,200
-Je suis mieux ici qu'avant.
292
00:16:07,400 --> 00:16:09,400
Avec vous et votre famille.
293
00:16:11,000 --> 00:16:13,120
Un homme a appelé sur le fixe.
294
00:16:13,320 --> 00:16:14,960
-Le père d'Abel ou de Zoé ?
295
00:16:15,280 --> 00:16:16,800
-Avec un fort accent américain ?
296
00:16:19,360 --> 00:16:21,840
-Le père d'Abel.
Il a laissé un message ?
297
00:16:22,560 --> 00:16:24,160
-Il a dit qu'il rappellerait.
298
00:16:25,680 --> 00:16:26,760
-Je vois.
299
00:16:32,200 --> 00:16:33,400
-Ca va, madame ?
300
00:16:33,880 --> 00:16:35,200
-Oh oui.
301
00:16:35,920 --> 00:16:39,200
Mais chaque fois que quelqu'un
m'appelle sur le fixe,
302
00:16:39,920 --> 00:16:44,400
j'imagine que c'est mon amour
d'enfance de Porquerolles, Yann.
303
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
Qu'il m'appelle
pour repartir à zéro.
304
00:16:47,400 --> 00:16:48,520
-C'est beau.
305
00:16:48,840 --> 00:16:50,520
-Sauf qu'il est mort.
306
00:16:51,240 --> 00:16:52,360
-Depuis des années.
307
00:16:55,760 --> 00:16:58,240
Et j'ai peut-être perdu mon rôle
dans ce film.
308
00:16:59,240 --> 00:17:00,200
-Trouvez-en un autre.
309
00:17:01,000 --> 00:17:02,320
-C'est pas si facile.
310
00:17:02,640 --> 00:17:05,080
-Regardez la vidéo de Mark
sur Instagram.
311
00:17:05,280 --> 00:17:07,640
C'est moi ! Il a choisi mon solo.
312
00:17:08,760 --> 00:17:09,880
Cool, non ?
313
00:17:10,080 --> 00:17:11,320
-C'est beau !
314
00:17:12,440 --> 00:17:13,560
-Tu m'as appelée ?
315
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
*-Comme Abel revient bientôt,
316
00:17:16,360 --> 00:17:18,280
je voulais qu'on organise le voyage.
317
00:17:19,720 --> 00:17:20,960
Paris, c'est comment ?
318
00:17:23,680 --> 00:17:26,040
-Ca va.
319
00:17:27,720 --> 00:17:29,520
*-Tu sembles... distraite.
320
00:17:30,880 --> 00:17:33,440
-Non, ça va. Il faut juste...
321
00:17:34,280 --> 00:17:35,840
que je me pose.
322
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
*-C'est Paris !
323
00:17:38,440 --> 00:17:41,040
Le vin coûte rien,
le fromage pousse sur les arbres.
324
00:17:41,240 --> 00:17:42,080
Ca va aller.
325
00:17:44,000 --> 00:17:45,320
-C'est vrai.
326
00:17:46,160 --> 00:17:47,320
*-Pour moi, Paris,
327
00:17:48,000 --> 00:17:49,520
ce sera toujours toi.
328
00:17:49,840 --> 00:17:51,120
Quand on s'est connus,
329
00:17:51,320 --> 00:17:53,560
quand je suis venu
t'enlever à Alex,
330
00:17:54,240 --> 00:17:56,040
tu étais une icône
du cinéma français.
331
00:17:57,080 --> 00:18:00,320
Musique joyeuse
332
00:18:01,080 --> 00:18:03,200
-Icon of French Cinema.
333
00:18:04,320 --> 00:18:05,760
Voilà qui je suis.
334
00:18:06,240 --> 00:18:08,400
Icon of French Cinema.
335
00:18:11,520 --> 00:18:13,200
Si on repartait à zéro ?
336
00:18:14,360 --> 00:18:15,440
*-Je suis fiancé.
337
00:18:16,800 --> 00:18:17,720
-Quoi ?
338
00:18:17,920 --> 00:18:20,680
Comment ? Quand ?
On se parle tout le temps.
339
00:18:20,880 --> 00:18:23,200
*-C'est arrivé.
C'était instantané.
340
00:18:23,400 --> 00:18:24,800
Indéniable.
341
00:18:25,000 --> 00:18:26,320
Comme avec toi.
342
00:18:26,640 --> 00:18:27,880
-Abel l'a rencontrée ?
343
00:18:28,080 --> 00:18:29,960
*-Je voulais t'en parler d'abord.
344
00:18:30,440 --> 00:18:33,440
-Tu sais,
il y a peut-être une solution.
345
00:18:33,760 --> 00:18:37,680
Comme je trompais mon mari avec toi,
346
00:18:39,360 --> 00:18:41,480
maintenant que c'est toi
qui es marié,
347
00:18:41,960 --> 00:18:44,720
tu pourrais tromper ta future femme
avec moi.
348
00:18:46,280 --> 00:18:47,400
Tu dis quoi ?
349
00:18:48,440 --> 00:18:49,320
*-Je ne crois pas.
350
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
Musique douce
351
00:18:52,080 --> 00:19:04,000
...
352
00:19:04,440 --> 00:19:06,000
-Vous vous souvenez
quand Zoé était petite ?
353
00:19:06,640 --> 00:19:09,040
Vous sortiez tous ces jouets.
354
00:19:09,240 --> 00:19:12,680
-C'est la cinquième séance
à laquelle votre fille ne vient pas.
355
00:19:13,480 --> 00:19:15,880
Elle ne semble pas éprouver
le besoin de voir un thérapeute
356
00:19:16,080 --> 00:19:18,200
depuis qu'elle est revenue en France.
357
00:19:20,920 --> 00:19:22,560
Ce qui ne m'étonne pas.
358
00:19:22,760 --> 00:19:24,480
Les années ont passé.
359
00:19:25,160 --> 00:19:27,960
-Non, c'est juste qu'elle
est coincée en répétition.
360
00:19:29,480 --> 00:19:30,600
-Je vois.
361
00:19:31,000 --> 00:19:33,520
-Du coup je préfère venir
362
00:19:33,960 --> 00:19:36,080
pour lui garder la place.
363
00:19:38,640 --> 00:19:41,440
Ca vous ennuie pas que je regarde
par la fenêtre en vous parlant ?
364
00:19:42,240 --> 00:19:43,440
-Non.
365
00:19:48,360 --> 00:19:50,520
-Ne le prenez pas mal,
c'est pas parce que vous êtes moche.
366
00:19:50,840 --> 00:19:51,920
C'est comme les piqûres.
367
00:19:52,120 --> 00:19:54,120
Je préfère éviter
de regarder l'aiguille.
368
00:19:54,880 --> 00:19:56,560
Et puis les au revoir aussi.
369
00:19:56,880 --> 00:19:58,840
Je peux pas dire au revoir.
370
00:20:05,320 --> 00:20:08,040
Ca me terrifie de lire
de la déception dans vos yeux.
371
00:20:08,760 --> 00:20:10,480
-Pourquoi les miens ?
372
00:20:10,880 --> 00:20:12,400
-Pas que les vôtres.
373
00:20:19,400 --> 00:20:22,400
Vous savez, mon père
a été abandonné pendant la guerre.
374
00:20:23,880 --> 00:20:26,280
-Par nécessité pour le sauver.
375
00:20:31,680 --> 00:20:33,320
-C'est drôle, non ?
376
00:20:34,000 --> 00:20:36,680
On abandonne les autres
pour les sauver.
377
00:20:37,680 --> 00:20:40,160
Pour revenir, il fallait un projet,
378
00:20:41,360 --> 00:20:43,640
quelque chose qui ait du sens.
379
00:20:44,640 --> 00:20:47,160
Et ce projet,
je l'ai peut être perdu.
380
00:20:47,880 --> 00:20:49,840
-Et pourquoi pas
les mains dans les poches,
381
00:20:50,040 --> 00:20:53,600
tranquillement,
sans exploit à accomplir ?
382
00:20:56,920 --> 00:21:00,400
-Non, ça existe pas, ça.
383
00:21:01,760 --> 00:21:02,600
Non.
384
00:21:02,800 --> 00:21:05,520
Une petite fille prodige
385
00:21:05,720 --> 00:21:08,000
doit revenir chez elle avec panache.
386
00:21:08,320 --> 00:21:10,320
Victorieuse.
387
00:21:11,160 --> 00:21:12,360
Solide.
388
00:21:13,800 --> 00:21:16,040
Mon père, les enfants,
389
00:21:16,920 --> 00:21:19,000
je peux pas les laisser tomber.
390
00:21:21,080 --> 00:21:23,000
Mais je vais trouver une solution.
391
00:21:23,640 --> 00:21:25,440
Je vais trouver une solution.
392
00:21:26,080 --> 00:21:27,600
-Judith ?
393
00:21:40,240 --> 00:21:43,040
Vous ne me décevez pas.
394
00:21:43,840 --> 00:21:45,800
Vous avez le droit de rater.
395
00:21:49,600 --> 00:21:51,480
-Le droit de rater ?
396
00:21:59,160 --> 00:22:01,880
En tout cas,
ma vraie psy va être déçue, elle.
397
00:22:02,080 --> 00:22:03,440
Vous pouvez me faire confiance.
398
00:22:04,200 --> 00:22:06,320
-Où en êtes-vous avec elle ?
399
00:22:07,360 --> 00:22:09,400
-C'est difficile à expliquer. Julia,
400
00:22:09,720 --> 00:22:12,880
elle est belle,
intelligente, toujours en Louboutin,
401
00:22:14,560 --> 00:22:17,160
quelle que soit la saison.
Parfois, elle porte même
402
00:22:17,480 --> 00:22:19,080
une robe en taffetas
rose de chez Prada
403
00:22:19,280 --> 00:22:21,360
qui fait des petits bruits
quand elle marche.
404
00:22:21,560 --> 00:22:22,920
Elle imite le bruit
405
00:22:23,800 --> 00:22:26,200
Elle parle avec une voix
de gynécologue espagnole
406
00:22:26,400 --> 00:22:28,280
très grave, comme ça.
407
00:22:30,360 --> 00:22:32,480
J'aimerais qu'elle soit ma mère.
408
00:22:34,240 --> 00:22:37,400
Il y a des années, elle est venue
en coulisses féliciter mon mari
409
00:22:38,200 --> 00:22:40,440
comme une petite abeille qui butine.
410
00:22:41,640 --> 00:22:44,920
C'est moi qui l'avais invitée,
c'est moi qui avais orchestré ça.
411
00:22:45,120 --> 00:22:47,440
C'est moi qui, une fois de plus,
ai réussi à enfreindre
412
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
toutes les règles.
413
00:22:49,000 --> 00:22:51,440
-Elle aurait dû refuser l'invitation
à ce moment-là.
414
00:22:51,840 --> 00:22:53,280
C'est ce que vous auriez voulu ?
415
00:22:53,480 --> 00:22:55,360
-Ouais, elle aurait dû refuser,
416
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
et me résister, je me serais
retrouvée face à une mère
417
00:23:02,400 --> 00:23:03,520
qui dit non.
418
00:23:03,840 --> 00:23:05,560
-Une mère qui dit non.
419
00:23:05,880 --> 00:23:07,000
-Oui.
420
00:23:07,520 --> 00:23:08,600
Des limites.
421
00:23:09,440 --> 00:23:11,160
-De bonnes limites.
422
00:23:14,280 --> 00:23:15,960
-C'est l'heure ?
423
00:23:16,760 --> 00:23:18,240
-On s'arrête là ?
424
00:23:19,160 --> 00:23:21,760
Musique jazz
425
00:23:21,960 --> 00:23:26,840
...
426
00:23:27,160 --> 00:23:30,520
Tonalité de téléphone
427
00:23:31,320 --> 00:23:34,240
-Un moment. Oui ?
428
00:23:34,440 --> 00:23:36,480
*-Allô Alex, tu m'as appelée ?
429
00:23:36,680 --> 00:23:38,960
*-Je voulais te donner
mes dates pour cet été.
430
00:23:39,280 --> 00:23:40,800
J'ai qu'une semaine
où je peux prendre Zoé.
431
00:23:41,000 --> 00:23:43,120
J'ai eu le feu vert pour mes trois
prochains documentaires.
432
00:23:48,680 --> 00:23:49,440
Tu es toujours là ?
433
00:23:49,760 --> 00:23:52,920
-Oui, moi j'ai pas encore mes dates
parce que,
434
00:23:53,120 --> 00:23:56,240
je devais jouer dans ce film
dont je t'ai parlé,
435
00:23:56,440 --> 00:23:58,960
il est un petit peu
suspendu en ce moment.
436
00:23:59,280 --> 00:24:03,200
-Le mien n'est pas du tout suspendu,
donc on va s'organiser autour de ça.
437
00:24:03,800 --> 00:24:04,960
*-Oui, mais tu sais,
438
00:24:05,280 --> 00:24:07,880
il y a suspendu et suspendu.
439
00:24:08,200 --> 00:24:09,760
*Et là, je parle plutôt du suspendu
440
00:24:10,080 --> 00:24:12,840
deuxième version qui tire
un peu plus vers le pendu.
441
00:24:13,040 --> 00:24:15,120
Enfin vers l'atterrissage,
si tu préfères.
442
00:24:16,800 --> 00:24:18,000
-Tu vas bien ?
443
00:24:18,360 --> 00:24:19,240
Tu vois toujours Julia ?
444
00:24:20,360 --> 00:24:22,200
-Oui, tu veux l'inviter
à une autre avant-première ?
445
00:24:24,960 --> 00:24:27,040
-Ecoute, je prends Zoé
la semaine du 8 juillet
446
00:24:27,360 --> 00:24:29,200
*et si ton projet n'est plus
447
00:24:29,520 --> 00:24:33,200
suspendu, on avisera.
448
00:24:33,640 --> 00:24:35,360
-OK, d'accord, on fait comme ça.
449
00:24:35,560 --> 00:24:37,800
*-OK au revoir.
450
00:24:38,000 --> 00:24:38,560
-Attends.
451
00:24:39,400 --> 00:24:43,200
*Dis-moi, tu pourrais m'aider
un petit peu plus ce mois-ci
452
00:24:43,520 --> 00:24:45,000
je n'y arrive pas
avec les cours de danse,
453
00:24:45,200 --> 00:24:46,840
je suis un peu à sec
et comme Zoé en prend
454
00:24:47,160 --> 00:24:49,680
*presque tous les jours.
-La pension alimentaire sert à ça.
455
00:24:49,920 --> 00:24:51,000
*-Oui, mais...
456
00:24:51,320 --> 00:24:52,920
je m'en sors pas,
je peux pas tout payer.
457
00:24:53,240 --> 00:24:55,600
-Tu n'as pas un autre mec
pour t'aider non ?
458
00:24:55,920 --> 00:24:59,080
*Tu as fait de mauvais choix
assume-les.
459
00:25:04,200 --> 00:25:06,680
Dispute indistincte
460
00:25:06,880 --> 00:25:24,880
...
461
00:25:26,000 --> 00:25:28,440
-Non mais ça va pas ?
Espèce de malade !
462
00:25:29,440 --> 00:25:30,280
-Merci.
-Ca va ?
463
00:25:30,480 --> 00:25:32,520
-Mais attendez, je vous reconnais !
464
00:25:32,800 --> 00:25:34,160
C'est quoi son nom ?
465
00:25:34,360 --> 00:25:35,920
Juliette Binoche.
466
00:25:36,320 --> 00:25:38,280
Juliette Binoche.
467
00:25:40,240 --> 00:25:43,040
-Elle est moche en blonde
Juliette Binoche.
468
00:25:43,640 --> 00:25:44,640
Non ?
469
00:25:56,400 --> 00:25:58,560
-C'est pour moi ?
-Non, Marion Cotillard.
470
00:25:59,280 --> 00:26:01,200
Tu as mangé ?
-Non.
471
00:26:02,000 --> 00:26:02,840
Tu la représentes ?
472
00:26:03,160 --> 00:26:05,120
-Elle a une grosse équipe.
473
00:26:07,560 --> 00:26:08,880
Garçon ?
474
00:26:10,600 --> 00:26:11,760
2 clubs s'il vous plait.
475
00:26:12,400 --> 00:26:14,560
-Très bien.
476
00:26:16,080 --> 00:26:18,840
-Il est mignon, non ?
-Gay.
477
00:26:19,040 --> 00:26:21,400
-Putain, dommage.
478
00:26:27,560 --> 00:26:29,960
Il faut que je me réhabitue à boire
à midi j'ai perdu l'habitude.
479
00:26:30,160 --> 00:26:31,080
-Tu es trop L.A.
480
00:26:35,320 --> 00:26:36,360
-Tu as du nouveau ?
481
00:26:36,840 --> 00:26:38,440
-Hmmmm.
482
00:26:38,640 --> 00:26:41,960
Oui.
483
00:26:42,360 --> 00:26:44,680
Apparemment, S4 retirerait
son financement du film
484
00:26:45,040 --> 00:26:45,960
à cause de toi.
485
00:26:48,720 --> 00:26:50,600
-Comment ça, à cause de moi ?
486
00:26:51,080 --> 00:26:53,320
-Tu es la seule
pour qui ils bloquent.
487
00:26:56,520 --> 00:27:00,320
-Ils engageraient n'importe quelle
actrice sur terre sauf moi ?
488
00:27:00,640 --> 00:27:03,520
Je suis black-listée
de chaque production en France ?
489
00:27:04,560 --> 00:27:08,160
-Un peu. Ils veulent une actrice
de la A List.
490
00:27:10,240 --> 00:27:11,600
-Je croyais que j'étais sur la B.
491
00:27:11,800 --> 00:27:13,680
Je file dangereusement vers la Z ?
492
00:27:20,240 --> 00:27:21,280
Merci.
493
00:27:22,760 --> 00:27:23,400
-Merci.
494
00:27:26,080 --> 00:27:28,840
-Mais c'est vous
l'actrice de cette comédie
495
00:27:29,040 --> 00:27:30,880
hyper drôle avec des bimbos ?
496
00:27:31,200 --> 00:27:33,040
Ca fait un bout de temps
qu'on vous avait pas vue.
497
00:27:35,640 --> 00:27:37,520
-Je travaillais aux Etats-Unis.
498
00:27:38,280 --> 00:27:40,000
-Il parle sûrement de "Bimboland".
499
00:27:40,280 --> 00:27:42,800
-C'est ça, Bimboland.
Comment j'ai pu oublier ?
500
00:27:44,840 --> 00:27:46,520
-Vous devez me confondre
avec quelqu'un d'autre.
501
00:27:46,840 --> 00:27:47,960
Moi, je suis
502
00:27:48,160 --> 00:27:50,120
une Icon of French Cinema.
503
00:27:56,680 --> 00:27:59,040
-T'as cassé son rêve.
Il allait se masturber.
504
00:28:00,360 --> 00:28:03,960
-Si j'étais payée chaque fois
qu'un mec se masturbe sur mes films.
505
00:28:04,160 --> 00:28:05,280
-Bel exploit.
506
00:28:05,600 --> 00:28:08,520
-Je suis celle qui vient affronter
les démons du passé
507
00:28:08,720 --> 00:28:10,920
et la civilisation lui hurle :
508
00:28:11,240 --> 00:28:14,240
"Retourne dans ta caverne,
on veut pas de toi !".
509
00:28:14,560 --> 00:28:17,800
-T'as fait quelques petits films
aux States. T'es pas une paria.
510
00:28:19,000 --> 00:28:21,160
-Ca devait être mon come-back.
-Ca l'est.
511
00:28:21,480 --> 00:28:23,400
Allez, on va y arriver.
512
00:28:24,440 --> 00:28:25,360
C'est qu'une bataille.
513
00:28:28,240 --> 00:28:30,200
-Le consentement,
c'est à 16 ans ici ?
514
00:28:30,520 --> 00:28:31,680
-Regarde sur Google.
515
00:28:41,440 --> 00:28:42,600
-Merde.
516
00:28:42,920 --> 00:28:45,200
Musique douce
517
00:28:45,400 --> 00:29:25,240
...
518
00:29:25,560 --> 00:29:26,320
-OK, stop !
519
00:29:27,000 --> 00:29:29,520
Là, tu dois être plus volontaire.
520
00:29:29,720 --> 00:29:31,880
Tu dois pas lui laisser le choix.
521
00:29:32,200 --> 00:29:34,360
T'es là, hop,
522
00:29:39,680 --> 00:29:41,000
comme si tu allais la dévorer.
523
00:29:42,240 --> 00:29:43,080
On reprend.
524
00:29:44,440 --> 00:30:26,000
...
525
00:30:30,200 --> 00:30:30,760
-Salut.
526
00:30:34,000 --> 00:30:35,120
Je te présente ma mère, Judith.
527
00:30:35,440 --> 00:30:36,480
-Bonjour.
-Bonjour
528
00:30:38,640 --> 00:30:40,440
-C'est fou
je viens de voir un film avec vous.
529
00:30:40,640 --> 00:30:41,760
"Bimboland".
530
00:30:42,080 --> 00:30:44,320
C'est culte 90.
-Ah oui.
531
00:30:44,520 --> 00:30:48,520
En fait, ça a été tourné
juste un an avant l'an 2000.
532
00:30:48,720 --> 00:30:51,120
Vous êtes dans le même
lycée que Zoé ?
533
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
-Ouais, ouais.
534
00:30:53,880 --> 00:30:55,120
Je crois que mon père vous connaît.
535
00:30:56,040 --> 00:30:57,920
-Son père travaille à S4.
536
00:30:59,120 --> 00:31:01,280
-Je travaille pour le journal
de notre école.
537
00:31:01,600 --> 00:31:03,200
Je voulais vous demander
si vous êtes prête
538
00:31:03,520 --> 00:31:04,640
à faire une interview,
539
00:31:04,960 --> 00:31:06,760
j'écris un article sur l'abus
de pouvoir des hommes
540
00:31:06,960 --> 00:31:09,680
envers les femmes
dans l'industrie cinématographique.
541
00:31:10,440 --> 00:31:12,120
-Oui, il y a beaucoup à dire.
542
00:31:12,440 --> 00:31:14,240
-Et je suis sûr
que vous avez sûrement
543
00:31:14,440 --> 00:31:16,720
des histoires intéressantes
à raconter.
544
00:31:16,920 --> 00:31:18,080
-Vraiment ?
545
00:31:20,400 --> 00:31:22,400
-Mon père m'a dit que
vous aviez été virée de votre film.
546
00:31:28,800 --> 00:31:31,120
La solidarité masculine
ça peut être moche.
547
00:31:33,760 --> 00:31:35,480
-Oui, mais vous savez quoi ?
548
00:31:35,680 --> 00:31:38,320
Les icônes ne meurent jamais.
549
00:31:38,640 --> 00:31:39,880
-OK.
550
00:31:41,480 --> 00:31:43,440
Sonnerie de téléphone
551
00:31:47,640 --> 00:31:48,400
-Ca va ?
552
00:31:48,680 --> 00:31:49,640
-Allô.
553
00:31:49,840 --> 00:31:52,560
*-Ils ont officiellement
proposé le rôle à Juliette Binoche.
554
00:31:52,760 --> 00:31:57,600
Musique au piano
555
00:31:57,920 --> 00:32:35,920
...
37026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.