All language subtitles for Holy Spider 2022_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,740 --> 00:01:52,020 Im going out. Ill be back before you wake up. Okay? 2 00:03:18,320 --> 00:03:20,530 Get lost already! Go! 3 00:03:35,450 --> 00:03:38,760 When United Airlines Flight 175 hit the South Tower 4 00:03:38,840 --> 00:03:41,030 of the World Trade Center at 09:02 AM, 5 00:03:41,240 --> 00:03:43,400 it was clearly not an accident. 6 00:03:50,360 --> 00:03:52,990 I’m gonna rip that pussy apart! Yes! 7 00:03:56,300 --> 00:03:57,800 I’ll destroy it! 8 00:04:19,430 --> 00:04:22,310 What are you doing in there? Come out already. 9 00:04:37,600 --> 00:04:39,800 You’re hard to be found these days. 10 00:04:40,890 --> 00:04:43,030 You have to pay me. You know that, right? 11 00:04:43,030 --> 00:04:47,070 I know. I just have a few more to do first. 12 00:04:50,360 --> 00:04:53,570 - Where is Soghra? - She’s in the Square. 13 00:04:55,860 --> 00:04:57,550 I’m feeling like shit. 14 00:05:00,820 --> 00:05:01,990 I beg you. 15 00:05:36,190 --> 00:05:37,820 I’m gonna go to the Square. 16 00:05:40,090 --> 00:05:42,130 Keep your eyes open. 17 00:06:00,920 --> 00:06:03,290 It’s the police, stay down. Wait. 18 00:06:03,420 --> 00:06:04,710 Get down, get down. 19 00:06:05,400 --> 00:06:06,650 I said, “Wait!” 20 00:06:08,290 --> 00:06:09,470 Get your hands off me. 21 00:06:09,820 --> 00:06:12,490 - Get your hands off me! - Just wait. 22 00:06:16,780 --> 00:06:17,990 Here. 23 00:06:18,730 --> 00:06:20,620 - Is that all? - You didn’t make me cum. 24 00:06:20,740 --> 00:06:23,320 - What the fuck?! - Yeah, you didn’t make me cum. 25 00:06:24,570 --> 00:06:27,040 - What the fuck is wrong with you?! - Get off! Go! 26 00:07:06,600 --> 00:07:07,850 Come. 27 00:07:16,530 --> 00:07:18,070 Show me the money first. 28 00:07:53,320 --> 00:07:54,760 Cover yourself with this. 29 00:07:54,920 --> 00:07:57,760 My neighbors on the lower floors are a bit nosey. 30 00:07:57,990 --> 00:08:00,740 No one can see anything in the dark of the night. 31 00:08:00,900 --> 00:08:02,620 Just wear it already. 32 00:08:07,700 --> 00:08:08,990 Here, this way. 33 00:08:13,240 --> 00:08:15,490 What are you waiting for? Come already. 34 00:08:15,900 --> 00:08:17,320 Come. 35 00:08:25,570 --> 00:08:27,280 Be quiet. Don’t make noise. 36 00:08:35,910 --> 00:08:36,990 Come already. 37 00:08:50,240 --> 00:08:53,700 Hey, listen. I’m not feeling it, to be honest. 38 00:08:53,820 --> 00:08:55,860 I’m gonna go now, okay? 39 00:08:56,950 --> 00:08:58,150 Come. 40 00:09:00,400 --> 00:09:02,530 - No, I have to go. - Just come already! 41 00:09:02,700 --> 00:09:05,150 I’ll go. I don’t want to do it. 42 00:09:31,940 --> 00:09:33,600 I have a child. 43 00:12:12,890 --> 00:12:17,200 I have no clue what it’s about. I have just heard the name Spider Killer. 44 00:12:17,390 --> 00:12:21,110 You don’t even dare going out of the house after hearing stuff like this. 45 00:12:21,140 --> 00:12:24,180 I really don’t understand all this violence. 46 00:12:24,510 --> 00:12:27,280 Just look around you. 47 00:12:28,530 --> 00:12:32,990 There are no clouds in the sky. There’s no rain at all. 48 00:12:35,890 --> 00:12:37,810 Are you here on a pilgrimage? 49 00:12:39,700 --> 00:12:40,950 Yes. 50 00:12:42,320 --> 00:12:43,740 Arezoo Rahimi... 51 00:12:43,900 --> 00:12:45,700 - From Mashhad? - Yes. 52 00:12:45,990 --> 00:12:47,650 Meaning you live here? 53 00:12:48,150 --> 00:12:50,900 No, sir. I wouldn’t come to a hotel if I lived here. 54 00:12:51,570 --> 00:12:53,320 - You want a room for yourself? - Yes. 55 00:12:53,490 --> 00:12:55,950 - And you’re alone? - Yes, it’s just me. 56 00:12:56,700 --> 00:12:58,150 Wait a moment. 57 00:13:01,450 --> 00:13:04,990 This woman has reserved a room for herself. 58 00:13:05,150 --> 00:13:08,530 But she’s not married. She’s alone. What should I do? 59 00:13:08,740 --> 00:13:10,070 Reject her reservation. 60 00:13:12,290 --> 00:13:16,360 Sorry, ma’am, apparently there’s a problem with our reservation system. 61 00:13:16,410 --> 00:13:17,820 I’m sorry, 62 00:13:17,990 --> 00:13:21,630 but we can’t have any reservations ’cause there are no empty rooms. 63 00:13:21,700 --> 00:13:23,250 What do you mean? I said I have a reservation. 64 00:13:23,320 --> 00:13:26,280 Yes, I know you have a reservation, but the thing is, I... 65 00:13:26,450 --> 00:13:28,820 Apparently you just wanna give me the runaround. 66 00:13:28,990 --> 00:13:31,530 I’m a journalist. And here’s my press pass. 67 00:13:31,700 --> 00:13:33,070 Oh, you’re a journalist? 68 00:13:35,240 --> 00:13:36,780 Okay, wait a moment. 69 00:13:37,500 --> 00:13:39,370 Haji, looks like she’s a journalist. 70 00:13:39,440 --> 00:13:41,460 - Is it okay now? - Yeah, that’s fine. 71 00:13:44,670 --> 00:13:46,170 Okay. Welcome, ma’am. 72 00:13:48,070 --> 00:13:51,360 - What happened? The problem is fixed now? - Yes, it’s fixed now. 73 00:13:52,140 --> 00:13:53,140 Out of nowhere? 74 00:13:53,320 --> 00:13:54,960 Please cover your hair, ma’am. 75 00:13:55,030 --> 00:13:56,610 It’s none of your business. 76 00:13:56,630 --> 00:13:57,730 Ma’am, they’ll shut us down if... 77 00:13:57,780 --> 00:13:59,860 You do your job the way you’re supposed to, the rest is none of your business. 78 00:13:59,920 --> 00:14:01,110 They won’t do anything to you, they’ll shut our business down. 79 00:14:01,180 --> 00:14:02,190 I’m not in the mood to fight with you, 80 00:14:02,270 --> 00:14:05,680 just do everything you need to do so I can go up to my room. 81 00:14:46,790 --> 00:14:50,610 People are scared. They’ve become so sensitive about this. 82 00:14:50,820 --> 00:14:54,930 They’ve been after him for 6-7 months now, but they haven’t been able to catch him. 83 00:14:55,020 --> 00:14:57,450 Look, this guy isn’t Einstein. 84 00:14:57,610 --> 00:15:00,950 There should be some clues or evidence or something. 85 00:15:01,110 --> 00:15:04,570 - Well, he’s not an ordinary killer. - How do you know that? 86 00:15:08,390 --> 00:15:10,590 - He calls me. - Who? 87 00:15:11,600 --> 00:15:12,930 The killer. 88 00:15:14,280 --> 00:15:15,780 Are you kidding me? 89 00:15:16,320 --> 00:15:17,490 No. 90 00:15:17,650 --> 00:15:19,870 He usually calls me after every murder. 91 00:15:19,970 --> 00:15:22,610 He calls you? Why does he call you? 92 00:15:23,310 --> 00:15:27,540 I have no idea. He must know I’m the editorial director of the criminal section, 93 00:15:27,570 --> 00:15:29,150 so he calls me to make sure there’ll be news about it. 94 00:15:29,230 --> 00:15:31,150 What did he say last time he called? 95 00:15:31,740 --> 00:15:35,450 He gave me an address to find the body. And he was angry. 96 00:15:35,500 --> 00:15:37,550 He doesn’t want to be called a killer. 97 00:15:37,640 --> 00:15:41,030 He wants us to call what he’s doing “jihad on decadence”. 98 00:15:41,800 --> 00:15:44,470 How’s his tone? Does he sound thrilled? 99 00:15:47,170 --> 00:15:49,090 Depends on how he’s feeling that day. 100 00:15:49,270 --> 00:15:51,320 Some days, he sounds energetic, 101 00:15:51,440 --> 00:15:52,990 he acts like he’s your friend. 102 00:15:53,050 --> 00:15:56,010 You’ll even forget why he’s calling you. 103 00:15:56,900 --> 00:15:59,260 And some days, he’s angry. 104 00:16:00,770 --> 00:16:03,660 Why haven’t you mentioned any of these until now? 105 00:16:03,760 --> 00:16:05,870 You shouldn’t mention them, either. 106 00:16:05,950 --> 00:16:08,780 Please don’t write about what I said in your report. 107 00:16:08,870 --> 00:16:09,960 Why not? 108 00:16:11,120 --> 00:16:13,070 This is not an ordinary murder case. 109 00:16:13,100 --> 00:16:15,810 They have told me to ignore religion-related cases. 110 00:16:15,910 --> 00:16:17,050 Who told you that? 111 00:16:19,910 --> 00:16:22,580 - The order comes from above. - Why, though? 112 00:16:23,000 --> 00:16:24,460 This is Mashhad. 113 00:16:24,780 --> 00:16:26,880 Some things are done differently here. 114 00:16:26,960 --> 00:16:29,010 Sharifi, you didn’t use to be such a coward before. 115 00:16:29,110 --> 00:16:30,680 I just don’t want you to get into trouble. 116 00:16:30,780 --> 00:16:33,450 I’m not gonna get into trouble. I’m doing my job. 117 00:16:35,250 --> 00:16:39,410 Let me guess, you haven’t even recorded any of the calls he’s made so far, right? 118 00:16:43,130 --> 00:16:44,420 Or have you? 119 00:16:45,490 --> 00:16:47,400 Write down what I’m gonna tell you now. 120 00:16:47,630 --> 00:16:49,960 - Are you writing it down? - Yes, I am. 121 00:16:50,070 --> 00:16:53,970 The Old Road of Quchan, near Shahid Fahmideh Square. 122 00:16:54,070 --> 00:16:55,710 Go get the body before it starts to stink. 123 00:16:55,810 --> 00:16:56,750 Where are you now? 124 00:16:56,830 --> 00:16:59,420 It’s none of your business where I am, motherfucker. Listen to me. 125 00:16:59,510 --> 00:17:03,570 I’ll put down these whores one by one. I won’t rest. 126 00:17:17,570 --> 00:17:19,490 The cement is ready, boss. 127 00:17:25,680 --> 00:17:27,350 Mr. Saeed? 128 00:17:28,080 --> 00:17:29,670 The cement is ready. 129 00:17:30,740 --> 00:17:32,070 It’s ready? 130 00:17:37,030 --> 00:17:40,450 9 BODIES WHO IS THE SPIDER KILLER? 131 00:17:54,860 --> 00:17:56,490 Is it your stomach again? 132 00:17:57,100 --> 00:17:57,860 Yeah. 133 00:17:57,950 --> 00:18:00,750 That’s ’cause you’re angry or nervous all the time. 134 00:18:04,550 --> 00:18:06,460 Saeed... here. 135 00:18:10,320 --> 00:18:11,530 Where’s Ali? 136 00:18:11,700 --> 00:18:14,490 He’s in the mosque. Went to say the call to prayer. 137 00:18:17,530 --> 00:18:19,900 Saeed, my dad called. 138 00:18:20,180 --> 00:18:23,020 He invited us to their house for dinner on Thursday night, 139 00:18:23,090 --> 00:18:25,700 but I thought you might be busy. 140 00:18:25,980 --> 00:18:29,320 They’re not happy at all with how distant you’ve become, Saeed. 141 00:18:29,490 --> 00:18:32,150 They say, “Saeed is never around.” And they are right. 142 00:18:32,240 --> 00:18:34,300 We’re going this time, we’ll fix it. 143 00:18:34,360 --> 00:18:35,750 - We’re going? - Mm-hmm. 144 00:18:35,800 --> 00:18:36,920 Okay, good, then. 145 00:18:37,030 --> 00:18:39,780 Dad, weren’t we supposed to play together? 146 00:18:39,930 --> 00:18:41,870 Khadijeh, here. 147 00:18:41,950 --> 00:18:44,780 - I’m tired, kiddo. - But you promised. 148 00:18:46,570 --> 00:18:49,490 - We’ll do it later, okay? - Why not play with her now? 149 00:18:49,680 --> 00:18:51,340 Come into my arms. 150 00:18:51,870 --> 00:18:52,830 Here. 151 00:18:54,530 --> 00:18:56,250 What a lovely girl. 152 00:18:57,780 --> 00:19:00,610 People are here in Mashhad on a pilgrimage to meet their 153 00:19:00,740 --> 00:19:02,450 beloved Imam Reza and return to where they live 154 00:19:02,550 --> 00:19:04,520 after they are emotionally satisfied. 155 00:19:04,610 --> 00:19:08,860 Peace be upon you, Imam Reza. 156 00:19:16,330 --> 00:19:19,110 Why do you think there’s been a peak in murders 157 00:19:19,200 --> 00:19:21,070 in the past 2 months? 158 00:19:21,160 --> 00:19:22,950 Maybe it’s just an accident. 159 00:19:23,270 --> 00:19:25,980 Maybe these murders are not connected to each other. 160 00:19:26,060 --> 00:19:28,540 But don’t they all point to the Spider Killer based on the clues? 161 00:19:28,630 --> 00:19:30,880 Looks like you know about this case more than us. 162 00:19:30,970 --> 00:19:32,140 So what’s your opinion? 163 00:19:32,230 --> 00:19:34,200 Are these murders one person’s doing 164 00:19:34,280 --> 00:19:36,700 or is an organized group behind them? 165 00:19:36,860 --> 00:19:41,070 At this point, we think they are done by someone who’s smart and prepared. 166 00:19:41,660 --> 00:19:44,380 But we can’t rule out other scenarios yet. 167 00:19:44,470 --> 00:19:46,930 - What are the other scenarios? - Look, Miss Rahimi... 168 00:19:47,020 --> 00:19:50,470 it doesn’t matter how smart criminals are. They’ll make a mistake, eventually. 169 00:19:50,550 --> 00:19:52,800 This is the golden rule of criminology. 170 00:19:53,280 --> 00:19:55,950 As soon as he makes a mistake, we’ll catch him. 171 00:19:56,060 --> 00:19:57,530 What if he doesn’t make one? 172 00:19:57,620 --> 00:20:00,000 It’s just a matter of time, but it will happen, eventually. 173 00:20:00,090 --> 00:20:02,400 Look, Mr. Rostami, I’m not here to criticize you, 174 00:20:02,460 --> 00:20:05,760 but with all these murders piling on one another until now, 175 00:20:05,870 --> 00:20:08,320 how is it that you haven’t been able to find any clues yet? 176 00:20:08,500 --> 00:20:10,500 Where do you think you are right now? 177 00:20:11,020 --> 00:20:14,240 This is a police station and I’m the person responsible for this case. 178 00:20:14,350 --> 00:20:17,020 Your coverage of this case was subpar from the beginning. 179 00:20:17,610 --> 00:20:20,700 You made us look incapable. You think it’s easy to do this? 180 00:20:20,890 --> 00:20:23,800 If so, then you can come sit here and I’ll sit where you are. 181 00:20:23,890 --> 00:20:25,220 You can have my rank badges too. 182 00:20:25,640 --> 00:20:28,180 - I’m under pressure from Tehran. - Yes, I understand. 183 00:20:28,280 --> 00:20:29,540 Everybody’s got their own opinion: 184 00:20:29,620 --> 00:20:32,400 the Governor, members of the Parliament, the Chief of Police. 185 00:20:32,620 --> 00:20:34,710 Do you really think it’s easy? 186 00:20:46,570 --> 00:20:47,780 Here. 187 00:20:50,400 --> 00:20:51,940 Marlboro Red? 188 00:20:53,570 --> 00:20:55,480 - So you smoke too? - Just for fun. 189 00:20:55,570 --> 00:20:57,750 Everybody’s doing it for fun. 190 00:21:00,030 --> 00:21:03,240 Is it okay if I take a look at the documents of the case? 191 00:21:04,190 --> 00:21:05,360 Look at this. 192 00:21:05,610 --> 00:21:08,850 As soon as we soften up a bit, you wanna take advantage of the situation. 193 00:21:08,910 --> 00:21:10,100 Not at all. 194 00:21:10,180 --> 00:21:14,500 You know I’m not gonna write about the details without your permission. 195 00:21:15,830 --> 00:21:18,590 We can talk about that next time we see each other. 196 00:21:54,370 --> 00:21:58,320 “Confusion and procrastination from the responsible individuals 197 00:21:58,380 --> 00:22:02,420 “and the lack of an effective strategy to control the situation 198 00:22:02,490 --> 00:22:04,270 “has become sort of questionable.” 199 00:22:04,360 --> 00:22:05,280 I wrote it down. 200 00:22:05,330 --> 00:22:09,010 “Meanwhile, there’s no sign of an end to these murders in Mashhad.” 201 00:22:09,080 --> 00:22:10,150 Wrote that down, too. 202 00:22:11,490 --> 00:22:13,710 It sounds a bit uncooked, you know? 203 00:22:13,810 --> 00:22:17,030 - The ending isn’t that good. - Yeah. 204 00:22:17,240 --> 00:22:20,090 - We have to make it sound more serious. - What about this? 205 00:22:20,150 --> 00:22:22,920 “Meanwhile, the Spider Killer...” 206 00:22:23,020 --> 00:22:23,900 Yeah. 207 00:22:24,070 --> 00:22:28,310 “Meanwhile, the shadow of the Spider Killer is still looming over Mashhad.” 208 00:22:28,400 --> 00:22:30,700 “...is still looming over Mashhad.” 209 00:22:30,860 --> 00:22:32,720 Yeah, this one sounds much better. 210 00:22:32,800 --> 00:22:34,740 - Yeah, this one’s better. - It’s perfect. 211 00:22:39,110 --> 00:22:41,110 Come on, Dad, go faster. 212 00:22:47,700 --> 00:22:48,860 Faster. 213 00:22:55,240 --> 00:22:56,900 Sit tight. 214 00:23:00,490 --> 00:23:01,860 This is awesome. 215 00:23:02,400 --> 00:23:03,400 Did you like that? 216 00:23:03,570 --> 00:23:06,740 If your mom finds out about this, we’ll be in trouble. 217 00:23:07,610 --> 00:23:09,530 I was so close to falling off. 218 00:25:08,030 --> 00:25:10,780 Khin-e Arab Road, between the 10th and 15th kilometer. 219 00:25:10,890 --> 00:25:12,430 Okay. 220 00:25:12,530 --> 00:25:14,220 I told you not to write all that bullshit. 221 00:25:14,320 --> 00:25:15,480 What bullshit? 222 00:25:15,570 --> 00:25:18,100 Write that I’m cleaning up the streets for Imam Reza. 223 00:25:18,180 --> 00:25:19,860 Enough. Enough already. 224 00:25:19,920 --> 00:25:22,380 - No, no, it’s not. - What’s your name? 225 00:25:24,030 --> 00:25:25,530 How long are you gonna keep doing this? 226 00:25:25,700 --> 00:25:28,660 However long it’s gonna take. Look... 227 00:25:28,740 --> 00:25:31,280 I will make sure our martyrs didn’t die in vain. 228 00:25:31,450 --> 00:25:33,280 - It’s people like you that... - Shut your mouth! 229 00:25:37,900 --> 00:25:41,030 Haven’t they found anything common about these murders? 230 00:25:41,700 --> 00:25:44,780 They have. He has a signature for himself. 231 00:25:44,970 --> 00:25:47,970 He strangles them with their own scarf 232 00:25:48,060 --> 00:25:49,900 and ties the scarf around their necks twice. 233 00:25:49,970 --> 00:25:53,220 - All 10 of ’em? - Yes, the coroner said that. 234 00:25:55,430 --> 00:25:57,890 Good, at least they talk to you. 235 00:25:57,990 --> 00:26:00,780 I called them numerous times. No one gave me an answer. 236 00:26:01,280 --> 00:26:03,890 He’s a friend of mine. I know him. 237 00:26:03,940 --> 00:26:05,540 Why don’t these friends of yours ever think about 238 00:26:05,600 --> 00:26:08,050 trying DNA tests, examining fingerprints and such? 239 00:26:08,120 --> 00:26:10,850 They have done some DNA tests in their labs in Tehran, 240 00:26:10,910 --> 00:26:14,360 but, you know, they are still amateur when it comes to technology like that. 241 00:26:15,070 --> 00:26:18,070 Also, there has to be a suspect first. 242 00:26:18,900 --> 00:26:21,110 They can’t just get on with it without having a suspect. 243 00:26:22,210 --> 00:26:24,220 Someone has killed 10 women, 244 00:26:24,320 --> 00:26:25,690 he’s killed them exactly the same way, 245 00:26:25,770 --> 00:26:27,300 and he’s dropped all the bodies in the same area. 246 00:26:27,400 --> 00:26:29,400 All this and they haven’t been able to make an arrest? 247 00:26:30,030 --> 00:26:32,820 He’s one of them. They’re looking after him. 248 00:26:34,570 --> 00:26:38,730 How does my personal opinion help you and this case? 249 00:26:38,810 --> 00:26:40,120 I’m asking because the city is divided right now. 250 00:26:40,210 --> 00:26:44,010 Some say these are murders, and some say something else. 251 00:26:45,150 --> 00:26:46,520 What are they if not murders? 252 00:26:46,570 --> 00:26:50,750 They’re saying this person operates according to a fatwa. 253 00:26:50,820 --> 00:26:53,950 Of course, Haj Agha, this is not our opinion. 254 00:26:54,430 --> 00:26:56,490 I wanna clear that up. 255 00:26:57,780 --> 00:27:00,450 I know why you are here. 256 00:27:00,960 --> 00:27:04,040 I know why you’re wearing that chador... 257 00:27:04,090 --> 00:27:05,490 Miss Rahimi. 258 00:27:05,730 --> 00:27:07,730 You don’t need to pretend. 259 00:27:07,900 --> 00:27:11,200 I know you don’t like us clerics. 260 00:27:11,500 --> 00:27:14,480 You think we’re conspiring behind the curtain. 261 00:27:15,610 --> 00:27:19,110 You think the regime is corrupt, but it isn’t. 262 00:27:19,310 --> 00:27:23,190 In the eyes of God, who created the universe, every life is holy. 263 00:27:24,900 --> 00:27:27,730 So you don’t think these women deserved to die? 264 00:27:27,900 --> 00:27:29,670 Why would I? 265 00:27:29,740 --> 00:27:31,700 This is a social issue. 266 00:27:32,990 --> 00:27:35,420 You won’t go and prostitute yourself in the streets 267 00:27:35,520 --> 00:27:37,720 if you’re not poor and helpless. 268 00:27:38,530 --> 00:27:41,890 Looking after the citizens is one of the main foundations of good governance. 269 00:27:42,150 --> 00:27:44,690 If there was a fatwa in question, which there isn’t, 270 00:27:44,780 --> 00:27:47,990 it would be just an opinion, 271 00:27:48,070 --> 00:27:49,490 not an order. 272 00:27:50,530 --> 00:27:52,700 Thank you so much for the explanation, Judge. 273 00:27:52,960 --> 00:27:54,270 No problem. 274 00:27:55,270 --> 00:27:57,840 I’m sorry, Haj Agha, is it possible for us 275 00:27:57,940 --> 00:27:59,990 to have access to the documents of the case? 276 00:28:00,150 --> 00:28:01,990 The police also agreed that there needs to be 277 00:28:02,070 --> 00:28:04,150 some sort of coverage on this case. 278 00:28:05,340 --> 00:28:08,220 Why are you so interested in this case, Miss Rahimi? 279 00:28:08,310 --> 00:28:09,580 It’s my job, Judge. 280 00:28:09,650 --> 00:28:14,360 Your job is to inform the society, not to scare people, 281 00:28:14,420 --> 00:28:16,990 not to disturb the public opinion. 282 00:28:17,200 --> 00:28:20,040 I gotta say, though, we’re not scaring the society. 283 00:28:20,140 --> 00:28:22,220 The society is already scared. 284 00:28:22,950 --> 00:28:24,780 Miss Rahimi... 285 00:28:25,020 --> 00:28:27,210 I’m not gonna let you make this case something it isn’t. 286 00:28:28,060 --> 00:28:30,390 That’s how you operate. 287 00:28:30,790 --> 00:28:33,460 You have to be careful how you behave. 288 00:28:34,180 --> 00:28:37,320 Especially when you’re in the holy city of Mashhad. 289 00:28:38,260 --> 00:28:40,140 Thank you, Judge. 290 00:28:41,470 --> 00:28:43,030 May God protect you. 291 00:28:44,670 --> 00:28:47,320 You know what, I have to talk to these girls myself. 292 00:28:47,440 --> 00:28:50,090 One of them must’ve seen him. 293 00:28:50,200 --> 00:28:52,740 Yeah, but talking to those women is difficult. 294 00:28:52,840 --> 00:28:55,290 You can’t just trust them on a whim. 295 00:28:56,530 --> 00:28:58,670 They are drug addicts, they are hammered. 296 00:28:58,770 --> 00:29:00,880 90% of what they say are lies. 297 00:29:00,950 --> 00:29:04,530 You know what, if the police were just a bit smarter, 298 00:29:04,700 --> 00:29:07,980 they would offer some money to one of those girls to bait him. 299 00:29:08,900 --> 00:29:12,570 A cooperation between the police and prostitutes. 300 00:29:12,700 --> 00:29:14,530 What an awesome idea you have, Miss Rahimi(!) 301 00:29:18,530 --> 00:29:22,900 By the way, Miss Rahimi, what was the story involving you in Tehran? 302 00:29:24,450 --> 00:29:28,450 They were saying something about you and that editor-in-chief. 303 00:29:29,740 --> 00:29:32,360 They were saying you two were involved with each other or something. 304 00:29:35,490 --> 00:29:36,860 “Involved with each other”? 305 00:29:38,150 --> 00:29:40,840 The guy would make me wait at the office till the working hours were over 306 00:29:40,930 --> 00:29:43,970 for every article I used to write for the newspaper. 307 00:29:44,060 --> 00:29:46,740 He’d invite me to his house, to his bedroom. 308 00:29:47,100 --> 00:29:49,610 I filed a complaint about him and they fired me instead of him. 309 00:29:49,720 --> 00:29:51,590 And you call it “being involved with each other”? 310 00:29:52,660 --> 00:29:55,490 I was the victim and you’re shaming me. 311 00:29:55,910 --> 00:29:58,320 Miss Rahimi, I didn’t mean to offend you. 312 00:29:58,950 --> 00:30:02,030 Sharifi, you said what you shouldn’t have. 313 00:30:02,550 --> 00:30:04,570 Miss Rahimi, you know me, come on. 314 00:30:04,730 --> 00:30:07,270 Pfft. It’s so crowded here today. I wanna go back to the hotel. 315 00:30:07,390 --> 00:30:09,410 - I’ll escort you. - No need, I can go alone. 316 00:30:09,520 --> 00:30:11,860 Come on, you know I wasn’t insinuating anything. 317 00:30:24,000 --> 00:30:27,020 - Allahu Akbar. - Weren’t we supposed to play together? 318 00:30:33,550 --> 00:30:36,290 We weren’t supposed to play when it’s time to say a prayer, though. 319 00:30:36,340 --> 00:30:37,170 We were. 320 00:30:37,220 --> 00:30:38,350 Look at her, 321 00:30:38,400 --> 00:30:40,800 she’s interrupting me when I’m saying a prayer now, huh? 322 00:30:40,870 --> 00:30:45,390 Don’t move, you’ll fall off. Don’t move, or I’ll tickle you. 323 00:30:45,470 --> 00:30:48,450 I’m gonna tickle you. 324 00:30:48,550 --> 00:30:52,740 This killer has made a lot of noise. How many has he killed so far? 325 00:30:52,820 --> 00:30:54,490 They say 10 in the newspaper. 326 00:30:54,770 --> 00:30:57,770 The police are after him. They’ll catch him, God willing. 327 00:30:58,380 --> 00:31:01,800 I’ve forbidden my daughters from staying out in the evenings. 328 00:31:03,480 --> 00:31:06,530 They say he only goes after prostitutes. 329 00:31:06,860 --> 00:31:10,060 How can we be sure? Nobody’s safe. 330 00:31:11,500 --> 00:31:16,120 Some say it’s a group, and that they’re pros. 331 00:31:34,370 --> 00:31:35,710 Yeah, Ali, 332 00:31:35,780 --> 00:31:40,090 your father used to run around under a rain of bullets, 333 00:31:40,170 --> 00:31:45,160 acting like there isn’t a war going on and we’re not on the front line or anything. 334 00:31:45,260 --> 00:31:47,760 Running around during a war? 335 00:31:47,820 --> 00:31:49,620 I haven’t lost my mind, Haji. 336 00:31:49,700 --> 00:31:52,250 I think you’re confusing me with someone else. 337 00:31:52,810 --> 00:31:55,300 - I didn’t mean to bother you. - You’re very welcome. 338 00:31:56,460 --> 00:31:59,580 - Are you doing well, God willing? - Yes. 339 00:32:00,610 --> 00:32:02,780 Khadijeh, bring that sugar bowl, kiddo. 340 00:32:04,190 --> 00:32:07,790 Saeed, you don’t visit us in the veterans’ association. 341 00:32:07,880 --> 00:32:10,080 I’ll bring him with me next time, Haji. 342 00:32:10,850 --> 00:32:12,160 Here you are. 343 00:32:12,450 --> 00:32:15,110 I know you better than my children. 344 00:32:15,320 --> 00:32:18,340 There’s something going on with you. Or you have a problem you’re dealing with. 345 00:32:18,410 --> 00:32:21,280 You’ve become skinny. You’re too nervous. 346 00:32:21,950 --> 00:32:25,220 Tell me, is there another woman in the picture? 347 00:32:26,360 --> 00:32:28,270 - Stop. Stop, Haji. - Huh? 348 00:32:28,360 --> 00:32:29,700 - Stop, please. - What? What happened? 349 00:32:29,760 --> 00:32:31,260 - I said stop. - Okay. 350 00:32:31,320 --> 00:32:34,390 Okay, don’t lose your temper. We’re chatting with each other. 351 00:32:34,450 --> 00:32:38,280 What “chatting” is this that you say stuff like this, Haji? 352 00:32:38,360 --> 00:32:40,150 I told Fatemeh, too. 353 00:32:40,250 --> 00:32:43,060 He’s not like that. He can barely handle one. 354 00:32:43,760 --> 00:32:46,100 What’s the problem, then? 355 00:32:47,600 --> 00:32:50,600 You can at least tell me, huh? 356 00:32:54,250 --> 00:32:56,120 What? What’s wrong? 357 00:32:56,610 --> 00:32:58,200 Nothing, Haji. 358 00:32:59,880 --> 00:33:02,380 Work, other problems... 359 00:33:02,480 --> 00:33:05,150 I have lost myself. 360 00:33:05,250 --> 00:33:08,000 I wanna do something... 361 00:33:08,080 --> 00:33:11,870 You know, I don’t think I’m made to do masonry, construction, renovation 362 00:33:11,950 --> 00:33:14,020 and things of that nature. 363 00:33:14,120 --> 00:33:15,830 Haji, Haji... 364 00:33:15,910 --> 00:33:18,340 I wish the war wasn’t over, Haji.. 365 00:33:18,700 --> 00:33:22,720 Some became martyrs, some became MIA, some lost a body part, 366 00:33:22,820 --> 00:33:25,950 some returned to their families in coffins. 367 00:33:26,030 --> 00:33:28,210 But I didn’t become anything. Why? 368 00:33:28,280 --> 00:33:30,340 ’Cause I didn’t deserve it? Why didn’t I deserve it? 369 00:33:30,400 --> 00:33:32,520 Not everyone’s supposed to become a martyr. 370 00:33:32,610 --> 00:33:36,450 It’s not up to us. Only God has a say in that. 371 00:33:36,570 --> 00:33:39,000 Now, we just have to live our lives, 372 00:33:39,110 --> 00:33:40,860 take care of our families. 373 00:33:40,960 --> 00:33:42,840 They are not at fault here. 374 00:33:43,660 --> 00:33:44,950 How about this? 375 00:33:45,840 --> 00:33:49,170 Drop me off at my house, then take the car 376 00:33:49,250 --> 00:33:51,710 and go somewhere for the holidays with your family. 377 00:33:51,810 --> 00:33:52,860 Okay? 378 00:34:24,970 --> 00:34:26,920 Sir, can I use the bathroom? 379 00:34:30,110 --> 00:34:32,110 It’s for the customers. 380 00:34:34,070 --> 00:34:35,280 Please. 381 00:34:47,700 --> 00:34:49,490 Bring a bottle of orange Fanta too. 382 00:35:01,070 --> 00:35:04,070 Ma’am, are you okay? 383 00:35:12,320 --> 00:35:14,240 Want me to buy you a sandwich too? 384 00:35:16,280 --> 00:35:17,650 It’s okay if you do. 385 00:35:19,740 --> 00:35:21,240 What’s your name? 386 00:35:22,740 --> 00:35:23,950 Soghra. 387 00:35:25,280 --> 00:35:28,900 Aren’t you afraid of hanging around here at this hour? 388 00:35:29,350 --> 00:35:30,770 Afraid of what? 389 00:35:30,960 --> 00:35:33,340 This killer who murders women. 390 00:35:38,860 --> 00:35:41,110 Haven’t you or your friends seen him around here? 391 00:35:45,030 --> 00:35:48,380 Haven’t you seen anyone who’s even remotely suspicious? 392 00:35:50,240 --> 00:35:51,900 Everyone’s suspicious here. 393 00:35:57,370 --> 00:35:59,120 Do you use? 394 00:36:02,730 --> 00:36:05,070 Do you do drugs or something? 395 00:36:07,160 --> 00:36:09,740 Do you stand near this hotel every night? 396 00:36:10,740 --> 00:36:12,990 - Thank you. - Soghra... 397 00:36:54,640 --> 00:36:55,850 Get lost! 398 00:37:02,700 --> 00:37:04,240 Get lost! 399 00:37:05,150 --> 00:37:06,780 I said, “Get lost!” 400 00:37:34,030 --> 00:37:36,570 Yeah, come on. Come on, this is a goal. 401 00:37:38,330 --> 00:37:39,820 This is a goal, no? 402 00:37:40,110 --> 00:37:42,010 One doesn’t dribble their dad. 403 00:37:43,860 --> 00:37:44,940 Throw it. Come on. 404 00:37:45,850 --> 00:37:49,090 Go. Go, kiddo. Go forward. 405 00:37:49,590 --> 00:37:50,910 We need to do this more often. 406 00:37:51,010 --> 00:37:53,360 - We will. - The kids like it so much. 407 00:37:53,450 --> 00:37:56,410 I want nothing but peace for you guys. 408 00:37:57,070 --> 00:37:59,440 - I know that. - You do? 409 00:37:59,520 --> 00:38:01,350 Why are you laughing then? 410 00:38:01,700 --> 00:38:04,110 ’Cause you say that, but you... 411 00:38:07,540 --> 00:38:08,870 I’m sorry, Dad. 412 00:38:13,400 --> 00:38:15,900 Come here, kiddo. Come here. 413 00:38:16,710 --> 00:38:18,020 - I’m sorry, Dad... - Come here! 414 00:38:18,320 --> 00:38:19,710 - Dad? - Saeed? 415 00:38:19,840 --> 00:38:22,470 Where are you going? Come here! 416 00:38:22,530 --> 00:38:23,550 Come here, kiddo! 417 00:38:27,440 --> 00:38:29,780 - Dad... - Saeed! 418 00:38:29,880 --> 00:38:32,300 - Stop. I said stop. - Dad! 419 00:38:35,070 --> 00:38:37,240 What happened? 420 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 What are you doing? Sit. 421 00:38:41,900 --> 00:38:43,640 Ali, look what you’ve done. 422 00:38:43,730 --> 00:38:45,270 What happened, Saeed? 423 00:39:00,510 --> 00:39:02,510 What’s wrong, Saeed? Look at me. 424 00:39:04,950 --> 00:39:07,280 What’s happening to you? 425 00:39:08,240 --> 00:39:09,820 What’s going on? 426 00:39:12,240 --> 00:39:13,580 I’m sorry, Dad. 427 00:39:18,400 --> 00:39:20,910 Come on, it’s not good to let everybody see you like this. 428 00:39:21,070 --> 00:39:23,780 Come on. Ali, you too, let’s go and sit with your sisters. 429 00:39:25,490 --> 00:39:28,310 You’re always busy at work, and the one day we’re going out, 430 00:39:28,380 --> 00:39:30,050 you start acting like this. 431 00:39:30,900 --> 00:39:32,700 It’s nothing, kiddo. 432 00:39:53,400 --> 00:39:55,520 - Ah, damn it! - What? 433 00:39:56,750 --> 00:39:59,120 I forgot to take the tools to Gholam. 434 00:39:59,190 --> 00:40:01,950 - So? - He’s gotta start at dawn. 435 00:40:02,110 --> 00:40:05,490 So what? You need to take them to him right now? 436 00:40:05,680 --> 00:40:08,720 Yeah, if I take them to him right now, I’ll be sure, Fatemeh. 437 00:40:08,820 --> 00:40:11,530 - Can’t you go some other time? - No. 438 00:40:13,750 --> 00:40:17,660 Say sorry to your father on my behalf. I’ll come after you tomorrow after lunch. 439 00:40:17,750 --> 00:40:20,490 - “Tomorrow after lunch”? - Yeah. Okay? 440 00:40:23,340 --> 00:40:24,760 Get off, kids. 441 00:40:25,240 --> 00:40:26,530 Fatemeh... 442 00:40:26,860 --> 00:40:29,130 Dear Fatemeh, dear Fatemeh... look at me. 443 00:40:29,200 --> 00:40:30,320 Come on, get off. 444 00:40:35,720 --> 00:40:38,540 Why are you so upset? 445 00:40:38,990 --> 00:40:40,820 I said I’d come after you. 446 00:41:33,900 --> 00:41:35,650 Why are you so shy? 447 00:41:41,530 --> 00:41:43,400 Can I eat an apple? 448 00:41:43,800 --> 00:41:45,290 Of course. 449 00:41:45,930 --> 00:41:47,550 Take one. Make yourself at home. 450 00:42:01,260 --> 00:42:02,930 Are you okay? 451 00:42:04,110 --> 00:42:05,600 Are you sick? 452 00:42:11,350 --> 00:42:12,730 It’s so hot in here. 453 00:42:14,400 --> 00:42:16,210 I’ll open the window. 454 00:43:19,860 --> 00:43:21,700 Glory be to God. 455 00:43:32,740 --> 00:43:35,400 Fatemeh? Fatemeh? 456 00:43:35,470 --> 00:43:37,260 Can you take those trash bags out? 457 00:43:37,320 --> 00:43:38,530 Yeah, I can. 458 00:43:59,170 --> 00:44:00,710 Why are you back so soon? 459 00:44:00,860 --> 00:44:04,530 I forgot the pickles I was supposed to give my mom. 460 00:44:04,680 --> 00:44:06,270 They’re craving them. 461 00:44:07,160 --> 00:44:08,740 Where are the kids? 462 00:44:09,070 --> 00:44:10,860 At their house. 463 00:44:14,750 --> 00:44:16,290 What happened here? 464 00:44:16,930 --> 00:44:20,660 Nothing. The pipe is leaking. I have to call Mr. Ahmad to come and fix it. 465 00:44:20,740 --> 00:44:23,560 Again? Didn’t he come and fix it just before Nowruz? 466 00:44:23,680 --> 00:44:25,490 No idea... 467 00:44:25,650 --> 00:44:28,220 Why have you rolled the carpet like this? It’s gonna get bulges. 468 00:44:28,320 --> 00:44:29,990 I’ll fix it, my dear. 469 00:44:30,230 --> 00:44:33,250 Just, if you can, warm up some food please. 470 00:44:33,310 --> 00:44:36,070 - Haven’t you had anything yet? - No, I’m so hungry. 471 00:44:46,510 --> 00:44:49,820 You understood me, and as always, 472 00:44:49,900 --> 00:44:53,640 helped me make my dreams come true. 473 00:44:54,530 --> 00:44:57,040 I know all about your dreams. 474 00:44:57,160 --> 00:44:58,910 You didn’t notice anything? 475 00:44:59,910 --> 00:45:01,280 Notice what? 476 00:45:01,860 --> 00:45:03,200 Look here. 477 00:45:03,920 --> 00:45:05,880 I made my hair curly. 478 00:45:06,440 --> 00:45:08,480 See the curls around here? 479 00:45:10,000 --> 00:45:12,330 I went to a hair salon with my mom today. 480 00:45:14,400 --> 00:45:15,860 Was it expensive? 481 00:45:18,450 --> 00:45:19,870 - It’s beautiful. - Yeah, right. 482 00:45:19,950 --> 00:45:22,840 If I hadn’t said anything, you’d never notice it. 483 00:45:23,580 --> 00:45:25,000 My dear... 484 00:45:28,300 --> 00:45:31,110 - Saeed? - Yeah? 485 00:45:31,820 --> 00:45:34,390 Do you remember the night before Ashura 486 00:45:34,460 --> 00:45:36,460 that I went to my parents’ house with the kids? 487 00:45:36,910 --> 00:45:37,630 Yeah? 488 00:45:38,840 --> 00:45:42,200 I don’t know, Mrs. Marzieh said he saw you that night coming home with a woman. 489 00:45:42,790 --> 00:45:45,600 Mrs. Marzieh confused me with someone else. 490 00:45:45,720 --> 00:45:48,060 How is it possible for her to confuse you with someone else 491 00:45:48,140 --> 00:45:49,950 from a 10-meter distance, Saeed? 492 00:45:51,490 --> 00:45:55,030 Dear Fatemeh, you know me. 493 00:45:55,230 --> 00:45:57,580 There’s no other woman in the picture. 494 00:46:01,470 --> 00:46:02,680 Saeed? 495 00:46:03,760 --> 00:46:05,840 Saeed, are you tired of me? 496 00:46:07,710 --> 00:46:09,000 Tired of you? 497 00:47:27,320 --> 00:47:29,020 - Mr. Sharifi... - Hi. 498 00:47:29,130 --> 00:47:31,490 - I see you’ve brought your guest with you. - Yes. 499 00:47:31,950 --> 00:47:35,010 You can’t possibly complain about your level of access anymore, 500 00:47:35,090 --> 00:47:37,040 Miss Rahimi. You can go and take a look. 501 00:47:41,240 --> 00:47:44,010 What are you trying so hard to look at here? 502 00:47:44,100 --> 00:47:45,930 What are you doing? You’re stepping over the tomatoes. 503 00:47:46,040 --> 00:47:47,540 Officer Sheidaei, let her pass. 504 00:47:48,450 --> 00:47:50,200 Keep your distance from the body. 505 00:47:50,320 --> 00:47:51,650 Keep away. 506 00:47:53,360 --> 00:47:56,290 This is a crime scene you’re trying to enter. Keep away. 507 00:48:00,570 --> 00:48:02,860 Ma’am, I’m talking to you, keep your distance. 508 00:48:13,490 --> 00:48:14,830 Miss Rahimi? 509 00:48:16,170 --> 00:48:17,380 Try to breathe. 510 00:48:26,700 --> 00:48:28,620 Keep your distance from the body. 511 00:48:31,250 --> 00:48:32,630 Keep your distance already! 512 00:48:32,770 --> 00:48:35,610 Why has this son a bitch dropped the body in the middle of my farm? 513 00:48:35,770 --> 00:48:37,830 No one’s gonna buy my tomatoes now. 514 00:48:41,840 --> 00:48:43,510 Make way. Go stand there. 515 00:48:45,450 --> 00:48:48,070 Folks, don’t stand here. Make way. 516 00:48:53,490 --> 00:48:56,320 Officer Mohammadi, give Miss Rahimi some sweet tea. 517 00:48:56,490 --> 00:48:57,990 Try to breathe. 518 00:49:16,390 --> 00:49:17,720 Thank you. 519 00:49:19,100 --> 00:49:21,890 Miss Rahimi, drop this case. 520 00:49:22,240 --> 00:49:26,210 It’s like a black hole. There’s no end to it. 521 00:49:27,750 --> 00:49:30,400 Think of your own health and safety. 522 00:49:31,850 --> 00:49:33,140 Bye. 523 00:49:56,680 --> 00:49:58,350 - Hello. - Hello. 524 00:49:59,340 --> 00:50:02,300 I thought I’d come and check on you. Are you feeling better? 525 00:50:02,400 --> 00:50:04,400 I’m good, thank you. 526 00:50:04,840 --> 00:50:07,570 I needed to talk to you about something. Can I come in? 527 00:50:10,890 --> 00:50:13,060 Are you feeling comfortable here? 528 00:50:15,860 --> 00:50:19,030 - It’s okay. - For a short period of time, yeah. 529 00:50:21,330 --> 00:50:22,540 Sit. 530 00:50:23,570 --> 00:50:25,530 Thank you, I’m fine like this. 531 00:50:40,230 --> 00:50:41,860 Join me. 532 00:50:58,320 --> 00:51:00,650 Thank you for letting me come to the crime scene. 533 00:51:02,610 --> 00:51:05,700 I told Mr. Sharifi that crime scenes are not a good place for women to be at. 534 00:51:05,860 --> 00:51:09,000 I was a bit shocked ’cause I had seen that girl somewhere before. 535 00:51:10,550 --> 00:51:12,110 They’re all alike. 536 00:51:13,030 --> 00:51:14,780 Addicted to drugs and prostitution. 537 00:51:15,650 --> 00:51:17,700 This one was also pregnant. 538 00:51:19,990 --> 00:51:21,820 She had a bump on her belly. 539 00:51:22,790 --> 00:51:24,620 It’s really disgusting... 540 00:51:25,460 --> 00:51:27,830 to sleep around with a baby in your belly. 541 00:51:31,150 --> 00:51:34,270 Anyway, I didn’t come here to talk about work. 542 00:51:34,360 --> 00:51:37,040 Sorry, but I’m a bit tired, so... 543 00:51:37,110 --> 00:51:38,710 if you don’t have anything else to talk about, please... 544 00:51:38,790 --> 00:51:41,360 Don’t judge me based on my uniform. 545 00:51:42,020 --> 00:51:45,920 Unfortunately, I look serious, but, deep down, I’m an emotional person. 546 00:51:47,990 --> 00:51:49,820 I wanna show you around Mashhad, 547 00:51:49,990 --> 00:51:52,110 take you to dinner at Shandiz Restaurant. 548 00:51:52,230 --> 00:51:54,360 Mr. Rostami, I told you I’m tired and I wanna get some rest, 549 00:51:54,530 --> 00:51:56,830 and you can go leave right now. Go on. 550 00:52:02,560 --> 00:52:03,950 I said go. 551 00:52:10,360 --> 00:52:11,770 What if I don’t want to? 552 00:52:12,920 --> 00:52:14,260 What’re you gonna do? 553 00:52:16,030 --> 00:52:17,740 Call the police? 554 00:52:27,120 --> 00:52:28,930 Guess they fired you from your job at that newspaper 555 00:52:29,000 --> 00:52:30,920 ’cause you were trying to seduce men like this. 556 00:52:35,490 --> 00:52:37,110 You’re not worth it. 557 00:52:39,070 --> 00:52:41,950 You’re one of those women who would smoke with any man. 558 00:52:44,950 --> 00:52:46,570 You’re one of those. 559 00:52:47,040 --> 00:52:48,150 Yeah. 560 00:53:29,740 --> 00:53:33,210 - Dad, look what I found. - What did you find, kiddo? 561 00:53:37,320 --> 00:53:38,570 Let me see. 562 00:53:41,560 --> 00:53:43,610 This is trash. 563 00:53:46,960 --> 00:53:50,160 Why did you throw it out the window, Dad? Why didn’t you throw it into the trash can? 564 00:53:50,220 --> 00:53:53,310 You’re right, I should’ve thrown it into the trash can, but, well... 565 00:53:54,110 --> 00:53:56,240 it was fun to do it this way, too. 566 00:53:56,300 --> 00:53:58,160 Like other kids who do things like that... 567 00:53:58,230 --> 00:53:59,430 Mom, look what Dad did, 568 00:53:59,500 --> 00:54:01,110 he threw the apple out the window. 569 00:54:01,200 --> 00:54:03,370 Why did you throw the apple out the window? 570 00:54:03,550 --> 00:54:05,390 Good things you’re teaching your children(!) Come, kiddo. 571 00:54:05,450 --> 00:54:07,010 The cab will be here shortly, are you ready? 572 00:54:07,060 --> 00:54:07,770 Yeah, I’m ready. 573 00:54:07,820 --> 00:54:09,560 I wanna throw an apple out the window too... 574 00:54:09,630 --> 00:54:10,470 No. 575 00:54:10,550 --> 00:54:13,330 Dad was wrong to throw that apple out the window. 576 00:54:13,380 --> 00:54:15,300 You shouldn’t follow in his footsteps, okay? 577 00:54:15,370 --> 00:54:18,400 Good girl. Let’s go. Grandma and Grandpa are waiting for us. 578 00:54:42,900 --> 00:54:45,030 It must be near here. 579 00:54:46,280 --> 00:54:49,370 Are you sure about this? This is not a good neighborhood. 580 00:54:49,450 --> 00:54:50,860 I’ll call you. 581 00:54:54,080 --> 00:54:55,330 Young man... 582 00:54:57,280 --> 00:54:59,790 - Hello. You good? - Hello. 583 00:55:00,650 --> 00:55:02,840 - Do you know a Ms. Zari? - Yeah, she lives there. 584 00:55:07,700 --> 00:55:08,740 Hello. 585 00:55:09,760 --> 00:55:12,590 - Are you Ms. Zari? - What do you want? 586 00:55:13,010 --> 00:55:16,450 I wanted to talk to you for a few minutes about Soghra. 587 00:55:16,770 --> 00:55:19,380 - Who’s Soghra? - Your daughter. 588 00:55:19,450 --> 00:55:21,310 I don’t know any Soghra. Leave. 589 00:55:21,450 --> 00:55:23,660 Go. Why are you being nosey? What do you want from me? 590 00:55:23,740 --> 00:55:26,740 I don’t know any Soghra. Leave! Go! 591 00:55:27,280 --> 00:55:29,470 Which Soghra do you wanna talk about? 592 00:55:29,700 --> 00:55:32,620 Which Soghra do you wanna talk about, huh? 593 00:55:32,810 --> 00:55:36,540 Which Soghra? Which Soghra do you wanna talk about? 594 00:55:36,610 --> 00:55:38,900 Which Soghra? 595 00:55:51,360 --> 00:55:53,240 It was him who picked up Somayeh, too. 596 00:55:54,400 --> 00:55:56,240 I know for a fact that it was him. 597 00:55:57,450 --> 00:56:01,150 Mr. Rasoul had seen her with him on the back of his motorcycle. 598 00:56:01,690 --> 00:56:03,230 Who’s Mr. Rasoul? 599 00:56:04,810 --> 00:56:06,610 He’s a municipal worker. 600 00:56:07,040 --> 00:56:09,040 He works in the Square near here. 601 00:56:09,960 --> 00:56:12,920 - Has he seen his face? - From a distance. 602 00:56:13,790 --> 00:56:15,700 But I don’t know about Soghra. 603 00:56:16,850 --> 00:56:19,510 I had told her not go with men on motorcycles. 604 00:56:19,870 --> 00:56:22,160 She used to listen to me. 605 00:56:23,790 --> 00:56:25,910 Where was Soghra standing that night? 606 00:56:26,030 --> 00:56:27,320 As always. 607 00:56:27,530 --> 00:56:29,570 Somewhere around Laleh Square. 608 00:56:31,620 --> 00:56:33,740 Have you told all this to the police too? 609 00:56:35,440 --> 00:56:37,740 Take a look at me, princess. 610 00:56:37,970 --> 00:56:41,010 I do 6 grams of Afghani opium per day. 611 00:56:41,180 --> 00:56:42,610 You expect me to go and talk to the police like this? 612 00:56:42,740 --> 00:56:45,020 What if we go together? I’ll vouch for you. 613 00:56:45,110 --> 00:56:46,820 Have you lost your fuckin’ mind? 614 00:56:46,970 --> 00:56:49,550 The guy is cleaning up the streets for them. 615 00:56:50,140 --> 00:56:52,260 You think they’ll actually try to catch him? 616 00:57:07,320 --> 00:57:10,030 I saw him, like, 4-5 times. 617 00:57:10,450 --> 00:57:13,070 He used to come here with his motorcycle, 618 00:57:14,380 --> 00:57:19,010 look around and check out everywhere around here. 619 00:57:20,120 --> 00:57:22,040 Where did he pick up Somayeh? 620 00:57:23,110 --> 00:57:25,400 There. Across the street. 621 00:57:25,570 --> 00:57:27,110 Did Soghra go with him, too? 622 00:57:27,260 --> 00:57:29,590 Are you with the police? 623 00:57:29,720 --> 00:57:32,840 No, I already told you, I’m writing an article for a newspaper. 624 00:57:32,950 --> 00:57:35,490 I have butted heads with the police a lot. 625 00:57:36,400 --> 00:57:40,280 I wanna spend what’s remaining of my life in peace. 626 00:57:40,400 --> 00:57:42,780 Yeah, apparently he comes around here on Thursdays, according to him. 627 00:57:42,950 --> 00:57:46,990 He, also, said that his face looks like a religious type of person. 628 00:57:47,130 --> 00:57:49,280 It all adds up if we consider everything you said too. 629 00:57:49,450 --> 00:57:52,010 Okay, you just be careful and don’t do anything else. Are you there now? 630 00:57:52,070 --> 00:57:54,340 Yeah. Look, Khin-e Arab Road is just across the highway. 631 00:57:54,430 --> 00:57:56,320 It’d be a piece of cake to drop a body there. 632 00:57:56,400 --> 00:57:58,410 I’d even wonder if he lives around here. 633 00:57:58,490 --> 00:58:00,600 No, I don’t think so. Let me call Rostami... 634 00:58:00,660 --> 00:58:02,450 No, I don’t trust the police. 635 00:58:02,610 --> 00:58:05,060 What do you mean? That’s the way to go in situations like this. 636 00:58:05,110 --> 00:58:08,510 - No, I told you. I don’t trust them. - Why not? 637 00:58:08,610 --> 00:58:11,020 There are many reasons. I can barely trust you. 638 00:58:11,090 --> 00:58:13,940 Thanks for the vote of confidence(!) What you wanna do is a stupid idea. 639 00:58:14,030 --> 00:58:17,510 Okay, yeah, it’s an stupid idea and I’m stupid. Now, do you wanna help or not? 640 00:58:17,570 --> 00:58:19,700 What are these things you’re saying today? 641 00:58:19,780 --> 00:58:22,060 Are you coming or not? I told you, you’ve become such a coward. 642 00:58:29,190 --> 00:58:30,730 Wanna go for a ride? 643 00:58:32,320 --> 00:58:34,700 A ride? On your donkey? 644 00:58:35,780 --> 00:58:37,110 Get lost. 645 00:58:37,320 --> 00:58:39,850 I saw you two nights ago. Kismet wants us to spend some time together tonight. 646 00:58:39,940 --> 00:58:43,040 No, kismet wants you to jack yourself off tonight. 647 00:58:43,700 --> 00:58:48,010 I got a good place, good food and there’s also opium. 648 00:58:48,800 --> 00:58:50,110 Let me see your money. 649 00:59:03,780 --> 00:59:05,450 Sit tight. 650 00:59:20,570 --> 00:59:22,330 How long are you gonna be in there? 651 00:59:23,610 --> 00:59:27,110 - However long my pussy wants. - Come out already. 652 00:59:30,070 --> 00:59:32,500 Look, she doesn’t like to be yelled at. 653 00:59:32,650 --> 00:59:34,150 Cover yourself. 654 00:59:34,460 --> 00:59:37,460 - Ow. I like you! - Get your hands off me. Don’t do it. 655 00:59:51,350 --> 00:59:53,020 Don’t you wanna start? 656 00:59:55,340 --> 00:59:57,340 You time is being counted. 657 00:59:58,740 --> 01:00:01,780 Let me see if you can take care of my pussy or not. 658 01:00:02,910 --> 01:00:04,740 Where’s your opium? 659 01:00:05,800 --> 01:00:07,470 Or did you lie about it? 660 01:00:10,960 --> 01:00:12,130 No. 661 01:00:14,450 --> 01:00:15,700 What? 662 01:00:16,000 --> 01:00:18,380 I’m preparing it, wait. 663 01:00:24,360 --> 01:00:26,180 I’m coming, wait. 664 01:00:33,320 --> 01:00:35,940 Oh, you like it rough, huh? 665 01:00:48,240 --> 01:00:50,450 I love that beard of yours... 666 01:00:52,450 --> 01:00:53,780 Fuckin’ whore! 667 01:00:54,530 --> 01:00:57,120 - Keep your hands off me. Don’t. - What happened? 668 01:00:57,280 --> 01:00:58,740 I have to use the bathroom. 669 01:00:58,900 --> 01:01:00,500 Go then. 670 01:01:01,190 --> 01:01:02,900 It’s your turn to sing in there now. 671 01:01:04,840 --> 01:01:07,300 Help me, God. 672 01:01:08,380 --> 01:01:09,790 Come on out! 673 01:01:12,280 --> 01:01:13,820 Where are you? 674 01:01:17,530 --> 01:01:18,860 Come into my arms, come on. 675 01:01:41,090 --> 01:01:42,580 Motherfucker. 676 01:03:05,370 --> 01:03:06,700 What? 677 01:03:08,700 --> 01:03:10,700 Why aren’t you laughing? 678 01:03:10,860 --> 01:03:12,490 Laugh. 679 01:03:14,280 --> 01:03:15,490 Laugh. 680 01:03:16,320 --> 01:03:17,610 Laugh. 681 01:04:57,730 --> 01:04:59,020 - Come. - Shut up! 682 01:04:59,690 --> 01:05:01,410 Get lost, asshole! 683 01:05:12,910 --> 01:05:15,350 - Miss Rahimi. - Don’t come close. 684 01:05:17,070 --> 01:05:19,570 Let’s leave. It’s getting late. 685 01:05:26,570 --> 01:05:30,310 We can’t go and... wait there every night. 686 01:05:31,680 --> 01:05:33,480 He won’t come. 687 01:05:33,610 --> 01:05:35,820 He will. I know he will. 688 01:05:40,570 --> 01:05:43,450 Where can I find the newspapers writing about this Spider Killer? 689 01:05:43,610 --> 01:05:46,400 No idea, sir. Maybe take a look at those? 690 01:06:09,320 --> 01:06:12,480 - Here. - Hi, dear Fatemeh. 691 01:06:12,530 --> 01:06:13,390 You good? 692 01:06:14,570 --> 01:06:15,860 You arrived at the perfect time. 693 01:06:16,030 --> 01:06:18,490 - My mother-in-law likes me, that’s why. - Clearly, she does. 694 01:06:18,650 --> 01:06:20,370 I do like you, Saeed. That’s why I cooked 695 01:06:20,410 --> 01:06:22,610 your favorite, celery and beef stew. 696 01:06:23,950 --> 01:06:26,160 Khadijeh, Zahra, come. It’s dinner time. 697 01:06:26,240 --> 01:06:29,450 Zahra, come. We’re having dinner. It’s gonna get cold. 698 01:06:30,400 --> 01:06:33,040 Everyday, when we wanna have a meal, there should be Shirazi salad 699 01:06:33,130 --> 01:06:35,650 with the food, otherwise, it’s not gonna be a real meal. 700 01:06:36,290 --> 01:06:37,320 Thank you. 701 01:06:39,530 --> 01:06:41,530 What’s happened to your hand, Saeed? 702 01:06:41,820 --> 01:06:43,240 I didn’t even notice it. What’s happened? 703 01:06:43,400 --> 01:06:47,150 There was an accident today when we were working with a pickaxe. 704 01:06:47,360 --> 01:06:49,820 I didn’t notice it at first, either. How bad is it? 705 01:06:50,630 --> 01:06:51,380 What were you doing? 706 01:06:51,430 --> 01:06:53,820 We were knocking down a brick wall with a pickaxe. 707 01:06:54,150 --> 01:06:57,150 The guys weren’t paying attention, but it was partly my mistake, too. 708 01:06:57,530 --> 01:06:58,990 You’re not 100% there, these days. 709 01:06:59,150 --> 01:07:01,990 Hopefully, it’ll get better soon. Go on with the dinner, please. It’ll get cold. 710 01:07:02,430 --> 01:07:03,680 Want me to serve you some? 711 01:07:18,860 --> 01:07:20,360 What should I say, kiddo? 712 01:07:21,320 --> 01:07:23,570 Whenever you’re going somewhere, you just call us 713 01:07:23,700 --> 01:07:26,110 from the destination every time, but that’s not enough. 714 01:07:27,260 --> 01:07:30,030 - Dear Arezoo... - I’m sorry, Mom, I was very busy. 715 01:07:30,240 --> 01:07:32,910 My child, think of your father a bit, too. He’s got diabetes. 716 01:07:34,110 --> 01:07:37,200 What difference would my call make to Dad’s diabetes? 717 01:07:37,280 --> 01:07:38,740 It’s okay. Laugh it off. 718 01:07:38,900 --> 01:07:42,450 Some day, you’ll have children of your own and you’ll understand how this works. 719 01:07:42,610 --> 01:07:44,240 By the way, did you get your eyebrows done, Mom? 720 01:07:44,400 --> 01:07:46,990 Arezoo, are you smoking? 721 01:07:47,150 --> 01:07:48,390 Make sure they’re not too thick this time. 722 01:07:48,470 --> 01:07:49,880 They looked like an airport runway last time. 723 01:07:49,950 --> 01:07:51,700 Don’t change the subject. 724 01:07:51,860 --> 01:07:55,380 You have asthma. Smoking is not good for you. 725 01:07:55,490 --> 01:07:59,240 Tell me, are you still looking for that killer? 726 01:07:59,330 --> 01:08:00,230 Yeah, I am. 727 01:08:00,320 --> 01:08:05,140 Do you ever think about how worried we get about you? 728 01:08:05,210 --> 01:08:08,780 Don’t be worried, Mom. It isn’t the first time I’m doing this. I’m careful. 729 01:08:08,850 --> 01:08:10,130 Pfft. You always say that. 730 01:08:28,750 --> 01:08:30,170 Fuckin’ whore! 731 01:09:19,070 --> 01:09:20,700 Come, get on. 732 01:09:23,580 --> 01:09:24,440 Get lost. 733 01:09:25,120 --> 01:09:26,740 What are you waiting for? 734 01:09:29,490 --> 01:09:30,610 Come on. 735 01:09:33,700 --> 01:09:36,760 - You got any money? - I do. Get on. 736 01:09:48,360 --> 01:09:49,940 Sit tight. 737 01:10:04,750 --> 01:10:05,830 Fuckin’ asshole! 738 01:10:38,900 --> 01:10:41,780 Where the hell did he go? Motherfucker! 739 01:10:54,410 --> 01:10:55,540 In here. 740 01:11:09,070 --> 01:11:12,900 One would never know who might knock on the door at an inconvenient time. 741 01:11:19,810 --> 01:11:21,390 Go sit. Make yourself at home. 742 01:11:23,760 --> 01:11:26,570 - There? - Anywhere you feel comfortable. 743 01:11:26,670 --> 01:11:28,070 In the dark? 744 01:11:28,890 --> 01:11:31,640 You’re right. Can’t sit in the dark. 745 01:11:33,270 --> 01:11:35,690 Here, there the lights are. 746 01:11:36,210 --> 01:11:38,000 Go sit and be comfortable. 747 01:11:45,010 --> 01:11:46,810 Tea or fruits? 748 01:11:48,850 --> 01:11:50,650 Which one will you have? Tea or fruits? 749 01:11:50,780 --> 01:11:52,570 Where’s the bathroom? 750 01:11:52,800 --> 01:11:54,450 It’s here to the right. 751 01:12:30,240 --> 01:12:31,700 What’s your name? 752 01:12:32,140 --> 01:12:33,600 Zahra. 753 01:12:34,030 --> 01:12:36,280 - Are you from Mashhad? - Yeah. 754 01:12:37,530 --> 01:12:40,360 - Where in Mashhad? - None of your business. 755 01:12:42,670 --> 01:12:44,760 You’re lying, right? You’re not from Mashhad. 756 01:12:45,040 --> 01:12:46,400 What’s your job? 757 01:12:46,570 --> 01:12:47,990 Do I ask you about your job? 758 01:12:49,140 --> 01:12:50,800 I’m a mason. 759 01:12:52,090 --> 01:12:53,680 Is this your first time? 760 01:12:57,090 --> 01:12:58,880 You look amateur. 761 01:12:59,790 --> 01:13:01,850 - What’s happened to your hand? - Nothing. 762 01:13:01,960 --> 01:13:03,580 Accident at work. 763 01:13:07,560 --> 01:13:09,550 - What are you doing? - Nothing, I’m just playing. 764 01:13:09,610 --> 01:13:12,280 - What are you doing? Get off me! - I’m playi... 765 01:13:13,550 --> 01:13:15,070 Calm down. Calm down. 766 01:13:23,490 --> 01:13:26,230 - I’m not alone here. - I was just playing and joking around. 767 01:13:26,380 --> 01:13:28,180 - Go open the door! - Okay, calm down. 768 01:13:28,300 --> 01:13:31,560 - I said go open the door! Go! - Okay. Okay. 769 01:13:32,210 --> 01:13:33,790 - Come on! - Okay. 770 01:13:34,280 --> 01:13:35,820 - Faster! - Okay. Okay. 771 01:13:37,280 --> 01:13:38,670 Calm down. Calm down. Calm down. 772 01:13:38,740 --> 01:13:41,450 - Step aside. Step aside! - Okay, here. 773 01:13:43,300 --> 01:13:45,220 - Help! - You fuckin’ whore... 774 01:13:46,850 --> 01:13:49,850 You piece of garbage! You pull a knife on me, huh?! 775 01:13:50,320 --> 01:13:51,540 - Huh? - Get off m... 776 01:13:52,790 --> 01:13:55,710 - You pull a knife on me, you fuckin’ slut? - Help! 777 01:14:18,650 --> 01:14:19,900 Wait, where are you going? 778 01:14:20,000 --> 01:14:21,570 If you come close, I’ll stab you. 779 01:14:24,030 --> 01:14:24,620 Don’t scream. 780 01:14:24,660 --> 01:14:26,240 - Help! - Don’t scream. Don’t scream! 781 01:14:26,350 --> 01:14:27,850 - Help, people! - Don’t scream! 782 01:14:27,970 --> 01:14:29,960 - Stay back, I said. - I beg you, don’t scream. 783 01:14:30,120 --> 01:14:32,740 Don’t scream. I have a family. I beg you, don’t scream. 784 01:14:32,830 --> 01:14:36,250 - Go to the bathroom and lock yourself in. - Okay, okay. Just don’t scream. I beg you. 785 01:14:36,360 --> 01:14:38,950 - Stay back. - Don’t scream. Okay, okay. I will. 786 01:14:39,030 --> 01:14:41,730 - Go to the bathroom and lock yourself in! - Okay, okay. I will. 787 01:14:41,830 --> 01:14:43,080 Okay, okay. 788 01:14:43,210 --> 01:14:45,930 Come on, or I’ll scream louder! 789 01:14:46,010 --> 01:14:47,040 Don’t scream! 790 01:14:47,150 --> 01:14:49,020 Lock the door! Help! 791 01:14:55,050 --> 01:14:57,710 - Mr. Saeed? - What’s with all the noise? 792 01:16:36,010 --> 01:16:38,100 Answer the door, Saeed. 793 01:16:47,120 --> 01:16:48,370 Yes? 794 01:16:50,290 --> 01:16:51,540 I’m coming. 795 01:16:52,960 --> 01:16:54,110 Who was it? 796 01:16:54,190 --> 01:16:55,840 It’s the police, they have some questions. 797 01:16:55,930 --> 01:16:58,190 - The police? Why are they here? - Yeah. 798 01:16:58,260 --> 01:16:59,610 Maybe Ali has done something. 799 01:16:59,700 --> 01:17:02,970 I knew he’d get into trouble one day playing football... Wait, I’m coming too. 800 01:17:03,070 --> 01:17:05,820 No, there’s no need. I’ll be right back. 801 01:17:10,320 --> 01:17:12,580 - Yes? - Mr. Azimi? 802 01:17:12,710 --> 01:17:14,790 - Yes, it’s me. - Saeed Azimi? 803 01:17:14,830 --> 01:17:16,830 - Yes. - Is this your house? 804 01:17:16,940 --> 01:17:18,420 Yes, it is. 805 01:17:18,490 --> 01:17:20,650 You have to come with us to the police station. 806 01:17:22,090 --> 01:17:23,700 What are you looking at? I’m talking to you. 807 01:17:24,080 --> 01:17:25,330 I know why you’re here. 808 01:17:25,400 --> 01:17:26,920 Okay, then you’re coming with us willingly. 809 01:17:26,970 --> 01:17:28,580 Just let me change out of my pyjamas first. 810 01:17:28,650 --> 01:17:30,530 No need for that. We’re going right now. 811 01:17:30,610 --> 01:17:32,280 Take it easy. My neighbors are looking at us. 812 01:17:36,550 --> 01:17:37,620 What’s going on, Dad? 813 01:17:37,700 --> 01:17:39,740 Nothing, kiddo. Go inside, I’ll be back in a couple of hours. 814 01:17:39,820 --> 01:17:42,490 Where are you taking him? What’s happened? 815 01:17:44,670 --> 01:17:45,980 Saeed? 816 01:17:46,680 --> 01:17:47,830 Saeed?! 817 01:17:49,490 --> 01:17:51,320 Where are you taking him?! 818 01:17:56,050 --> 01:17:57,060 Dad! 819 01:18:16,300 --> 01:18:19,660 I thank our hardworking brothers in the police department 820 01:18:19,710 --> 01:18:23,070 who were able to arrest this criminal 821 01:18:23,170 --> 01:18:26,620 after all the work they’ve put in round the clock, and show that... 822 01:18:26,700 --> 01:18:30,070 Look how grateful they are of you(!) 823 01:18:30,280 --> 01:18:32,870 They’re constantly mentioning your help and thanking you for what you did(!) 824 01:18:32,920 --> 01:18:34,450 You’ve become famous(!) 825 01:18:34,530 --> 01:18:36,070 It’s not over yet. 826 01:18:36,690 --> 01:18:39,900 I wanna thank the press for their presence here. 827 01:18:40,030 --> 01:18:42,440 There’s no way they’re gonna let him get away. 828 01:18:42,540 --> 01:18:44,600 He’s got a thick case. 829 01:18:44,700 --> 01:18:46,610 They’ll try and find a way. 830 01:18:46,900 --> 01:18:50,460 We will make sure those who try to jeopardize the safety of 831 01:18:50,530 --> 01:18:52,610 the holy city of Mashhad, will get their deserved punishment. 832 01:18:52,700 --> 01:18:54,570 Do you still think there’s a conspiracy here? 833 01:20:17,280 --> 01:20:18,730 How was he? 834 01:20:19,230 --> 01:20:21,870 He was fine. He’ll be back in a few days. 835 01:20:21,970 --> 01:20:23,360 Who did he get in a fight with? 836 01:20:25,470 --> 01:20:27,720 He didn’t get in a fight, dear. How do I explain it to you? 837 01:20:29,630 --> 01:20:34,250 Your dad has sent some of these depraved women in the streets to hell. 838 01:20:35,510 --> 01:20:38,820 Ali, dear, you don’t need to think about this stuff. 839 01:20:38,890 --> 01:20:40,630 God will help us. 840 01:20:41,570 --> 01:20:44,840 - So they’ll release him? - Of course they will. Why not, dear? 841 01:20:44,950 --> 01:20:47,160 Your dad hasn’t done anything wrong. 842 01:20:48,520 --> 01:20:50,130 What were these women doing? 843 01:20:50,980 --> 01:20:52,440 God, forgive me. 844 01:20:57,720 --> 01:21:00,700 Ali, dear, those women were depraved, 845 01:21:00,820 --> 01:21:03,690 morally corrupt and worthless. 846 01:21:03,790 --> 01:21:09,150 They would find young people in the streets and sell them drugs. 847 01:21:09,360 --> 01:21:11,060 They got what they deserved. 848 01:21:11,660 --> 01:21:13,700 Your father isn’t the one at fault here. 849 01:21:16,310 --> 01:21:19,850 Ma’am, tell Mr. Abbas I said hi. Thank you for shopping here. 850 01:21:24,750 --> 01:21:26,510 - How much will this cost? - Nothing, Ali. Be my guest. 851 01:21:26,570 --> 01:21:27,820 Thanks. How much? 852 01:21:28,490 --> 01:21:30,530 Why are you upset, man? 853 01:21:31,360 --> 01:21:32,400 Is your Dad well? 854 01:21:32,570 --> 01:21:35,400 Thanks for asking. Yeah, he’s fine. Still in prison. 855 01:21:36,170 --> 01:21:38,230 You shouldn’t feel embarrassed, Ali. 856 01:21:39,180 --> 01:21:41,280 Tell your mom I said hi. 857 01:21:41,450 --> 01:21:44,090 And that she can come anytime and take whatever you guys need. 858 01:21:44,170 --> 01:21:45,570 Thanks. 859 01:21:45,830 --> 01:21:47,400 Some fruit... 860 01:21:50,120 --> 01:21:52,090 is nothing to me to charge you for. 861 01:21:52,200 --> 01:21:54,510 We owe your dad a lot more than that. 862 01:21:54,640 --> 01:21:56,890 Take it, go tell your mom I said hi, 863 01:21:56,970 --> 01:21:58,730 and that she can come anytime and take whatever you guys need. 864 01:21:58,800 --> 01:22:01,160 - Thank you. - No worries, don’t forget what I told you. 865 01:22:01,240 --> 01:22:03,020 - Bye. - Bye. 866 01:22:03,280 --> 01:22:05,650 I was feeling responsible for cleaning up the city 867 01:22:05,780 --> 01:22:08,030 and ridding it of sin and decadence. 868 01:22:08,130 --> 01:22:13,020 How did you know the victims were morally corrupt? 869 01:22:13,110 --> 01:22:14,590 It was obvious, Judge. 870 01:22:14,650 --> 01:22:16,610 How did you know for sure? 871 01:22:17,450 --> 01:22:19,810 Well, you don’t really need to be a genius 872 01:22:19,870 --> 01:22:22,330 to identify whores in the streets. 873 01:22:22,530 --> 01:22:24,860 Watch your tone, Mr. Azimi. 874 01:22:25,010 --> 01:22:29,570 The court is considered holy. Never use obscene words like that again here. 875 01:22:29,650 --> 01:22:33,320 “Obscene” is how those women stand in front of Imam Reza’s holy shrine 876 01:22:33,390 --> 01:22:35,650 and offer their bodies in safety. 877 01:22:35,740 --> 01:22:40,150 So you’re confirming that you committed murder in all 17 counts? 878 01:22:40,450 --> 01:22:41,740 16, Judge. 879 01:22:42,510 --> 01:22:44,890 So who’s killed the 17th victim? 880 01:22:45,170 --> 01:22:46,470 A coward. 881 01:22:47,810 --> 01:22:50,330 If he wasn’t a coward, he’d come out and own up to it. 882 01:22:50,450 --> 01:22:52,070 Silence! 883 01:22:53,790 --> 01:22:55,080 Silence! 884 01:22:55,890 --> 01:22:58,950 Where were you when your wife was killed? 885 01:22:59,240 --> 01:23:01,240 In prison, Judge. 886 01:23:01,570 --> 01:23:03,030 What was the crime? 887 01:23:03,370 --> 01:23:05,330 Distribution of drugs. 888 01:23:11,300 --> 01:23:14,580 Some people came here 889 01:23:15,490 --> 01:23:18,790 and tried to convince us of forgiving him. 890 01:23:19,000 --> 01:23:22,020 They tried everything. They even offered us money. 891 01:23:22,140 --> 01:23:23,640 But you’re not gonna forgive him? 892 01:23:24,630 --> 01:23:26,800 We won’t forgive a killer. 893 01:23:27,160 --> 01:23:29,370 Why didn’t you come to the court session? 894 01:23:29,860 --> 01:23:31,950 We wanted to come, but... 895 01:23:32,040 --> 01:23:36,130 We don’t want to drag this on for too long, you understand? 896 01:23:37,320 --> 01:23:39,160 But you’re her parents. You can file a civil lawsuit. 897 01:23:39,240 --> 01:23:40,780 So what? So what? 898 01:23:41,580 --> 01:23:43,770 You want us to go to court, stand in front of all those people so that they can 899 01:23:43,840 --> 01:23:46,250 tell us our daughter was morally corrupt? That she was doing opium? 900 01:23:46,330 --> 01:23:48,390 Sorry, ma’am. We know this isn’t a good time. 901 01:23:48,470 --> 01:23:50,720 To be honest... I’m glad she died. 902 01:23:50,790 --> 01:23:52,520 I got rid of all the trouble she’d bring with her. 903 01:23:52,590 --> 01:23:55,060 The path she chose for her life... wouldn’t lead to a better ending, 904 01:23:55,140 --> 01:23:56,330 I’m glad she died. 905 01:23:56,460 --> 01:23:57,950 Stop it, woman. It’s not a good look. 906 01:23:58,050 --> 01:24:01,110 It’s not good to say things like that when the kid’s around. She’ll hear. 907 01:24:01,220 --> 01:24:03,430 So what? Am I wrong? 908 01:24:03,510 --> 01:24:05,480 I’m not wrong. No, I’m not wrong. 909 01:24:10,110 --> 01:24:12,820 Sorry about that. She can’t control her emotions. 910 01:24:13,040 --> 01:24:15,030 She’s always crying. 911 01:24:17,060 --> 01:24:19,000 If you’re given the choice, 912 01:24:19,080 --> 01:24:22,150 do you prefer retaliation in kind or financial compensation? 913 01:24:23,240 --> 01:24:25,820 She won’t come back to life by executing her killer. 914 01:24:26,160 --> 01:24:30,430 No. And after that, it’s just gonna be me who can’t work anymore, 915 01:24:30,560 --> 01:24:35,220 and that poor little girl who’d need to work her ass off for a bite. 916 01:24:35,660 --> 01:24:40,990 I’m just worried about her kid, I don’t want her to end up like her mom. 917 01:24:59,060 --> 01:25:00,730 She was the apple of my eye. 918 01:25:02,850 --> 01:25:05,570 I raised her the best I could. 919 01:25:12,360 --> 01:25:15,240 Did you see that? That’s what I was talking about. 920 01:25:15,520 --> 01:25:17,270 They’re trying to buy him forgiveness. 921 01:25:17,360 --> 01:25:18,750 These people are all poor and helpless. 922 01:25:18,820 --> 01:25:21,780 They’re gonna sign all sorts of documents for some money in return. 923 01:25:22,270 --> 01:25:24,700 Do you still think I’m paranoid? 924 01:25:27,430 --> 01:25:29,650 Where do you think the money comes from? 925 01:25:33,240 --> 01:25:35,640 What’s gonna be the result of this session, now, Mr. Lawyer? 926 01:25:35,750 --> 01:25:38,330 Look, Mrs. Azimi, 927 01:25:38,460 --> 01:25:41,620 this case has turned into sort of a political matter. 928 01:25:41,790 --> 01:25:47,120 The government is pressuring everyone to close this case before the election. 929 01:25:47,240 --> 01:25:49,530 They’re moving forward with it very quickly. 930 01:25:50,570 --> 01:25:52,690 But it can’t go on like this. 931 01:25:52,770 --> 01:25:55,060 Saeed is currently being supported by the society. 932 01:25:55,190 --> 01:25:59,090 He has friends out there. People like him and support him in the streets. 933 01:25:59,180 --> 01:26:01,600 Exactly. My father has a lot of supporters. 934 01:26:01,700 --> 01:26:07,430 Yes, and that’s why the mental illness defense is on the table. 935 01:26:07,530 --> 01:26:10,530 - And it’s his only chance. - What does “mental illness defense” mean? 936 01:26:10,690 --> 01:26:12,580 It means we’ll prove that Saeed wasn’t 100% there 937 01:26:12,650 --> 01:26:14,480 when he was committing the crimes. 938 01:26:14,540 --> 01:26:16,000 My father is not crazy, Mr. Lawyer. 939 01:26:16,080 --> 01:26:19,150 Shut your mouth. Either stay silent or get out. 940 01:26:21,040 --> 01:26:24,360 Haji, it’s so kind of you, but these are a lot. 941 01:26:24,430 --> 01:26:26,650 It’s nothing, Mrs. Fatemeh. 942 01:26:26,990 --> 01:26:31,320 Members of the association have gathered these to help you out a bit. 943 01:26:31,570 --> 01:26:32,740 May God reward them. 944 01:26:32,820 --> 01:26:35,570 God willing... everything will be fine. 945 01:26:35,700 --> 01:26:37,880 How are you doing these days? 946 01:26:37,980 --> 01:26:39,340 I don’t know what to say, Haji. 947 01:26:39,420 --> 01:26:42,320 It wouldn’t even cross my mind that Saeed would do something like that. 948 01:26:42,390 --> 01:26:45,050 Why would he try to be a hero? 949 01:26:45,190 --> 01:26:46,820 Don’t worry about it. 950 01:26:47,130 --> 01:26:49,500 We’re gathering signatures to support him. 951 01:26:49,980 --> 01:26:52,280 Ali, wait. Wait, I’m coming, too. 952 01:26:53,490 --> 01:26:55,740 People don’t want him to be convicted. 953 01:26:57,400 --> 01:26:59,360 But, Haji, this... 954 01:27:00,850 --> 01:27:03,990 judge doesn’t seem to care about any of that. 955 01:27:04,070 --> 01:27:07,660 A judge can’t rule against people’s will. 956 01:27:07,780 --> 01:27:09,940 You’re right, but apparently Saeed’s case is different, 957 01:27:10,040 --> 01:27:11,730 it’s become political, Haji. 958 01:27:11,840 --> 01:27:13,810 You don’t need to worry about things like that. 959 01:27:13,900 --> 01:27:16,310 That’s why we’re here. His friends are by his side. 960 01:27:16,360 --> 01:27:17,590 I don’t know, Haji... 961 01:27:17,650 --> 01:27:19,130 You just take care of your children. 962 01:27:19,180 --> 01:27:22,320 Ali... look after the family. 963 01:27:22,380 --> 01:27:23,420 - Okay. - Okay? 964 01:27:23,710 --> 01:27:26,120 - Look after your mother and sisters. - Will do. 965 01:27:35,620 --> 01:27:40,290 Between the years 1981 and 1988, 966 01:27:40,410 --> 01:27:44,280 he’d been active for 623 days on the front line of war. 967 01:27:44,450 --> 01:27:48,450 There’s no doubt that the war has created some serious mental issues for him. 968 01:27:48,610 --> 01:27:52,900 The defendant has had a history of mental illness from a long time ago. 969 01:27:52,970 --> 01:27:56,930 The question is whether or not the defendant himself believes in it. 970 01:27:57,040 --> 01:27:59,880 His medical history leaves no doubt. 971 01:27:59,980 --> 01:28:02,990 Nevertheless, the court will this into account. 972 01:28:03,110 --> 01:28:04,470 - Thank you. - I told you they’d find a way. 973 01:28:04,570 --> 01:28:06,860 The defendant can take the stand 974 01:28:06,960 --> 01:28:10,520 and give an explanation on his mental illness now, if any. 975 01:28:10,770 --> 01:28:13,010 In the name of the martyrs. 976 01:28:13,990 --> 01:28:17,070 Judge, if the documents say I’m crazy... 977 01:28:17,860 --> 01:28:19,780 then there’s nothing left to say. 978 01:28:21,320 --> 01:28:22,610 Yes, 979 01:28:23,290 --> 01:28:24,670 I’m crazy. 980 01:28:25,550 --> 01:28:27,470 Crazy about the 8th Imam. 981 01:28:27,590 --> 01:28:30,190 - Mr. Azimi... Mr. Azimi... - Imam Reza. 982 01:28:30,290 --> 01:28:32,620 Crazy about getting rid of decadence. 983 01:28:32,690 --> 01:28:36,350 Mr. Azimi, the court is not a place for your personal opinion and values. 984 01:28:36,480 --> 01:28:38,020 Am I crazy, in your opinion? 985 01:28:38,640 --> 01:28:39,580 Saeed... 986 01:28:39,680 --> 01:28:41,100 Do you think I’m crazy? 987 01:28:41,220 --> 01:28:44,280 Either answer the questions, or I’ll give the order to remove you. 988 01:28:44,400 --> 01:28:47,470 - Mom, Mom, Mom! - If doing your duty means you’re crazy... 989 01:28:47,570 --> 01:28:51,380 - Go on. Remove him from the court. - ...then, yes, I’m crazy, Judge. 990 01:28:51,470 --> 01:28:53,140 - Get out. - I’m crazy about Imam Reza. 991 01:28:53,220 --> 01:28:55,370 I’m crazy about ridding the world of decadence. 992 01:28:55,450 --> 01:28:58,420 - Get out. Go on, escort him out. - What’s wrong with this kind of craziness? 993 01:28:58,570 --> 01:29:00,490 Yes, I am crazy. 994 01:29:00,680 --> 01:29:03,760 Crazy about God. I’m crazy about God. 995 01:29:10,640 --> 01:29:13,430 Mr. Saeed, God be with you. I’m at your service. 996 01:29:15,250 --> 01:29:17,410 I thought we agreed on that. 997 01:29:17,490 --> 01:29:20,520 We talked a lot about it, your lawyer talked to you about it. 998 01:29:20,610 --> 01:29:22,870 Then you take the stand in court and say something else? 999 01:29:22,950 --> 01:29:25,240 Don’t say things like that, Fatemeh. 1000 01:29:25,450 --> 01:29:27,740 I’m not crazy. Am I? 1001 01:29:28,400 --> 01:29:30,190 Huh? Do you think I’m crazy? 1002 01:29:30,810 --> 01:29:34,670 Plus, I don’t want my supporters to think they’re supporting a crazy person. 1003 01:29:34,770 --> 01:29:35,990 Who’s supporting you? 1004 01:29:36,110 --> 01:29:38,500 People in the streets, everyone here in prison, they all... 1005 01:29:38,610 --> 01:29:40,030 Stop it! 1006 01:29:41,020 --> 01:29:43,230 Stop, I can’t listen to another word. 1007 01:29:49,440 --> 01:29:50,560 Listen to me... 1008 01:29:51,950 --> 01:29:53,530 Look at me. 1009 01:29:54,210 --> 01:29:55,650 Look at me. 1010 01:29:55,730 --> 01:29:57,570 I’ll be out very soon. Okay? 1011 01:29:57,650 --> 01:29:59,350 You say things like that a lot, Saeed. 1012 01:29:59,430 --> 01:30:02,270 I said I’ll be out very soon. 1013 01:30:02,370 --> 01:30:03,610 Now, go be with the kids. 1014 01:30:03,740 --> 01:30:06,450 Send Ali inside, I wanna talk to him. 1015 01:30:12,890 --> 01:30:15,680 What’s going on? Why are you so nervous? 1016 01:30:15,830 --> 01:30:17,540 Why are you putting your finger in your nose? 1017 01:30:17,610 --> 01:30:19,740 Who taught you to do things like that? 1018 01:30:19,930 --> 01:30:21,080 Why are you smiling? 1019 01:30:21,150 --> 01:30:22,900 - You did. - I did? Okay. 1020 01:30:24,670 --> 01:30:26,700 How’s school going? 1021 01:30:29,910 --> 01:30:32,700 - I’m not going to school. - You’re not? 1022 01:30:33,290 --> 01:30:34,700 Why? 1023 01:30:36,030 --> 01:30:37,570 I got in a fight. 1024 01:30:38,030 --> 01:30:39,320 Why? 1025 01:30:40,830 --> 01:30:43,890 The boy I got in a fight with said, “Your father is a killer.” 1026 01:30:45,820 --> 01:30:49,660 Everybody’s got their own opinion and way of thinking, nothing wrong with that. 1027 01:30:49,740 --> 01:30:52,850 Most people like you, I know that. 1028 01:30:52,960 --> 01:30:54,750 I didn’t do anything, kiddo. 1029 01:30:55,040 --> 01:30:58,040 And if I have, it’s been for God. 1030 01:30:58,150 --> 01:30:59,820 I have a clear conscience. 1031 01:31:00,030 --> 01:31:02,040 How were you taking care those women? 1032 01:31:04,590 --> 01:31:06,450 It’s not appropriate for kids, dear. 1033 01:31:06,550 --> 01:31:08,490 You just said I’ve become a man! 1034 01:31:08,610 --> 01:31:11,050 I said something and you believed it? 1035 01:31:11,170 --> 01:31:13,680 How were you taking care of them? 1036 01:31:16,830 --> 01:31:20,120 I used to pick them up in the streets, 1037 01:31:21,430 --> 01:31:23,140 bring them home, 1038 01:31:23,460 --> 01:31:26,360 then I’d make them drop on the floor, 1039 01:31:26,700 --> 01:31:29,060 and I’d strangle them with my hands. 1040 01:31:29,150 --> 01:31:31,330 Wouldn’t they try to escape? 1041 01:31:31,400 --> 01:31:35,150 Of course they would. For sure. 1042 01:31:35,990 --> 01:31:38,610 But you wouldn’t underestimate your father, would you? 1043 01:31:47,240 --> 01:31:50,330 Thank you very much for your time, Mrs. Azimi. 1044 01:31:50,410 --> 01:31:52,380 We know this situation hasn’t been kind to you, either. 1045 01:31:52,470 --> 01:31:53,980 No problem. Please go on. 1046 01:31:54,110 --> 01:31:57,840 How were you feeling when you were told the Spider Killer is your husband? 1047 01:31:58,230 --> 01:32:01,860 I was feeling very bad. 1048 01:32:02,770 --> 01:32:04,670 I was shocked. 1049 01:32:04,760 --> 01:32:08,650 I didn’t think Saeed would be the kind of person to do things like that. 1050 01:32:08,780 --> 01:32:11,110 Did you notice anything different about his behavior 1051 01:32:11,320 --> 01:32:13,610 - during the past year? - No, nothing. 1052 01:32:13,740 --> 01:32:15,680 He was the same person. 1053 01:32:15,790 --> 01:32:17,930 He wasn’t different at all. 1054 01:32:18,010 --> 01:32:19,310 He used to leave for work 1055 01:32:19,380 --> 01:32:21,180 and come back warmly to his family at the end of the day. 1056 01:32:21,270 --> 01:32:22,860 He never acted in a way I’d become 1057 01:32:22,930 --> 01:32:25,370 suspicious that something’s happened to him. 1058 01:32:25,470 --> 01:32:28,670 What I think is that, if these women had morals 1059 01:32:28,730 --> 01:32:31,800 and weren’t in the streets hunting for other women’s husbands... 1060 01:32:31,860 --> 01:32:33,390 I was one of those women. 1061 01:32:33,990 --> 01:32:37,660 He took me to your house, too. 1062 01:32:37,730 --> 01:32:39,730 But you weren’t part of the law enforcement 1063 01:32:39,810 --> 01:32:42,020 to act as bait in the streets, so that my husband would 1064 01:32:42,080 --> 01:32:44,460 come after you and do his moral duty. 1065 01:32:44,570 --> 01:32:46,430 What about your husband? Was he part of the law enforcement 1066 01:32:46,490 --> 01:32:48,230 and tasked with cleaning up the city? 1067 01:32:48,300 --> 01:32:52,200 My husband was on the front line of war. He’s from a family with martyrs. 1068 01:32:52,310 --> 01:32:54,320 When he sees all these women 1069 01:32:54,410 --> 01:32:56,700 are wearing a high low outdoor robe 1070 01:32:56,790 --> 01:32:59,930 putting on make-up and chewing a gum in this holy city... 1071 01:33:00,020 --> 01:33:01,520 I’m sorry to go on a rant like this, you’re like my own brother... 1072 01:33:01,600 --> 01:33:03,700 - That’s not the point here, Mrs. Azimi... - Do think that’s normal? 1073 01:33:03,820 --> 01:33:06,250 Mrs. Azimi, can we talk to Ali about this, too? 1074 01:33:09,120 --> 01:33:13,350 Yes, you can. Ali loves his father. I’ll tell him to come here. Ali. 1075 01:33:13,890 --> 01:33:18,300 According to the defendant’s crystal clear confession and explanation, 1076 01:33:18,400 --> 01:33:22,090 his reconstruction of the crime scenes, 1077 01:33:22,150 --> 01:33:26,300 and the statement from Miss Arezoo Rahimi, a witness in this case, 1078 01:33:26,350 --> 01:33:32,580 and in accordance with articles 286, 383, 621 and 618 1079 01:33:32,650 --> 01:33:34,250 of the Islamic Penal Code, 1080 01:33:34,320 --> 01:33:38,670 I hereby request the maximum possible punishment for the defendant 1081 01:33:38,780 --> 01:33:40,090 from the court. 1082 01:33:40,220 --> 01:33:43,360 The defendant can take the stand for his final defense statement. 1083 01:33:46,660 --> 01:33:49,020 In the name of God, the Merciful, the Compassionate. 1084 01:33:55,650 --> 01:33:58,580 “To firmly establish the truth 1085 01:33:58,650 --> 01:34:01,540 “and wipe out falsehood, 1086 01:34:01,630 --> 01:34:03,920 “even to the dismay of the wicked.” 1087 01:34:06,550 --> 01:34:08,720 I read the Persian translation, too, 1088 01:34:09,860 --> 01:34:11,700 so everyone can understand, Judge. 1089 01:34:13,930 --> 01:34:17,810 Saeed Azimi is innocent! 1090 01:34:23,090 --> 01:34:25,030 Go away, please. Don’t gather up there. 1091 01:34:26,400 --> 01:34:28,280 Are you seeing the crowd? 1092 01:34:29,400 --> 01:34:33,530 I do. They’ll be back to their livelihood in a few days. 1093 01:34:34,450 --> 01:34:36,860 And it’ll be just us vs our problems. 1094 01:34:41,820 --> 01:34:44,030 Saeed Azimi must be released! 1095 01:34:55,900 --> 01:34:58,650 Sit there, Mr. Azimi. 1096 01:34:58,930 --> 01:35:00,640 Thank you, brother. 1097 01:35:06,780 --> 01:35:08,400 Well, well, Miss Rahimi, 1098 01:35:08,570 --> 01:35:11,800 you were able to seduce me perfectly that night with your make-up. 1099 01:35:11,860 --> 01:35:14,450 This is Mr. Sharifi, from Khorasan Newspaper. 1100 01:35:14,700 --> 01:35:16,360 So you’re Mr. Sharifi? 1101 01:35:16,790 --> 01:35:18,910 I’ve heard your voice numerous times. 1102 01:35:19,720 --> 01:35:20,920 What a friendly gathering(!) 1103 01:35:21,040 --> 01:35:23,570 Mr. Azimi, have you ever felt guilty? 1104 01:35:23,700 --> 01:35:26,950 Why would I? I did my duty. 1105 01:35:27,110 --> 01:35:30,900 If I ever feel guilty... 1106 01:35:30,990 --> 01:35:33,460 it’ll be ’cause I failed to finish my work. 1107 01:35:33,570 --> 01:35:35,700 So 16 weren’t enough for you? 1108 01:35:36,530 --> 01:35:38,360 Almost 17... 1109 01:35:41,280 --> 01:35:44,150 I had identified about 200 of those women around the holy shrine 1110 01:35:44,360 --> 01:35:48,570 to take care of during various hours. 1111 01:35:48,700 --> 01:35:50,570 Lately, if I wasn’t killing anyone, 1112 01:35:50,660 --> 01:35:53,640 I wouldn’t be able to sleep at night, like drug addicts. 1113 01:35:53,740 --> 01:35:57,390 So you were never feeling anything when you were killing these women? 1114 01:35:58,910 --> 01:36:00,150 No. 1115 01:36:00,590 --> 01:36:03,100 So you weren’t enjoying the fact that you were gonna kill me? 1116 01:36:03,170 --> 01:36:05,660 You didn’t enjoy every time you killed one of those women? 1117 01:36:06,590 --> 01:36:08,850 What I enjoyed the most was the fact that I was cleaning up the city. 1118 01:36:08,960 --> 01:36:10,280 My joy wasn’t personal. 1119 01:36:10,360 --> 01:36:12,350 You can’t possibly say that to me. I was there that night. 1120 01:36:12,470 --> 01:36:15,720 But you got lucky that you could escape that night. 1121 01:36:17,460 --> 01:36:20,330 Otherwise, you’d be stinking right now on Khin-e Arab Road. 1122 01:36:21,570 --> 01:36:23,700 Watch your tone. 1123 01:36:25,510 --> 01:36:27,960 Don’t be afraid, Miss Rahimi. We’re just talking. 1124 01:36:28,780 --> 01:36:32,570 Tomorrow is the last session of the court. It’s gonna come to an end. 1125 01:36:34,460 --> 01:36:37,330 Tomorrow, you’re gonna be witnesses too. 1126 01:36:37,570 --> 01:36:39,530 Witnesses to miracles. 1127 01:36:39,750 --> 01:36:41,960 My work is not finished yet. Be sure of that. 1128 01:36:42,070 --> 01:36:44,120 Looks like you’re sure you’ll get away. 1129 01:36:44,240 --> 01:36:47,070 You can hear it right now. People are by my side. 1130 01:36:47,470 --> 01:36:48,990 It’s people’s will, too. 1131 01:36:49,190 --> 01:36:51,360 I have a lot of unfinished work to complete, 1132 01:36:51,450 --> 01:36:54,310 not just in Mashhad, but in the entire country. 1133 01:36:59,170 --> 01:37:00,800 The defendant may rise. 1134 01:37:04,860 --> 01:37:08,170 The 53rd Branch of Mashhad’s Public Court 1135 01:37:08,280 --> 01:37:10,280 hereby declares the defendant, Saeed Azimi, 1136 01:37:10,450 --> 01:37:12,530 son of Mohammad, 1137 01:37:12,700 --> 01:37:15,700 born on September 4th, 1955, 1138 01:37:16,160 --> 01:37:19,870 guilty in the case of 16 counts of first-degree murder, 1139 01:37:20,700 --> 01:37:22,400 kidnapping, 1140 01:37:22,570 --> 01:37:25,900 as well as disturbing the public opinion and threatening of public safety. 1141 01:37:26,840 --> 01:37:29,650 The defendant is hereby sentenced to 12 counts of retaliation in kind, 1142 01:37:29,800 --> 01:37:33,850 financial compensation to the families of 4 of the victims, 1143 01:37:33,920 --> 01:37:36,650 14 years in prison, 1144 01:37:36,780 --> 01:37:40,070 being flogged 100 times due to having intimate relationships outside marriage, 1145 01:37:41,100 --> 01:37:44,710 confiscation of some belongings due to theft, and 4 years in prison... 1146 01:38:10,780 --> 01:38:12,610 - After you. - No, no, after you. 1147 01:38:13,530 --> 01:38:16,570 - Hi. - Hi, Haji. 1148 01:38:16,700 --> 01:38:18,240 How are you? 1149 01:38:18,400 --> 01:38:19,930 - May God accept your prayer. - I hope so. 1150 01:38:20,020 --> 01:38:22,360 I’m good, God willing. How about you? You good? 1151 01:38:22,530 --> 01:38:24,920 - Haji, did they let you come in? - Yes. 1152 01:38:25,020 --> 01:38:27,330 I’ve got friends here and there, too. 1153 01:38:27,420 --> 01:38:28,490 Nice. Thank God. 1154 01:38:28,570 --> 01:38:31,840 Mr. Haghani is one of those old friends 1155 01:38:31,920 --> 01:38:35,010 from the war days in Susangerd. 1156 01:38:35,090 --> 01:38:37,840 - Nice to meet you. - I’m sorry, Mr. Saeed. 1157 01:38:37,930 --> 01:38:40,560 - No worries. - Sorry you had a rough time in court, 1158 01:38:40,650 --> 01:38:43,710 but I have to put on a show, I have no choice. 1159 01:38:43,780 --> 01:38:47,740 He’s got his own set of problems, too, 1160 01:38:47,830 --> 01:38:50,050 but it’s all gonna be fine. Isn’t it, Haji? 1161 01:38:50,110 --> 01:38:52,040 Of course. 100%. 1162 01:38:52,110 --> 01:38:54,620 But the judge looked very serious about the conviction and sentencing. 1163 01:38:54,700 --> 01:38:57,590 He had to look like that. Tehran is pressuring him. 1164 01:38:57,700 --> 01:39:00,740 We’re all being watched closely by the press. But don’t think about it. 1165 01:39:00,820 --> 01:39:02,920 We have to schedule the next step we’re taking for you. 1166 01:39:03,030 --> 01:39:04,310 - Look, Saeed... - How should we do that? 1167 01:39:04,400 --> 01:39:06,900 ...they’re gonna take you to carry out the execution sentence. 1168 01:39:07,600 --> 01:39:10,400 They’ll take you through the backyard 1169 01:39:10,620 --> 01:39:13,200 to a car, and you’ll be gone. 1170 01:39:14,420 --> 01:39:15,500 Okay? 1171 01:39:18,860 --> 01:39:20,030 That’s it. 1172 01:39:20,240 --> 01:39:22,890 Okay, but what do I have to do, Haji? 1173 01:39:22,990 --> 01:39:25,820 Nothing, just get some rest, 1174 01:39:25,940 --> 01:39:28,350 say your prayers... Don’t worry about it. 1175 01:39:28,460 --> 01:39:29,910 We’ll take care of everything. 1176 01:39:30,010 --> 01:39:31,990 Haji, I’m a bit confused. 1177 01:39:32,150 --> 01:39:33,900 You’re right to be confused. 1178 01:39:34,070 --> 01:39:36,700 Don’t worry about anything. Just stay calm. 1179 01:39:37,360 --> 01:39:40,360 - I really like you, Haji. - Me too. 1180 01:39:42,860 --> 01:39:45,500 Thank you very much, Haji. May God protect you. 1181 01:39:45,570 --> 01:39:47,840 - I’m looking after your family too. - That’s very kind of you, Haji. 1182 01:39:47,920 --> 01:39:50,580 - Don’t worry about anything. - May God reward you, Haji. 1183 01:39:50,650 --> 01:39:54,850 Don’t mention anything to anyone about our visit here. 1184 01:39:54,950 --> 01:39:56,820 Even to Fatemeh. 1185 01:39:56,990 --> 01:39:59,060 It’s gotta stay secret. 1186 01:39:59,320 --> 01:40:02,120 - Of course. Yes. - Do you understand? 1187 01:40:34,100 --> 01:40:35,890 It’s not too late, dear. 1188 01:40:36,870 --> 01:40:39,620 Repent. Ask for forgiveness. 1189 01:40:39,730 --> 01:40:43,200 Mother, God is happy with me and I’m happy He’s happy. 1190 01:40:43,250 --> 01:40:44,870 Why would I need to ask for forgiveness? 1191 01:40:44,940 --> 01:40:46,870 This is not a time to say things like that. 1192 01:40:46,960 --> 01:40:48,820 When is it, then? 1193 01:40:48,900 --> 01:40:53,970 You want me to go talk to my son’s body when he’s up there dead? 1194 01:40:54,930 --> 01:40:58,370 Don’t cry, Mom. Imam Reza is by my side. 1195 01:40:58,490 --> 01:41:01,280 Did you ever think about your young wife? 1196 01:41:01,510 --> 01:41:03,950 Did you ever think about her? About your innocent children? 1197 01:41:04,030 --> 01:41:07,280 You’re making them more nervous instead of calming them down. 1198 01:41:07,360 --> 01:41:10,560 Why, why did you do this to us? 1199 01:41:10,650 --> 01:41:13,360 You destroyed our lives, Saeed. 1200 01:41:18,710 --> 01:41:21,700 - Don’t cry, honey. - Ali! 1201 01:41:21,990 --> 01:41:24,490 Is this how you’re gonna look after the family? 1202 01:41:24,990 --> 01:41:27,030 You’re gonna be the man of the house like this? 1203 01:41:27,240 --> 01:41:28,740 Don’t cry, dear. 1204 01:41:29,070 --> 01:41:32,030 - Keep your head up. - Oh, darling... 1205 01:41:38,030 --> 01:41:40,530 Whatever God wants to happen will happen. 1206 01:41:59,950 --> 01:42:02,650 Believe in God. 1207 01:42:12,530 --> 01:42:13,260 Take him. 1208 01:42:13,310 --> 01:42:15,650 Has the 100 times of flogging sentence been carried out? 1209 01:42:25,950 --> 01:42:29,770 Apparently, there’s been a shortcoming in carrying out that sentence. 1210 01:42:29,820 --> 01:42:31,190 Take him now. 1211 01:42:52,000 --> 01:42:53,250 Take it easy! 1212 01:42:56,390 --> 01:42:57,810 Go easier! 1213 01:43:06,530 --> 01:43:08,030 Enough! 1214 01:43:15,360 --> 01:43:17,530 Take him to carry out the execution sentence. 1215 01:43:20,130 --> 01:43:21,920 You should stay here for now. 1216 01:43:22,970 --> 01:43:25,070 We have to witness the sentence being carried out. 1217 01:43:25,270 --> 01:43:26,910 There are already witnesses in there. 1218 01:43:26,980 --> 01:43:29,190 But we’re here for that purpose. 1219 01:43:29,260 --> 01:43:32,230 You can see the body after the sentence has been carried out. 1220 01:43:32,300 --> 01:43:35,390 But I talked to you about this. 1221 01:43:35,460 --> 01:43:36,870 Please stay here. 1222 01:43:36,950 --> 01:43:39,620 After the sentence is carried out, we’ll go together and see the body. 1223 01:44:24,720 --> 01:44:26,260 What are you doing? 1224 01:44:28,800 --> 01:44:29,920 What are you doing? 1225 01:44:31,650 --> 01:44:33,240 Where’s the car? 1226 01:44:33,870 --> 01:44:35,790 What are you doing, Officer? 1227 01:44:38,430 --> 01:44:39,890 I said where’s the car?! 1228 01:44:41,700 --> 01:44:43,030 Easy, Officer. 1229 01:44:44,200 --> 01:44:45,450 Haji! 1230 01:44:45,590 --> 01:44:47,750 Haji, the car... the car... 1231 01:44:47,860 --> 01:44:50,960 Where’s the car, Haji?! Haji! 1232 01:44:58,490 --> 01:45:01,280 This wasn’t the deal! This wasn’t the deal! 1233 01:45:01,360 --> 01:45:03,700 You dirty bastards! 1234 01:45:04,680 --> 01:45:07,800 You motherfuckin’ bastards, this wasn’t the deal! 1235 01:45:07,880 --> 01:45:09,340 Haji! 1236 01:45:11,210 --> 01:45:12,830 Imam Reza... 1237 01:45:13,860 --> 01:45:15,700 What are they doing? 1238 01:45:15,970 --> 01:45:17,530 Imam Reza... 1239 01:45:19,050 --> 01:45:21,630 What are they doing? You help me. 1240 01:45:25,800 --> 01:45:28,170 Help me, Imam Reza. 1241 01:45:28,280 --> 01:45:30,070 What are they doing? 1242 01:45:30,140 --> 01:45:30,980 What... 1243 01:46:53,570 --> 01:46:54,860 Let me get them for you. 1244 01:47:00,750 --> 01:47:03,410 - I’ll go by myself. - I’ll help you carry them to the bus. 1245 01:47:03,520 --> 01:47:05,490 Thank you, there’s no need. 1246 01:47:10,430 --> 01:47:11,640 Well, 1247 01:47:12,430 --> 01:47:13,990 have a good trip, 1248 01:47:15,570 --> 01:47:18,430 and take care of yourself. 1249 01:47:18,960 --> 01:47:20,920 - You too. - Thanks. 1250 01:47:21,690 --> 01:47:24,260 Also, don’t put yourself through dangerous situations. 1251 01:47:24,490 --> 01:47:27,700 I’m not always there to save you. 1252 01:47:28,610 --> 01:47:32,860 You know, I really enjoyed having you here. 1253 01:47:33,970 --> 01:47:36,100 I had fun. 1254 01:47:36,230 --> 01:47:38,320 Not that type of fun, of course. I meant... 1255 01:47:38,940 --> 01:47:42,030 I enjoyed working with you. 1256 01:47:42,710 --> 01:47:44,370 You know what I meant. 1257 01:47:46,810 --> 01:47:48,180 Bye. 1258 01:48:57,570 --> 01:49:00,570 I wanna say this to everyone who’s watching. 1259 01:49:01,320 --> 01:49:04,610 If the police don’t pull the plug on this situation in the streets, 1260 01:49:04,740 --> 01:49:08,150 someone else like my dad is gonna rise up and follow in his footsteps. 1261 01:49:10,450 --> 01:49:13,990 They treat these women as if they’re ordinary people. 1262 01:49:15,570 --> 01:49:17,990 If it goes on like this, there’ll be another Saeed Azimi. 1263 01:49:19,780 --> 01:49:21,400 To be honest, 1264 01:49:22,110 --> 01:49:24,240 from the moment he was arrested, 1265 01:49:24,400 --> 01:49:26,900 numerous people have asked me to follow in his footsteps. 1266 01:49:27,070 --> 01:49:29,110 Let’s wait and see what happens. 1267 01:49:30,860 --> 01:49:32,780 Whenever they arrived here, 1268 01:49:32,950 --> 01:49:35,110 my dad would shut the door, 1269 01:49:35,860 --> 01:49:38,240 lock it and take the keys with him. 1270 01:49:38,860 --> 01:49:41,610 Then, he’d give them some money, 1271 01:49:41,810 --> 01:49:46,500 and they’d stand here and start counting it. 1272 01:49:47,320 --> 01:49:50,150 Meanwhile, my dad would approach them from behind, 1273 01:49:50,360 --> 01:49:53,450 hold them by their necks and squeeze as hard as possible. 1274 01:49:54,530 --> 01:49:57,650 Then, they would lose consciousness and drop on the floor. 1275 01:49:58,240 --> 01:50:02,450 After dropping on the floor, my dad would sit on top of them, 1276 01:50:02,980 --> 01:50:05,150 and put his knee on their necks. 1277 01:50:06,620 --> 01:50:10,200 Wait a moment. Khadijeh, come here for a sec. 1278 01:50:10,300 --> 01:50:12,400 Ali, it’s okay, you can just reconstruct it using the cushions. 1279 01:50:12,480 --> 01:50:14,320 No, wait a moment. Come. 1280 01:50:14,950 --> 01:50:17,530 Lie down here with your head to that direction. 1281 01:50:17,680 --> 01:50:19,100 A little bit further. 1282 01:50:20,940 --> 01:50:22,810 Lie down straight. 1283 01:50:25,710 --> 01:50:27,780 He’d sit on top of them 1284 01:50:28,060 --> 01:50:30,690 and put his knee on their necks like this. 1285 01:50:31,430 --> 01:50:34,700 And after that... I’m not gonna do it, I’ll just show you. 1286 01:50:35,410 --> 01:50:38,450 Then, he’d put his wrist on their mouths 1287 01:50:39,540 --> 01:50:43,940 while strangling them with the scarf. That’d be it. 1288 01:50:44,970 --> 01:50:46,380 What about after that? 1289 01:50:46,490 --> 01:50:48,320 It requires a lot of power. 1290 01:50:48,890 --> 01:50:51,650 But since they were addicted and weak, 1291 01:50:51,910 --> 01:50:54,040 there wouldn’t be a problem, he’d do it quickly. 1292 01:50:55,740 --> 01:50:57,820 What would he do with the body? 1293 01:50:58,240 --> 01:51:02,620 He’d find something he’d able to cover the body with. 1294 01:51:03,320 --> 01:51:04,700 For example, like this... 1295 01:51:05,790 --> 01:51:07,040 I’m dead right now. 1296 01:51:11,400 --> 01:51:13,210 It’s serious. They’re filming you. 1297 01:51:13,390 --> 01:51:16,240 - Don’t move. - I’m dead. 1298 01:51:16,980 --> 01:51:18,530 What a clown! 1299 01:51:19,580 --> 01:51:22,040 All of it would take around half an hour. 1300 01:51:23,420 --> 01:51:27,910 Then, like, an hour to get rid of the body. 1301 01:51:29,530 --> 01:51:34,740 So he’d take care of a prostitute in less than two hours. 1302 01:51:52,500 --> 01:51:54,550 Translation and subtitles: FeralCx for KG 102913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.