All language subtitles for Friends.from.College.S02E02.Storage Unit.webrip.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,654 --> 00:00:31,489 CONFIA NESTE COMPUTADOR? CONFIAR 3 00:00:39,706 --> 00:00:40,706 SINCRONIZAR CONTACTOS 4 00:00:40,749 --> 00:00:42,125 SINCRONIZAR IPHONE DA SAM 5 00:00:43,418 --> 00:00:44,294 Clique. 6 00:00:44,377 --> 00:00:45,420 Boa. 7 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Vamos a isto. 8 00:00:49,507 --> 00:00:53,511 Olá, fala o Jon. Jon Sperling, marido da Sam. 9 00:00:53,595 --> 00:00:58,600 Quero falar contigo sobre o fim do meu casamento. 10 00:01:00,769 --> 00:01:01,936 Primeiro. 11 00:01:05,148 --> 00:01:07,692 - Estou? - Olá, fala o Jon. 12 00:01:07,901 --> 00:01:10,945 Jon Sperling, marido da Sam. 13 00:01:11,029 --> 00:01:13,156 Ou futuro ex-marido. 14 00:01:13,239 --> 00:01:15,450 Quero falar contigo... 15 00:01:25,251 --> 00:01:28,838 Obrigado por guardares as nossas coisas nos últimos meses. 16 00:01:28,922 --> 00:01:30,215 Ora essa. 17 00:01:30,298 --> 00:01:32,926 Passou um ano, mas não há problema. 18 00:01:33,384 --> 00:01:37,597 Nem acredito que eu e ela nos vamos livrar das nossas coisas. 19 00:01:37,680 --> 00:01:39,808 - É a nossa vida inteira. - Não penses assim. 20 00:01:39,891 --> 00:01:45,021 Pensa que tens muita tralha em minha casa. 21 00:01:45,480 --> 00:01:48,066 Certo. Obrigado, Max. Ajudas-me sempre. 22 00:01:48,483 --> 00:01:49,567 Fazia-o de novo. 23 00:01:50,110 --> 00:01:54,572 Tens um plano sobre como vais lidar com esta situação toda? 24 00:01:54,656 --> 00:01:56,950 Sim, tenho um plano. Um grande plano. 25 00:01:57,033 --> 00:01:59,911 - Não tens um plano? - Como vou pedir desculpa 26 00:01:59,994 --> 00:02:01,579 depois de fazer o que fiz? 27 00:02:01,663 --> 00:02:03,456 Já sei, não pedes. 28 00:02:03,540 --> 00:02:07,252 Não dizes nada. Mudas a tua tralha em silêncio. 29 00:02:07,335 --> 00:02:08,837 Está bem, já percebi. 30 00:02:10,630 --> 00:02:11,630 Escuta... 31 00:02:12,423 --> 00:02:14,592 Não imagino o quão difícil é para ti. 32 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 Mas, no fim de contas, 33 00:02:16,219 --> 00:02:18,012 quando tudo estiver terminado... 34 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 ... não ficará nada cá, certo? 35 00:02:22,517 --> 00:02:25,270 Prometi ao Felix que levavam a vossa tralha. 36 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 A nossa tralha vai sair daqui. 37 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 Está bem? 38 00:02:29,440 --> 00:02:31,943 Não sei porque culpei o Felix. Não quero as coisas aqui. 39 00:02:32,026 --> 00:02:33,026 Não quero mesmo. 40 00:02:36,364 --> 00:02:38,199 - Porquê? - As tuas coisas lembram-me 41 00:02:38,283 --> 00:02:40,451 tudo o que pode correr mal numa relação. 42 00:02:40,535 --> 00:02:42,453 - Nós vamos casar-nos. - Certo. 43 00:02:42,537 --> 00:02:44,539 E o teu casamento acabou. 44 00:02:44,622 --> 00:02:46,082 Não quero isso aqui. 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,751 Vamos começar uma vida fantástica nova 46 00:02:48,835 --> 00:02:53,298 de casamento, potencial e felicidade. 47 00:02:53,381 --> 00:02:57,051 As tuas coisas lembram-me de todas as razões para não o fazer, 48 00:02:57,135 --> 00:02:59,095 porque não queremos acabar como vocês. 49 00:02:59,179 --> 00:03:00,263 Estão assombradas. 50 00:03:00,346 --> 00:03:05,643 Quero acender incenso e expulsar os teus fantasmas daqui. 51 00:03:05,727 --> 00:03:07,478 Quer dizer, do teu casamento falhado. 52 00:03:08,438 --> 00:03:09,898 Já percebi. 53 00:03:09,981 --> 00:03:13,026 Eu vou casar-me, o teu casamento é uma treta. 54 00:03:13,109 --> 00:03:16,029 É tipo um adolescente parvalhão que consume drogas. 55 00:03:16,863 --> 00:03:19,657 Nós estamos a construir uma vida 56 00:03:19,741 --> 00:03:24,954 e as tuas coisas são amianto emocional que respiramos e vão provocar cancro. 57 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 Quero livrar-me disso. 58 00:03:26,206 --> 00:03:28,166 Desculpa, fui muito cruel? 59 00:03:28,249 --> 00:03:31,336 O nosso casamento pode ser tudo e o teu não é nada. 60 00:03:31,419 --> 00:03:33,046 Não quero isso aqui. 61 00:03:43,598 --> 00:03:44,766 Olá. 62 00:03:46,643 --> 00:03:47,810 Merda. 63 00:03:48,228 --> 00:03:50,688 Boa, agora o chão está cheio de vidros. 64 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Desculpa. 65 00:03:53,524 --> 00:03:55,401 Mas não te preocupes. 66 00:03:55,485 --> 00:03:59,572 Temos mais 11 garrafas de Charles Shaw, por alguma razão. 67 00:04:00,114 --> 00:04:02,575 Vamos limpar isto e começar. 68 00:04:02,659 --> 00:04:05,161 Vêm ver a mobília daqui a meia hora. 69 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 Vou buscar papel de cozinha. 70 00:04:16,297 --> 00:04:17,799 Vamos começar pelo geral. 71 00:04:17,882 --> 00:04:20,551 Queres uma decoração mais adulta para o teu apartamento? 72 00:04:20,927 --> 00:04:27,141 O design atual foi feito para impressionar a faixa etária dos 22 aos 28 anos. 73 00:04:27,225 --> 00:04:28,518 Quero que seja mais maduro. 74 00:04:29,310 --> 00:04:30,853 Vais deixar o teu mentor? 75 00:04:32,981 --> 00:04:35,942 Que achas daquilo? Eu gosto. 76 00:04:36,526 --> 00:04:37,526 A sério? 77 00:04:37,568 --> 00:04:40,738 - Diz que sou um rapaz divertido. - Diz que és um homem triste. 78 00:04:40,947 --> 00:04:41,947 A sério? 79 00:04:42,448 --> 00:04:43,783 Sabes... Merda. 80 00:04:44,492 --> 00:04:46,369 Desculpa, é do escritório. Olá, Abby. 81 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 Que aconteceu? 82 00:04:50,415 --> 00:04:51,457 Quando? 83 00:04:53,084 --> 00:04:56,004 Dá-me licença, desculpa. Volto já. 84 00:04:57,297 --> 00:04:59,424 O que é que ele disse? 85 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Sam. 86 00:05:13,062 --> 00:05:14,897 Encontrei um sofá perfeito. 87 00:05:14,981 --> 00:05:16,065 Agora não! 88 00:05:16,524 --> 00:05:17,775 Está tudo bem? 89 00:05:18,443 --> 00:05:20,653 O Jon disse à assistente que nos íamos divorciar. 90 00:05:20,945 --> 00:05:23,281 - Vão divorciar-se? - Claro que não. 91 00:05:24,115 --> 00:05:27,910 - Então porque é que.. - Porque estou a mentir? 92 00:05:28,036 --> 00:05:30,288 Sim, vamos divorciar-nos. Estás feliz? 93 00:05:30,580 --> 00:05:32,040 Não! O quê? 94 00:05:32,457 --> 00:05:34,876 - Estás bem? - Claro que não, tem sido horrível. 95 00:05:34,959 --> 00:05:36,836 Não quero falar sobre isto agora. 96 00:05:37,795 --> 00:05:40,423 Porque estás a usar a aliança se não... 97 00:05:40,506 --> 00:05:43,843 Porque ligou à minha assistente e lhe contou, que está a fazer? 98 00:05:43,926 --> 00:05:46,304 - Não sei se devo responder. - Podes calar-te? 99 00:05:50,558 --> 00:05:52,435 Que estranho, o Jon está a ligar. 100 00:05:52,518 --> 00:05:55,063 - O quê? Ele alguma vez te ligou? - Não. 101 00:05:55,146 --> 00:05:56,272 Atende a chamada. 102 00:05:57,690 --> 00:06:01,069 - Queres que diga que estou contigo? - Atende antes que desligue! 103 00:06:03,321 --> 00:06:04,697 Olá. Tudo bem? 104 00:06:06,616 --> 00:06:09,285 Acabei de saber. Não estou com ela. 105 00:06:10,828 --> 00:06:11,828 Eu... 106 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 Posso dizer uma coisa? 107 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 Suponho que não. 108 00:06:17,460 --> 00:06:20,630 Isto é estranho. Está a tagarelar e não ouve o que digo. 109 00:06:20,713 --> 00:06:21,714 Deixa-me ouvir. 110 00:06:22,298 --> 00:06:26,594 Este caso de adultério começou antes de nos casarmos 111 00:06:26,677 --> 00:06:31,224 e continuou durante o nascimento de ambos os nossos lindos filhos, 112 00:06:31,307 --> 00:06:33,017 Dashiell e Pearl. 113 00:06:33,101 --> 00:06:36,354 Não estou a dizer isto para escolherem um dos lados. 114 00:06:36,437 --> 00:06:37,897 Não é disso que se trata. 115 00:06:38,606 --> 00:06:43,694 Apenas um de nós teve um pénis ereto dentro dele 116 00:06:43,778 --> 00:06:44,987 e não fui eu. 117 00:06:45,321 --> 00:06:50,576 Esta é a verdade sobre a Samantha Delmonico. 118 00:06:51,411 --> 00:06:52,578 Tenham um bom dia. 119 00:06:57,583 --> 00:07:00,002 - Foi isto que te disse? - Tal e qual. 120 00:07:00,086 --> 00:07:01,921 Está a enviar esta mensagem para todos? 121 00:07:02,004 --> 00:07:03,923 É tipo uma chamada-robô. 122 00:07:04,006 --> 00:07:05,508 Meu Deus, está a envergonhar-te. 123 00:07:05,591 --> 00:07:06,801 Isto é de loucos. 124 00:07:08,052 --> 00:07:11,848 Pais da escola dos miúdos, clientes. 125 00:07:11,931 --> 00:07:13,391 Está ligar a todos. 126 00:07:13,474 --> 00:07:16,519 Provavelmente, acedeu aos teus contactos. 127 00:07:16,602 --> 00:07:17,602 Isso é mau. 128 00:07:18,104 --> 00:07:20,898 Claro que não atende o telemóvel! Não sei que fazer. 129 00:07:20,982 --> 00:07:22,984 Ele ainda está no início dos contactos. 130 00:07:23,693 --> 00:07:27,113 Que estranho. O Anders enviou-me mensagem. Lembram-se dele? 131 00:07:27,196 --> 00:07:29,323 - Sim, porquê? - O Jon também o contactou, 132 00:07:29,407 --> 00:07:31,200 Ele quer saber se estás solteira. 133 00:07:31,742 --> 00:07:32,618 Meu. 134 00:07:32,702 --> 00:07:36,247 É melhor procurares o Jon e descobrires onde ele está. 135 00:07:36,330 --> 00:07:38,583 É esse o objetivo! Não sei onde ele está. 136 00:07:38,666 --> 00:07:39,750 Eu consigo encontrá-lo. 137 00:07:39,834 --> 00:07:43,171 Qual é a vossa palavra-passe? Consigo localizar o iPhone dele. 138 00:07:43,254 --> 00:07:46,757 Não sei, era igual à minha, mas ele deve tê-la mudado. 139 00:07:46,841 --> 00:07:48,468 Qual era? Vamos tentar. 140 00:07:48,551 --> 00:07:50,052 O Anders é incansável. 141 00:07:50,136 --> 00:07:52,430 Enviou-me outra mensagem. O que lhe digo? 142 00:07:52,513 --> 00:07:53,723 Estou com ele hoje às 19h. 143 00:07:54,390 --> 00:07:56,225 Estás a ser sarcástica... 144 00:07:56,309 --> 00:07:58,728 A palavra-passe é: 061608. 145 00:07:58,811 --> 00:08:00,688 - Que é isso? - A nossa data de casamento. 146 00:08:02,773 --> 00:08:04,817 O Jon está na Madison e nos anos 70. 147 00:08:04,901 --> 00:08:07,904 - Meu Deus, claro! Sant Ambroeus. - Apanhámo-lo. 148 00:08:07,987 --> 00:08:09,739 Nick, tu conduzes. 149 00:08:09,822 --> 00:08:13,159 - Eu controlo a localização. - Equipa de Informática em perseguição. 150 00:08:16,287 --> 00:08:18,623 Estas duas peças e a cama. 151 00:08:19,081 --> 00:08:25,087 São de mogno e estão bastante lascadas. 152 00:08:25,463 --> 00:08:27,006 São lindas, não são? 153 00:08:27,089 --> 00:08:30,801 Sim. Estão lascadas, mas têm uma boa energia. 154 00:08:30,885 --> 00:08:32,803 Concordamos, por isso é que as comprámos. 155 00:08:32,887 --> 00:08:35,097 Numa vila acolhedora chamada New Hope. 156 00:08:35,806 --> 00:08:36,891 Não foi, Lisa? 157 00:08:37,975 --> 00:08:39,852 - Lambertville. - Lambertville, certo! 158 00:08:39,936 --> 00:08:43,648 Era época da queda das folhas, preparámos um piquenique, fomos lá... 159 00:08:44,732 --> 00:08:49,153 Acho que esta foi a primeira mobília que comprámos juntos. 160 00:08:49,570 --> 00:08:50,404 - Pois. - Sim. 161 00:08:50,488 --> 00:08:53,032 Eu e o meu noivo costumamos ir a Vermont ver as folhas. 162 00:08:53,115 --> 00:08:54,450 Adoro Vermont. 163 00:08:54,534 --> 00:08:57,870 O vermelho, o laranja e os tons de amarelo... 164 00:08:57,954 --> 00:09:01,374 Temos de nos livrar destas coisas. Quer esta porcaria ou não? 165 00:09:01,499 --> 00:09:03,751 Posso falar com o meu noivo primeiro? 166 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Claro, esteja à vontade. 167 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 Podes parar com a viagem nostálgica? 168 00:09:08,422 --> 00:09:09,423 Como assim? 169 00:09:09,507 --> 00:09:11,717 Passeios no outono, piqueniques, Lambertville? 170 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 Parece um filme da Hallmark. 171 00:09:13,678 --> 00:09:15,638 - A Paixão Outonal. - O quê? 172 00:09:15,721 --> 00:09:17,890 Seria esse o título do filme, A Paixão Outonal. 173 00:09:17,974 --> 00:09:19,308 Por causa do outono. 174 00:09:19,392 --> 00:09:23,271 Desculpa, é uma técnica de vendas. Estou a tentar vender. 175 00:09:23,354 --> 00:09:26,649 Não, estavas a descrever a nossa relação como perfeita e não me agrada. 176 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Quero ultrapassar isto, tens de parar. 177 00:09:29,110 --> 00:09:30,570 Pronto, já parei. 178 00:09:30,653 --> 00:09:32,863 - O meu noivo adorou. - Excelente. 179 00:09:33,239 --> 00:09:36,450 O preço é negociável? A madeira está muito lascada. 180 00:09:36,534 --> 00:09:39,370 Já percebemos, está muito lascada, é velha. 181 00:09:39,453 --> 00:09:41,038 O preço é muito negociável. 182 00:09:41,122 --> 00:09:45,334 Ótimo. Porque se estão a livrar da mobília? 183 00:09:45,418 --> 00:09:48,838 Vamos divorciar-nos. Traía-a durante muito tempo com uma amiga mútua. 184 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 Comprámo-la em Lambertville, 185 00:09:54,510 --> 00:09:57,680 num belo dia de outono. 186 00:09:58,556 --> 00:09:59,599 Porque disseste aquilo? 187 00:10:00,766 --> 00:10:02,393 Disseste para não ser nostálgico. 188 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 Não disse para seres idiota. 189 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 Não adivinho. 190 00:10:07,148 --> 00:10:12,653 Vamos focar-nos nas coisas a deitar fora. Devias estar a fazer um melhor trabalho. 191 00:10:13,112 --> 00:10:14,530 Isso não é para o lixo. 192 00:10:14,614 --> 00:10:18,200 É um TiVo dos anos 90, o lugar dele é no lixo. 193 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 - Não te lembras do que está aqui? - Não. 194 00:10:20,494 --> 00:10:22,413 Temos de ver isto agora. 195 00:10:22,496 --> 00:10:24,248 - Não. - Não vai para o lixo. 196 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 Temos de terminar isto hoje. 197 00:10:28,002 --> 00:10:29,002 Ethan! 198 00:10:31,255 --> 00:10:34,759 Têm mesmo de fazer isto para levar as vossas coisas? 199 00:10:34,842 --> 00:10:36,218 Aqui mesmo. 200 00:10:37,511 --> 00:10:40,431 O Felix tinha montado isso tudo. 201 00:10:40,514 --> 00:10:42,308 Não consigo voltar a ligar. 202 00:10:42,391 --> 00:10:44,518 O Felix não se vai importar, ele é fixe. 203 00:10:44,602 --> 00:10:46,103 Mas eu não sou fixe. 204 00:10:46,395 --> 00:10:47,980 - Bolas. - Desculpa, Max. 205 00:10:48,064 --> 00:10:50,441 Ele não podia esquecer, é tipo um cão e um tapete. 206 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 - Um cão e um tapete? - Isso acontece. 207 00:10:52,443 --> 00:10:55,571 O meu cão Scooby atacava-os, os cães fazem isso. 208 00:10:55,655 --> 00:10:58,658 As pessoas dizem que acontece, tens razão. 209 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 Há comida no tapete? 210 00:10:59,950 --> 00:11:04,330 - Não, eles gostam de o destruir. - Não entendo porque gostam de tapetes. 211 00:11:04,830 --> 00:11:09,001 Não sei que faço aqui! Não sei porque estamos a falar disto. 212 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 Esta superfície é... 213 00:11:11,796 --> 00:11:13,089 Vamos lá. 214 00:11:13,172 --> 00:11:14,965 Toda a gente dizia que ia demorar. 215 00:11:15,049 --> 00:11:17,510 "Vai demorar imenso tempo." 216 00:11:17,593 --> 00:11:18,928 Estás a imitar-me? 217 00:11:19,303 --> 00:11:22,014 Nada disso, estava a imitá-lo. 218 00:11:23,099 --> 00:11:27,144 Era eu, porque estou preocupado com o tempo que isto está a demorar. 219 00:11:30,773 --> 00:11:31,773 Muito bem. 220 00:11:32,441 --> 00:11:33,526 Esperem um pouco. 221 00:11:33,609 --> 00:11:36,445 Vejam, está a sorrir, falta pouco. 222 00:11:37,488 --> 00:11:38,989 Merda! Está a reiniciar. 223 00:11:40,241 --> 00:11:42,493 Pronto, já está! 224 00:11:43,786 --> 00:11:44,870 Que se passa? 225 00:11:44,954 --> 00:11:47,957 Está a ligar, está a reiniciar. 226 00:11:48,791 --> 00:11:49,667 Vamos lá. 227 00:11:49,750 --> 00:11:52,169 Vai valer a pena, malta, a sério. 228 00:11:53,379 --> 00:11:56,465 Este carro é enorme, Marianne. O Saab? 229 00:11:56,549 --> 00:11:58,926 Muitas multas, ficou mais barato comprar outro carro. 230 00:12:00,010 --> 00:12:01,804 Podes tentar estacionar legalmente. 231 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 Ninguém tem tempo para isso. 232 00:12:05,599 --> 00:12:08,602 O Jon está em movimento, atravessou o parque e vai para este. 233 00:12:08,686 --> 00:12:11,647 Meu Deus, tanto trânsito. 234 00:12:11,731 --> 00:12:14,525 Marianne, que achas da Merrill Morgan? 235 00:12:14,859 --> 00:12:16,068 É uma cabra. 236 00:12:16,610 --> 00:12:20,114 Certo. Bom, eu vou sair com ela. 237 00:12:20,197 --> 00:12:23,159 Ela não se casou aos 22 anos? 238 00:12:23,242 --> 00:12:25,077 Uma divorciada. 239 00:12:25,745 --> 00:12:27,079 - Estão obcecadas? - Sim. 240 00:12:27,163 --> 00:12:30,332 Achas que podes filmar o encontro? 241 00:12:30,416 --> 00:12:31,542 Que piada. 242 00:12:32,126 --> 00:12:34,128 Onde a devo levar? Não sei onde ir. 243 00:12:34,211 --> 00:12:37,965 Ela parece gostar de restaurantes, não acham? 244 00:12:38,048 --> 00:12:39,717 Tipo o Odeon. 245 00:12:39,800 --> 00:12:44,180 De certeza que se levares a Merrill Morgan até South of Houston ela passa-se. 246 00:12:44,263 --> 00:12:46,682 Leva-a ao Polo Bar ou assim. 247 00:12:46,766 --> 00:12:48,809 - O Jon está a mover-se. - Onde está? 248 00:12:48,893 --> 00:12:51,395 O meu satélite diz que vai para a parte residencial. 249 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Vira aqui. 250 00:12:53,439 --> 00:12:54,440 O que... 251 00:12:55,191 --> 00:12:57,109 Perfeito. Fantástico. 252 00:12:57,193 --> 00:12:59,528 Porque colocaste esse paraquedas à minha frente? 253 00:12:59,612 --> 00:13:02,114 De que estás a falar? Dava para ver. 254 00:13:02,198 --> 00:13:03,532 - Tem 2,5 metros. - O quê? 255 00:13:03,616 --> 00:13:05,493 Foi culpa das tuas cortinas. 256 00:13:05,576 --> 00:13:07,411 - Bateu contra mim. - Não. 257 00:13:07,495 --> 00:13:09,705 - Bateu, sim. - Eu posso pagar-lhe. 258 00:13:09,789 --> 00:13:10,789 Não saia do carro. 259 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 - Senhor agente. - Não saio do carro? 260 00:13:13,375 --> 00:13:15,085 - Não. - Este senhor bateu em mim. 261 00:13:15,169 --> 00:13:16,837 - Bateu contra mim. - Eu não... 262 00:13:16,921 --> 00:13:18,631 Não temos de... 263 00:13:18,714 --> 00:13:20,341 Olá, como está? 264 00:13:20,424 --> 00:13:22,092 O seu dia está a correr bem? 265 00:13:22,176 --> 00:13:24,178 O capacete fica-lhe bem. 266 00:13:24,261 --> 00:13:27,473 Este veículo deve mais de 12 mil dólares em multas de estacionamento. 267 00:13:27,556 --> 00:13:30,100 Merda! 268 00:13:30,392 --> 00:13:32,228 Isso é de loucos. O carro não é meu. 269 00:13:32,311 --> 00:13:34,563 - Não é seu? - Não, é da Marianne. 270 00:13:37,900 --> 00:13:39,443 - Aonde foi ela? - Onde está? 271 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 Não havia ninguém lá atrás, agente. 272 00:13:41,654 --> 00:13:43,030 São só estes dois. 273 00:13:43,113 --> 00:13:46,826 Este é o Ipad dela, está a ajudar-me a encontrar o meu marido. 274 00:13:46,909 --> 00:13:48,494 Tenho de me ir embora. 275 00:13:48,577 --> 00:13:51,497 A senhora pode ir. Quero ver a carta e o livrete. 276 00:13:51,580 --> 00:13:54,959 Tenho uma ideia. Que tal se lhe der o carro? 277 00:13:56,877 --> 00:13:58,170 Vamos a isto. 278 00:13:58,712 --> 00:14:00,714 Com a aproximação do milénio, 279 00:14:00,798 --> 00:14:04,301 o medo cresce em relação ao ano 2000 e à potencial crise. 280 00:14:04,718 --> 00:14:09,265 Fui ver como é que os habitantes se estão a preparar para o seu apocalipse. 281 00:14:09,682 --> 00:14:13,686 Só o básico, papel higiénico, leite condensado, manteiga de amendoim. 282 00:14:13,769 --> 00:14:15,187 Tem de se abastecer. 283 00:14:15,271 --> 00:14:17,481 - Eu pegaria no dinheiro... - O teu cabelo. 284 00:14:17,565 --> 00:14:19,608 Tanto cabelo! 285 00:14:19,692 --> 00:14:21,610 Aquela madeixa... 286 00:14:21,694 --> 00:14:24,113 - Isto vai mesmo acontecer. - ... é espetacular. 287 00:14:24,196 --> 00:14:27,032 Aquela madeixa é intemporal. 288 00:14:27,700 --> 00:14:30,494 Agora, votos de Ano Novo com o Bill Cosby. 289 00:14:30,578 --> 00:14:31,871 Éramos tão estúpidos. 290 00:14:31,954 --> 00:14:34,498 Vamos ver que mais há aqui. 291 00:14:35,416 --> 00:14:37,001 Tens... 292 00:14:37,084 --> 00:14:41,714 24, temporada cinco, temporada seis, 24: Redemption, 24, temporada sete, 293 00:14:41,797 --> 00:14:44,967 24 Live Another Day, 24, temporada oito. 294 00:14:45,050 --> 00:14:47,511 - Vocês adoravam a série 24. - Vimo-la duas vezes. 295 00:14:47,595 --> 00:14:49,555 Tudo menos a 24: Legacy. 296 00:14:49,889 --> 00:14:54,476 Não consideramos que faça parte da série 24, certo, Lisa? 297 00:14:54,560 --> 00:14:58,063 Acho que o Max não quer saber disso. 298 00:14:58,147 --> 00:15:00,357 Quero, sim. Qual é o mal da 24: Legacy? 299 00:15:01,483 --> 00:15:05,821 O Jack Bauer não entrou e, quando éramos um casal, achávamos 300 00:15:06,405 --> 00:15:09,783 que só podia fazer parte da 24, se entrasse o Jack Bauer. 301 00:15:09,867 --> 00:15:10,910 Faz sentido. 302 00:15:11,535 --> 00:15:14,246 Lembras-te das festas sobre a 24 que demos em Ann Arbor? 303 00:15:14,330 --> 00:15:17,917 Sim, obrigávamos todos a levar comida temática da série. 304 00:15:18,000 --> 00:15:20,085 Tipo cachorros-quentes e bauerkraut. 305 00:15:20,169 --> 00:15:23,881 - Lembras-te da sopa de feijão 24? - Só tinha três feijões. 306 00:15:23,964 --> 00:15:28,385 Mas nós dissemos que tinha 24 e toda a gente acreditou. 307 00:15:28,469 --> 00:15:30,971 Na altura... Posso? 308 00:15:31,055 --> 00:15:32,389 Todos acreditavam em ti. 309 00:15:33,390 --> 00:15:34,433 Vou apagar isto. 310 00:15:34,516 --> 00:15:36,310 Porque estás a fazer isso? Para. 311 00:15:36,393 --> 00:15:39,146 Agora podes ver tudo em streaming, não faz mal. 312 00:15:39,229 --> 00:15:41,357 Estou a apagar tudo, porque não vale nada. 313 00:15:41,440 --> 00:15:43,609 Era tudo mentira. 314 00:15:45,069 --> 00:15:48,697 Uma pequena parte, sim, mas não tudo. Significou alguma coisa. 315 00:15:49,490 --> 00:15:52,826 Estiveste com outra mulher 316 00:15:52,910 --> 00:15:56,038 durante todo o nosso casamento, como não é uma mentira? 317 00:15:56,121 --> 00:15:58,832 Sabes o que é uma mentira? És estúpido? 318 00:15:58,916 --> 00:16:01,794 Não estive com outra mulher durante todo o casamento. 319 00:16:02,378 --> 00:16:05,005 - Não quero falar sobre isto. - Temos de falar! 320 00:16:05,089 --> 00:16:07,716 - Nunca falámos sobre isto. - Ótimo! Eu não quero. 321 00:16:07,800 --> 00:16:09,635 Foram algumas vezes. 322 00:16:11,971 --> 00:16:13,681 Algumas vezes. 323 00:16:14,515 --> 00:16:17,601 Então, vamos lá renovar os votos de casamento. 324 00:16:18,352 --> 00:16:20,312 Algumas vezes. 325 00:16:20,604 --> 00:16:22,022 Não estou orgulhoso disso. 326 00:16:23,315 --> 00:16:25,693 E não valeu a pena. 327 00:16:26,068 --> 00:16:29,989 Mas eu amava o nosso casamento e amava-te. 328 00:16:30,280 --> 00:16:31,907 Então porque o fizeste? 329 00:16:32,533 --> 00:16:33,534 Não sei, 330 00:16:35,744 --> 00:16:37,287 Fez-me sentir que tinha 19 anos. 331 00:16:37,705 --> 00:16:38,705 Eu entendo. 332 00:16:38,747 --> 00:16:43,168 Sei que tens de fazer de mim o vilão para ultrapassares isto... 333 00:16:45,504 --> 00:16:47,214 ... mas eu não sou um monstro. 334 00:16:48,173 --> 00:16:50,175 Sou só um merdas com defeitos. 335 00:16:56,265 --> 00:16:58,183 Isso foi profundo. 336 00:16:59,727 --> 00:17:00,811 Importas-te? 337 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 Estão em minha casa. 338 00:17:03,939 --> 00:17:07,735 E a saída é por aí, estão a bloquear o caminho. 339 00:17:08,861 --> 00:17:10,529 Vou continuar a arrumar as coisas. 340 00:17:14,867 --> 00:17:18,078 Acho que alguém disse para não lhe pedires desculpa. 341 00:17:19,246 --> 00:17:22,708 Gostava que alguém te tivesse insistido para não o fazeres. 342 00:17:30,382 --> 00:17:34,803 Apenas um de nós teve um pénis ereto dentro dele. 343 00:17:34,887 --> 00:17:36,305 - Jon? - E não fui eu. 344 00:17:37,598 --> 00:17:38,432 Espera. 345 00:17:38,515 --> 00:17:40,976 Esta é a verdade sobre a Samantha Delmonico. 346 00:17:42,644 --> 00:17:45,522 - Samantha. - As chamadas têm de acabar. 347 00:17:45,606 --> 00:17:48,942 Assim que ligar a todos os teus contactos. 348 00:17:49,026 --> 00:17:51,320 Para, por favor, suplico-te! 349 00:17:52,404 --> 00:17:54,490 Gosto disso, suplicar é muito bom. 350 00:17:54,573 --> 00:17:57,576 - Podes suplicar mais? - Estás a ligar aos meus clientes, 351 00:17:57,659 --> 00:17:59,578 fornecedores, toda a gente. 352 00:17:59,661 --> 00:18:03,874 Tu és a culpada disto, apenas estou a dar-te o mérito. 353 00:18:06,210 --> 00:18:08,170 Isto faz-te sentir melhor? 354 00:18:08,629 --> 00:18:09,922 Sim... 355 00:18:13,008 --> 00:18:14,384 Não tanto quanto pensei. 356 00:18:15,052 --> 00:18:16,303 Talvez devesses parar. 357 00:18:16,804 --> 00:18:20,808 Já acabaste? Estou a fazer chamadas, ainda vou no "S". 358 00:18:20,891 --> 00:18:22,851 - Vais acabar? - Sim ou vai assombrar-me. 359 00:18:22,935 --> 00:18:25,354 Se o fizeres, vai assombrar-me. 360 00:18:25,437 --> 00:18:27,189 Agora, estou a pensar em mim. 361 00:18:27,272 --> 00:18:29,691 A lavandaria tem de saber das nossas merdas? 362 00:18:30,442 --> 00:18:31,442 Sim. 363 00:18:31,693 --> 00:18:32,693 Tem. 364 00:18:37,616 --> 00:18:38,616 Que foi? 365 00:18:41,411 --> 00:18:43,247 Vais gostar de não voltar a ver isto. 366 00:18:43,330 --> 00:18:44,748 Não deites isso fora. 367 00:18:44,832 --> 00:18:49,419 É meu, fizeste isso para mim na aula de olaria para adultos. 368 00:18:49,503 --> 00:18:51,130 - Quero isso. - A sério? 369 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 Sim, quero mesmo. 370 00:18:53,132 --> 00:18:54,633 Faz lembrar de Ann Arbor. 371 00:18:56,510 --> 00:19:01,306 Está bem, podes ficar com isto, mas dás-me algo em troca. 372 00:19:02,141 --> 00:19:05,811 - A minha música, não. - Só vou pôr uma a tocar. 373 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 Bom... 374 00:19:56,278 --> 00:19:58,906 Ao fim da nossa relação. 375 00:20:08,624 --> 00:20:09,917 Isto não ajuda. 376 00:20:10,959 --> 00:20:11,959 Pois não. 377 00:20:26,099 --> 00:20:29,561 A tua amiga compra um carro novo sempre que um é confiscado? 378 00:20:29,645 --> 00:20:32,356 - Sim. - Ela é diplomata? 379 00:20:32,439 --> 00:20:33,690 É uma atriz desempregada. 380 00:20:36,568 --> 00:20:38,403 Diverti-me imenso hoje. 381 00:20:38,695 --> 00:20:40,197 Eu também. 382 00:20:41,740 --> 00:20:42,741 Obrigado. 383 00:21:00,342 --> 00:21:01,802 Que se passa? 384 00:21:03,553 --> 00:21:04,680 Eu... 385 00:21:05,097 --> 00:21:07,557 Preocupa-me que isto... 386 00:21:08,141 --> 00:21:09,434 ... se complique. 387 00:21:11,561 --> 00:21:13,188 - Que se complique? - Sim. 388 00:21:13,647 --> 00:21:18,110 Normalmente, ando com mulheres simples, mas tu és inteligente o suficiente 389 00:21:18,193 --> 00:21:19,403 para ver os meus defeitos. 390 00:21:20,195 --> 00:21:21,697 Estás a dizer que sou velha? 391 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 Acho que quanto mais falar... 392 00:21:25,575 --> 00:21:28,245 ... maior o enterro onde me buraco. 393 00:21:28,328 --> 00:21:29,871 Repete lá isso. 394 00:21:29,955 --> 00:21:31,790 Digamos assim... 395 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 Eu podia... 396 00:21:34,501 --> 00:21:35,502 ... gostar de ti. 397 00:21:35,585 --> 00:21:39,089 Sabes mesmo conquistar uma miúda. 398 00:21:55,230 --> 00:21:56,606 Assim está melhor. 399 00:22:08,827 --> 00:22:10,746 Foi a melhor queca que deste? 400 00:22:11,663 --> 00:22:12,914 Sim, foi. 401 00:22:12,998 --> 00:22:15,500 - Podes ir buscar água? - Sim. 402 00:22:20,130 --> 00:22:21,715 - Desculpa. - Não faz mal. 403 00:22:27,220 --> 00:22:28,221 Tudo bem? 404 00:22:28,305 --> 00:22:29,931 - Céus. - Coninhas. 405 00:22:32,392 --> 00:22:33,477 Boa noite. 406 00:22:34,770 --> 00:22:36,438 Certo, boa noite. 407 00:22:41,735 --> 00:22:43,236 Obrigada. 408 00:22:44,863 --> 00:22:48,200 - Conheci o teu filho. - Não é fofo? 409 00:22:48,283 --> 00:22:50,118 Sim, muito fofo. 410 00:22:53,455 --> 00:22:54,455 Céus. 411 00:22:54,831 --> 00:22:56,458 Tens muitos álbuns dos B-52s. 412 00:22:56,792 --> 00:23:01,213 Sim. Não faço ideia porque tenho o álbum a solo do Fred Schneider. 413 00:23:02,422 --> 00:23:05,467 Porque comprei esta coisa funky? 414 00:23:05,967 --> 00:23:07,636 Estás a imitar o Fred Schneider? 415 00:23:07,719 --> 00:23:11,556 - Sim. - Porque comprei esta coisa funky? 416 00:23:11,640 --> 00:23:13,600 - Cada um tem o seu Fred. - Certo. 417 00:23:15,519 --> 00:23:16,645 Meu Deus. 418 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 Estamos na secção de swing. 419 00:23:20,982 --> 00:23:24,778 Olha só, o que temos aqui. Temos Big Bad Voodoo Daddy. 420 00:23:24,861 --> 00:23:26,947 Temos Cherry Poppin Daddies. 421 00:23:27,489 --> 00:23:29,408 - Muitos daddies. - Goza à vontade. 422 00:23:29,491 --> 00:23:33,328 Os Big Bad Voodoo Daddy atuaram no intervalo da Super Bowl. 423 00:23:34,121 --> 00:23:35,497 Foi brutal. 424 00:23:36,289 --> 00:23:37,541 Está bem. 425 00:23:38,250 --> 00:23:40,585 Isto traz-me recordações. 426 00:23:41,586 --> 00:23:42,629 Desculpa. 427 00:23:42,712 --> 00:23:44,423 Não quero ser nostálgico. 428 00:23:44,506 --> 00:23:46,758 É difícil não ser. 429 00:23:47,509 --> 00:23:51,304 As nossas vidas estavam ligadas até há um ano. 430 00:23:55,267 --> 00:23:57,561 Conheci-te toda a minha vida adulta. 431 00:23:58,603 --> 00:24:04,651 E agora não sei o que devo ser quando isto tudo terminar. 432 00:24:05,026 --> 00:24:06,026 Percebes? 433 00:24:07,529 --> 00:24:08,697 Sim. 434 00:24:49,613 --> 00:24:50,655 Desculpa. 435 00:24:51,907 --> 00:24:53,450 Não fazia sexo há um ano. 436 00:24:59,706 --> 00:25:00,706 Certo. 437 00:25:19,559 --> 00:25:20,810 Acho que ficamos por aqui. 438 00:25:23,396 --> 00:25:24,731 Sim. 439 00:25:36,034 --> 00:25:37,034 Estou? 440 00:25:39,663 --> 00:25:40,914 Jon? 441 00:25:42,415 --> 00:25:44,292 O quê? Eu... 442 00:26:13,780 --> 00:26:15,824 A culpa é tua, portanto, limpa. 443 00:27:56,549 --> 00:27:58,468 Legendas: Ruben Oliveira 30345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.