All language subtitles for Divya Shakti (1993) Hindi.WEB.DL.1080p.ZEE5.x264.A.AC.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:55.200 --> 00:00:56.920 align:middle Bless you, son. 2 00:00:57.840 --> 00:00:59.200 align:middle Grandpa! 3 00:01:14.400 --> 00:01:19.520 align:middle Well, all right. It's a noble thought. 4 00:01:21.120 --> 00:01:22.920 align:middle But it isn't going to be easy. 5 00:01:24.760 --> 00:01:29.680 align:middle Life gets tough with those... 6 00:01:30.960 --> 00:01:35.280 align:middle who choose the true path. 7 00:01:37.400 --> 00:01:39.640 align:middle But that's just what you did, Grandpa. 8 00:01:40.240 --> 00:01:42.240 align:middle You were one of the greatest police officers of all time. 9 00:01:42.520 --> 00:01:44.960 align:middle And that's just what I'm going to do. I'll take the exams. 10 00:01:45.280 --> 00:01:47.880 align:middle Ravi... I've told you not to disturb your grandpa. 11 00:01:48.720 --> 00:01:51.760 align:middle Now off you go to bed. And let him go to sleep too. 12 00:01:52.040 --> 00:01:54.440 align:middle He'll go to bed soon enough. 13 00:01:54.800 --> 00:01:59.480 align:middle He has just come home today after his graduation exams. 14 00:02:00.280 --> 00:02:02.960 align:middle Now he stands on the threshold of life. 15 00:02:04.000 --> 00:02:08.000 align:middle I'd rather tell him a few important things right away. 16 00:02:08.880 --> 00:02:10.920 align:middle You could talk tomorrow. 17 00:02:12.400 --> 00:02:16.760 align:middle Have you spoken to your mother about it, Ravi? 18 00:02:17.160 --> 00:02:20.600 align:middle I did. She told me what you've been saying. 19 00:02:23.520 --> 00:02:26.400 align:middle Did you face trying times, Grandpa? 20 00:02:31.280 --> 00:02:33.240 align:middle It was trying indeed. 21 00:02:34.680 --> 00:02:38.560 align:middle The test was tough. - You never told me anything about it. 22 00:02:43.240 --> 00:02:48.520 align:middle You were young. I wondered if you might understand it all. 23 00:02:50.280 --> 00:02:52.080 align:middle That is why I haven't spoken to you about... 24 00:02:53.080 --> 00:02:55.600 align:middle me and my son. 25 00:02:56.800 --> 00:02:59.640 align:middle Your son... that means my father... right Grandpa? 26 00:03:02.080 --> 00:03:03.240 align:middle Oh yes! 27 00:03:05.120 --> 00:03:09.320 align:middle It was my son Vijay who fathered you. 28 00:03:11.280 --> 00:03:18.040 align:middle I'll tell you everything tonight. Everything about him and me. 29 00:03:19.480 --> 00:03:24.120 align:middle You've the right to know what happened. 30 00:03:34.560 --> 00:03:37.840 align:middle Yes? What do you want? - Well, I... 31 00:03:37.920 --> 00:03:40.720 align:middle Who is that, nurse? - A policeman! What do you want? 32 00:03:41.000 --> 00:03:43.600 align:middle No! Not the police! 33 00:03:44.120 --> 00:03:46.480 align:middle Oh Sheetal Why don't you tell her... 34 00:03:47.840 --> 00:03:50.040 align:middle Let him come inside. 35 00:03:50.360 --> 00:03:52.040 align:middle Oh! I am sorry, please. 36 00:03:52.360 --> 00:03:53.160 align:middle Thank you. 37 00:03:56.760 --> 00:03:59.080 align:middle Why did you've to bring me so many flowers? 38 00:04:00.520 --> 00:04:04.400 align:middle That's one question I knew you'd ask. 39 00:04:05.360 --> 00:04:07.800 align:middle But tell me how you are. 40 00:04:08.640 --> 00:04:11.440 align:middle I'm fine. And I'm so glad. 41 00:04:12.160 --> 00:04:16.280 align:middle I'm proud to have given you a son. 42 00:04:16.920 --> 00:04:20.360 align:middle Strange of me not to have thanked you yet... 43 00:04:20.480 --> 00:04:22.440 align:middle for giving me a son. 44 00:04:28.680 --> 00:04:30.640 align:middle Won't you take a look at your son? 45 00:04:30.720 --> 00:04:32.760 align:middle Only after I've seen you to my heart's content. 46 00:04:34.400 --> 00:04:38.040 align:middle Why keep him covered? 47 00:04:38.600 --> 00:04:40.480 align:middle He's asleep. 48 00:04:41.520 --> 00:04:44.160 align:middle Don't wake him. - All right! Let him sleep. 49 00:04:56.760 --> 00:04:59.640 align:middle He's so tiny! 50 00:05:00.280 --> 00:05:01.960 align:middle He's just a day old. 51 00:05:02.040 --> 00:05:04.480 align:middle But, I can't quite make out what he looks like. 52 00:05:05.120 --> 00:05:08.280 align:middle That's what it's like. In a day or two... 53 00:05:08.360 --> 00:05:10.600 align:middle his features will start coming clear. 54 00:05:11.480 --> 00:05:12.360 align:middle My child! 55 00:05:15.480 --> 00:05:17.640 align:middle Now tell me when you're coming home. 56 00:05:17.720 --> 00:05:21.640 align:middle I must get the house in order. - That comes later. 57 00:05:21.720 --> 00:05:24.640 align:middle First of all, there's this list of the things he needs. 58 00:05:24.800 --> 00:05:28.280 align:middle Oh I know that. - Well what do you know? 59 00:05:28.360 --> 00:05:33.320 align:middle We'll need feeding bottles, nappies, towels... 60 00:05:33.520 --> 00:05:38.160 align:middle and what is it you call that little cart? 61 00:05:38.240 --> 00:05:41.360 align:middle A pram. - Pram! 62 00:06:10.640 --> 00:06:17.400 align:middle "My prayers got answered" 63 00:06:25.760 --> 00:06:32.280 align:middle "A bud of expectation has bloomed to a flower" 64 00:06:32.360 --> 00:06:39.920 align:middle "My prayers got answered" 65 00:07:09.680 --> 00:07:16.840 align:middle "I used to think that I gave you my heart for free" 66 00:07:21.000 --> 00:07:28.080 align:middle "I used to think that I gave you my heart for free" 67 00:07:28.440 --> 00:07:35.120 align:middle "But I've got such a beautiful gift." 68 00:07:36.080 --> 00:07:42.720 align:middle "The price for my love has been paid." 69 00:07:42.800 --> 00:07:49.360 align:middle "My prayers got answered" 70 00:07:50.040 --> 00:07:56.720 align:middle "My prayers got answered" 71 00:08:34.760 --> 00:08:41.400 align:middle "My heart got bloomed in this spring" 72 00:08:45.960 --> 00:08:52.160 align:middle "My heart got bloomed in this spring" 73 00:08:52.240 --> 00:09:00.720 align:middle "I got the one I wanted" 74 00:09:00.800 --> 00:09:07.440 align:middle "Paradise is useless for me now" 75 00:09:07.520 --> 00:09:15.280 align:middle "My prayers got answered" 76 00:09:15.480 --> 00:09:22.200 align:middle "A bud of expectation has bloomed to a flower" 77 00:09:22.400 --> 00:09:29.040 align:middle "My prayers got answered" 78 00:09:39.840 --> 00:09:42.040 align:middle Our information points to the fact that... 79 00:09:42.200 --> 00:09:46.760 align:middle most consignments of smuggled merchandise lands at the beach. 80 00:09:48.200 --> 00:09:51.960 align:middle We don't know the names of people who are involved in smuggling. 81 00:09:52.480 --> 00:09:57.400 align:middle But we've come to know who their agent is. 82 00:09:57.760 --> 00:10:01.360 align:middle His name is Yeswant. This is his photograph. 83 00:10:04.920 --> 00:10:07.400 align:middle He's the one who supplies the boats for the landings. 84 00:10:07.640 --> 00:10:12.680 align:middle And his men help the smugglers in the unloading operations. 85 00:10:12.880 --> 00:10:15.040 align:middle That solves the problem. 86 00:10:15.120 --> 00:10:19.640 align:middle Just arrest Yeswant. He'll speak. 87 00:10:19.720 --> 00:10:21.360 align:middle No, its not that easy. 88 00:10:22.080 --> 00:10:24.320 align:middle It's been 3 months since we were granted a warrant... 89 00:10:25.760 --> 00:10:28.200 align:middle for Yeswant's arrest. But we haven't been able to arrest him yet. 90 00:10:30.640 --> 00:10:34.240 align:middle We know that he lives somewhere in that area. 91 00:10:35.000 --> 00:10:37.280 align:middle Isn't it strange that we haven't been able to arrest him yet? 92 00:10:37.720 --> 00:10:40.760 align:middle The problem is that he has some men in his pay. 93 00:10:41.360 --> 00:10:46.960 align:middle The rest are too scared to inform the police about him. 94 00:10:48.640 --> 00:10:50.040 align:middle That's the situation. 95 00:10:50.960 --> 00:10:52.360 align:middle I understand, sir. 96 00:10:53.040 --> 00:10:55.680 align:middle Anyway, now that you've assigned me this case... 97 00:10:56.480 --> 00:10:59.760 align:middle you'll find this man behind the bars within 24 hours. 98 00:11:00.000 --> 00:11:02.720 align:middle That's a promise. 99 00:12:23.120 --> 00:12:27.240 align:middle I'm here to get you, Yeswant. 100 00:12:27.960 --> 00:12:31.440 align:middle No cop has ever dared to walk this street. 101 00:12:32.960 --> 00:12:36.160 align:middle You won't get out of here alive. 102 00:12:36.240 --> 00:12:37.880 align:middle I will. 103 00:12:38.960 --> 00:12:42.880 align:middle And you'll come with me. To the police station. 104 00:12:43.480 --> 00:12:45.880 align:middle Want to take me to the police station? 105 00:12:47.400 --> 00:12:48.520 align:middle As of now... 106 00:12:49.680 --> 00:12:54.640 align:middle your life is in my hands. 107 00:12:56.160 --> 00:13:01.080 align:middle And I've a warrant for arresting you in my pocket. 108 00:14:59.880 --> 00:15:03.920 align:middle I have a way to get Yeswant out. 109 00:15:05.800 --> 00:15:09.480 align:middle The ploy is so effective that Ashwini Kumar, the cop... 110 00:15:10.760 --> 00:15:16.480 align:middle who arrested him will help him to walk out. 111 00:15:17.240 --> 00:15:20.920 align:middle Ashwini Kumar doesn't accept bribes. And you know that. 112 00:15:22.840 --> 00:15:25.840 align:middle I also know that Ashwini Kumar has a son. 113 00:15:28.040 --> 00:15:29.960 align:middle His only son. 114 00:15:30.720 --> 00:15:34.520 align:middle As a father, he'll do whatever I say... 115 00:15:36.000 --> 00:15:38.680 align:middle to save his son. 116 00:15:39.440 --> 00:15:42.880 align:middle Vijay... where are you? 117 00:15:43.160 --> 00:15:44.320 align:middle I'm here, Mom. 118 00:15:47.000 --> 00:15:49.480 align:middle And what are you doing there? - Looking for my socks. 119 00:15:49.720 --> 00:15:52.200 align:middle I can't find my socks. - Which socks? The white ones? 120 00:15:52.280 --> 00:15:54.120 align:middle Yes. - They were dirty. 121 00:15:54.320 --> 00:15:57.640 align:middle I took them for washing. Here you are... clean socks. 122 00:15:57.960 --> 00:16:02.400 align:middle You forgot your workbook in my room. it's in your school-bag. 123 00:16:02.920 --> 00:16:04.400 align:middle Thank you, my dear mamma. 124 00:16:05.240 --> 00:16:06.680 align:middle Mama's kid! 125 00:16:06.760 --> 00:16:08.880 align:middle Hurry up. Breakfast is ready and Daddy is waiting for you. 126 00:16:08.960 --> 00:16:10.200 align:middle Okay. 127 00:16:18.480 --> 00:16:19.920 align:middle Bye, daddy. - Bye. 128 00:16:36.440 --> 00:16:37.520 align:middle Sheetal. 129 00:16:41.040 --> 00:16:44.880 align:middle Vijay! Where are you? 130 00:16:44.960 --> 00:16:46.480 align:middle In the kitchen... 131 00:16:46.560 --> 00:16:47.560 align:middle I am coming. 132 00:16:49.240 --> 00:16:51.640 align:middle What's going on in the kitchen? 133 00:16:52.400 --> 00:16:54.560 align:middle Cooking... what else? 134 00:16:55.680 --> 00:16:57.560 align:middle The cooking can happen later. 135 00:16:57.880 --> 00:17:01.040 align:middle How about a cup of tea for your husband? 136 00:17:01.120 --> 00:17:02.800 align:middle All right. 137 00:17:03.160 --> 00:17:06.480 align:middle French fries! Very good! 138 00:17:06.680 --> 00:17:10.520 align:middle That isn't for you. It's for Vijay. He wanted some. 139 00:17:11.480 --> 00:17:13.440 align:middle But it's tasty! Very good! 140 00:17:14.720 --> 00:17:17.320 align:middle Where's Vijay? - He isn't home yet. 141 00:17:17.400 --> 00:17:18.400 align:middle Why not? 142 00:17:19.000 --> 00:17:21.040 align:middle People at school called to say that there's a sports event. 143 00:17:21.160 --> 00:17:23.680 align:middle He said they'd drop him home afterwards. I needn't go over. 144 00:17:25.240 --> 00:17:27.760 align:middle A call from the school? - What's this?! 145 00:17:29.800 --> 00:17:31.640 align:middle So what if I eat a little? 146 00:17:32.240 --> 00:17:35.480 align:middle Strange! You can't even eat in this house! 147 00:17:35.560 --> 00:17:39.760 align:middle Not potatoes! - Why can't I eat potatoes... 148 00:17:40.320 --> 00:17:43.520 align:middle You keep after me all the time! Look at yourself! You're fat! 149 00:17:44.480 --> 00:17:48.760 align:middle I'm hungry! And this is a potato-pie! 150 00:17:48.840 --> 00:17:49.880 align:middle It's warm! You'll scald your fingers! 151 00:17:49.960 --> 00:17:52.040 align:middle Is that warm?! - What a fellow! 152 00:17:52.720 --> 00:17:55.920 align:middle Take it. And take that call. - All right... 153 00:17:56.080 --> 00:17:58.320 align:middle Watch your head! 154 00:17:59.080 --> 00:18:00.360 align:middle Coming, coming. 155 00:18:00.520 --> 00:18:02.400 align:middle Tea coming up! 156 00:18:05.440 --> 00:18:06.240 align:middle Hello! 157 00:18:06.680 --> 00:18:08.360 align:middle Yes. Ashwini speaking. Who is this? 158 00:18:09.320 --> 00:18:14.600 align:middle Forget who I am. But you might like to know that... 159 00:18:15.120 --> 00:18:18.120 align:middle I am holding your son. 160 00:18:19.880 --> 00:18:20.960 align:middle Yes! 161 00:18:21.680 --> 00:18:27.080 align:middle And tell me whether you'd like to see your son alive. 162 00:18:27.680 --> 00:18:30.360 align:middle Scoundrel Do you know what you're saying?! 163 00:18:30.960 --> 00:18:33.720 align:middle I'm holding your son. 164 00:18:34.760 --> 00:18:37.920 align:middle And it's you who can save him. 165 00:18:40.360 --> 00:18:46.920 align:middle If you want to save you son... 166 00:18:48.880 --> 00:18:50.800 align:middle you'll let Yeswant escape tonight. 167 00:18:51.520 --> 00:18:55.040 align:middle What proof that my son is with you? 168 00:18:55.240 --> 00:18:57.960 align:middle You'll have the proof when you hear your son. 169 00:18:59.040 --> 00:19:00.880 align:middle But before that, you'll decide whether... 170 00:19:00.960 --> 00:19:02.400 align:middle you accept my terms. 171 00:19:03.240 --> 00:19:04.440 align:middle And if you do... 172 00:19:04.840 --> 00:19:08.400 align:middle how are you going to help Yeswant escape? 173 00:19:08.600 --> 00:19:13.720 align:middle You've an hour to decide. I'll call you in an hour. 174 00:19:14.400 --> 00:19:18.160 align:middle Here... speak to your son. 175 00:19:20.720 --> 00:19:21.520 align:middle Speak! 176 00:19:21.640 --> 00:19:23.360 align:middle Hello! Daddy. 177 00:19:23.960 --> 00:19:26.400 align:middle Yes, son! This is Daddy! 178 00:19:26.480 --> 00:19:28.720 align:middle Save me Dad! 179 00:19:29.040 --> 00:19:31.920 align:middle Don't worry, son! I'm around. 180 00:19:32.000 --> 00:19:34.400 align:middle Daddy won't let anything happen to you! 181 00:19:34.680 --> 00:19:38.480 align:middle No! They're going to kill me! Save me, Daddy! 182 00:19:38.560 --> 00:19:39.560 align:middle No. 183 00:19:40.200 --> 00:19:41.880 align:middle Hello. 184 00:19:43.040 --> 00:19:44.960 align:middle Vijay! Hello! 185 00:19:53.600 --> 00:19:56.400 align:middle What happened? Who was it on the phone? 186 00:20:00.520 --> 00:20:01.680 align:middle What's up? 187 00:20:02.360 --> 00:20:03.840 align:middle You are unbelievable! 188 00:20:04.640 --> 00:20:06.000 align:middle It was just a phone! 189 00:20:06.600 --> 00:20:08.800 align:middle You accepted that... 190 00:20:09.920 --> 00:20:11.080 align:middle What do you mean? 191 00:20:13.520 --> 00:20:14.800 align:middle What's the matter? 192 00:20:16.360 --> 00:20:19.800 align:middle Nothing! And nothing is going to happen to Vijay! 193 00:20:22.160 --> 00:20:23.280 align:middle Let me think... 194 00:20:24.080 --> 00:20:25.280 align:middle Nothing will happen? 195 00:20:26.520 --> 00:20:29.320 align:middle Where's Vijay? What has happened to him? 196 00:20:29.400 --> 00:20:33.960 align:middle No! Don't hide anything from me! Tell me! Where's Vijay?! 197 00:20:36.120 --> 00:20:37.080 align:middle Listen. 198 00:20:38.120 --> 00:20:39.240 align:middle Listen, Sheetal. 199 00:20:41.440 --> 00:20:46.880 align:middle Someone has kidnapped our son! 200 00:20:49.960 --> 00:20:52.320 align:middle Why?! What for?! 201 00:20:53.200 --> 00:20:57.480 align:middle What has my son done?! What have they against him?! 202 00:20:58.240 --> 00:20:59.520 align:middle What do they want?! 203 00:21:00.240 --> 00:21:05.400 align:middle To save my son... 204 00:21:07.800 --> 00:21:12.840 align:middle they want me to let a criminal escape. 205 00:21:15.280 --> 00:21:20.600 align:middle No! I'll kill myself if anything happens to Vijay! 206 00:21:20.880 --> 00:21:22.080 align:middle I will die. 207 00:21:22.160 --> 00:21:26.440 align:middle What are you saying?! - I don't want to hear anything! 208 00:21:26.760 --> 00:21:27.800 align:middle I want Vijay. 209 00:21:27.880 --> 00:21:29.880 align:middle I want my son! 210 00:21:29.960 --> 00:21:32.240 align:middle Do you realise what you are saying?! 211 00:21:32.680 --> 00:21:35.160 align:middle I don't know anything! I don't want to know! 212 00:21:35.240 --> 00:21:37.880 align:middle I want my son. - Sheetal! 213 00:21:44.080 --> 00:21:45.120 align:middle Sheetal. 214 00:21:46.800 --> 00:21:47.600 align:middle Sheetal. 215 00:21:48.720 --> 00:21:51.840 align:middle What will become of us if you lose courage? 216 00:21:53.520 --> 00:21:54.720 align:middle Now listen to me... 217 00:21:55.840 --> 00:21:58.920 align:middle You believe in God, don't you? 218 00:21:59.000 --> 00:22:00.200 align:middle Then? 219 00:22:00.800 --> 00:22:05.320 align:middle What do you think? Vijay is my son too. I'm worried too. 220 00:22:06.480 --> 00:22:08.600 align:middle No Sheetal. 221 00:22:09.720 --> 00:22:12.280 align:middle Everything will be all right. 222 00:22:12.600 --> 00:22:17.440 align:middle In half an hour we'll know how much your father loves you. 223 00:22:18.680 --> 00:22:25.360 align:middle He won't refuse me if he wants to see you alive. 224 00:22:28.400 --> 00:22:29.720 align:middle What do you think? 225 00:22:29.800 --> 00:22:32.960 align:middle After all, you are his only son. 226 00:22:34.240 --> 00:22:37.320 align:middle For your sake, will he do what I what him to? 227 00:22:38.040 --> 00:22:38.880 align:middle Or won't he? 228 00:22:47.480 --> 00:22:48.400 align:middle Hello! 229 00:22:49.560 --> 00:22:50.440 align:middle Yes. 230 00:22:51.920 --> 00:22:52.720 align:middle When? 231 00:22:53.960 --> 00:22:54.920 align:middle I'm coming over. 232 00:22:56.960 --> 00:22:57.920 align:middle Narang. - Yes? 233 00:22:58.080 --> 00:22:59.160 align:middle I'll be back in some time. 234 00:23:00.640 --> 00:23:04.320 align:middle In case I'm late, make sure you call Ashwini at eight. 235 00:23:04.480 --> 00:23:06.280 align:middle See what he says. 236 00:23:08.720 --> 00:23:14.440 align:middle Record the conversation. I'll hear it when I get back. 237 00:23:14.680 --> 00:23:15.640 align:middle Okay. - Okay? 238 00:23:35.040 --> 00:23:35.840 align:middle Hello. 239 00:23:36.160 --> 00:23:36.960 align:middle Hello. 240 00:23:37.760 --> 00:23:41.160 align:middle Mr Ashwini... well, what have you to say? 241 00:23:42.680 --> 00:23:45.360 align:middle Will you let Yeswant go? 242 00:23:47.880 --> 00:23:49.560 align:middle Hello. 243 00:23:50.560 --> 00:23:53.760 align:middle Yeswant is a criminal. 244 00:23:55.200 --> 00:23:58.240 align:middle I can't let him go. 245 00:23:58.880 --> 00:24:00.760 align:middle But you know... 246 00:24:00.960 --> 00:24:04.640 align:middle Yes I know very well. 247 00:24:05.720 --> 00:24:09.120 align:middle I know! My son's life is in your hands. 248 00:24:11.960 --> 00:24:17.480 align:middle Go on! Kill him! Kill him if you will! 249 00:24:17.560 --> 00:24:22.720 align:middle But I can't betray my duty! Understand?! 250 00:24:23.440 --> 00:24:27.840 align:middle Do what you want! Hear that?! Do whatever you want! 251 00:24:28.200 --> 00:24:30.320 align:middle But I'm not going to let Yeswant go! 252 00:24:30.920 --> 00:24:31.960 align:middle I won't leave him! 253 00:24:45.640 --> 00:24:48.120 align:middle Did you call him? - Yes. 254 00:24:48.520 --> 00:24:53.320 align:middle What did he have to say? - You'd rather listen for yourself. 255 00:24:57.800 --> 00:25:04.720 align:middle I know! My son's life is in your hands. 256 00:25:06.960 --> 00:25:12.640 align:middle Go on! Kill him! Kill him if you will! 257 00:25:12.720 --> 00:25:17.480 align:middle But I won't betray my duty! Understand?! 258 00:25:18.280 --> 00:25:23.120 align:middle Do what you want! Hear that?! Do whatever you want! 259 00:25:23.200 --> 00:25:26.480 align:middle But I'm not going to let Yeswant go! 260 00:25:39.160 --> 00:25:44.400 align:middle Erase that tape. Bring that boy here. 261 00:25:46.960 --> 00:25:48.160 align:middle Come on. 262 00:25:50.400 --> 00:25:51.280 align:middle Come on. 263 00:25:52.800 --> 00:25:53.680 align:middle Come on. 264 00:26:08.680 --> 00:26:09.680 align:middle Yes. 265 00:26:11.720 --> 00:26:12.960 align:middle Yes, okay. 266 00:26:14.360 --> 00:26:15.360 align:middle Yes. 267 00:26:16.960 --> 00:26:18.040 align:middle Thank you. 268 00:26:19.480 --> 00:26:22.600 align:middle The telephone exchange... they've traced the call. 269 00:26:23.120 --> 00:26:24.960 align:middle We know where the call came from. 270 00:26:25.640 --> 00:26:27.520 align:middle Mr Varma, how are you?. - Let's go. 271 00:28:07.240 --> 00:28:08.880 align:middle Found him? Is he there? 272 00:28:09.840 --> 00:28:11.440 align:middle No. There's no one here. 273 00:28:24.880 --> 00:28:27.040 align:middle Bloody fools! 274 00:28:27.560 --> 00:28:30.280 align:middle He's a child! You couldn't even catch a child! 275 00:28:31.760 --> 00:28:33.840 align:middle Useless morons! 276 00:28:34.240 --> 00:28:36.160 align:middle You aren't so capable of being a security... 277 00:28:36.240 --> 00:28:37.400 align:middle guard of the damaged house. 278 00:28:37.520 --> 00:28:39.560 align:middle We tried... 279 00:29:08.760 --> 00:29:10.720 align:middle Where's my son? - I don't know! 280 00:29:14.080 --> 00:29:15.520 align:middle I don't know! - Where is he? 281 00:29:15.680 --> 00:29:17.040 align:middle I have no idea! - No idea? 282 00:29:17.120 --> 00:29:17.920 align:middle No! 283 00:29:22.160 --> 00:29:23.360 align:middle Where is my son? 284 00:29:24.640 --> 00:29:25.920 align:middle I don't know! - Lie! 285 00:29:28.640 --> 00:29:31.160 align:middle Ashwini! We have found your son. 286 00:29:33.000 --> 00:29:34.680 align:middle I don't know! 287 00:29:35.640 --> 00:29:37.320 align:middle Ashwini! 288 00:29:37.560 --> 00:29:40.160 align:middle I'll kill you! - We've found your son! 289 00:29:40.840 --> 00:29:43.280 align:middle We just received a wireless message. He has reached home. 290 00:29:47.120 --> 00:29:48.640 align:middle Sorry. 291 00:29:49.840 --> 00:29:51.320 align:middle Sorry inspector. 292 00:29:55.440 --> 00:29:56.920 align:middle Come along. 293 00:29:57.520 --> 00:29:58.960 align:middle Come on. 294 00:29:59.800 --> 00:30:01.320 align:middle Vijay, see. 295 00:30:41.440 --> 00:30:46.920 align:middle Go on! Kill him! Kill him if you will! 296 00:30:47.000 --> 00:30:50.600 align:middle But I won't betray my duty! 297 00:30:52.800 --> 00:30:53.920 align:middle Ready? Vijay. 298 00:30:54.000 --> 00:30:55.240 align:middle He has already gone to school. 299 00:30:56.840 --> 00:31:00.960 align:middle Gone? - Yes. He said he was getting late. 300 00:31:01.120 --> 00:31:03.760 align:middle The school is nearby. He said he'd take a walk. 301 00:31:04.960 --> 00:31:09.840 align:middle Take a walk? - Must've gone with friends. 302 00:31:19.160 --> 00:31:22.920 align:middle I know! My son's life is in your hands. 303 00:31:24.600 --> 00:31:28.280 align:middle Go on! Kill him! Kill him if you will! 304 00:32:16.320 --> 00:32:19.160 align:middle Let's take this train. - Hurry! 305 00:32:23.640 --> 00:32:24.760 align:middle Caught it. 306 00:32:31.160 --> 00:32:32.760 align:middle Jageera. 307 00:32:32.840 --> 00:32:35.760 align:middle Hey Jageera! Come on, fast. 308 00:32:35.840 --> 00:32:37.120 align:middle Come on. Speed up. 309 00:32:37.320 --> 00:32:39.840 align:middle Come on. 310 00:32:44.160 --> 00:32:45.480 align:middle Listen. 311 00:32:45.640 --> 00:32:48.960 align:middle Stop smoking pot. Some day, you could get killed. 312 00:33:00.880 --> 00:33:02.680 align:middle No. Don't do it. 313 00:33:15.880 --> 00:33:18.400 align:middle Excuse me... can you spare a match? 314 00:33:19.360 --> 00:33:20.160 align:middle No. 315 00:33:20.560 --> 00:33:21.960 align:middle Alright. 316 00:33:46.120 --> 00:33:47.640 align:middle Take that foot off. 317 00:33:47.880 --> 00:33:51.920 align:middle Did you tell me something? 318 00:33:52.160 --> 00:33:53.240 align:middle That foot... take it off. 319 00:33:53.320 --> 00:33:55.200 align:middle Oh okay. 320 00:34:01.440 --> 00:34:03.120 align:middle No. Let's not do it. 321 00:34:03.880 --> 00:34:05.320 align:middle Hey! 322 00:35:04.080 --> 00:35:05.200 align:middle Are you all right? 323 00:35:23.640 --> 00:35:25.640 align:middle You taught them a good lesson. 324 00:35:26.440 --> 00:35:28.360 align:middle But we should also lodge a complaint with the police. 325 00:35:29.200 --> 00:35:30.200 align:middle Police? 326 00:35:31.440 --> 00:35:33.760 align:middle What use is the police? It won't do you any good. 327 00:35:35.160 --> 00:35:37.840 align:middle Well... it's late as it is. 328 00:35:38.200 --> 00:35:42.720 align:middle Yes. it's late. And you're all alone. 329 00:35:44.720 --> 00:35:47.080 align:middle Won't folks at home worry about you? 330 00:35:48.760 --> 00:35:53.080 align:middle I have no family. I'm living alone. 331 00:35:56.080 --> 00:35:59.080 align:middle Alone? 332 00:35:59.840 --> 00:36:00.880 align:middle Yes. 333 00:36:02.720 --> 00:36:04.520 align:middle Travelling alone... doesn't it scare you? 334 00:36:06.080 --> 00:36:12.040 align:middle I'm all alone. I've nobody to feel afraid of. 335 00:36:13.600 --> 00:36:15.400 align:middle In my case, I guess the one I'm scared of is myself. 336 00:36:17.640 --> 00:36:19.760 align:middle Do you live alone too? 337 00:36:21.200 --> 00:36:22.200 align:middle Yes. 338 00:36:23.280 --> 00:36:26.400 align:middle People who live with others can be Loners too. 339 00:36:28.280 --> 00:36:29.640 align:middle Anyway... forget it. 340 00:36:32.400 --> 00:36:33.720 align:middle Well what are you into? 341 00:36:36.120 --> 00:36:37.880 align:middle I mean... what kind of a job do you do? 342 00:36:39.240 --> 00:36:43.600 align:middle Looking for a job is a job in itself. 343 00:36:44.320 --> 00:36:45.560 align:middle That's what I'm doing nowadays. 344 00:36:47.360 --> 00:36:48.680 align:middle This is where I live. 345 00:36:48.760 --> 00:36:49.560 align:middle Yes. 346 00:36:55.080 --> 00:36:55.880 align:middle So... - I mean... 347 00:36:55.960 --> 00:36:56.880 align:middle Sorry. 348 00:36:58.200 --> 00:36:59.680 align:middle I make good coffee. 349 00:37:03.600 --> 00:37:04.480 align:middle Next time... 350 00:37:05.280 --> 00:37:06.200 align:middle Okay. 351 00:37:07.280 --> 00:37:08.600 align:middle Well... you've seen where I live. 352 00:37:09.600 --> 00:37:11.200 align:middle I'll tell you where I work. 353 00:37:12.200 --> 00:37:17.240 align:middle I work in Hotel Samrat. Do drop in sometime. 354 00:37:17.720 --> 00:37:19.320 align:middle Hotel Samrat? - Yes. 355 00:37:19.760 --> 00:37:23.880 align:middle Which department? - I sing. 356 00:37:24.960 --> 00:37:29.840 align:middle It's a fad of sorts nowadays in big hotels. They prefer... 357 00:37:30.200 --> 00:37:31.960 align:middle to dish out Indian classical music... 358 00:37:32.040 --> 00:37:33.720 align:middle like Ghazals instead of English pop. 359 00:37:34.040 --> 00:37:34.960 align:middle Okay. 360 00:37:35.720 --> 00:37:38.840 align:middle I'll drop by some day to hear a song. 361 00:37:40.360 --> 00:37:43.440 align:middle And... I'm Roma. 362 00:37:44.800 --> 00:37:45.720 align:middle Vijay. 363 00:37:45.880 --> 00:37:47.120 align:middle Bye. - Bye. 364 00:38:08.560 --> 00:38:10.680 align:middle Good morning, sir!. - Good morning, Sudhakar! 365 00:38:11.320 --> 00:38:13.680 align:middle Is he here? - Yes. I've kept him waiting. 366 00:38:14.280 --> 00:38:15.920 align:middle Send him in. 367 00:38:18.760 --> 00:38:20.560 align:middle Good morning Mr DCP! 368 00:38:21.080 --> 00:38:24.520 align:middle I hear you want to see me. So here I am. 369 00:38:25.760 --> 00:38:26.640 align:middle How are you, sir? 370 00:38:26.960 --> 00:38:27.880 align:middle Excuse me! 371 00:38:28.800 --> 00:38:34.120 align:middle Smoking isn't allowed in my office, Mr J K Verma. 372 00:38:35.080 --> 00:38:37.960 align:middle Yes. Please leave it outside. 373 00:38:38.960 --> 00:38:40.200 align:middle And listen... - Yes? 374 00:38:40.760 --> 00:38:42.800 align:middle Knock before you come in. 375 00:38:45.440 --> 00:38:46.480 align:middle I am sorry. 376 00:38:54.040 --> 00:38:54.960 align:middle May I come in? 377 00:38:56.400 --> 00:38:57.640 align:middle You may. 378 00:39:02.760 --> 00:39:03.920 align:middle Thank you. 379 00:39:07.680 --> 00:39:09.080 align:middle Mr J K Varma. 380 00:39:11.000 --> 00:39:13.880 align:middle I know you're a businessman of repute. 381 00:39:15.600 --> 00:39:18.440 align:middle You've many responsibilities. And you run a large business. 382 00:39:19.760 --> 00:39:22.040 align:middle By calling you here I must've put you to inconvenience. 383 00:39:22.120 --> 00:39:23.760 align:middle Not at all. 384 00:39:24.360 --> 00:39:28.360 align:middle I regard it my duty to help the police and the law. 385 00:39:29.920 --> 00:39:34.520 align:middle A noble idea! In fact, it's all thanks to... 386 00:39:34.600 --> 00:39:37.360 align:middle noble souls like you, that policemen still make a living. 387 00:39:37.440 --> 00:39:38.560 align:middle Thanks. 388 00:39:39.480 --> 00:39:41.280 align:middle Were it not for people like you... 389 00:39:42.040 --> 00:39:45.160 align:middle this department would've folded up. 390 00:39:47.920 --> 00:39:51.440 align:middle I've some things to ask you, Mr J K Verma. 391 00:39:51.600 --> 00:39:52.920 align:middle Go on. 392 00:39:53.840 --> 00:39:58.040 align:middle On April 11, one Umesh Chand was arrested in Santa Cruz. 393 00:39:59.480 --> 00:40:01.280 align:middle He was carrying diamonds. Concealed in a briefcase. 394 00:40:05.120 --> 00:40:07.680 align:middle On June 16, a truck was impounded by the police. 395 00:40:07.760 --> 00:40:09.720 align:middle It was smuggling contraband. 396 00:40:10.120 --> 00:40:14.560 align:middle One Dhyan Singh was the driver. Another, Shyamlal was with him. 397 00:40:14.760 --> 00:40:15.960 align:middle Both were arrested. 398 00:40:18.880 --> 00:40:22.160 align:middle On July 4, the police impounded a motorboat. 399 00:40:23.640 --> 00:40:26.600 align:middle The boat was laden with hashish and marijuana. 400 00:40:26.680 --> 00:40:29.440 align:middle One Jagdish Khanna was arrested. 401 00:40:32.240 --> 00:40:33.880 align:middle Four men arrested. 402 00:40:35.440 --> 00:40:37.360 align:middle At four different places. 403 00:40:38.760 --> 00:40:40.880 align:middle But there is a common thread. 404 00:40:42.480 --> 00:40:44.760 align:middle At some point of time or the other, every one of them... 405 00:40:45.600 --> 00:40:47.640 align:middle has worked in one of your companies. 406 00:40:47.960 --> 00:40:50.840 align:middle Am I responsible for criminal acts... 407 00:40:50.960 --> 00:40:55.680 align:middle of men who may have been in my employ? 408 00:40:57.520 --> 00:41:01.840 align:middle That is if they've acted out of their own volition. 409 00:41:02.840 --> 00:41:06.520 align:middle Do you mean to insinuate that I'm a smuggler? 410 00:41:07.360 --> 00:41:08.800 align:middle I would like to show you a photograph. 411 00:41:08.880 --> 00:41:10.680 align:middle He's a well-known smuggler. He's based in London. 412 00:41:11.280 --> 00:41:15.200 align:middle Jerry Board. Maybe you know him. 413 00:41:18.840 --> 00:41:21.120 align:middle I'm seeing this face for the first time in my life. 414 00:41:23.000 --> 00:41:26.000 align:middle Then you must be seeing this photograph too for the first time? 415 00:41:28.680 --> 00:41:29.640 align:middle Take a look. 416 00:41:31.760 --> 00:41:32.720 align:middle How about this? 417 00:41:39.800 --> 00:41:40.800 align:middle Listen. 418 00:41:41.680 --> 00:41:43.440 align:middle I am a successful businessman. 419 00:41:45.040 --> 00:41:49.040 align:middle I'm invited to many parties. And I meet many people. 420 00:41:50.240 --> 00:41:51.920 align:middle You don't expect me to recall names and... 421 00:41:52.000 --> 00:41:53.320 align:middle faces of everyone I come across. 422 00:41:55.280 --> 00:41:57.160 align:middle Besides, what use is it showing me these photographs? 423 00:41:58.760 --> 00:42:01.600 align:middle No court in the world will convict me of smuggling... 424 00:42:02.640 --> 00:42:05.520 align:middle merely on the basis of these photographs. 425 00:42:08.120 --> 00:42:10.120 align:middle In case you want to ask me anything else... 426 00:42:10.200 --> 00:42:13.880 align:middle please make it quick. My time is expensive. 427 00:42:14.840 --> 00:42:18.600 align:middle You're right. Your time is precious. 428 00:42:20.120 --> 00:42:23.280 align:middle Time becomes precious when it starts running out. 429 00:42:23.920 --> 00:42:26.560 align:middle You for one, have very little time. 430 00:42:30.400 --> 00:42:32.160 align:middle If this business does not stop... 431 00:42:32.760 --> 00:42:36.520 align:middle you'll find yourself behind bars in no time. 432 00:42:38.960 --> 00:42:41.640 align:middle I called you here to warn you. 433 00:42:43.920 --> 00:42:45.200 align:middle You may leave. 434 00:42:47.520 --> 00:42:48.600 align:middle Thanks. 435 00:42:52.120 --> 00:42:54.240 align:middle What is your son up to? 436 00:42:55.760 --> 00:42:57.920 align:middle I don't even get to see his face. 437 00:43:01.400 --> 00:43:03.400 align:middle Has he found a job? 438 00:43:05.600 --> 00:43:07.120 align:middle The poor fellow is trying so hard. 439 00:43:07.920 --> 00:43:09.040 align:middle He'll find a job. 440 00:43:10.360 --> 00:43:12.880 align:middle If he tries hard enough he'll surely find a job. 441 00:43:16.120 --> 00:43:19.240 align:middle If he can't find a job, why doesn't he start a small business? 442 00:43:21.040 --> 00:43:23.080 align:middle Why don't you ask him? He'll confide in you. 443 00:43:23.600 --> 00:43:24.640 align:middle Sheetal. 444 00:43:25.240 --> 00:43:26.760 align:middle After all, he is our only son. 445 00:43:28.640 --> 00:43:34.000 align:middle All I want is that he settles down and does well in life. 446 00:43:35.040 --> 00:43:36.200 align:middle Sir, there is a call for you. 447 00:43:40.680 --> 00:43:41.600 align:middle Yes, Sudhakar. 448 00:43:42.600 --> 00:43:43.400 align:middle Yes... go on. 449 00:43:45.040 --> 00:43:47.160 align:middle Yes. What? 450 00:43:49.720 --> 00:43:54.160 align:middle No that won't be necessary. All are equal before the law. 451 00:43:55.400 --> 00:43:57.520 align:middle Call him to the office. I'll interrogate him there. 452 00:43:59.280 --> 00:44:01.320 align:middle No. That won't be necessary. I've told you that already. 453 00:44:01.960 --> 00:44:05.280 align:middle Yes. Summon him like you summon everyone else. 454 00:44:08.680 --> 00:44:11.080 align:middle He may be my son. That's personal. 455 00:44:12.800 --> 00:44:13.680 align:middle Okay. 456 00:44:14.400 --> 00:44:18.480 align:middle What's up?! What's it about Vijay? 457 00:44:20.000 --> 00:44:21.720 align:middle There's a complaint against him. 458 00:44:23.640 --> 00:44:27.520 align:middle He beat up four boys. He hurt them badly. 459 00:44:29.160 --> 00:44:32.560 align:middle One of them have reported the matter to the police. 460 00:44:32.840 --> 00:44:35.560 align:middle Vijay would never pick up a fight for nothing. 461 00:44:35.880 --> 00:44:38.240 align:middle It might be a false alarm. Else, it must be the others... 462 00:44:38.880 --> 00:44:40.160 align:middle who are at fault. 463 00:44:41.080 --> 00:44:43.920 align:middle Vijay is at home. Why don't you ask him right away? 464 00:44:44.000 --> 00:44:45.040 align:middle Sheetal. 465 00:44:46.400 --> 00:44:49.880 align:middle The complaint has been lodged at the police station. 466 00:44:50.720 --> 00:44:54.040 align:middle Vijay will have to come over. I'll interrogate him there. 467 00:44:54.680 --> 00:44:56.160 align:middle This is not a domestic matter. 468 00:44:56.480 --> 00:44:58.880 align:middle There are formalities to be observed in this matter. 469 00:45:03.480 --> 00:45:08.080 align:middle Drop it Mom. You needn't give justifications for my sake. 470 00:45:12.040 --> 00:45:13.960 align:middle That he has called me to the police station... 471 00:45:14.280 --> 00:45:17.360 align:middle isn't because he's concerned. He wants to ensure that... 472 00:45:17.440 --> 00:45:24.040 align:middle people speak highly of his sense of dedication to duty! 473 00:45:24.680 --> 00:45:26.760 align:middle The exemplary police officer! 474 00:45:28.000 --> 00:45:31.200 align:middle Forget it, Mom. You know what the truth is. I know it too. 475 00:45:31.560 --> 00:45:32.360 align:middle Vijay. 476 00:45:33.000 --> 00:45:34.480 align:middle He isn't your enemy! 477 00:45:36.720 --> 00:45:39.800 align:middle I must thank my father for not being my enemy! 478 00:45:41.160 --> 00:45:43.960 align:middle What more can a son expect?! 479 00:45:47.840 --> 00:45:51.400 align:middle Don't bother. I've just been called to the police station. 480 00:45:52.160 --> 00:45:54.600 align:middle I'll go there and I'll tell him what he wants to know. 481 00:45:54.960 --> 00:45:58.280 align:middle But who interrogates me? Well... it hardly matters. 482 00:46:08.160 --> 00:46:09.760 align:middle Sudhakar. - Yes, sir. 483 00:46:10.120 --> 00:46:12.520 align:middle What's his name Satish Rai? - Yes, sir. 484 00:46:12.600 --> 00:46:13.800 align:middle Get me the report. 485 00:46:15.320 --> 00:46:16.120 align:middle Sit down. 486 00:46:21.880 --> 00:46:27.800 align:middle Satish Rai is one of the four you'd beaten up on the train. 487 00:46:29.280 --> 00:46:31.200 align:middle He was hurt badly. 488 00:46:32.040 --> 00:46:33.600 align:middle Now his father is a respectable man. 489 00:46:33.720 --> 00:46:36.800 align:middle And his father has lodged the complaint against you. 490 00:46:37.320 --> 00:46:38.880 align:middle Have you anything to say? 491 00:46:40.920 --> 00:46:44.760 align:middle Sons of respectable fathers shouldn't forget that... 492 00:46:45.240 --> 00:46:47.960 align:middle lone girls travelling by train are respectable women too. 493 00:46:48.200 --> 00:46:52.520 align:middle But the complaint contains no reference to any girl. 494 00:46:52.920 --> 00:46:53.760 align:middle Quite likely. 495 00:46:54.840 --> 00:46:58.240 align:middle But the truth is that the four of them were hoodlums. 496 00:46:58.320 --> 00:47:00.600 align:middle They were teasing the girl. A perfectly respectable lady. 497 00:47:00.960 --> 00:47:02.960 align:middle That's just why this incident took place. 498 00:47:05.520 --> 00:47:07.560 align:middle Can you give us her name and address? 499 00:47:08.960 --> 00:47:09.920 align:middle I can. 500 00:47:11.360 --> 00:47:12.560 align:middle Sudharkar. - Yes. 501 00:47:13.120 --> 00:47:15.520 align:middle Record his statement. - Come with me. 502 00:47:19.560 --> 00:47:20.440 align:middle Vijay. 503 00:47:21.640 --> 00:47:26.040 align:middle If that be true, why did you not report it to the police? 504 00:47:27.920 --> 00:47:30.960 align:middle She wanted to. I didn't think it was necessary. 505 00:47:32.520 --> 00:47:34.400 align:middle You didn't think it was necessary! 506 00:47:35.880 --> 00:47:37.720 align:middle They were hoodlums. And you didn't think... 507 00:47:38.560 --> 00:47:42.240 align:middle it was necessary to inform the police about them! 508 00:47:43.600 --> 00:47:48.000 align:middle I don't need the police to protect myself. 509 00:47:51.080 --> 00:47:53.280 align:middle Whether or not you need the police... 510 00:47:53.920 --> 00:47:56.760 align:middle the police are always on the lookout for people... 511 00:47:57.240 --> 00:48:00.440 align:middle who are likely to take the law in their own hands. 512 00:48:02.160 --> 00:48:06.120 align:middle We'll presently find out whether you're guilty or not. 513 00:48:06.560 --> 00:48:10.600 align:middle But if you hold the law in such contempt... 514 00:48:11.160 --> 00:48:15.880 align:middle it's quite likely that you'll find yourself in trouble someday. 515 00:48:19.080 --> 00:48:20.720 align:middle Remember what I said. 516 00:48:22.520 --> 00:48:24.320 align:middle I shall remember that too. 517 00:48:25.920 --> 00:48:28.080 align:middle Mr Vijay... please come. 518 00:48:32.080 --> 00:48:33.880 align:middle May I... 519 00:48:35.960 --> 00:48:36.840 align:middle Go on. 520 00:48:42.320 --> 00:48:44.440 align:middle He keeps preaching me all the time! 521 00:48:46.520 --> 00:48:49.880 align:middle Okay. I know what's right and what's wrong. 522 00:48:50.800 --> 00:48:52.200 align:middle I don't need any lectures. 523 00:48:54.840 --> 00:48:59.080 align:middle You don't need anyone! You don't even need me! 524 00:49:09.240 --> 00:49:10.680 align:middle Why is it not important, mom? 525 00:49:11.760 --> 00:49:13.880 align:middle You are the one I need, Mummy! 526 00:49:13.960 --> 00:49:16.320 align:middle Yes. I know that. 527 00:49:19.160 --> 00:49:23.080 align:middle I'm going for an interview. You'll pray for me, won't you? 528 00:49:24.440 --> 00:49:26.200 align:middle I keep praying for you. 529 00:49:52.400 --> 00:49:55.000 align:middle I understand. But you've no experience. 530 00:49:55.160 --> 00:49:57.800 align:middle But you don't know my capabilities. 531 00:49:57.880 --> 00:50:00.440 align:middle I agree, your qualifications... 532 00:50:00.520 --> 00:50:02.360 align:middle are adequate for the position of assistant manager. 533 00:50:02.680 --> 00:50:04.840 align:middle But you are inexperienced. 534 00:50:05.320 --> 00:50:08.120 align:middle How can I gain the experience unless I'm given a chance? 535 00:50:08.760 --> 00:50:11.040 align:middle That may be so... - Believe me, sir. 536 00:50:11.440 --> 00:50:13.000 align:middle I can handle the job. 537 00:50:13.080 --> 00:50:15.080 align:middle I am sorry, Mr Vijay. - Mehta. 538 00:50:16.280 --> 00:50:17.360 align:middle Good afternoon, sir! 539 00:50:18.520 --> 00:50:20.040 align:middle Give him the job. 540 00:50:20.680 --> 00:50:21.640 align:middle Yes, sir. 541 00:50:22.320 --> 00:50:23.920 align:middle You can join this hotel from tomorrow. 542 00:50:24.720 --> 00:50:25.640 align:middle Come on. 543 00:50:28.560 --> 00:50:30.400 align:middle So you've landed the job! 544 00:50:40.440 --> 00:50:42.360 align:middle Who is he? 545 00:50:42.640 --> 00:50:45.720 align:middle Mr K D Narang. He owns this hotel. 546 00:50:48.400 --> 00:50:49.600 align:middle KT Narang. 547 00:51:01.040 --> 00:51:12.120 align:middle "We just know that, he's very good looking" 548 00:51:15.280 --> 00:51:19.760 align:middle "But, for the envelope" 549 00:51:20.520 --> 00:51:25.680 align:middle "Address is also needed" 550 00:51:44.120 --> 00:51:47.760 align:middle "I wrote a letter to my loved one" 551 00:51:50.880 --> 00:51:56.000 align:middle "I wrote a letter to my loved one, and in it I wrote..." 552 00:51:56.080 --> 00:52:01.360 align:middle "O beloved, come to my lane." 553 00:52:01.440 --> 00:52:06.960 align:middle "I wrote a letter to my loved one, and in it I wrote..." 554 00:52:23.720 --> 00:52:30.600 align:middle "It is neither a leaf, nor a paper" 555 00:52:34.120 --> 00:52:40.880 align:middle "It is neither a leaf, nor a paper" 556 00:52:40.960 --> 00:52:47.880 align:middle "This is my heart's wish, my life is in it" 557 00:52:47.960 --> 00:52:54.960 align:middle "I fear it may be lost." 558 00:52:58.320 --> 00:53:05.080 align:middle "While putting it in the postbox, I instructed" 559 00:53:05.160 --> 00:53:08.520 align:middle "I said to the postman" 560 00:53:08.600 --> 00:53:10.960 align:middle "To my loved one" 561 00:53:12.080 --> 00:53:17.120 align:middle "I wrote a letter to my loved one, and in it I wrote..." 562 00:53:17.200 --> 00:53:22.400 align:middle "O beloved, come to my lane." 563 00:53:22.480 --> 00:53:27.960 align:middle "I wrote a letter to my loved one, and in it I wrote..." 564 00:53:44.640 --> 00:53:51.560 align:middle "I waited for years for my loved one's answer" 565 00:53:58.600 --> 00:54:05.480 align:middle "I waited for years for my loved one's answer" 566 00:54:05.560 --> 00:54:12.480 align:middle "One day, I got that letter back and the postman said..." 567 00:54:12.560 --> 00:54:19.760 align:middle "This address is no where to be found." 568 00:54:22.920 --> 00:54:26.280 align:middle "There is no person with this name... 569 00:54:26.360 --> 00:54:29.680 align:middle there is no street with this name" 570 00:54:29.760 --> 00:54:33.120 align:middle "There is no city with this name" 571 00:54:33.200 --> 00:54:35.640 align:middle "I wrote to my loved one" 572 00:54:36.560 --> 00:54:39.080 align:middle "I wrote to my loved one" 573 00:54:58.080 --> 00:55:00.960 align:middle You'd said you'd come. I remember that. 574 00:55:01.560 --> 00:55:04.400 align:middle I thought you were just being formal. 575 00:55:04.480 --> 00:55:05.840 align:middle I hadn't expected you to remember. 576 00:55:08.800 --> 00:55:11.640 align:middle I never forget. 577 00:55:14.120 --> 00:55:15.800 align:middle There's good news. And I wanted you to be... 578 00:55:15.880 --> 00:55:18.800 align:middle the first to know. That's why I came over. 579 00:55:19.920 --> 00:55:22.320 align:middle You must've landed a job! 580 00:55:23.280 --> 00:55:25.960 align:middle How did you guess? - Nothing could be better news... 581 00:55:26.080 --> 00:55:27.760 align:middle for someone who has been looking for a job! 582 00:55:28.600 --> 00:55:30.720 align:middle I don't forget either! 583 00:55:36.120 --> 00:55:38.520 align:middle You know, I do make very good coffee. 584 00:55:44.960 --> 00:55:46.080 align:middle Not tonight. 585 00:55:47.240 --> 00:55:51.080 align:middle You must be tired. Besides, it's late. 586 00:55:52.640 --> 00:55:53.720 align:middle Some other time... 587 00:55:54.440 --> 00:55:55.360 align:middle Okay. 588 00:55:55.560 --> 00:55:56.840 align:middle Bye. - Bye. 589 00:55:57.840 --> 00:56:02.520 align:middle There was something I wanted to tell you. 590 00:56:05.120 --> 00:56:06.560 align:middle You sing very well. 591 00:56:09.360 --> 00:56:10.640 align:middle I know. 592 00:56:29.120 --> 00:56:31.880 align:middle Have you been looking for me? - Yes. 593 00:56:35.320 --> 00:56:37.200 align:middle Your mother tells me that... 594 00:56:38.400 --> 00:56:43.000 align:middle you've started working in Hotel Shazdan. 595 00:56:43.880 --> 00:56:44.800 align:middle Yes. 596 00:56:44.880 --> 00:56:50.240 align:middle Strange! You should've at least asked me! 597 00:56:51.320 --> 00:56:53.280 align:middle Do you know who owns the hotel? 598 00:56:53.640 --> 00:56:56.360 align:middle Yes. Mr K D Narang. 599 00:56:56.720 --> 00:56:58.960 align:middle Do you know what he is? 600 00:57:00.680 --> 00:57:03.920 align:middle He's a smuggler. A top-notch smuggler. 601 00:57:04.680 --> 00:57:08.040 align:middle He is into shady businesses. 602 00:57:09.320 --> 00:57:10.960 align:middle He is a black-listed man! 603 00:57:11.960 --> 00:57:13.760 align:middle And you are working for him! 604 00:57:15.800 --> 00:57:20.080 align:middle I'm employed in his hotel. Surely, the hotel isn't illegal. 605 00:57:20.520 --> 00:57:24.040 align:middle Do not try to teach me. 606 00:57:24.960 --> 00:57:28.840 align:middle I know what kinds of shady businesses go on in these hotels. 607 00:57:30.600 --> 00:57:32.560 align:middle You needn't take up the job. 608 00:57:36.600 --> 00:57:40.280 align:middle No business is clean. 609 00:57:42.680 --> 00:57:44.440 align:middle At this rate, I can't take up any job! 610 00:57:46.120 --> 00:57:48.040 align:middle I'm working in that hotel. 611 00:57:48.360 --> 00:57:52.400 align:middle The owner might be a smuggler, a bandit, or a murderer. 612 00:57:52.680 --> 00:57:54.680 align:middle Let him do what he wants. Why should I be concerned? 613 00:57:54.800 --> 00:57:59.440 align:middle But it makes a difference to me! What'd people say?! 614 00:57:59.520 --> 00:58:02.720 align:middle That the DCP's son is working for a smuggler... 615 00:58:03.280 --> 00:58:05.480 align:middle And I have to listen that. 616 00:58:06.080 --> 00:58:10.280 align:middle Besides, what is not right is wrong. 617 00:58:10.600 --> 00:58:12.240 align:middle Do I stay unemployed for the rest of my life? 618 00:58:12.560 --> 00:58:13.440 align:middle Why? 619 00:58:14.120 --> 00:58:20.720 align:middle Are you worthless?! Can't you find a decent job? 620 00:58:21.720 --> 00:58:23.840 align:middle Difficult. 621 00:58:25.880 --> 00:58:32.440 align:middle Take the job you do. It isn't quite so clean... 622 00:58:33.360 --> 00:58:34.800 align:middle Shut up! 623 00:58:36.120 --> 00:58:38.600 align:middle You don't even know the difference between... 624 00:58:38.680 --> 00:58:40.440 align:middle an outlaw and one who upholds the law! 625 00:58:41.640 --> 00:58:43.960 align:middle You should go see a shrink! 626 00:58:44.120 --> 00:58:48.640 align:middle What's the matter? Why are you so excited? 627 00:58:48.880 --> 00:58:53.200 align:middle It's just as well that you're here! Hear what your son says! 628 00:58:53.920 --> 00:58:56.360 align:middle All the smuggler has given him is a lousy job! 629 00:58:56.560 --> 00:58:58.200 align:middle And your son is already loyalty personified! 630 00:58:58.280 --> 00:59:00.640 align:middle He can't even bear to hear a word against him. 631 00:59:01.280 --> 00:59:04.120 align:middle What if he bestows a small favour on you someday? 632 00:59:04.200 --> 00:59:06.520 align:middle That smuggler will become more important then me. 633 00:59:06.800 --> 00:59:08.400 align:middle This smuggler indeed done me a great favour! 634 00:59:09.280 --> 00:59:11.840 align:middle He was the one who saved me! 635 00:59:12.480 --> 00:59:16.440 align:middle When my father was letting me die for the sake of the law... 636 00:59:16.640 --> 00:59:19.960 align:middle Vijay! Mind your tongue! 637 00:59:32.240 --> 00:59:34.320 align:middle I do not regret about you... 638 00:59:37.120 --> 00:59:38.840 align:middle that you have misbehaved with me. 639 00:59:40.320 --> 00:59:42.308 align:middle But I'm sorry to see... 640 00:59:43.430 --> 00:59:48.240 align:middle how low you can stoop. 641 00:59:51.360 --> 00:59:53.480 align:middle Now listen to what I say! - Now please don't... 642 00:59:53.560 --> 00:59:56.920 align:middle Sheetal Don't interfere! 643 01:00:00.640 --> 01:00:01.920 align:middle Vijay. 644 01:00:02.640 --> 01:00:08.160 align:middle If you take up that job, you're leaving my house. 645 01:00:14.960 --> 01:00:16.240 align:middle I am leaving. 646 01:00:28.680 --> 01:00:30.480 align:middle Stop! 647 01:00:37.400 --> 01:00:38.680 align:middle Hello!. - Hello, ma'am! 648 01:00:38.800 --> 01:00:40.800 align:middle How are you? - Fine, thank you. 649 01:00:41.040 --> 01:00:41.840 align:middle You say. 650 01:00:42.360 --> 01:00:44.280 align:middle What's that luggage about? 651 01:00:44.360 --> 01:00:47.640 align:middle Going or coming? - Just got out of home. 652 01:00:48.080 --> 01:00:49.920 align:middle And I don't quite know where I'm headed. 653 01:00:50.760 --> 01:00:54.280 align:middle Maybe you can help. Where can I find a place to stay? 654 01:00:56.520 --> 01:00:58.040 align:middle Possibly... - Where? 655 01:00:59.680 --> 01:01:00.720 align:middle At my place. 656 01:01:01.800 --> 01:01:04.120 align:middle I mean there's a room lying vacant at my place. 657 01:01:04.880 --> 01:01:06.480 align:middle If you want to, you can shack up. 658 01:01:06.960 --> 01:01:09.560 align:middle Thanks a lot. But you'd said that you live alone. 659 01:01:10.080 --> 01:01:14.520 align:middle Yes. I still live alone. Any objections? 660 01:01:16.240 --> 01:01:21.320 align:middle Not that I object. But what would people say? 661 01:01:22.920 --> 01:01:25.680 align:middle People don't even have time to bother! 662 01:01:27.000 --> 01:01:28.200 align:middle Come along. 663 01:01:30.360 --> 01:01:31.440 align:middle Come on. 664 01:01:34.720 --> 01:01:35.520 align:middle Please come. 665 01:01:39.480 --> 01:01:41.240 align:middle My room is over there. 666 01:01:42.360 --> 01:01:45.600 align:middle And this is your room. 667 01:01:47.600 --> 01:01:48.880 align:middle Which leaves this hall! 668 01:01:49.560 --> 01:01:51.320 align:middle No matter how small these matchboxes are... 669 01:01:51.920 --> 01:01:57.080 align:middle one room is surely the hall! Some satisfaction! 670 01:01:58.320 --> 01:01:59.880 align:middle It looks like a music hall! 671 01:02:04.320 --> 01:02:05.240 align:middle Listen! 672 01:02:06.840 --> 01:02:10.280 align:middle Aren't folks at home worried about you? 673 01:02:11.800 --> 01:02:14.280 align:middle I might get to see an ad in the papers tomorrow. 674 01:02:15.760 --> 01:02:21.680 align:middle 24 year old missing. Male Height: 6ft 2in... 675 01:02:21.960 --> 01:02:24.360 align:middle Dressed in a light tan shirt and dark tan trousers... 676 01:02:24.560 --> 01:02:27.000 align:middle Last seen in the company of an unknown girl... 677 01:02:27.640 --> 01:02:33.600 align:middle Please inform the police Informer will be rewarded... 678 01:02:35.080 --> 01:02:37.560 align:middle And I'll end up behind the bars along with you. 679 01:02:39.280 --> 01:02:41.880 align:middle My father won't need advertisements... 680 01:02:41.960 --> 01:02:44.720 align:middle if he wants to find me. He is the... 681 01:02:45.040 --> 01:02:48.160 align:middle Deputy Commissioner of Police. 682 01:02:50.880 --> 01:02:52.640 align:middle But he won't look for me. I know he won't. 683 01:02:58.280 --> 01:03:01.960 align:middle I forgot the keys. I'll be back in a moment. 684 01:03:03.440 --> 01:03:08.600 align:middle What's the rush? - The car keys. I left them upstairs. 685 01:03:19.640 --> 01:03:22.240 align:middle Mr Narang! 686 01:03:23.960 --> 01:03:25.760 align:middle Are you all right?! 687 01:03:39.720 --> 01:03:41.960 align:middle Mr Narang! What happened? 688 01:03:42.040 --> 01:03:43.200 align:middle Come on, help him. 689 01:03:43.360 --> 01:03:45.080 align:middle My God! 690 01:03:45.720 --> 01:03:49.800 align:middle Damn you! Aren't you ashamed? 691 01:03:51.080 --> 01:03:53.760 align:middle Go to hell. 692 01:03:55.200 --> 01:03:58.680 align:middle I set everything up! All you'd to do was shoot! 693 01:03:59.280 --> 01:04:00.720 align:middle You can't even shoot straight! 694 01:04:01.160 --> 01:04:04.000 align:middle We'd him in the cross-hairs when we shot. 695 01:04:04.960 --> 01:04:08.600 align:middle Had that fellow not come in between, then Narang wouldn't be saved. 696 01:04:08.760 --> 01:04:13.080 align:middle Who the hell is this fellow? You keep on raving about him! 697 01:04:13.240 --> 01:04:14.800 align:middle What is he? Superman? 698 01:04:15.280 --> 01:04:18.240 align:middle I'll tell you who he is. 699 01:04:19.040 --> 01:04:23.440 align:middle Vijay... the only son of DCP Ashwini Kumar. 700 01:04:25.800 --> 01:04:27.080 align:middle Yes! I know him! 701 01:04:29.160 --> 01:04:31.400 align:middle It's a interesting news! 702 01:04:31.680 --> 01:04:36.320 align:middle The Deputy Commissioner's son is a smuggler's body-guard! 703 01:04:38.600 --> 01:04:39.720 align:middle Listen. 704 01:04:41.240 --> 01:04:45.480 align:middle I have a way to take him out. 705 01:04:46.480 --> 01:04:48.040 align:middle This news must make it to the newspapers. 706 01:04:48.760 --> 01:04:53.280 align:middle Let people know what the reputed DCP's son is up to! 707 01:04:53.360 --> 01:04:55.510 align:middle To what end? 708 01:04:56.503 --> 01:05:00.440 align:middle Firstly, that removes Vijay. 709 01:05:02.920 --> 01:05:06.080 align:middle Second, it'll weaken Narang. The scoundrel... 710 01:05:06.760 --> 01:05:08.680 align:middle The scoundrel He used to live off the scraps I fed him! 711 01:05:09.600 --> 01:05:12.160 align:middle Today, he dares to compete with me! 712 01:05:14.600 --> 01:05:18.800 align:middle Finally, the news will serve to undermine... 713 01:05:20.040 --> 01:05:22.960 align:middle Ashwini Kumar's credibility. 714 01:05:24.600 --> 01:05:26.640 align:middle He'll fall under a cloud of suspicion. 715 01:05:28.760 --> 01:05:34.680 align:middle That's killing three birds with a stone. 716 01:05:37.560 --> 01:05:42.400 align:middle I needn't tell you not to speak about this incident. 717 01:05:44.480 --> 01:05:45.480 align:middle Which incident? 718 01:05:51.280 --> 01:05:52.080 align:middle Vijay. 719 01:05:54.760 --> 01:05:59.920 align:middle You've saved my life. Thank you once again. 720 01:06:02.240 --> 01:06:05.760 align:middle You might recall an incident. 721 01:06:07.320 --> 01:06:13.120 align:middle Some people had abducted Inspector Ashwini Kumar's son. 722 01:06:14.520 --> 01:06:21.200 align:middle The boy was eight years old. The boy was trying to escape. 723 01:06:22.560 --> 01:06:24.920 align:middle If you wanted, you could've nabbed the boy. 724 01:06:26.520 --> 01:06:28.480 align:middle But you saved his life. 725 01:06:30.240 --> 01:06:32.840 align:middle I have never forgotten your face. 726 01:06:33.480 --> 01:06:36.920 align:middle I was the child. 727 01:06:37.880 --> 01:06:41.560 align:middle You! DCP Ashwini Kumar's son?! 728 01:06:41.840 --> 01:06:45.400 align:middle I am. But I don't live with him any more. 729 01:06:46.800 --> 01:06:52.760 align:middle Rest assured that I've forgotten what I saw today. 730 01:06:56.400 --> 01:06:57.440 align:middle Good night, Mr Narang. 731 01:07:06.960 --> 01:07:08.080 align:middle Mamma! 732 01:07:10.480 --> 01:07:12.600 align:middle Come in. 733 01:07:13.760 --> 01:07:16.200 align:middle How did you find this place? 734 01:07:18.120 --> 01:07:20.840 align:middle One who is concerned can find out. 735 01:07:21.640 --> 01:07:24.000 align:middle All right. Now sit down. 736 01:07:24.280 --> 01:07:26.080 align:middle Come. 737 01:07:26.920 --> 01:07:27.880 align:middle Here. 738 01:07:33.320 --> 01:07:34.200 align:middle How are you? 739 01:07:35.560 --> 01:07:38.400 align:middle As if you're so worried... 740 01:07:41.480 --> 01:07:43.560 align:middle Who else lives here? 741 01:07:50.040 --> 01:07:53.560 align:middle Well I and... there's... 742 01:07:56.360 --> 01:08:01.960 align:middle The flat isn't mine. it's hers. So... she's bound to live here. 743 01:08:04.920 --> 01:08:06.920 align:middle Roma... she's Roma. 744 01:08:11.160 --> 01:08:14.400 align:middle That's her room over there. She keeps to herself. 745 01:08:14.600 --> 01:08:17.840 align:middle That's my room over there. It's separate. 746 01:08:18.800 --> 01:08:24.640 align:middle This is the living room we share it. 747 01:08:28.320 --> 01:08:29.520 align:middle Tea... 748 01:08:32.160 --> 01:08:33.800 align:middle I'll make the tea for you. 749 01:08:34.960 --> 01:08:36.040 align:middle But you're coming home. 750 01:08:36.320 --> 01:08:37.200 align:middle Mamma! 751 01:08:37.880 --> 01:08:39.400 align:middle Mamma, listen. 752 01:08:39.960 --> 01:08:42.040 align:middle Please! Listen to me! 753 01:08:42.200 --> 01:08:46.200 align:middle What are you doing?! - Getting your luggage. 754 01:08:46.960 --> 01:08:50.560 align:middle This is getting complicated. I'm not going back. 755 01:08:51.320 --> 01:08:57.360 align:middle Now let bygones be... - You've oppressive parents! 756 01:08:57.760 --> 01:09:01.480 align:middle Now don't you give me this nonsense! Just pack and get moving. 757 01:09:05.200 --> 01:09:10.040 align:middle I've nothing against you. In fact I missed you. 758 01:09:10.920 --> 01:09:13.560 align:middle It was nice of you to come here. I've seen you now. 759 01:09:13.920 --> 01:09:17.600 align:middle But I'm not going back. - Why not? Tell me. 760 01:09:18.120 --> 01:09:20.960 align:middle He's your father. Doesn't he have the right to tell you anything? 761 01:09:21.480 --> 01:09:23.320 align:middle You won't like it if I speak my mind. 762 01:09:23.880 --> 01:09:26.920 align:middle Don't force me to speak. And I'm not going back. 763 01:09:28.800 --> 01:09:31.480 align:middle Very well then. I'm not leaving either. 764 01:09:37.280 --> 01:09:41.320 align:middle I'll get my things over. If he's such a bad man... 765 01:09:42.080 --> 01:09:45.320 align:middle let him rot alone. - Why don't you understand? 766 01:09:46.000 --> 01:09:49.760 align:middle How can I understand? I am a fool! 767 01:09:50.600 --> 01:09:52.560 align:middle It's you and your father who understand everything! 768 01:09:55.200 --> 01:09:58.800 align:middle He doesn't bare his emotions. 769 01:09:59.520 --> 01:10:04.760 align:middle But I know what he's going through ever since you left. 770 01:10:05.680 --> 01:10:09.040 align:middle He keeps calling home from work. 771 01:10:09.760 --> 01:10:12.200 align:middle He keeps talking about petty things. 772 01:10:12.480 --> 01:10:16.960 align:middle Don't I know what he wants to ask? 773 01:10:17.800 --> 01:10:21.200 align:middle He just wants to find out whether you've come home. 774 01:10:37.240 --> 01:10:40.560 align:middle No more weeping. 775 01:10:42.080 --> 01:10:43.480 align:middle I'll do whatever you want me to. 776 01:10:44.440 --> 01:10:47.360 align:middle If you want me to come home, I will. 777 01:10:47.600 --> 01:10:50.840 align:middle What do you mean you will? Come with me now. 778 01:10:51.640 --> 01:10:55.560 align:middle It wouldn't look nice. I'm staying at someone's place. 779 01:10:56.560 --> 01:10:58.520 align:middle She has been kind to me. I should at least bid good bye. 780 01:10:59.120 --> 01:11:00.720 align:middle Go on, Mummy. I'll come over tomorrow. 781 01:11:01.600 --> 01:11:04.240 align:middle You'll come, won't you? - Sure. I promise. 782 01:11:05.600 --> 01:11:08.080 align:middle Now give me a smile. 783 01:11:15.520 --> 01:11:16.400 align:middle Vijay. 784 01:11:18.600 --> 01:11:25.480 align:middle You're the only son. They'll be happy to have you home. 785 01:11:27.120 --> 01:11:28.000 align:middle What would you feel? 786 01:11:34.280 --> 01:11:35.200 align:middle Roma! 787 01:11:38.080 --> 01:11:42.120 align:middle Sometimes, I feel like talking my heart out to you. 788 01:11:44.120 --> 01:11:44.920 align:middle If... 789 01:11:45.920 --> 01:11:50.160 align:middle So long as it can be understood, some things are best left unsaid. 790 01:11:51.600 --> 01:11:57.240 align:middle I think I know what you've in mind. The gesture is enough. 791 01:12:03.640 --> 01:12:06.040 align:middle My compliments, lady! 792 01:12:06.960 --> 01:12:10.240 align:middle You sing very well! 793 01:12:10.840 --> 01:12:13.480 align:middle May I know your name? 794 01:12:14.400 --> 01:12:18.520 align:middle What's your problem? - No problem... but... 795 01:12:18.600 --> 01:12:21.960 align:middle What a lovely voice! - Excuse me... please go on. 796 01:12:22.160 --> 01:12:26.920 align:middle I'm not going anywhere! I'm here to hear her sing! 797 01:12:28.680 --> 01:12:34.280 align:middle Lovely voice! I must hear a song tonight! 798 01:12:34.440 --> 01:12:38.120 align:middle The show is over. You can come tomorrow. 799 01:12:38.320 --> 01:12:43.400 align:middle Do it once again! I'm ready to pay! 800 01:12:43.800 --> 01:12:48.040 align:middle How much do you want? How much? 801 01:12:48.640 --> 01:12:50.960 align:middle What is this?! Who are you?! 802 01:12:51.920 --> 01:12:54.080 align:middle I'm talking to her directly. 803 01:12:54.280 --> 01:12:56.560 align:middle Are you the pimp? 804 01:12:57.720 --> 01:12:58.840 align:middle Please sir. 805 01:13:00.600 --> 01:13:04.480 align:middle Get out! Out of here! 806 01:13:06.320 --> 01:13:10.840 align:middle Is she your mistress?! - Bastard! I'll kill you! 807 01:13:11.120 --> 01:13:13.520 align:middle Out of my way! I won't spare him! 808 01:13:13.760 --> 01:13:15.240 align:middle Go! 809 01:13:15.320 --> 01:13:17.480 align:middle Get out from here! 810 01:13:17.560 --> 01:13:18.720 align:middle Get out, you idiot! 811 01:13:19.040 --> 01:13:20.720 align:middle I'll kill you! 812 01:13:20.800 --> 01:13:27.520 align:middle Listen... the lady with you looks shaken. 813 01:13:27.600 --> 01:13:29.840 align:middle Please go inside. We'll fix him. 814 01:13:30.040 --> 01:13:34.000 align:middle Get up. - Get out. 815 01:13:38.160 --> 01:13:41.200 align:middle I'll wait for him right here. I'll give him a licking! 816 01:13:41.360 --> 01:13:44.200 align:middle That will be enough. 817 01:13:45.520 --> 01:13:50.160 align:middle I'd a tough time in there. He packs a good punch. 818 01:13:50.600 --> 01:13:53.040 align:middle You were supposed to intervene right away. You took your time. 819 01:13:53.920 --> 01:13:57.400 align:middle We wanted people in there to take a good look at you. 820 01:13:57.480 --> 01:14:03.640 align:middle Well all right. Pay me now. My job is over. 821 01:14:04.120 --> 01:14:07.240 align:middle You've performed well in the role of the drunk. 822 01:14:08.160 --> 01:14:11.360 align:middle I have another role for you. - What? 823 01:14:11.640 --> 01:14:14.080 align:middle Now you'll play a dead man. 824 01:14:14.560 --> 01:14:16.160 align:middle What do you mean?! 825 01:14:33.440 --> 01:14:34.480 align:middle Vijay. 826 01:14:56.520 --> 01:14:57.520 align:middle Yes. 827 01:14:58.960 --> 01:14:59.840 align:middle Good morning, sir! 828 01:15:00.560 --> 01:15:04.280 align:middle What is it Inspector? - I've an arrest warrant for Mr Vijay... 829 01:15:06.200 --> 01:15:08.240 align:middle A warrant for arrest?! 830 01:15:12.600 --> 01:15:15.920 align:middle What charges? - For murder of one Ganpatrai. 831 01:15:30.120 --> 01:15:31.480 align:middle But I haven't killed anyone! 832 01:15:31.800 --> 01:15:34.680 align:middle I don't even know anyone by that name! 833 01:15:36.600 --> 01:15:38.240 align:middle I haven't killed anyone. That's the truth. 834 01:15:38.320 --> 01:15:40.680 align:middle What happened? 835 01:15:41.800 --> 01:15:42.960 align:middle What is going on? 836 01:15:43.880 --> 01:15:47.160 align:middle They've an arrest warrant for me! For murder! 837 01:15:47.400 --> 01:15:48.200 align:middle What?! 838 01:15:48.560 --> 01:15:52.120 align:middle But I haven't killed anyone! I swear! 839 01:16:02.120 --> 01:16:03.440 align:middle Let me tell you something. 840 01:16:04.680 --> 01:16:07.960 align:middle No matter what, he can never kill anyone! 841 01:16:09.040 --> 01:16:12.040 align:middle The police are making a mistake! 842 01:16:12.240 --> 01:16:14.640 align:middle The question of a mistake doesn't arise. 843 01:16:15.600 --> 01:16:18.520 align:middle Mr Vijay was in Hotel Samrat around 11 last night. 844 01:16:19.040 --> 01:16:21.400 align:middle He was in the company of one Miss Roma. 845 01:16:22.360 --> 01:16:24.720 align:middle There he quarreled with the deceased. 846 01:16:25.160 --> 01:16:26.240 align:middle Yes. 847 01:16:26.960 --> 01:16:28.960 align:middle He beat the deceased up badly. 848 01:16:29.560 --> 01:16:32.600 align:middle Vijay even threatened to kill him in public. 849 01:16:32.880 --> 01:16:34.640 align:middle I was in a rage. I can't even recall it clearly. 850 01:16:35.040 --> 01:16:38.000 align:middle When the deceased left, Vijay chased him. 851 01:16:38.280 --> 01:16:41.200 align:middle Does it mean that I killed him? I was back in a minute! 852 01:16:41.360 --> 01:16:44.440 align:middle The deceased was found moments after you left. 853 01:16:44.720 --> 01:16:46.960 align:middle He was dead on the pavement across the street. 854 01:16:56.040 --> 01:16:59.760 align:middle I'm saying the truth! 855 01:17:02.640 --> 01:17:07.120 align:middle You might be saying the truth. 856 01:17:08.320 --> 01:17:14.240 align:middle But I cannot help you in these circumstances. 857 01:17:19.600 --> 01:17:20.800 align:middle What are you saying?! 858 01:17:23.080 --> 01:17:26.720 align:middle Vijay is innocent! I'm telling you! 859 01:17:28.120 --> 01:17:33.200 align:middle I know that! He wouldn't lie to me! 860 01:17:33.680 --> 01:17:37.760 align:middle Please tell them! They'll listen to you! 861 01:17:37.840 --> 01:17:42.160 align:middle Tell them! Tell them that Vijay is innocent! 862 01:17:42.240 --> 01:17:45.200 align:middle Enough Mummy! You needn't beg of anyone for my sake! 863 01:17:45.320 --> 01:17:48.000 align:middle I must! I have to! 864 01:17:49.080 --> 01:17:52.760 align:middle My son isn't a killer! He isn't a criminal! 865 01:17:52.840 --> 01:17:56.120 align:middle Tell them that! They can't do such a thing! 866 01:17:56.200 --> 01:17:57.080 align:middle Sheetal. 867 01:17:58.240 --> 01:18:00.600 align:middle If your son is innocent he'll be exonerated. 868 01:18:00.720 --> 01:18:03.960 align:middle Don't worry. But try to understand. 869 01:18:04.040 --> 01:18:06.520 align:middle An arrest warrant has been issued against him. 870 01:18:07.680 --> 01:18:10.760 align:middle Take him away. 871 01:18:10.840 --> 01:18:15.320 align:middle No! Don't say that! He isn't going! I won't let him! 872 01:18:15.400 --> 01:18:17.120 align:middle Stop it, Mummy! 873 01:18:17.760 --> 01:18:20.240 align:middle Never mind if I hang! 874 01:18:21.120 --> 01:18:23.120 align:middle But I won't have you groveling for my sake. 875 01:18:27.800 --> 01:18:28.960 align:middle Come. 876 01:18:53.960 --> 01:18:58.760 align:middle Why did you refuse to give a statement to the police? 877 01:19:00.240 --> 01:19:04.240 align:middle Would you or the police accept my innocence if I did? 878 01:19:05.210 --> 01:19:07.068 align:middle You know it well. 879 01:19:08.387 --> 01:19:13.280 align:middle It isn't for the police to give the verdict. 880 01:19:14.160 --> 01:19:16.200 align:middle The court will decide. 881 01:19:16.560 --> 01:19:18.720 align:middle In that case, I'll make my statement in court. 882 01:19:24.600 --> 01:19:25.480 align:middle Vijay. 883 01:19:27.480 --> 01:19:33.400 align:middle If you're innocent, it's your duty to help the police. 884 01:19:33.600 --> 01:19:35.360 align:middle I have always been innocent. 885 01:19:37.640 --> 01:19:41.440 align:middle But you've never considered it your duty to help me. 886 01:19:46.480 --> 01:19:51.600 align:middle I don't stand before you as your father. Don't forget that... 887 01:19:53.280 --> 01:19:55.760 align:middle I am a policeman. 888 01:19:57.480 --> 01:19:58.720 align:middle That is nothing new to me. 889 01:20:03.160 --> 01:20:08.200 align:middle You've always spoken to me as a policeman would. 890 01:20:12.200 --> 01:20:17.880 align:middle You may have complaints... 891 01:20:19.160 --> 01:20:22.600 align:middle against me. 892 01:20:23.840 --> 01:20:25.238 align:middle But here and now... 893 01:20:26.160 --> 01:20:30.920 align:middle you must forget that you're my son. 894 01:20:35.080 --> 01:20:38.640 align:middle You are right. I should forget it. 895 01:20:39.200 --> 01:20:40.080 align:middle Sir. 896 01:20:41.520 --> 01:20:43.680 align:middle Someone has come for Mr Vijay Kumar's bail. 897 01:20:51.440 --> 01:20:54.520 align:middle Go through the papers. The court has ordered that... 898 01:20:54.840 --> 01:20:57.360 align:middle Mr Vijay Kumar is to be freed on bail. 899 01:20:59.840 --> 01:21:01.040 align:middle Sir. - Yes? 900 01:21:02.000 --> 01:21:03.680 align:middle This is Mr Narang. 901 01:21:04.880 --> 01:21:07.800 align:middle K D Narang. 902 01:21:09.040 --> 01:21:09.880 align:middle Hmm. 903 01:21:12.360 --> 01:21:14.840 align:middle I know you very well. 904 01:21:16.640 --> 01:21:19.840 align:middle Mr K D Narang! 905 01:21:20.560 --> 01:21:24.160 align:middle Please read the magistrate's order. Legally, you can't... 906 01:21:24.240 --> 01:21:26.360 align:middle hold Mr Vijay any longer. 907 01:21:26.600 --> 01:21:29.880 align:middle I needn't take advice from Mr Narang or his lawyer... 908 01:21:31.640 --> 01:21:37.680 align:middle to know what I'm supposed to do under the law. 909 01:21:38.960 --> 01:21:40.160 align:middle Sudhakar. - Yes, sir. 910 01:21:40.680 --> 01:21:42.720 align:middle Get Mr Vijay here. - Yes, sir. 911 01:21:44.120 --> 01:21:45.080 align:middle Be seated. 912 01:21:45.680 --> 01:21:46.560 align:middle Mr Vijay! 913 01:21:47.600 --> 01:21:48.800 align:middle You can come out. 914 01:21:56.440 --> 01:21:57.920 align:middle Hello! Vijay. 915 01:22:00.040 --> 01:22:01.000 align:middle Thank you, Mr Narang. 916 01:22:01.560 --> 01:22:02.360 align:middle Vijay. 917 01:22:03.440 --> 01:22:06.360 align:middle I can do just about anything for your sake. 918 01:22:07.600 --> 01:22:10.600 align:middle From now on, so can I. 919 01:22:11.800 --> 01:22:13.200 align:middle Come, let's go. 920 01:22:20.080 --> 01:22:21.320 align:middle Vijay. 921 01:22:23.560 --> 01:22:25.920 align:middle Take this for advice. 922 01:22:27.160 --> 01:22:30.880 align:middle Don't get involved with these people. 923 01:22:32.440 --> 01:22:34.960 align:middle Don't go beyond the point of no return. 924 01:22:36.840 --> 01:22:39.000 align:middle I am not going to return. 925 01:23:08.920 --> 01:23:11.080 align:middle It's time you went to bed. 926 01:23:13.960 --> 01:23:16.560 align:middle Go on. I'll be there soon. 927 01:23:26.600 --> 01:23:29.600 align:middle Your son is lost, Sheetal. - No... 928 01:23:29.680 --> 01:23:33.360 align:middle Yes. Your son is lost. 929 01:23:36.280 --> 01:23:41.280 align:middle But how could this have happened? Did we not love him enough? 930 01:23:42.880 --> 01:23:46.960 align:middle How have we erred? I can't quite understand. 931 01:23:49.000 --> 01:23:50.100 align:middle But... 932 01:23:51.292 --> 01:23:55.200 align:middle when they were taking him away... 933 01:23:58.600 --> 01:24:05.760 align:middle I felt as if someone was buying my son for a price. 934 01:24:08.040 --> 01:24:12.320 align:middle They bought my son out. And I stood watching. 935 01:24:14.800 --> 01:24:16.520 align:middle I just stood watching! 936 01:24:18.920 --> 01:24:23.080 align:middle And I couldn't do anything! I couldn't do a thing! 937 01:24:26.040 --> 01:24:32.480 align:middle Do you know who tried to implicate you for murder? 938 01:24:35.320 --> 01:24:39.360 align:middle I know only one man. I was arrested in front of his eyes. 939 01:24:41.000 --> 01:24:42.280 align:middle He could have saved me. 940 01:24:42.360 --> 01:24:45.000 align:middle But he stood silently through the entire drama. 941 01:24:46.640 --> 01:24:47.880 align:middle My own father! 942 01:24:50.200 --> 01:24:52.720 align:middle It wasn't the first time he did that, though. 943 01:24:53.800 --> 01:24:56.960 align:middle Nor is this the first time that J K has played foul with you. 944 01:24:57.960 --> 01:25:00.440 align:middle He's the one who kidnapped you when you were a child. 945 01:25:01.840 --> 01:25:04.720 align:middle That's true. J K is my enemy too. 946 01:25:05.920 --> 01:25:07.760 align:middle He is the one who tried to kill me. 947 01:25:08.760 --> 01:25:12.440 align:middle You saved me. That's why he wants you out of his way. 948 01:25:16.040 --> 01:25:17.000 align:middle J K! 949 01:25:19.120 --> 01:25:21.160 align:middle He must be paid for what he has done. 950 01:25:21.480 --> 01:25:24.680 align:middle Your innocence may be proved in court. 951 01:25:24.760 --> 01:25:29.280 align:middle But not his guilt. No evidence. No witnesses. 952 01:25:30.440 --> 01:25:32.698 align:middle My justice needs... 953 01:25:35.450 --> 01:25:38.360 align:middle no evidence or witnesses. 954 01:25:39.840 --> 01:25:42.240 align:middle I don't need any court. Nor the law. 955 01:25:43.200 --> 01:25:46.360 align:middle I hate the law my father swears by. 956 01:25:48.360 --> 01:25:50.480 align:middle Now on, I make my own law. 957 01:25:50.880 --> 01:25:52.280 align:middle Excuse me, Mr Narang... 958 01:25:52.960 --> 01:25:59.960 align:middle J K has hijacked the truck laden with contraband. 959 01:26:00.600 --> 01:26:03.360 align:middle Hear that?! The merchandise was worth 40 Lakhs. 960 01:26:05.160 --> 01:26:08.400 align:middle Take your men. Raid him. And Vijay... 961 01:26:08.480 --> 01:26:09.640 align:middle One minute... 962 01:26:11.960 --> 01:26:13.720 align:middle One minute, Mr Narang. 963 01:26:15.400 --> 01:26:17.480 align:middle You want your merchandise back, don't you? 964 01:26:18.200 --> 01:26:21.360 align:middle You'll have it. I'll do the job myself. 965 01:26:22.400 --> 01:26:27.920 align:middle I don't want to share the pleasure of insulting J K. 966 01:26:28.960 --> 01:26:31.480 align:middle Where can I find J K? 967 01:26:43.560 --> 01:26:44.720 align:middle J K! 968 01:26:45.360 --> 01:26:46.240 align:middle Yes. 969 01:26:52.040 --> 01:26:55.560 align:middle There's a gun under my coat. 970 01:26:55.640 --> 01:27:00.040 align:middle It's pointed at you. And I've a finger on the trigger. 971 01:27:03.840 --> 01:27:09.160 align:middle It has 6 bullets. Cheap ones. I won't mind using them. 972 01:27:09.520 --> 01:27:12.880 align:middle What do you want? - Don't try to act smart. 973 01:27:13.720 --> 01:27:18.240 align:middle Just walk up to the car waiting outside. 974 01:27:19.880 --> 01:27:23.480 align:middle You can't do this. - I can do just about anything. 975 01:27:25.520 --> 01:27:26.440 align:middle Let's go. 976 01:27:36.640 --> 01:27:37.880 align:middle Hello! Mr J K. 977 01:27:44.920 --> 01:27:46.120 align:middle What do you want? 978 01:27:49.800 --> 01:27:51.280 align:middle You haven't recognised me. 979 01:27:56.040 --> 01:28:01.040 align:middle I'm the boy you kidnapped from the school. 980 01:28:03.440 --> 01:28:04.520 align:middle Remember? 981 01:28:08.360 --> 01:28:10.400 align:middle You don't know how much it pleases me... 982 01:28:10.480 --> 01:28:14.360 align:middle to see fear in your eyes. 983 01:28:17.560 --> 01:28:24.400 align:middle Years may have passed since. But the wound is still fresh. 984 01:28:26.040 --> 01:28:28.640 align:middle Your face has kept haunting me. 985 01:28:29.400 --> 01:28:31.640 align:middle Every moment. 986 01:28:38.920 --> 01:28:42.240 align:middle No. This is not your day. 987 01:28:42.960 --> 01:28:47.920 align:middle Once you'd my life in your hands. Today I hold yours. 988 01:28:48.560 --> 01:28:52.760 align:middle And just like you, I'm going to use the phone. 989 01:29:01.160 --> 01:29:02.240 align:middle Hello! 990 01:29:03.520 --> 01:29:09.640 align:middle I'm holding your boss. J K. If you want to see him alive... 991 01:29:10.680 --> 01:29:13.440 align:middle make sure you deliver Narang's truck and all his merchandise... 992 01:29:13.760 --> 01:29:16.560 align:middle to the address I'm giving you. - Who is this? 993 01:29:16.640 --> 01:29:19.000 align:middle As of now, I'm bossing over your boss. 994 01:29:20.240 --> 01:29:23.960 align:middle Just deliver the truck and the merchandise. 995 01:29:24.600 --> 01:29:27.920 align:middle I'd like to hear that from Mr J K. 996 01:29:30.480 --> 01:29:34.960 align:middle Yes. I'd forgotten. A dog knows his master's whistle. 997 01:29:35.960 --> 01:29:36.760 align:middle Here you are. 998 01:29:38.600 --> 01:29:40.720 align:middle Ask him to deliver. 999 01:29:41.360 --> 01:29:43.440 align:middle Hello! Who's there, Chandu? 1000 01:29:44.240 --> 01:29:45.520 align:middle Do what he says. 1001 01:29:48.120 --> 01:29:51.360 align:middle Heard the boss? Is that enough? 1002 01:29:51.600 --> 01:29:55.720 align:middle What's up? - Narang's men are holding Mr J K. 1003 01:29:56.480 --> 01:29:59.120 align:middle We must return the stuff to secure his release. 1004 01:30:00.480 --> 01:30:01.520 align:middle The keys... 1005 01:30:16.880 --> 01:30:17.920 align:middle Open the door. 1006 01:33:21.080 --> 01:33:23.120 align:middle Here are the keys to the truck. 1007 01:33:24.280 --> 01:33:27.400 align:middle Your merchandise is stowed safely in your warehouse. 1008 01:33:28.880 --> 01:33:30.840 align:middle I know you must be telling me the truth. 1009 01:33:31.560 --> 01:33:35.240 align:middle But I can hardly believe it. How could one man do this? 1010 01:33:35.320 --> 01:33:36.920 align:middle Anyone could have done this. 1011 01:33:38.640 --> 01:33:41.320 align:middle All it needs in a man are... 1012 01:33:43.040 --> 01:33:47.480 align:middle the deep seated hatred for J K. As in my case. 1013 01:33:48.960 --> 01:33:53.760 align:middle And like me, he must be convinced of the fact... 1014 01:33:54.560 --> 01:33:58.880 align:middle that alone he lives, and so alone will he die. 1015 01:34:00.520 --> 01:34:04.720 align:middle So it's at work. I must do it all by myself. 1016 01:34:06.240 --> 01:34:07.440 align:middle Listen, Vijay. 1017 01:34:09.560 --> 01:34:10.960 align:middle I know what pains you. 1018 01:34:13.480 --> 01:34:15.800 align:middle Those who don't find love among their own... 1019 01:34:15.880 --> 01:34:17.960 align:middle will surely be loved by those aren't theirs. 1020 01:34:18.960 --> 01:34:21.760 align:middle Else, how may you and I be related? 1021 01:34:23.680 --> 01:34:26.960 align:middle Ever since I saw you, I've been wondering... 1022 01:34:28.600 --> 01:34:30.840 align:middle what it would mean for me to have a son. 1023 01:34:32.880 --> 01:34:37.440 align:middle And today, you're to me as my son would be. 1024 01:34:42.040 --> 01:34:44.960 align:middle Thank you very much for your kindness, Mr Narang. 1025 01:34:46.680 --> 01:34:48.480 align:middle But do not call me your son. 1026 01:34:49.640 --> 01:34:51.240 align:middle After what I've been through in life... 1027 01:34:52.560 --> 01:34:57.760 align:middle son sounds like a dirty three-lettered word. 1028 01:35:00.280 --> 01:35:02.200 align:middle Thank you very much for the house you've given me. 1029 01:35:02.720 --> 01:35:04.320 align:middle Please call me whenever you need me. 1030 01:35:11.720 --> 01:35:14.640 align:middle Greetings. - Greetings. Please be seated. 1031 01:35:14.720 --> 01:35:15.520 align:middle Yes. 1032 01:35:17.360 --> 01:35:21.600 align:middle Did you want to see me? - Yes. Please be seated. 1033 01:35:22.360 --> 01:35:23.160 align:middle Thank you. 1034 01:35:24.960 --> 01:35:30.040 align:middle First of all I would like to make something clear. 1035 01:35:31.200 --> 01:35:33.960 align:middle I don't wish to take advantage of... 1036 01:35:34.520 --> 01:35:36.480 align:middle your official relationship with my husband. 1037 01:35:37.280 --> 01:35:39.280 align:middle I might have put you to some inconvenience. 1038 01:35:39.360 --> 01:35:44.200 align:middle That's all right. I'm here because you want to see me. 1039 01:35:45.040 --> 01:35:46.875 align:middle Now tell me what it is. 1040 01:35:48.648 --> 01:35:49.698 align:middle Well... 1041 01:35:50.760 --> 01:35:56.200 align:middle I wonder if you might know where Vijay is... 1042 01:35:58.200 --> 01:35:59.400 align:middle and what he might be doing. 1043 01:36:02.320 --> 01:36:06.720 align:middle He is working for one Mr K D Narang. 1044 01:36:07.600 --> 01:36:11.920 align:middle He has been given a luxurious house. He lives with... 1045 01:36:13.960 --> 01:36:17.880 align:middle Is he living with anyone? 1046 01:36:18.440 --> 01:36:23.280 align:middle A girl. Roma. The last time, he had put up at her place. 1047 01:36:24.320 --> 01:36:26.480 align:middle Now, they live together. 1048 01:36:30.280 --> 01:36:31.440 align:middle I needn't hide this from you. 1049 01:36:32.680 --> 01:36:35.520 align:middle The police keeps tabs on everyone linked to Narang. 1050 01:36:36.560 --> 01:36:38.560 align:middle That's how I know. 1051 01:36:39.360 --> 01:36:45.200 align:middle I've heard that they're out holidaying. 1052 01:36:51.200 --> 01:36:58.200 align:middle "Don't know how, when and where?" 1053 01:36:58.840 --> 01:37:04.760 align:middle "We accepted love" 1054 01:37:04.920 --> 01:37:10.680 align:middle "We just kept on thinking" 1055 01:37:11.120 --> 01:37:16.240 align:middle "And we fell in love" 1056 01:37:47.560 --> 01:37:54.000 align:middle "Don't know how, when and where, we accepted love" 1057 01:37:54.160 --> 01:38:00.960 align:middle "We just kept on thinking and we fell in love" 1058 01:38:04.640 --> 01:38:11.440 align:middle "Don't know how, when and where, we accepted love" 1059 01:38:11.600 --> 01:38:18.280 align:middle "We just kept on thinking and we fell in love" 1060 01:38:30.000 --> 01:38:36.040 align:middle "All the streets have become gardens" 1061 01:38:36.920 --> 01:38:42.440 align:middle "All the buds are bloomed into the flowers" 1062 01:38:43.960 --> 01:38:50.120 align:middle "All the streets have become gardens" 1063 01:38:50.640 --> 01:38:56.680 align:middle "All the buds are bloomed into the flowers" 1064 01:38:57.080 --> 01:39:03.400 align:middle "It looks like my wedding decoration." 1065 01:39:03.800 --> 01:39:10.760 align:middle "We just kept on thinking and we fell in love" 1066 01:39:29.480 --> 01:39:35.960 align:middle "You made me helpless" 1067 01:39:36.160 --> 01:39:42.440 align:middle "My heart betrayed me" 1068 01:39:43.480 --> 01:39:49.840 align:middle "You made me helpless" 1069 01:39:49.920 --> 01:39:55.600 align:middle "My heart betrayed me" 1070 01:39:56.720 --> 01:40:03.280 align:middle "It has become so difficult to live life" 1071 01:40:03.360 --> 01:40:09.960 align:middle "We just kept on thinking and we fell in love" 1072 01:40:58.480 --> 01:41:04.080 align:middle "I kept quiet and said nothing" 1073 01:41:04.920 --> 01:41:11.040 align:middle "There is nothing left to say" 1074 01:41:12.200 --> 01:41:18.640 align:middle "I kept quiet and said nothing" 1075 01:41:19.200 --> 01:41:25.360 align:middle "There is nothing left to say" 1076 01:41:25.560 --> 01:41:32.040 align:middle "We fell in love through our eyes" 1077 01:41:32.360 --> 01:41:39.520 align:middle "We just kept on thinking and we fell in love" 1078 01:41:39.920 --> 01:41:46.440 align:middle "Don't know how, when and where, we accepted love" 1079 01:41:46.520 --> 01:41:53.680 align:middle "We just kept on thinking and we fell in love" 1080 01:42:17.560 --> 01:42:20.080 align:middle Are you removing me from this case for fear that... 1081 01:42:21.800 --> 01:42:23.760 align:middle I may renege on my duty? 1082 01:42:24.360 --> 01:42:28.200 align:middle No, Ashwini. I know of your commitment to your duty. 1083 01:42:29.040 --> 01:42:34.280 align:middle You've been honoured times without number for your commitment. 1084 01:42:35.440 --> 01:42:42.000 align:middle But I also know that you're his father. 1085 01:42:42.960 --> 01:42:46.200 align:middle I don't want to put you in a dilemma. 1086 01:42:46.520 --> 01:42:50.520 align:middle Not only duty. It's also a question of my rights. 1087 01:42:52.120 --> 01:42:55.520 align:middle I've arrested countless men during my tenure of service. 1088 01:42:57.160 --> 01:43:03.440 align:middle And countless are criminals whom I've apprehended. 1089 01:43:05.080 --> 01:43:10.720 align:middle If I dither today... 1090 01:43:11.880 --> 01:43:15.640 align:middle just because my son is a criminal... 1091 01:43:15.840 --> 01:43:21.440 align:middle what right had I to arrest those others who weren't my sons? 1092 01:43:22.320 --> 01:43:24.320 align:middle After all, everyone of them is a son to someone. 1093 01:43:25.680 --> 01:43:29.160 align:middle Had you wanted to save me this trial... 1094 01:43:29.640 --> 01:43:33.720 align:middle you should've stopped me the very day I made my first arrest. 1095 01:43:35.360 --> 01:43:36.600 align:middle Sir. 1096 01:43:37.320 --> 01:43:39.240 align:middle It's too late now, sir. 1097 01:43:40.120 --> 01:43:42.520 align:middle I've gotten into this habit of doing my duty. 1098 01:43:43.960 --> 01:43:46.280 align:middle The habit isn't likely to go away. 1099 01:43:47.800 --> 01:43:52.200 align:middle I request you to let me have this case. 1100 01:43:53.680 --> 01:43:55.160 align:middle Please sir, I beg of you. 1101 01:43:59.200 --> 01:44:02.280 align:middle All right, Ashwini. You can stay on. 1102 01:44:02.840 --> 01:44:09.040 align:middle What if he's convicted? Why must you be instrumental? 1103 01:44:09.640 --> 01:44:13.720 align:middle Do you want me to suffer?! 1104 01:44:13.800 --> 01:44:14.600 align:middle No, Sheetal... 1105 01:44:16.040 --> 01:44:18.320 align:middle I can bear the burden of my sorrows. 1106 01:44:19.320 --> 01:44:23.760 align:middle But I can't bear to think that you might suffer for me. 1107 01:44:24.880 --> 01:44:27.520 align:middle I know that I haven't been able to make you happy. 1108 01:44:28.720 --> 01:44:31.120 align:middle But all I have is yours. 1109 01:44:32.680 --> 01:44:35.240 align:middle And what have I but this pride in myself? 1110 01:44:36.320 --> 01:44:38.480 align:middle Pride that I've never been dishonest. 1111 01:44:39.440 --> 01:44:41.560 align:middle And pride that I've never shirked the call of duty. 1112 01:44:42.440 --> 01:44:44.480 align:middle And pride that I've never ignored my conscience. 1113 01:44:46.840 --> 01:44:50.520 align:middle If in laying down my pride, I may... 1114 01:44:51.680 --> 01:44:53.760 align:middle lessen the burden of your sorrows... 1115 01:44:54.720 --> 01:44:58.280 align:middle then so be it. I shall do whatever you want. 1116 01:45:00.320 --> 01:45:01.633 align:middle I don't want... 1117 01:45:02.498 --> 01:45:08.080 align:middle I don't want you to forsake your principles for my sake. 1118 01:45:09.080 --> 01:45:15.240 align:middle All I want is my son. 1119 01:45:16.000 --> 01:45:20.120 align:middle I want him back. 1120 01:45:20.880 --> 01:45:22.920 align:middle Do I not want that too?! 1121 01:45:24.000 --> 01:45:29.160 align:middle Had he cared, he would never have gone the way of crime. 1122 01:45:30.240 --> 01:45:34.800 align:middle With every day that passes, he goes farther away from us. 1123 01:45:37.600 --> 01:45:40.800 align:middle I won't let him go that way. 1124 01:45:41.960 --> 01:45:45.440 align:middle You were willing to give up your principles for my sake. 1125 01:45:45.960 --> 01:45:49.320 align:middle Won't he give up crime for my sake?! 1126 01:45:50.680 --> 01:45:52.080 align:middle I am his mother! 1127 01:45:52.680 --> 01:45:53.880 align:middle I will tell him. 1128 01:45:54.240 --> 01:45:58.000 align:middle He'll come to you. And he'll apologise. 1129 01:45:58.280 --> 01:46:01.720 align:middle He'll surrender himself to the law. 1130 01:46:02.400 --> 01:46:05.160 align:middle Let him be punished for what he has done. 1131 01:46:05.760 --> 01:46:09.320 align:middle But you must forgive him! 1132 01:46:09.640 --> 01:46:15.640 align:middle And then I will have my son back. 1133 01:46:15.800 --> 01:46:19.200 align:middle What are you talking about? What crime? I haven't done any crime. 1134 01:46:20.560 --> 01:46:24.360 align:middle And that's because I know! Unless proven, there is no crime. 1135 01:46:25.480 --> 01:46:27.680 align:middle And a criminal is one who gets caught. 1136 01:46:29.320 --> 01:46:32.520 align:middle A criminal I was. That was when I was... 1137 01:46:32.680 --> 01:46:36.720 align:middle implicated for murder. A false charge! 1138 01:46:36.960 --> 01:46:43.680 align:middle I was a criminal. Now I'm a respectable man. 1139 01:46:44.480 --> 01:46:47.480 align:middle I'm not unemployed. What more could you want? 1140 01:46:48.080 --> 01:46:50.480 align:middle You don't even know what you're saying. 1141 01:46:50.720 --> 01:46:54.960 align:middle This respectability of yours will land you into trouble. 1142 01:46:55.600 --> 01:46:58.800 align:middle Not till my crimes are proven. 1143 01:47:00.520 --> 01:47:04.400 align:middle Tell him to get hold of evidence against me. 1144 01:47:05.440 --> 01:47:06.480 align:middle Search the witness. 1145 01:47:07.400 --> 01:47:10.960 align:middle He's very proud of his job, isn't he? 1146 01:47:11.640 --> 01:47:13.960 align:middle Has he given up already? 1147 01:47:14.040 --> 01:47:16.280 align:middle Has he sent you here to coax me into surrender? 1148 01:47:16.360 --> 01:47:17.440 align:middle Vijay. 1149 01:47:18.560 --> 01:47:23.960 align:middle You rascal! Don't you ever speak of him like that! 1150 01:47:25.240 --> 01:47:32.200 align:middle Well said son! Did you expect him to send me... 1151 01:47:32.280 --> 01:47:36.280 align:middle to talk you into this?! Do you expect him to stoop so low? 1152 01:47:36.360 --> 01:47:38.720 align:middle Don't you touch me! 1153 01:47:39.880 --> 01:47:42.920 align:middle You thought he'd send me to arrest you! 1154 01:47:44.848 --> 01:47:50.880 align:middle Never can you make a man like he is! 1155 01:47:52.880 --> 01:47:57.440 align:middle I had come here to take my son home. 1156 01:47:58.600 --> 01:48:04.800 align:middle But you are no more the son I had. 1157 01:48:05.800 --> 01:48:07.040 align:middle You. 1158 01:48:08.400 --> 01:48:09.640 align:middle You have changed. 1159 01:48:11.120 --> 01:48:16.400 align:middle Excuse me. I must have come to the wrong place. 1160 01:48:33.320 --> 01:48:34.600 align:middle Sheetal! 1161 01:48:37.400 --> 01:48:38.720 align:middle Sheetal. 1162 01:48:39.640 --> 01:48:42.160 align:middle What is the matter, Sheetal? What happened?! 1163 01:48:43.040 --> 01:48:44.160 align:middle Bansi! 1164 01:49:05.120 --> 01:49:06.560 align:middle Why have you called me here? 1165 01:49:07.680 --> 01:49:12.768 align:middle Because you live so far away. 1166 01:49:13.618 --> 01:49:15.840 align:middle I can never go where you live. 1167 01:49:17.040 --> 01:49:19.880 align:middle You could've called me to the police station. 1168 01:49:20.600 --> 01:49:22.280 align:middle That isn't so far away. 1169 01:49:23.520 --> 01:49:27.840 align:middle Come what may, you are still my son. 1170 01:49:28.880 --> 01:49:31.960 align:middle I wouldn't want you to face the consequences. 1171 01:49:32.920 --> 01:49:34.120 align:middle Look. 1172 01:49:34.600 --> 01:49:38.880 align:middle There's still time. Surrender. 1173 01:49:38.960 --> 01:49:45.320 align:middle Not to the law which has estranged us. 1174 01:49:51.080 --> 01:49:52.120 align:middle Vijay. 1175 01:49:55.280 --> 01:49:58.280 align:middle I still speak to you as your father. 1176 01:50:01.080 --> 01:50:03.240 align:middle In my capacity as a police officer... 1177 01:50:05.120 --> 01:50:08.680 align:middle I won't be in a position to help you or to sympathise with you. 1178 01:50:11.240 --> 01:50:15.320 align:middle It's for you to decide whether you want to... 1179 01:50:15.400 --> 01:50:19.680 align:middle see me as your father or a police officer. 1180 01:50:22.440 --> 01:50:25.880 align:middle You made that decision for me when I was still a child. 1181 01:50:26.640 --> 01:50:29.360 align:middle That was when I was kidnapped. 1182 01:50:29.760 --> 01:50:32.720 align:middle I spoke to my father over the phone. 1183 01:50:32.800 --> 01:50:36.680 align:middle It was a police officer who had spoken to me then. 1184 01:50:38.240 --> 01:50:41.760 align:middle Not my father. And so it is today. 1185 01:50:42.760 --> 01:50:46.960 align:middle You still smell like the same policeman. 1186 01:50:51.040 --> 01:50:52.360 align:middle Vijay. 1187 01:50:53.040 --> 01:50:59.560 align:middle I regret this. In fact, I'm ashamed to see the way your mind works. 1188 01:51:01.320 --> 01:51:05.280 align:middle I didn't call you here to make it easier for myself. 1189 01:51:09.680 --> 01:51:13.880 align:middle I called you here to tell you that your mother is seriously ill. 1190 01:51:15.480 --> 01:51:16.840 align:middle She doesn't say it in so many words. 1191 01:51:17.920 --> 01:51:20.680 align:middle But I know that she grieves for you. 1192 01:51:23.360 --> 01:51:24.880 align:middle You may have snapped your ties with me. 1193 01:51:24.960 --> 01:51:28.280 align:middle But if you've as much as a place for your mother in your heart... 1194 01:51:29.120 --> 01:51:31.040 align:middle I'll advise you to go and see her. 1195 01:52:24.920 --> 01:52:27.320 align:middle No. Don't do this. 1196 01:52:33.680 --> 01:52:37.520 align:middle At least you are here. 1197 01:52:39.960 --> 01:52:44.760 align:middle That's what good this illness has done me. 1198 01:52:47.200 --> 01:52:48.440 align:middle It's good. 1199 01:52:49.640 --> 01:52:53.440 align:middle I have you with me. 1200 01:52:55.720 --> 01:53:02.120 align:middle But I don't know whether you'll do the last rites... 1201 01:53:02.960 --> 01:53:06.360 align:middle after I'm gone. - What are you saying, Mummy? 1202 01:53:08.200 --> 01:53:10.240 align:middle I always worry about you. 1203 01:53:12.320 --> 01:53:16.800 align:middle And what's all this about death? Am I going to let you die? 1204 01:53:19.880 --> 01:53:23.600 align:middle Come with me. I've come to take you. 1205 01:53:25.160 --> 01:53:27.680 align:middle I'll get the best doctors in the world to look after you. 1206 01:53:28.880 --> 01:53:32.080 align:middle I'll take good care of you. 1207 01:53:35.680 --> 01:53:40.240 align:middle What kind of medical care do you expect here? 1208 01:53:43.080 --> 01:53:45.480 align:middle Come with me, Mummy. 1209 01:53:46.760 --> 01:53:48.560 align:middle You father is a ranking official. 1210 01:53:50.280 --> 01:53:54.160 align:middle Had he wanted to, he could've made lots of money. 1211 01:53:55.640 --> 01:54:01.320 align:middle But not an ill-earned penny has come into my house. 1212 01:54:03.320 --> 01:54:08.480 align:middle My house is like a temple. 1213 01:54:10.640 --> 01:54:14.840 align:middle Are you asking me to leave my temple? 1214 01:54:14.920 --> 01:54:19.520 align:middle Let him carry the cross of his principles. 1215 01:54:20.360 --> 01:54:22.240 align:middle Why get into this useless debate? 1216 01:54:23.960 --> 01:54:28.840 align:middle Just come with me. I can't leave you here. You've become so weak. 1217 01:54:30.440 --> 01:54:32.280 align:middle Yet not so feeble as to be unable to share... 1218 01:54:33.240 --> 01:54:36.240 align:middle the burden of my husband's honesty. 1219 01:54:37.320 --> 01:54:44.080 align:middle He's my husband. I must stand by him. 1220 01:54:45.400 --> 01:54:46.943 align:middle I'd rather die... 1221 01:54:48.020 --> 01:54:53.080 align:middle than live off your ill-gotten wealth. 1222 01:54:53.280 --> 01:54:57.480 align:middle I am your son! Haven't I the right?! 1223 01:54:58.240 --> 01:55:02.280 align:middle III-gotten wealth is poison for me. 1224 01:55:04.160 --> 01:55:09.480 align:middle Will you give me poison?! 1225 01:55:21.480 --> 01:55:22.840 align:middle Very well. 1226 01:55:24.800 --> 01:55:25.600 align:middle I shall leave. 1227 01:55:28.920 --> 01:55:31.120 align:middle But you must get well soon. 1228 01:55:38.800 --> 01:55:41.040 align:middle If anything happens to you... 1229 01:55:42.800 --> 01:55:44.120 align:middle So... 1230 01:56:10.280 --> 01:56:11.840 align:middle Why are you drinking so hard? 1231 01:56:14.720 --> 01:56:18.040 align:middle For the sake of drinking. 1232 01:56:21.880 --> 01:56:27.520 align:middle When I finish this bottle, I'll some get more. 1233 01:56:29.960 --> 01:56:33.960 align:middle I have enough money to buy booze. 1234 01:56:36.533 --> 01:56:37.738 align:middle Hmm! 1235 01:56:39.015 --> 01:56:44.760 align:middle But I haven't enough to buy medicines. 1236 01:56:48.960 --> 01:56:54.560 align:middle I haven't the money to buy medicines. 1237 01:56:58.560 --> 01:57:04.080 align:middle That's all right. I don't have what I haven't. 1238 01:57:07.920 --> 01:57:10.040 align:middle I'll live with that. 1239 01:57:14.920 --> 01:57:15.880 align:middle Roma. 1240 01:57:20.040 --> 01:57:24.240 align:middle You are a good girl, Roma. 1241 01:57:30.680 --> 01:57:32.045 align:middle You know, Roma... 1242 01:57:34.853 --> 01:57:37.720 align:middle my father has married twice. 1243 01:57:41.480 --> 01:57:46.440 align:middle He's married to my mother. And he's married to his job. 1244 01:57:48.840 --> 01:57:52.240 align:middle I am the son born of my mother. 1245 01:57:53.655 --> 01:57:55.470 align:middle And my stepmother's... 1246 01:57:57.385 --> 01:58:02.240 align:middle My father's second wife's son... 1247 01:58:03.440 --> 01:58:04.480 align:middle is the law. 1248 01:58:07.080 --> 01:58:08.240 align:middle The law. 1249 01:58:11.240 --> 01:58:16.400 align:middle The law is my step-brother. 1250 01:58:19.120 --> 01:58:20.560 align:middle My step brother. 1251 01:58:28.360 --> 01:58:30.160 align:middle Step brother. 1252 01:58:33.520 --> 01:58:38.480 align:middle I have escaped. 1253 01:58:39.280 --> 01:58:43.120 align:middle But my mother is at the mercy of... 1254 01:58:44.280 --> 01:58:50.480 align:middle my step-mother and my step-brother. 1255 01:58:54.160 --> 01:58:55.120 align:middle And. 1256 01:58:57.800 --> 01:59:04.640 align:middle But my mother is sick. And I can do nothing. 1257 01:59:05.680 --> 01:59:06.680 align:middle Nothing. 1258 01:59:08.800 --> 01:59:11.560 align:middle That is because I am unfortunate! 1259 01:59:12.320 --> 01:59:17.800 align:middle The medicine I touch turns to poison for my mother! 1260 01:59:21.920 --> 01:59:23.000 align:middle Poison. 1261 01:59:27.320 --> 01:59:31.440 align:middle To my parents... 1262 01:59:32.760 --> 01:59:34.725 align:middle I am not a son. 1263 01:59:36.370 --> 01:59:40.360 align:middle I'm a venomous snake! 1264 01:59:43.840 --> 01:59:45.120 align:middle And you should beware of me. 1265 01:59:47.240 --> 01:59:54.160 align:middle For like a venomous snake, I can bite! 1266 01:59:57.720 --> 01:59:58.880 align:middle A venomous snake! 1267 02:00:04.280 --> 02:00:09.920 align:middle I am a venomous snake! 1268 02:00:15.920 --> 02:00:16.800 align:middle Sitaram! 1269 02:00:17.280 --> 02:00:18.240 align:middle Vijay. 1270 02:00:26.960 --> 02:00:28.160 align:middle Vijay. 1271 02:00:30.640 --> 02:00:32.280 align:middle Your tea is getting cold. 1272 02:00:42.200 --> 02:00:45.360 align:middle Aren't you going out today? - I will. 1273 02:00:46.240 --> 02:00:48.120 align:middle Get ready, then. Let's go out together. 1274 02:00:48.200 --> 02:00:49.920 align:middle I've an appointment with Mr Narang at ten. 1275 02:00:57.040 --> 02:00:58.120 align:middle Vijay. 1276 02:01:01.240 --> 02:01:02.800 align:middle I want to tell you something. 1277 02:01:04.320 --> 02:01:08.200 align:middle What? That I shouldn't do what I've been doing? 1278 02:01:09.000 --> 02:01:12.920 align:middle That the way I've chosen leads to destruction. 1279 02:01:13.000 --> 02:01:15.120 align:middle Do you want to say that? - No. 1280 02:01:15.560 --> 02:01:18.720 align:middle I don't want to tell you anything you don't know. 1281 02:01:22.160 --> 02:01:24.040 align:middle All I want to say is that... 1282 02:01:26.480 --> 02:01:27.760 align:middle I am pregnant. 1283 02:01:59.000 --> 02:02:00.000 align:middle Will you marry me? 1284 02:02:03.360 --> 02:02:05.120 align:middle Why do you want to marry me? 1285 02:02:06.520 --> 02:02:08.280 align:middle Is it because you think it's your responsibility? 1286 02:02:10.280 --> 02:02:11.480 align:middle Will you marry me? 1287 02:02:23.040 --> 02:02:27.120 align:middle I was thinking of something. Should I tell you? 1288 02:02:27.440 --> 02:02:28.360 align:middle Go on. Tell me. 1289 02:02:28.760 --> 02:02:29.840 align:middle Listen, Vijay. 1290 02:02:30.040 --> 02:02:33.360 align:middle This marriage gives our relationship... 1291 02:02:34.160 --> 02:02:41.080 align:middle the seal of social sanction. But without the blessings... 1292 02:02:42.280 --> 02:02:44.400 align:middle of your parents, the relationship will remain imperfect. 1293 02:02:46.280 --> 02:02:47.200 align:middle Not again. 1294 02:02:48.440 --> 02:02:54.600 align:middle You haven't even informed them about the marriage. But why? 1295 02:02:54.680 --> 02:02:56.440 align:middle I don't even want to see my parents. 1296 02:02:57.120 --> 02:03:01.200 align:middle But I would like to meet my in-laws. I want to seek their blessings. 1297 02:03:03.960 --> 02:03:06.080 align:middle Very well, then. I won't stop you. 1298 02:03:07.600 --> 02:03:09.080 align:middle But you mustn't ask me to tag along. 1299 02:03:11.655 --> 02:03:14.607 align:middle Go ahead if you want to. 1300 02:03:15.088 --> 02:03:18.422 align:middle I won't mind. But I won't go there. 1301 02:03:27.600 --> 02:03:31.440 align:middle Are you here to see me? 1302 02:03:31.960 --> 02:03:34.640 align:middle Yes. Greetings. 1303 02:03:35.760 --> 02:03:37.080 align:middle Hello! 1304 02:03:39.720 --> 02:03:41.520 align:middle I am Roma. 1305 02:03:42.040 --> 02:03:44.760 align:middle I wanted to meet both of you. 1306 02:03:45.280 --> 02:03:48.440 align:middle I mean you and Vijay's mother. 1307 02:03:50.000 --> 02:03:53.560 align:middle Are you a friend? 1308 02:03:53.800 --> 02:03:54.800 align:middle Yes. 1309 02:03:56.240 --> 02:03:58.160 align:middle I also happen to be a friend. 1310 02:03:59.280 --> 02:04:02.040 align:middle Has he sent you here? - No. 1311 02:04:03.160 --> 02:04:05.080 align:middle I decided to come here on my own. 1312 02:04:05.400 --> 02:04:09.480 align:middle Any problems? 1313 02:04:09.920 --> 02:04:12.240 align:middle None whatsoever. 1314 02:04:13.120 --> 02:04:18.600 align:middle I see. So you're here on a social visit. 1315 02:04:20.240 --> 02:04:23.640 align:middle You see... Vijay and I... 1316 02:04:26.760 --> 02:04:28.680 align:middle We have married. 1317 02:04:34.440 --> 02:04:36.800 align:middle You and Vijay... that means... 1318 02:04:37.640 --> 02:04:40.680 align:middle What is your name? - Roma. 1319 02:04:41.080 --> 02:04:42.080 align:middle Roma. 1320 02:04:42.640 --> 02:04:46.880 align:middle That's all right. May you be happy. May you live a long life. 1321 02:04:47.840 --> 02:04:51.120 align:middle Strange! Why must you go into these... 1322 02:04:51.200 --> 02:04:54.880 align:middle lengthy introductions? Why don't you simply say that... 1323 02:04:54.960 --> 02:04:57.960 align:middle you're my daughter-in-law? - I was wondering... 1324 02:04:58.040 --> 02:04:59.240 align:middle Wondering?! About what?! 1325 02:05:01.600 --> 02:05:03.520 align:middle And why are you standing like guest... 1326 02:05:03.600 --> 02:05:05.360 align:middle in this house? Come on! Sit down! 1327 02:05:05.440 --> 02:05:09.560 align:middle Oh no! Don't sit! I'll introduce you to his mother! 1328 02:05:10.080 --> 02:05:11.240 align:middle Sheetal. 1329 02:05:13.880 --> 02:05:19.000 align:middle Sheetal Look who's here! 1330 02:05:20.720 --> 02:05:21.760 align:middle Can you guess who she is? 1331 02:05:22.800 --> 02:05:25.000 align:middle Sit down. 1332 02:05:26.960 --> 02:05:28.240 align:middle Did you recognize me? 1333 02:05:29.560 --> 02:05:31.960 align:middle Roma. She is Roma. 1334 02:05:33.360 --> 02:05:34.600 align:middle Your daughter-in-law. 1335 02:05:41.320 --> 02:05:45.200 align:middle You look nervous! She's your daughter-in-law. 1336 02:05:45.280 --> 02:05:48.240 align:middle And she's here to meet you. You must give her your blessings. 1337 02:05:51.160 --> 02:05:54.600 align:middle Vijay didn't even inform us! 1338 02:05:55.040 --> 02:05:56.440 align:middle Never mind that. 1339 02:05:57.080 --> 02:05:59.080 align:middle It's okay if he didn't tell us. 1340 02:05:59.600 --> 02:06:04.000 align:middle After all, she has come to see you. And she seeks your blessings. 1341 02:06:06.480 --> 02:06:10.840 align:middle Come on, Sheetal. This is no time to nurse a grouse. 1342 02:06:12.440 --> 02:06:14.600 align:middle Times have changed. 1343 02:06:16.760 --> 02:06:20.960 align:middle That's how they marry nowadays. 1344 02:06:21.680 --> 02:06:28.680 align:middle But why can't Vijay come here with his bride? 1345 02:06:29.640 --> 02:06:35.720 align:middle He wanted to. But there was something urgent. 1346 02:06:36.040 --> 02:06:37.400 align:middle I know... 1347 02:06:40.680 --> 02:06:41.600 align:middle Roma! 1348 02:06:42.440 --> 02:06:48.120 align:middle I hope you've married him with the consent of your parents? 1349 02:06:49.800 --> 02:06:51.200 align:middle Whom could I ask for consent? 1350 02:06:52.880 --> 02:06:54.280 align:middle I have no one. 1351 02:07:30.880 --> 02:07:31.920 align:middle Dear... 1352 02:07:39.160 --> 02:07:44.800 align:middle I got this when I got married. 1353 02:07:46.440 --> 02:07:47.560 align:middle Do you remember? 1354 02:07:48.840 --> 02:07:51.080 align:middle My mother-in-law gave this to me. 1355 02:08:03.040 --> 02:08:06.880 align:middle Don't you ever say that you don't have anyone. 1356 02:08:24.120 --> 02:08:25.520 align:middle Good morning! Mr Narang. - Hello! 1357 02:08:26.480 --> 02:08:27.600 align:middle Vijay. 1358 02:08:28.240 --> 02:08:30.160 align:middle Tiwari called from Hotel Gulmohar. 1359 02:08:30.640 --> 02:08:32.640 align:middle The deal for the diamonds has gone through. 1360 02:08:32.960 --> 02:08:35.080 align:middle But he insists that you must collect the payment yourself. 1361 02:08:36.680 --> 02:08:38.720 align:middle Tiwari... did he call from the hotel? 1362 02:08:41.080 --> 02:08:44.360 align:middle I forbid him to call from the hotel for these deals. 1363 02:08:45.280 --> 02:08:47.640 align:middle The operator could've overheard everything. 1364 02:08:48.240 --> 02:08:50.760 align:middle When am I to go over? - At eleven. 1365 02:08:51.440 --> 02:08:52.400 align:middle Where are the diamonds? 1366 02:08:57.560 --> 02:08:58.520 align:middle Right. 1367 02:09:00.120 --> 02:09:02.080 align:middle At eleven? - Yes, sir. 1368 02:09:02.680 --> 02:09:06.600 align:middle And you're giving me this news... - I just got the news, sir... 1369 02:09:07.240 --> 02:09:09.200 align:middle Is it genuine? - A hundred percent, sir. 1370 02:09:11.120 --> 02:09:12.200 align:middle I am coming. 1371 02:09:42.680 --> 02:09:43.640 align:middle Driver! 1372 02:09:50.440 --> 02:09:51.280 align:middle Vijay! 1373 02:09:52.400 --> 02:09:53.400 align:middle Sudhakar! 1374 02:10:03.840 --> 02:10:05.960 align:middle Get him! 1375 02:11:43.960 --> 02:11:46.040 align:middle Excuse me. 1376 02:11:46.160 --> 02:11:49.600 align:middle A few questions, please. - Nothing at this juncture. 1377 02:11:49.680 --> 02:11:52.240 align:middle At least you can tell us how we can trust... 1378 02:11:52.320 --> 02:11:54.120 align:middle the integrity of the police... 1379 02:11:54.200 --> 02:11:55.880 align:middle when a Deputy Commissioner's son is a smuggler? 1380 02:11:55.960 --> 02:12:00.160 align:middle I haven't time for such baseless allegations. 1381 02:12:00.280 --> 02:12:04.440 align:middle You're trying to cover up for your son? Is that baseless too? 1382 02:12:04.520 --> 02:12:07.600 align:middle Nonsense! An arrest warrant has already been issued. 1383 02:12:07.680 --> 02:12:10.520 align:middle What guarantee that he'll be arrested? Could it be that... 1384 02:12:10.600 --> 02:12:13.760 align:middle What do you mean? - Could you possibly have... 1385 02:12:13.840 --> 02:12:19.320 align:middle allowed Vijay Kumar escape? 1386 02:12:20.640 --> 02:12:24.120 align:middle Scoundrel Do you know who you're talking to?! 1387 02:12:24.760 --> 02:12:27.160 align:middle Take that... and that... 1388 02:12:28.680 --> 02:12:35.240 align:middle And that... and that! See what they write about you! 1389 02:12:35.320 --> 02:12:37.200 align:middle See what they write about the police! 1390 02:12:38.080 --> 02:12:38.960 align:middle Read that! 1391 02:12:41.040 --> 02:12:46.600 align:middle I think you know the reason behind these allegations. 1392 02:12:46.680 --> 02:12:51.360 align:middle So what if I do? My boss doesn't know! 1393 02:12:52.320 --> 02:12:54.600 align:middle This is just what I feared! This is why I didn't want... 1394 02:12:55.520 --> 02:12:57.360 align:middle to put you on this case. Anyway, just forget it. 1395 02:12:58.080 --> 02:13:00.680 align:middle As of now, you're relieved of this case. 1396 02:13:01.800 --> 02:13:03.322 align:middle That means... 1397 02:13:04.243 --> 02:13:09.240 align:middle like these people, you think that I let Vijay escape. 1398 02:13:10.200 --> 02:13:13.200 align:middle As of now, the reputation of the police... 1399 02:13:13.280 --> 02:13:15.360 align:middle is uppermost on my mind. And I think it's fit... 1400 02:13:15.440 --> 02:13:19.600 align:middle that you be relieved of this case. 1401 02:13:19.720 --> 02:13:22.720 align:middle And I'll have to live with the shame of... 1402 02:13:22.800 --> 02:13:25.240 align:middle having failed to perform my duty... 1403 02:13:25.640 --> 02:13:30.640 align:middle I'm sorry. In the circumstances, I can't do anything. 1404 02:13:32.200 --> 02:13:34.200 align:middle I think I can. 1405 02:13:35.760 --> 02:13:36.960 align:middle This is my resignation, sir. 1406 02:13:39.160 --> 02:13:41.880 align:middle Resignation?! 1407 02:13:41.960 --> 02:13:43.240 align:middle Yes, sir. 1408 02:13:43.760 --> 02:13:49.480 align:middle For all the years of honest and dedicated service... 1409 02:13:50.640 --> 02:13:56.560 align:middle that have I put in, all I ask is 48 hours more. 1410 02:13:58.320 --> 02:14:02.960 align:middle Come what may, I'll arrest Vijay in 48 hours. 1411 02:14:03.080 --> 02:14:05.920 align:middle I promise this. 1412 02:14:06.640 --> 02:14:09.800 align:middle It's impossible. And you know that. 1413 02:14:10.200 --> 02:14:16.345 align:middle If I can't do it in 2 days, you can have my resignation. 1414 02:14:17.640 --> 02:14:24.840 align:middle I have dated it 2 days from now. If I fail, I quit. 1415 02:14:26.200 --> 02:14:31.960 align:middle If I can't perform, I've no right to this uniform. 1416 02:14:32.680 --> 02:14:34.880 align:middle But I have my orders. 1417 02:14:36.600 --> 02:14:40.680 align:middle Anyway, I'll give you your two days. I'll risk it. 1418 02:14:42.600 --> 02:14:43.520 align:middle Thank you, sir. 1419 02:14:44.160 --> 02:14:46.200 align:middle Only two days. 1420 02:14:47.040 --> 02:14:50.040 align:middle I've always performed my duty religiously. 1421 02:14:51.360 --> 02:14:55.200 align:middle I won't let my uniform to be tainted. 1422 02:14:55.960 --> 02:14:57.920 align:middle Never. And at no cost. 1423 02:14:58.360 --> 02:15:00.840 align:middle The police has been very active of late. 1424 02:15:00.920 --> 02:15:04.560 align:middle Nonsense. We can't stop our business for fear of the police. 1425 02:15:04.680 --> 02:15:07.440 align:middle When is the consignment due? - It has landed in Goa. 1426 02:15:07.520 --> 02:15:10.480 align:middle I know that. But when is it reaching our warehouses? 1427 02:15:10.560 --> 02:15:11.960 align:middle Tonight. 1428 02:15:12.480 --> 02:15:16.320 align:middle It's difficult to trace him at such short notice. We need more time. 1429 02:15:16.400 --> 02:15:21.920 align:middle I haven't time for excuses! I want Vijay in 48 hours! 1430 02:15:22.320 --> 02:15:28.880 align:middle Comb the city! Raid every site at the smallest suspicion. 1431 02:15:30.440 --> 02:15:31.680 align:middle We'll surely find him somewhere. 1432 02:16:20.280 --> 02:16:27.200 align:middle Overnight! People have reached all my warehouses and dens. 1433 02:16:27.933 --> 02:16:32.018 align:middle My goods are confiscated. And police is hunting me down. 1434 02:16:32.798 --> 02:16:35.280 align:middle I am looted overnight! 1435 02:16:36.040 --> 02:16:38.600 align:middle And all because of that Ashwini Kumar! 1436 02:16:38.840 --> 02:16:42.280 align:middle All this has happened within hours of the arrest of our men. 1437 02:16:42.480 --> 02:16:44.040 align:middle They might've squealed to the police. 1438 02:16:44.120 --> 02:16:46.600 align:middle Not the police! Ashwini Kumar! 1439 02:16:47.560 --> 02:16:49.480 align:middle This is his handiwork! 1440 02:16:50.000 --> 02:16:53.480 align:middle And thanks to him, I'm hiding like a rat in a hole. 1441 02:16:53.560 --> 02:16:56.800 align:middle A forged passport has been arranged for you. 1442 02:16:57.240 --> 02:17:00.200 align:middle You could be sitting thousands of miles away... 1443 02:17:00.280 --> 02:17:02.160 align:middle by the time the police starts looking for you. 1444 02:17:02.960 --> 02:17:05.320 align:middle Before I leave this country, I want to see... 1445 02:17:06.360 --> 02:17:08.200 align:middle Ashwini Kumar dead. 1446 02:17:10.720 --> 02:17:14.480 align:middle I must do that before I leave this country. 1447 02:17:14.560 --> 02:17:16.720 align:middle Everything else can wait. 1448 02:17:17.240 --> 02:17:18.160 align:middle Yes, sir. 1449 02:17:18.920 --> 02:17:21.560 align:middle We've enough evidence to nail J K Verma. 1450 02:17:22.680 --> 02:17:24.640 align:middle How long can he hide? 1451 02:17:26.720 --> 02:17:28.000 align:middle Sir, thank you. 1452 02:17:28.400 --> 02:17:31.840 align:middle I don't deserve to be congratulated till I've arrested Vijay. 1453 02:17:33.600 --> 02:17:36.280 align:middle I know that I have 18 hours left. 1454 02:17:37.320 --> 02:17:39.440 align:middle I am going to try my level best. 1455 02:17:40.120 --> 02:17:41.880 align:middle I'll try to do whatever I can. 1456 02:17:42.840 --> 02:17:43.840 align:middle Thank you. 1457 02:17:44.600 --> 02:17:45.600 align:middle Thank you very much. 1458 02:17:46.840 --> 02:17:50.400 align:middle They've told us everything about Narang and Vijay. 1459 02:17:51.120 --> 02:17:55.440 align:middle Very well. Call me on this number when you know more. 1460 02:18:03.880 --> 02:18:08.800 align:middle I just spoke to one of my men. 1461 02:18:09.960 --> 02:18:13.640 align:middle He informed me that J K wants to kill your father. 1462 02:18:15.840 --> 02:18:18.720 align:middle He has sworn to... never mind the rest. 1463 02:18:19.160 --> 02:18:22.200 align:middle The police! The police have us surrounded! 1464 02:18:40.600 --> 02:18:42.320 align:middle You go upstairs and you back. 1465 02:18:42.480 --> 02:18:43.840 align:middle You come here. 1466 02:18:44.960 --> 02:18:48.910 align:middle Narang! You're surrounded! 1467 02:18:49.433 --> 02:18:53.680 align:middle You better surrender now! 1468 02:20:21.840 --> 02:20:22.960 align:middle Vijay. 1469 02:20:24.640 --> 02:20:26.600 align:middle Why do you hesitate? 1470 02:20:31.080 --> 02:20:35.280 align:middle You've come all the way. Why leave this little bit undone? 1471 02:20:53.720 --> 02:20:58.200 align:middle You are under arrest. 1472 02:21:33.600 --> 02:21:35.880 align:middle When did you come? 1473 02:21:38.720 --> 02:21:39.800 align:middle A moment ago. 1474 02:21:42.360 --> 02:21:43.560 align:middle Sheetal. 1475 02:21:47.960 --> 02:21:48.960 align:middle Sit down. 1476 02:21:54.080 --> 02:21:57.760 align:middle I must talk to you. 1477 02:22:01.440 --> 02:22:05.480 align:middle He... is he all right?! 1478 02:22:05.920 --> 02:22:07.200 align:middle Yes. 1479 02:22:08.360 --> 02:22:14.600 align:middle He's in the custody of the police. 1480 02:22:17.480 --> 02:22:18.520 align:middle Oh. 1481 02:22:21.360 --> 02:22:23.280 align:middle I know how you feel. 1482 02:22:24.240 --> 02:22:27.560 align:middle It doesn't matter. 1483 02:22:29.680 --> 02:22:32.280 align:middle It was just a matter of time. 1484 02:22:34.880 --> 02:22:40.320 align:middle Can I see him? For once? 1485 02:22:42.760 --> 02:22:45.360 align:middle Why not? - Can I see him now? 1486 02:22:50.280 --> 02:22:51.120 align:middle Sheetal. 1487 02:22:52.640 --> 02:22:54.640 align:middle Not in the state you are in. 1488 02:23:01.120 --> 02:23:02.600 align:middle All right. 1489 02:23:04.680 --> 02:23:05.680 align:middle Okay, Sheetal. 1490 02:23:07.840 --> 02:23:09.440 align:middle We'll go right away. 1491 02:23:44.280 --> 02:23:45.200 align:middle No! 1492 02:23:46.040 --> 02:23:46.840 align:middle Sheetal. 1493 02:23:59.840 --> 02:24:00.640 align:middle Sheetal. 1494 02:24:02.000 --> 02:24:02.800 align:middle Sheetal. 1495 02:24:04.800 --> 02:24:05.720 align:middle Sheetal. 1496 02:24:38.680 --> 02:24:40.200 align:middle I am sorry Ashwini. 1497 02:25:19.200 --> 02:25:22.920 align:middle No Sheetal... 1498 02:25:23.480 --> 02:25:28.120 align:middle Don't do this to me! 1499 02:25:29.160 --> 02:25:30.310 align:middle My love! 1500 02:25:30.635 --> 02:25:35.968 align:middle Without you, I've nothing left! 1501 02:25:38.800 --> 02:25:39.920 align:middle But her hand is warm! 1502 02:25:42.000 --> 02:25:44.880 align:middle Doctor! Her hand is warm! 1503 02:25:45.600 --> 02:25:47.960 align:middle The hand couldn't have been warm! 1504 02:25:49.200 --> 02:25:51.360 align:middle Why must you say such things?! 1505 02:25:52.320 --> 02:25:54.040 align:middle Nothing is wrong with my wife! 1506 02:25:55.240 --> 02:25:58.960 align:middle You're fine, Sheetal Just open your eyes! 1507 02:26:00.760 --> 02:26:04.440 align:middle Don't you want to see Vijay?! I'll bring him here to you! 1508 02:26:04.920 --> 02:26:06.640 align:middle And you can talk to him as long as you want! 1509 02:26:07.360 --> 02:26:09.760 align:middle He'll listen to you! He never listens to me! 1510 02:26:20.680 --> 02:26:26.800 align:middle I can't live without you, my love! 1511 02:26:27.720 --> 02:26:29.840 align:middle Don't leave me! 1512 02:26:48.760 --> 02:26:49.720 align:middle Mr Vijay. 1513 02:31:25.240 --> 02:31:28.320 align:middle I want your boss. J K. 1514 02:31:29.280 --> 02:31:31.240 align:middle How did you get in here? 1515 02:31:31.520 --> 02:31:36.640 align:middle The sentry outside is in a gutter. I've his revolver. 1516 02:31:37.840 --> 02:31:42.440 align:middle I've no quarrel with you. I just want J K. 1517 02:31:42.600 --> 02:31:43.720 align:middle Mr J K? 1518 02:32:15.440 --> 02:32:18.720 align:middle Where is he? 1519 02:32:21.960 --> 02:32:23.360 align:middle I don't know where he is now. 1520 02:32:23.840 --> 02:32:27.560 align:middle All I know is that he's taking the 10'o clock flight out of India. 1521 02:32:36.040 --> 02:32:38.040 align:middle What are you saying?! Are you sure? 1522 02:32:38.480 --> 02:32:41.320 align:middle Only one survivor. He told us that J... 1523 02:32:41.400 --> 02:32:43.840 align:middle K is leaving the country tonight. 1524 02:32:44.200 --> 02:32:48.280 align:middle The 10 o'clock flight. He has a forged passport. 1525 02:32:48.960 --> 02:32:54.320 align:middle If Vijay has the same news, he'll surely go after J K. 1526 02:32:54.680 --> 02:32:56.265 align:middle Yes. He will. 1527 02:32:56.818 --> 02:33:02.840 align:middle If Vijay is the killer... 1528 02:33:04.320 --> 02:33:07.240 align:middle it'll be my duty to bring him to justice. 1529 02:33:07.920 --> 02:33:11.080 align:middle Dead or alive. 1530 02:33:49.200 --> 02:33:51.360 align:middle Do not weep, Roma. 1531 02:33:53.920 --> 02:33:57.760 align:middle Your tears weaken my resolve. 1532 02:34:02.105 --> 02:34:03.425 align:middle I scarcely... 1533 02:34:05.935 --> 02:34:09.760 align:middle have strength to face the coming hours. 1534 02:34:12.320 --> 02:34:15.160 align:middle I know how you grieve. But I cannot help you. 1535 02:34:17.440 --> 02:34:20.400 align:middle Look at me for what little solace that might give you. 1536 02:34:23.280 --> 02:34:25.640 align:middle I am nonetheless unfortunate. 1537 02:34:28.040 --> 02:34:30.440 align:middle I have lost everything. 1538 02:34:31.320 --> 02:34:34.720 align:middle I am about to lose... 1539 02:34:36.000 --> 02:34:41.480 align:middle what little else is left. 1540 02:35:34.560 --> 02:35:39.120 align:middle Passengers are requested to get their passports verified. 1541 02:35:39.480 --> 02:35:41.320 align:middle And for safety verification... 1542 02:35:41.760 --> 02:35:43.280 align:middle Thank you. - You are welcome. 1543 02:35:44.440 --> 02:35:46.720 align:middle Passengers travelling to... 1544 02:35:49.680 --> 02:35:52.120 align:middle Kindly check your papers. 1545 02:35:52.200 --> 02:35:53.360 align:middle For departure clearance... 1546 02:35:53.440 --> 02:35:54.840 align:middle Take the customs counter. 1547 02:35:54.960 --> 02:35:55.920 align:middle Yes sir. 1548 02:35:56.000 --> 02:35:57.320 align:middle Yes sir. - Check both the entries. 1549 02:35:57.400 --> 02:35:58.840 align:middle On the move. 1550 02:36:04.680 --> 02:36:06.480 align:middle Please hurry up. 1551 02:36:06.560 --> 02:36:08.520 align:middle There's plenty of time for the flight. 1552 02:36:08.600 --> 02:36:10.520 align:middle I have to do some shopping. 1553 02:36:39.880 --> 02:36:40.880 align:middle Excuse me! 1554 02:36:44.960 --> 02:36:46.080 align:middle Excuse me! 1555 02:36:47.880 --> 02:36:49.440 align:middle Move. 1556 02:37:00.600 --> 02:37:03.520 align:middle Passenger travelling through flight 305. 1557 02:37:05.680 --> 02:37:08.600 align:middle Please check through immigration. 1558 02:37:08.880 --> 02:37:10.800 align:middle And proceed to security through... 1559 02:37:10.880 --> 02:37:12.400 align:middle gate number one. 1560 02:37:40.520 --> 02:37:41.880 align:middle Vijay! 1561 02:37:45.960 --> 02:37:47.480 align:middle Vijay. 1562 02:37:49.120 --> 02:37:51.760 align:middle Look here, Vijay... I know what has happened. 1563 02:37:53.080 --> 02:37:57.520 align:middle But I wasn't involved in this. Believe me! I know nothing about it! 1564 02:37:58.920 --> 02:38:01.160 align:middle Besides, we aren't enemies! 1565 02:38:02.440 --> 02:38:09.360 align:middle I'm leaving India for good. Please let me leave! 1566 02:38:10.240 --> 02:38:11.600 align:middle Please, Vijay. 1567 02:38:52.680 --> 02:38:53.720 align:middle Excuse me! 1568 02:39:01.560 --> 02:39:05.560 align:middle We request the passengers to keep passport ready. 1569 02:39:05.760 --> 02:39:09.720 align:middle Excuse me. - And exit from gate one for clearance. 1570 02:39:11.520 --> 02:39:13.120 align:middle Clear out! 1571 02:39:42.200 --> 02:39:44.320 align:middle Stop! 1572 02:39:51.240 --> 02:39:53.800 align:middle Oh my God! Sudhakar. - Yes sir. 1573 02:40:23.960 --> 02:40:25.240 align:middle Stop! 1574 02:40:58.760 --> 02:41:01.880 align:middle Stop! 1575 02:41:02.320 --> 02:41:04.360 align:middle Else I'll shoot! 1576 02:41:34.760 --> 02:41:38.120 align:middle No! 1577 02:41:38.960 --> 02:41:41.880 align:middle Don't touch me! 1578 02:41:43.160 --> 02:41:47.240 align:middle If I could live all alone, I can die all alone too! 1579 02:41:47.320 --> 02:41:48.920 align:middle Don't say that! 1580 02:41:49.000 --> 02:41:53.280 align:middle He killed my mother! 1581 02:41:55.080 --> 02:41:59.800 align:middle He's the one! My mother! 1582 02:41:59.880 --> 02:42:02.200 align:middle No, Vijay. 1583 02:42:03.400 --> 02:42:06.400 align:middle Why did this have to happen? 1584 02:42:08.225 --> 02:42:09.445 align:middle This... 1585 02:42:10.722 --> 02:42:15.880 align:middle This would have happened someday. 1586 02:42:16.240 --> 02:42:20.600 align:middle Now it's all finished. 1587 02:42:20.760 --> 02:42:23.080 align:middle No... 1588 02:42:23.240 --> 02:42:25.920 align:middle I tried... 1589 02:42:27.120 --> 02:42:32.473 align:middle to hate you. But... 1590 02:42:34.643 --> 02:42:39.480 align:middle But I have always loved you. 1591 02:42:40.560 --> 02:42:43.240 align:middle I didn't want to love you. But... 1592 02:42:45.480 --> 02:42:46.600 align:middle But. 1593 02:42:48.680 --> 02:42:53.880 align:middle Why did this happen?! 1594 02:42:54.320 --> 02:43:00.960 align:middle Because I love you too, my son. I love you. 1595 02:43:05.160 --> 02:43:09.960 align:middle But why didn't you tell me, Dad? 1596 02:43:13.400 --> 02:43:17.440 align:middle Why didn't you tell me so, Dad?! 1597 02:43:23.520 --> 02:43:26.120 align:middle No! 1598 02:43:26.320 --> 02:43:28.480 align:middle No Vijay! 1599 02:43:28.800 --> 02:43:30.960 align:middle I won't let you go away like this! 1600 02:43:31.200 --> 02:43:32.960 align:middle I won't leave you! 1601 02:43:34.320 --> 02:43:35.520 align:middle Vijay! 1602 02:43:37.160 --> 02:43:38.800 align:middle Vijay! 1603 02:44:11.280 --> 02:44:16.320 align:middle "Hey sky, tell me" 1604 02:44:16.680 --> 02:44:22.360 align:middle "Do you know?" 1605 02:44:29.480 --> 02:44:34.640 align:middle "Hey sky, tell me" 1606 02:44:34.960 --> 02:44:41.080 align:middle "Do you know?" 1607 02:44:41.800 --> 02:44:53.680 align:middle "Who has cast an evil eye on my son!" 1608 02:44:54.240 --> 02:45:06.680 align:middle "I don't know, what mistake I did" 1609 02:45:19.720 --> 02:45:24.960 align:middle That was the story of me and my son. 1610 02:45:27.600 --> 02:45:29.840 align:middle That is an example how tough it can become... 1611 02:45:29.920 --> 02:45:32.200 align:middle for a police officer who tries to uphold the law. 1612 02:45:33.960 --> 02:45:37.960 align:middle And the tragic story of a criminal who takes the law in his hands. 1613 02:45:47.080 --> 02:45:49.258 align:middle Now it's for you to decide... 1614 02:45:50.350 --> 02:45:55.503 align:middle what you want to do in life. 1615 02:46:01.360 --> 02:46:02.280 align:middle Grandpa... 1616 02:46:03.960 --> 02:46:09.240 align:middle I've decided. I want to become a police officer. 1617 02:46:26.280 --> 02:46:27.240 align:middle Father... 1618 02:46:31.280 --> 02:46:33.280 align:middle bless him. 1619 02:46:34.360 --> 02:46:37.720 align:middle that he may have the courage of his convictions... 1620 02:46:37.800 --> 02:46:41.360 align:middle to go through life as you have done. 138976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.