All language subtitles for Diablero - 01x06 - Una mujer diablera.ION10-MZABI.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,330 --> 00:00:25,330 www.titlovi.com 2 00:00:28,330 --> 00:00:29,460 Isabel. 3 00:00:29,990 --> 00:00:31,900 It's a boy, I just found out. 4 00:00:34,990 --> 00:00:38,490 He will need to be clothed and fed. 5 00:00:38,990 --> 00:00:40,740 I can't do it alone, Father. 6 00:00:42,490 --> 00:00:45,110 And I can't stay in the convent in my current condition. 7 00:00:46,620 --> 00:00:49,250 I never agreed to bring this child into the world. 8 00:00:50,910 --> 00:00:54,500 Leave this place, Isabel. Leave and never come back. 9 00:00:56,620 --> 00:00:58,040 How convenient. 10 00:00:59,740 --> 00:01:01,570 How many more like me are out there? 11 00:01:02,740 --> 00:01:05,280 Used and tossed aside by a man of God. 12 00:01:07,120 --> 00:01:10,160 Did you know that we keep quiet because we feel guilty? 13 00:01:12,950 --> 00:01:13,950 Well, not me. 14 00:01:17,120 --> 00:01:20,750 Everyone is going to know who the father of this boy is. 15 00:02:03,950 --> 00:02:06,320 Let us out! 16 00:02:06,740 --> 00:02:09,740 - I'm not a bad person, Wences. - Please, let us out! 17 00:02:09,830 --> 00:02:12,370 - Help us, Wences! - No, Mom. 18 00:02:12,740 --> 00:02:15,860 - You're the best. - Please! 19 00:02:19,700 --> 00:02:20,900 Help us, Wences! 20 00:02:21,030 --> 00:02:24,200 I wish we could heal the tree without cutting its roots. 21 00:02:25,330 --> 00:02:26,879 But it's rotten to the core. 22 00:02:26,880 --> 00:02:28,779 I promise not to run away. 23 00:02:28,780 --> 00:02:32,280 When those who preach goodness become vermin, 24 00:02:34,450 --> 00:02:36,070 a fresh start is required. 25 00:02:40,160 --> 00:02:43,000 - Tomorrow? - Please, Mamá Chabela. 26 00:02:43,160 --> 00:02:44,580 - Let us out! - Yes. 27 00:02:44,870 --> 00:02:48,000 - And we'll always remember them. - We're hungry! 28 00:02:48,100 --> 00:02:49,820 - Always. - Please let us out! 29 00:02:50,990 --> 00:02:53,110 I promise not to run away. 30 00:02:53,140 --> 00:02:55,860 - Always. - Mamá Chabela, help us! Let us out! 31 00:02:55,950 --> 00:02:58,150 Get us out of here! We're thirsty! 32 00:02:58,370 --> 00:03:00,790 We're hungry! Let us out! 33 00:03:00,870 --> 00:03:04,250 Where is my mom? I want to see my mom! 34 00:03:04,330 --> 00:03:07,080 Wences, let us out! Help us! 35 00:03:24,450 --> 00:03:25,700 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 36 00:04:17,480 --> 00:04:22,480 - Synced & corrected by MementMori - 37 00:04:27,530 --> 00:04:28,610 Lucía? 38 00:04:35,660 --> 00:04:37,120 This is impossible. 39 00:04:55,830 --> 00:05:00,000 I'm doing what you asked, I'm looking for Mariana. 40 00:05:00,700 --> 00:05:02,740 I'm looking for her and I'm going to find her. 41 00:05:03,410 --> 00:05:05,660 I promise you that I'll find her. 42 00:05:06,990 --> 00:05:08,400 What's wrong, my love? 43 00:05:09,740 --> 00:05:10,950 What's the matter? 44 00:05:11,030 --> 00:05:12,150 My daughter. 45 00:05:12,240 --> 00:05:13,280 What is it, my love? 46 00:05:20,030 --> 00:05:22,530 - Do something, please! - Calm down, don't worry. 47 00:05:22,910 --> 00:05:25,870 - She's going to be fine. - Do something, please. 48 00:05:31,490 --> 00:05:32,780 She's okay. 49 00:05:38,660 --> 00:05:40,540 There's so much you don't know, Ramiro. 50 00:05:49,300 --> 00:05:50,320 No. 51 00:05:50,410 --> 00:05:54,580 I swear it was here, Elvis. I'm not crazy. 52 00:05:57,490 --> 00:05:58,490 Keta. 53 00:06:00,030 --> 00:06:02,950 No one is saying you're crazy, I believe you. 54 00:06:03,870 --> 00:06:05,290 He knew about Mayaken 55 00:06:06,620 --> 00:06:09,210 and I've never felt him so close before, Elvis. 56 00:06:21,030 --> 00:06:22,400 What did you say their name was? 57 00:06:23,240 --> 00:06:24,320 The Conclave. 58 00:06:30,740 --> 00:06:32,030 Give us some privacy, please. 59 00:06:36,530 --> 00:06:37,530 Ramiro. 60 00:06:38,700 --> 00:06:39,820 Listen to me. 61 00:06:42,450 --> 00:06:43,700 What was that? 62 00:06:44,580 --> 00:06:46,750 That's impossible. I watched her die! 63 00:06:48,910 --> 00:06:50,960 We went to the hospital after you came to see me. 64 00:06:51,330 --> 00:06:56,120 She had just enough life left, we kept her alive for you. 65 00:06:56,240 --> 00:06:59,610 What do you mean "we"? Who are you people? 66 00:06:59,740 --> 00:07:01,900 It doesn't matter. What matters is we can help you, 67 00:07:01,990 --> 00:07:04,320 we can cheat death, Ramiro. 68 00:07:05,450 --> 00:07:06,990 Ramiro, sit down. 69 00:07:11,330 --> 00:07:12,500 Listen to me. 70 00:07:13,990 --> 00:07:18,490 The most brilliant minds don't go to MIT or Oxford. 71 00:07:18,910 --> 00:07:19,960 They join us. 72 00:07:20,080 --> 00:07:22,540 For centuries, we've been spread all over the world. 73 00:07:23,280 --> 00:07:25,360 You can be a part of this. 74 00:07:25,580 --> 00:07:28,250 You can have a second chance with Lucía. 75 00:07:31,120 --> 00:07:32,330 In exchange for what? 76 00:07:32,700 --> 00:07:35,150 Do you think I came into your life just by chance? 77 00:07:36,740 --> 00:07:40,150 We helped you find your way, we protected you. 78 00:07:40,240 --> 00:07:42,400 We gave you a home, a parish. 79 00:07:43,160 --> 00:07:46,160 - Why are you telling me this? - Because we found you. 80 00:07:47,950 --> 00:07:49,200 We chose you. 81 00:07:51,830 --> 00:07:53,870 And now you must repay us. 82 00:07:54,910 --> 00:07:57,160 And your daughter... she's the key to everything. 83 00:08:14,280 --> 00:08:15,780 Stop that right now! 84 00:08:16,950 --> 00:08:19,320 - We need to go! - No! It's all your fault! 85 00:08:19,450 --> 00:08:21,950 If you hadn't run away, we wouldn't be locked in here. 86 00:08:22,080 --> 00:08:26,410 That woman is a witch and she's going to hurt us! 87 00:08:26,700 --> 00:08:28,280 Mamá Chabela is good. 88 00:08:32,740 --> 00:08:33,900 Don't worry. 89 00:08:34,160 --> 00:08:36,000 My mom is going to save us. 90 00:08:37,330 --> 00:08:38,620 I don't think so. 91 00:08:39,990 --> 00:08:43,700 When the monster came for us, some people rescued us. 92 00:08:45,160 --> 00:08:46,330 What were they like? 93 00:08:47,080 --> 00:08:50,080 There was a priest who was looking for a girl. 94 00:08:51,240 --> 00:08:52,570 A priest? 95 00:08:54,120 --> 00:08:55,250 What did he look like? 96 00:08:56,700 --> 00:08:57,820 I don't remember. 97 00:08:58,700 --> 00:09:01,610 Things will happen, and you can help us. 98 00:09:03,080 --> 00:09:06,370 - What's going to happen? - The arrival of powerful beings. 99 00:09:07,080 --> 00:09:09,750 You can tell us what you know about those Diableros. 100 00:09:09,910 --> 00:09:13,460 They can't help Mariana, they're in way over their heads. 101 00:09:14,160 --> 00:09:15,660 It's the start of a new era. 102 00:09:15,740 --> 00:09:16,740 Elvis... 103 00:09:17,200 --> 00:09:20,240 They must be very powerful if they made all this disappear. 104 00:09:23,280 --> 00:09:24,490 Go home, all right? 105 00:09:25,030 --> 00:09:27,990 You and Nancy wait, find Ventura, and I'll pick you up later. 106 00:09:28,120 --> 00:09:30,120 - Where are you going? - To run errands. 107 00:09:30,370 --> 00:09:31,370 What errands? 108 00:09:32,530 --> 00:09:35,570 I'm going to see the Diableras Dad told me about. 109 00:09:36,030 --> 00:09:38,360 - I'm coming with you. - No, I'm going alone. 110 00:09:38,490 --> 00:09:41,280 Nancy said she saw a Diablera, what if she has the children? 111 00:09:41,530 --> 00:09:43,780 - What if she took Mayaken? - Keta! 112 00:09:44,120 --> 00:09:46,910 It's going to be very dangerous and I'm not putting you at risk. 113 00:09:48,530 --> 00:09:51,280 - And Benito said not to bring you. - Oh, please! 114 00:09:52,490 --> 00:09:55,490 So what? Now you are obeying our drunk father? 115 00:09:55,950 --> 00:09:56,950 Damn it, Keta. 116 00:09:58,160 --> 00:09:59,160 Fine. 117 00:09:59,280 --> 00:10:01,950 Just grab the quicksilver that I keep in the trunk. 118 00:10:04,240 --> 00:10:05,320 Give me the keys. 119 00:10:05,740 --> 00:10:08,070 Elvis! Elvis! 120 00:10:08,740 --> 00:10:10,490 Elvis, you asshole. 121 00:10:11,870 --> 00:10:14,410 All this time, you've known about the demons. 122 00:10:15,280 --> 00:10:18,240 - I always tried to protect you. - Protect me? 123 00:10:19,460 --> 00:10:22,159 You hid Lucía's pregnancy from me, 124 00:10:22,160 --> 00:10:24,160 you hid the fact I had a daughter. 125 00:10:24,330 --> 00:10:26,750 You drove her away and never told me. 126 00:10:27,410 --> 00:10:30,250 - The Diableros haven't lied to me. - They won't help you either. 127 00:10:30,530 --> 00:10:32,700 - Where is my daughter? - I don't know where she is. 128 00:10:33,200 --> 00:10:37,110 - You will lead us to her. - This is too much. 129 00:10:38,700 --> 00:10:41,070 - I can't do this. - It's okay. 130 00:10:41,370 --> 00:10:44,080 Just breathe, calm down. 131 00:10:44,410 --> 00:10:45,710 Calm down. 132 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Breathe. 133 00:10:47,830 --> 00:10:49,040 Reflect. 134 00:10:49,280 --> 00:10:51,320 Think about everything you've seen so far, 135 00:10:52,910 --> 00:10:55,080 and I'll see you soon. 136 00:10:55,910 --> 00:10:57,960 You'll come back to us, I'm sure of that. 137 00:10:58,370 --> 00:11:02,620 Things will happen and you must decide which side you're on. 138 00:11:08,990 --> 00:11:10,200 Give it to me. 139 00:11:23,370 --> 00:11:24,580 I'm sorry. 140 00:11:25,660 --> 00:11:27,870 I shouldn't have taken it. 141 00:11:28,410 --> 00:11:30,460 Your name is Wences, right? 142 00:11:30,940 --> 00:11:33,780 - My name is Mariana. - I knew that. 143 00:11:33,910 --> 00:11:35,870 Do you know what's going to happen to us? 144 00:11:37,780 --> 00:11:40,200 Mamá Chabela told you. 145 00:11:40,370 --> 00:11:44,370 You're going to help bring back goodness. 146 00:11:44,490 --> 00:11:46,360 She's going to hurt us, isn't she? 147 00:11:48,660 --> 00:11:50,830 Please help us. 148 00:11:52,200 --> 00:11:54,860 Open the door, let us out. 149 00:12:10,530 --> 00:12:11,950 I can't. 150 00:12:12,200 --> 00:12:15,280 Here, you can play with this. 151 00:12:19,120 --> 00:12:20,540 No... it was you. 152 00:12:22,620 --> 00:12:24,710 - You killed my mom! It was you! - No! 153 00:12:24,990 --> 00:12:26,110 - It was you! - No! 154 00:12:33,030 --> 00:12:34,070 No, no! 155 00:12:34,240 --> 00:12:37,490 You killed her! You're a monster! 156 00:13:39,950 --> 00:13:43,490 "We are the witches they couldn't burn." 157 00:13:44,870 --> 00:13:46,370 Ridiculous. 158 00:15:29,450 --> 00:15:30,990 I'm looking for your dad. 159 00:15:33,120 --> 00:15:38,000 You should know better than us, he's looking for your type-2 demon. 160 00:15:38,120 --> 00:15:40,250 Don't play coy. 161 00:15:40,370 --> 00:15:43,830 It's your fault we're cleaning up demon poop and blood. 162 00:15:44,120 --> 00:15:46,580 Give it a rest, Thalia! It could've been worse. 163 00:15:46,740 --> 00:15:48,650 We were better without you. 164 00:15:49,030 --> 00:15:50,030 Things were quiet, 165 00:15:50,120 --> 00:15:53,710 until you went and told our dad that someone had stolen a demon. 166 00:15:54,330 --> 00:15:56,210 - It was you. - You know Dad. 167 00:15:56,280 --> 00:15:57,900 He's controlling and cheap. 168 00:15:58,030 --> 00:16:01,610 If we want a nest egg, we have to get gigs elsewhere. 169 00:16:01,740 --> 00:16:04,360 - That's none of her business! - Maybe it is. 170 00:16:04,490 --> 00:16:07,400 It is my business. Who did you sell it to? 171 00:16:07,700 --> 00:16:09,610 We told Dad everything. 172 00:16:10,080 --> 00:16:12,160 It was some lady. A Diablera. 173 00:16:12,950 --> 00:16:16,780 - What's her name? - It's not like we send invoices. 174 00:16:17,910 --> 00:16:20,660 - We met her at Sonora Market. - Please. 175 00:16:21,620 --> 00:16:24,000 - I need to know more. - Relax. 176 00:16:24,620 --> 00:16:28,210 Dad is on it, since he's crazy in love with you. 177 00:16:28,530 --> 00:16:30,610 - Shut up! - You shut up! 178 00:16:32,160 --> 00:16:33,960 Do you know anything about the Xanates? 179 00:16:34,530 --> 00:16:36,490 They're extremely dangerous female Diableras. 180 00:16:37,330 --> 00:16:39,910 Elvis went after them and I need to know where he is. 181 00:16:41,240 --> 00:16:44,700 We always find him through his cell phone signal. 182 00:16:45,280 --> 00:16:46,360 Wanna see how? 183 00:16:47,240 --> 00:16:49,900 - I have the worst sister. - Shut up. 184 00:16:50,120 --> 00:16:52,540 - Keep cleaning. - Not until you come back. 185 00:17:33,280 --> 00:17:34,700 Nancy, what are you doing here? 186 00:17:34,990 --> 00:17:37,280 I didn't want to be alone. 187 00:17:38,120 --> 00:17:39,750 Can I hang out here today? 188 00:17:41,780 --> 00:17:44,950 - Where are the others? - Elvis and Keta are following a lead. 189 00:17:45,330 --> 00:17:47,210 And I have an uninvited guest inside me. 190 00:17:50,240 --> 00:17:51,820 What do you mean? 191 00:17:53,740 --> 00:17:56,070 A guest? Is it a demon? 192 00:17:56,200 --> 00:18:00,950 No, it's like... it's me, but it's not just me. 193 00:18:01,870 --> 00:18:04,830 I taste flavors in my mouth without having eaten. 194 00:18:06,160 --> 00:18:08,250 I bleed without having hurt myself. 195 00:18:09,280 --> 00:18:11,110 I cry without being sad. 196 00:18:13,200 --> 00:18:17,030 I'm not in my own world, do you know what I mean? 197 00:18:19,780 --> 00:18:21,400 Men never understand. 198 00:18:22,740 --> 00:18:24,360 This is different. 199 00:18:24,780 --> 00:18:28,150 It's as if a door has been left open inside of me. 200 00:18:28,370 --> 00:18:30,960 A door towards something, someone else. 201 00:18:31,780 --> 00:18:33,150 - Who? - I don't know. 202 00:18:33,950 --> 00:18:37,650 But I need to close it because it's hard enough dealing with myself. 203 00:18:38,030 --> 00:18:40,610 Why don't we try to get help while we wait for Elvis? 204 00:18:41,080 --> 00:18:43,750 Let's try the satanic bazaar he showed me once. 205 00:18:45,330 --> 00:18:46,500 Let's do it. 206 00:18:48,700 --> 00:18:49,700 Good stuff. 207 00:18:57,910 --> 00:19:01,120 Where the hell are you, goddamn witches? 208 00:19:02,030 --> 00:19:03,240 Fine, fine. 209 00:19:05,120 --> 00:19:07,910 This welcome you've put on is very Halloween-like. 210 00:19:08,030 --> 00:19:09,360 Elvis. 211 00:19:09,490 --> 00:19:12,610 - Pretty ballsy. - Elvis. 212 00:19:14,330 --> 00:19:16,080 So, you know my name, that's cool. 213 00:19:18,030 --> 00:19:19,450 Point for the witches. 214 00:19:20,870 --> 00:19:21,960 Elvis. 215 00:19:23,950 --> 00:19:26,030 Why don't you tell me where the kids are? 216 00:19:27,620 --> 00:19:34,290 THERE ARE NO CHILDREN HERE 217 00:19:35,990 --> 00:19:36,990 Okay. 218 00:19:38,740 --> 00:19:40,900 I admit, your special effects are kinda cool. 219 00:19:52,030 --> 00:19:54,610 Good day, ma'am, are your daughters home? 220 00:20:01,950 --> 00:20:03,150 Fuck. 221 00:20:11,950 --> 00:20:14,110 There are no traces of demons inside of you. 222 00:20:14,330 --> 00:20:16,580 Elvis did a good job. 223 00:20:16,870 --> 00:20:18,710 So, am I going crazy? 224 00:20:19,330 --> 00:20:24,160 The last demon who possessed you, was he a powerful one? 225 00:20:24,870 --> 00:20:25,870 Yes. 226 00:20:26,870 --> 00:20:30,040 Was he in another vessel shortly before? 227 00:20:30,620 --> 00:20:33,120 - Yes. - It's a binding. 228 00:20:33,580 --> 00:20:37,330 The two vessels are connected. 229 00:20:37,740 --> 00:20:40,740 They experience the same and, in fact, 230 00:20:41,240 --> 00:20:44,320 they could see through each other's eyes. 231 00:20:44,910 --> 00:20:47,250 It's not very common. 232 00:20:50,080 --> 00:20:53,290 I have a remedy to sever the connection. 233 00:21:01,870 --> 00:21:04,120 Don't do it, not yet. 234 00:21:04,620 --> 00:21:07,580 We're looking for that person, we need your connection to them. 235 00:21:08,080 --> 00:21:11,120 If you remain connected, we have a fighting chance. 236 00:21:12,620 --> 00:21:16,000 Can I make the connection stronger 237 00:21:16,010 --> 00:21:17,100 so that I can learn more about them? 238 00:21:17,110 --> 00:21:20,900 It is possible for you and him to meld together, but... 239 00:21:21,030 --> 00:21:23,110 - But? - You won't like it. 240 00:22:14,160 --> 00:22:16,580 Hello? 241 00:22:25,160 --> 00:22:26,370 Is anyone here? 242 00:22:36,910 --> 00:22:37,910 Hello? 243 00:22:56,910 --> 00:22:58,000 Hello? 244 00:23:14,330 --> 00:23:15,660 Who the hell are you? 245 00:23:40,330 --> 00:23:41,830 Some tea? 246 00:23:44,990 --> 00:23:46,320 Where is my brother? 247 00:23:47,450 --> 00:23:48,450 Your brother? 248 00:23:49,740 --> 00:23:51,360 You came to see me alone. 249 00:23:52,580 --> 00:23:56,410 You're not my ex's mom, are you? She was into this kind of stuff. 250 00:23:57,490 --> 00:23:59,820 Then why is his cell phone here? 251 00:24:03,370 --> 00:24:05,080 We'll go and find him later. 252 00:24:06,120 --> 00:24:08,080 Our tea is getting cold. 253 00:24:09,910 --> 00:24:11,040 Listen, lady. 254 00:24:12,080 --> 00:24:16,160 Before you have your way with me, why don't we talk? 255 00:24:24,240 --> 00:24:28,490 Tell me who is the Diablera who uses demons to kidnap kids. 256 00:24:29,030 --> 00:24:30,400 I'm looking for... 257 00:24:31,280 --> 00:24:35,700 A woman who subdues demons. 258 00:24:36,830 --> 00:24:37,830 I know. 259 00:24:40,580 --> 00:24:42,120 You were right, Enriqueta. 260 00:24:42,780 --> 00:24:46,030 Thalia and Pauline sold the type-2 behind my back. 261 00:24:46,950 --> 00:24:48,570 The balls on those brats. 262 00:24:50,120 --> 00:24:53,790 They sold it to a woman in a cantina outside of town. 263 00:24:55,530 --> 00:24:59,820 The brats don't know her name, but I swear I'll find out. 264 00:25:01,660 --> 00:25:03,580 At least I have an address. 265 00:25:04,740 --> 00:25:06,360 I'll send you my location. 266 00:25:08,530 --> 00:25:12,950 I don't know if your phone is off or if it's out of battery, 267 00:25:13,700 --> 00:25:17,610 but as soon as I know more, I'll love you... 268 00:25:17,990 --> 00:25:20,860 I mean... I'll call you. 269 00:25:28,490 --> 00:25:32,360 But the one you're looking for steals children. 270 00:25:37,120 --> 00:25:38,210 How do you know? 271 00:25:38,490 --> 00:25:41,200 You came here because I know more than you, right? 272 00:25:44,450 --> 00:25:45,780 How many children? 273 00:25:46,950 --> 00:25:48,030 Four. 274 00:25:49,410 --> 00:25:51,410 And they were all born on the same day. 275 00:25:51,950 --> 00:25:53,950 She's doing it! 276 00:25:55,080 --> 00:25:56,210 She's doing it. 277 00:25:57,240 --> 00:25:58,320 Doing what? 278 00:25:59,330 --> 00:26:01,710 One of the Master Rituals. 279 00:26:01,990 --> 00:26:04,450 Hardly anyone has the courage to perform it. 280 00:26:04,780 --> 00:26:07,780 - Who is she? - We rescued her. 281 00:26:09,450 --> 00:26:11,030 We saved her life. 282 00:26:11,450 --> 00:26:14,610 We trained her in the arts of the Diableras. 283 00:26:16,080 --> 00:26:17,580 We gave her a name. 284 00:26:19,200 --> 00:26:21,490 - Mamá Chabela. - Mamá Chabela? 285 00:26:23,200 --> 00:26:24,740 Where can I find her? 286 00:26:25,450 --> 00:26:27,150 She left a long time ago. 287 00:26:28,280 --> 00:26:29,820 You'll never find her. 288 00:26:31,450 --> 00:26:34,950 She wants to bring about a new dawn. 289 00:26:36,700 --> 00:26:38,650 What's "a new dawn"? 290 00:26:39,410 --> 00:26:44,040 In order to vanquish evil, now and forever, 291 00:26:45,280 --> 00:26:47,990 she will unleash a god upon the world. 292 00:26:49,080 --> 00:26:50,960 You have nothing to fear. 293 00:26:51,330 --> 00:26:53,620 The just will rejoice. 294 00:26:53,950 --> 00:26:57,860 While the impure will die. 295 00:26:58,490 --> 00:27:00,740 Blood will soak the earth. 296 00:27:01,780 --> 00:27:03,610 And when the sun rises, 297 00:27:04,830 --> 00:27:08,410 everything will come to an end, or rather, it will begin anew. 298 00:27:09,030 --> 00:27:11,240 That kind of sounds like the end of the world. 299 00:27:18,660 --> 00:27:20,960 - Is there another way, Song? - No. 300 00:27:21,240 --> 00:27:24,200 Pain is like a beacon for the person who's bound. 301 00:27:24,370 --> 00:27:27,460 As long as pain lasts, the connection is clear. 302 00:27:27,910 --> 00:27:29,620 - Do you see anything? - Hush. 303 00:27:41,490 --> 00:27:42,740 He's scared. 304 00:27:44,530 --> 00:27:46,370 - He knows there's no time. - He's playing you. 305 00:27:46,450 --> 00:27:47,490 No. 306 00:27:49,740 --> 00:27:51,240 He's blameless in all this. 307 00:27:54,530 --> 00:27:56,530 - He wants something. - What? 308 00:27:56,780 --> 00:27:58,070 Did you see where he is? 309 00:27:59,990 --> 00:28:00,990 I lost him. 310 00:28:17,490 --> 00:28:20,110 - He wants to help the children. - They're alive. 311 00:28:20,410 --> 00:28:22,040 - Are they okay? - Yes. 312 00:28:22,530 --> 00:28:23,990 Help them. 313 00:28:24,200 --> 00:28:25,280 Yes, help them. 314 00:28:28,990 --> 00:28:30,200 Help them. 315 00:28:33,330 --> 00:28:34,870 What are you doing? 316 00:28:37,660 --> 00:28:42,830 Listen, Mom, I think that if they are suffering, 317 00:28:43,080 --> 00:28:44,790 this is not right. 318 00:28:46,410 --> 00:28:49,620 - What's wrong with you, Wences? - I have to help them. 319 00:28:50,780 --> 00:28:52,200 Give me that. 320 00:28:52,580 --> 00:28:53,710 But... 321 00:28:56,580 --> 00:28:57,710 What's this? 322 00:28:58,280 --> 00:28:59,950 Did you do this on purpose? 323 00:29:03,030 --> 00:29:04,030 All right. 324 00:29:04,870 --> 00:29:07,910 Come on, we need to buy the things for the ritual. 325 00:29:09,200 --> 00:29:10,700 He can't help them. 326 00:29:16,080 --> 00:29:17,750 Then, we must. 327 00:29:18,160 --> 00:29:20,290 You said she could see through his eyes. 328 00:29:20,620 --> 00:29:25,000 There's no stronger connection, it's almost like losing oneself. 329 00:29:26,240 --> 00:29:29,240 But that would require a great deal of pain, 330 00:29:29,490 --> 00:29:32,240 and I don't have any torture instruments. 331 00:29:33,240 --> 00:29:34,900 Not right now. 332 00:29:38,780 --> 00:29:41,070 - What is she going to do... - ... to those four children? 333 00:29:42,660 --> 00:29:45,910 When the sun rises and bathes them in light, 334 00:29:46,740 --> 00:29:49,240 they will be transformed forever. 335 00:29:49,660 --> 00:29:52,290 They will be known as our saviors, 336 00:29:53,120 --> 00:29:58,750 once she brings back the Lord of Air and Land. 337 00:29:59,780 --> 00:30:00,820 Will they die? 338 00:30:02,330 --> 00:30:04,080 They will remain alive. 339 00:30:04,370 --> 00:30:07,580 I already saw this film and it sucks. 340 00:30:07,830 --> 00:30:09,710 Ignorant men. 341 00:30:10,700 --> 00:30:12,240 Join us. 342 00:30:17,330 --> 00:30:19,830 I wanted to ask you who killed my mother. 343 00:30:21,580 --> 00:30:23,540 But I think I've already figured it out. 344 00:30:24,370 --> 00:30:27,330 Your mother was glad to give herself up. 345 00:30:28,990 --> 00:30:31,070 She is a part of us. 346 00:30:32,240 --> 00:30:34,740 No one trained you, right? 347 00:30:35,280 --> 00:30:40,030 They kept that knowledge from you and made you fear power. 348 00:30:40,280 --> 00:30:43,360 What a waste of strength. 349 00:30:43,990 --> 00:30:47,450 I like her much more than you. 350 00:30:47,700 --> 00:30:49,700 Men fear us, 351 00:30:50,490 --> 00:30:53,570 because they know how powerful we are. 352 00:30:53,830 --> 00:30:57,330 - You don't look like siblings. - Keta is here? 353 00:30:57,620 --> 00:31:00,370 Your father fed you, sure. 354 00:31:01,120 --> 00:31:04,330 But he never had a kind word for you. 355 00:31:04,910 --> 00:31:07,250 Don't lay a finger on her! Keta! Ket... 356 00:31:07,660 --> 00:31:11,160 You led her to us, fresh blood. 357 00:31:11,740 --> 00:31:13,200 He used you, 358 00:31:13,870 --> 00:31:17,750 like the man you loved with all your heart. 359 00:31:18,490 --> 00:31:19,650 Isaac. 360 00:31:19,870 --> 00:31:24,210 But none worse than your brother. 361 00:31:24,830 --> 00:31:26,870 She's under my control now. 362 00:31:28,580 --> 00:31:30,540 As you soon will too. 363 00:31:30,780 --> 00:31:35,570 He'll never set you free, you'll never forgive his betrayal. 364 00:31:36,410 --> 00:31:37,410 He didn't know. 365 00:31:37,870 --> 00:31:40,120 You're nothing to them. 366 00:31:41,330 --> 00:31:43,330 I will never leave you. 367 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 Never? 368 00:31:49,030 --> 00:31:50,280 Never. 369 00:31:52,080 --> 00:31:53,460 Join us. 370 00:31:57,530 --> 00:31:59,900 All you need to do is ask. 371 00:32:00,990 --> 00:32:03,320 Ask me to embrace you. 372 00:32:07,830 --> 00:32:09,040 Ventura, touch me. 373 00:32:09,580 --> 00:32:11,080 - What? - And don't let go. 374 00:32:11,530 --> 00:32:14,530 It was rough last time, we might die. 375 00:32:14,740 --> 00:32:17,530 I've had demons inside me and I'm still here. 376 00:32:18,280 --> 00:32:19,780 You're all show-offs. 377 00:32:28,120 --> 00:32:29,250 Touch me. 378 00:32:35,330 --> 00:32:37,160 Two more, please. 379 00:32:37,740 --> 00:32:40,780 Let's go, son. Thank you. 380 00:32:40,910 --> 00:32:43,750 - Goodbye. - Goodbye. 381 00:32:52,160 --> 00:32:53,160 Son! 382 00:32:53,410 --> 00:32:54,910 What's wrong, Wences? 383 00:33:00,580 --> 00:33:01,580 Son! 384 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 Son! 385 00:33:14,200 --> 00:33:15,990 There, it's fine. 386 00:33:16,280 --> 00:33:18,860 Wh... What happened? 387 00:33:19,120 --> 00:33:22,830 Am I being punished for what we're doing? 388 00:33:23,740 --> 00:33:27,240 Relax, and stop focusing on your guilt. 389 00:33:28,490 --> 00:33:29,780 Just relax. 390 00:33:31,660 --> 00:33:32,790 I'm sorry. 391 00:33:33,910 --> 00:33:35,160 Look at this. 392 00:33:37,120 --> 00:33:39,040 The mess you made. 393 00:33:41,370 --> 00:33:43,160 ST. PHILIP OF JESUS' CHURCH 394 00:33:51,780 --> 00:33:52,780 I saw him. 395 00:33:59,870 --> 00:34:01,580 What are you saying? 396 00:34:01,990 --> 00:34:04,450 Just a little trick that my dad showed me. 397 00:34:14,580 --> 00:34:19,000 - What are you saying? - Now you are my voice. 398 00:34:19,200 --> 00:34:22,400 Your tongue is mine, bitch! 399 00:34:23,030 --> 00:34:24,030 Keta! 400 00:34:24,620 --> 00:34:26,040 Ketamina, are you there? 401 00:34:26,410 --> 00:34:28,290 Keta! Ketamina, are you there? 402 00:34:29,740 --> 00:34:33,070 - Elvis? - Listen, I don't have long. 403 00:34:33,530 --> 00:34:34,780 Help me. 404 00:34:35,160 --> 00:34:38,040 - Oh, now you need my help. - Keta! 405 00:34:38,200 --> 00:34:41,280 This bitch tied me up. She'll kill me and then you. 406 00:34:41,490 --> 00:34:42,740 I'm sorry, Keta. I screwed up. 407 00:34:42,870 --> 00:34:45,790 I fucked up about El Indio, Mayaken, everything. 408 00:34:47,030 --> 00:34:48,780 I'm so sorry, sis. 409 00:34:49,030 --> 00:34:50,900 You have to get us out of here. 410 00:34:51,330 --> 00:34:53,620 The whole fucking world needs you. 411 00:34:53,910 --> 00:34:55,460 I love you, sis. 412 00:34:57,620 --> 00:35:00,580 Your brother has no respect for boundaries! 413 00:35:02,280 --> 00:35:04,990 Ask me to embrace you! 414 00:35:05,700 --> 00:35:07,400 Join us! 415 00:35:09,580 --> 00:35:11,500 This is a big mistake. 416 00:35:11,580 --> 00:35:14,500 - Let go of him, demon spawn! - You don't get it. 417 00:35:14,620 --> 00:35:16,830 He wants to hurt us. 418 00:35:18,620 --> 00:35:21,370 - Get out of my head, bitch. - Keta, Keta, Keta! 419 00:35:22,620 --> 00:35:25,710 Come on, let's go. 420 00:35:25,830 --> 00:35:28,370 Let's go, hurry. 421 00:35:39,870 --> 00:35:42,660 That was awesome! What a sucker punch! 422 00:35:42,780 --> 00:35:44,650 I taught you that, didn't I? 423 00:35:44,910 --> 00:35:46,660 That's for ditching me earlier. 424 00:35:47,410 --> 00:35:48,620 That was unnecessary. 425 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 How did you find me? 426 00:35:55,280 --> 00:35:58,450 You arrogant Diablero! How about an apology? 427 00:35:59,330 --> 00:36:01,410 - I'm sorry. - You can't lie to me. 428 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 Ever again. 429 00:36:03,030 --> 00:36:04,700 If it weren't for this, I'd still be mad. 430 00:36:05,120 --> 00:36:07,830 Look, Keta, we can talk about this later. 431 00:36:07,950 --> 00:36:10,530 We'll hash it out over beers, but listen. 432 00:36:11,120 --> 00:36:13,830 Dad was right, that bitch killed our mom. 433 00:36:14,080 --> 00:36:18,000 I know. And? Are we going to let her live? 434 00:36:19,160 --> 00:36:20,160 No. 435 00:36:20,950 --> 00:36:24,110 We'll avenge Mom, but we don't have time. 436 00:36:25,120 --> 00:36:26,790 It's only a few hours until dawn. 437 00:36:27,120 --> 00:36:29,830 When the sun rises, the world will end. 438 00:36:31,450 --> 00:36:33,450 That Diablera was right. 439 00:36:34,580 --> 00:36:36,370 The end is nigh. 440 00:36:40,780 --> 00:36:42,150 Ventura, where are you? 441 00:36:42,620 --> 00:36:45,620 Wait for me at Song's. I'll pick you up. 442 00:36:45,700 --> 00:36:49,150 Nancy saw the demon, but they don't know where he is. 443 00:36:58,700 --> 00:37:00,530 Tell me, dear listener. 444 00:37:00,660 --> 00:37:04,830 Have you ever been betrayed by a friend? 445 00:37:04,990 --> 00:37:06,450 By someone you love? 446 00:37:06,660 --> 00:37:10,660 What happened when this person, this colleague from work, 447 00:37:10,780 --> 00:37:13,900 a traveling companion, decided to betray you? 448 00:37:14,120 --> 00:37:15,830 Ugh, leave me alone. 449 00:38:38,030 --> 00:38:39,820 ARCHEOLOGICAL EVIDENCE OF SACRIFICED CHILDREN 450 00:38:53,080 --> 00:38:54,920 CHILDREN SACRIFICED IN TLATELOLCO 451 00:39:07,740 --> 00:39:10,530 This is the location that El Indio sent me. 452 00:39:13,580 --> 00:39:14,580 I saw this. 453 00:39:14,630 --> 00:39:15,640 CHURCH 454 00:39:15,660 --> 00:39:16,660 Bastard. 455 00:39:16,830 --> 00:39:19,000 He was probably just passing through. 456 00:39:19,660 --> 00:39:21,040 No, he's close. 457 00:39:21,780 --> 00:39:24,570 You're worth a hundred Diableros put together. 458 00:39:40,950 --> 00:39:42,280 What is she up to? 459 00:39:43,870 --> 00:39:46,660 She said it's a sort of ritual to cleanse the world. 460 00:39:47,330 --> 00:39:51,080 There will be a new sun and the kids will become a god. 461 00:39:51,620 --> 00:39:55,250 - A sacrifice? - The return of Tezcatlipoca. 462 00:39:55,950 --> 00:39:58,110 And that dude will not come in peace. 463 00:39:59,330 --> 00:40:00,580 Wences. 464 00:40:05,660 --> 00:40:07,830 You know we don't have any other choice, right? 465 00:40:20,780 --> 00:40:24,780 People have always called forces they don't understand "gods." 466 00:40:28,450 --> 00:40:32,360 The point is, that crazy bitch is bringing something huge. 467 00:40:33,450 --> 00:40:34,450 Yes. 468 00:40:39,620 --> 00:40:43,660 And she needs those four children to purge all evil. 469 00:40:47,740 --> 00:40:50,820 My religion calls them "The Four Horsemen of the Apocalypse." 470 00:40:57,910 --> 00:40:59,460 Elvis, Elvis! 471 00:41:00,740 --> 00:41:01,740 He's here! 472 00:41:01,870 --> 00:41:03,040 Are you sure? 473 00:41:26,160 --> 00:41:29,040 Elvis, El Indio's truck is parked outside. 474 00:41:29,870 --> 00:41:31,040 That way. 475 00:41:31,490 --> 00:41:35,030 I knew that bastard had sold the demon to them. 476 00:41:58,950 --> 00:42:00,150 Where's Mariana? 477 00:42:04,530 --> 00:42:06,030 Today is the 2nd. 478 00:42:09,330 --> 00:42:10,830 Happy Birthday. 479 00:42:13,580 --> 00:42:15,620 Happy Birthday to all four of you. 480 00:42:18,490 --> 00:42:20,400 Everything will be okay, my children. 481 00:42:21,620 --> 00:42:22,960 I promise. 482 00:42:25,960 --> 00:42:29,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 34159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.