Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,330 --> 00:00:25,330
www.titlovi.com
2
00:00:28,330 --> 00:00:29,460
Isabel.
3
00:00:29,990 --> 00:00:31,900
It's a boy, I just found out.
4
00:00:34,990 --> 00:00:38,490
He will need to be clothed and fed.
5
00:00:38,990 --> 00:00:40,740
I can't do it alone, Father.
6
00:00:42,490 --> 00:00:45,110
And I can't stay in the convent
in my current condition.
7
00:00:46,620 --> 00:00:49,250
I never agreed to bring
this child into the world.
8
00:00:50,910 --> 00:00:54,500
Leave this place, Isabel.
Leave and never come back.
9
00:00:56,620 --> 00:00:58,040
How convenient.
10
00:00:59,740 --> 00:01:01,570
How many more like me are out there?
11
00:01:02,740 --> 00:01:05,280
Used and tossed aside by a man of God.
12
00:01:07,120 --> 00:01:10,160
Did you know that we keep
quiet because we feel guilty?
13
00:01:12,950 --> 00:01:13,950
Well, not me.
14
00:01:17,120 --> 00:01:20,750
Everyone is going to know who
the father of this boy is.
15
00:02:03,950 --> 00:02:06,320
Let us out!
16
00:02:06,740 --> 00:02:09,740
- I'm not a bad person, Wences.
- Please, let us out!
17
00:02:09,830 --> 00:02:12,370
- Help us, Wences!
- No, Mom.
18
00:02:12,740 --> 00:02:15,860
- You're the best.
- Please!
19
00:02:19,700 --> 00:02:20,900
Help us, Wences!
20
00:02:21,030 --> 00:02:24,200
I wish we could heal the tree
without cutting its roots.
21
00:02:25,330 --> 00:02:26,879
But it's rotten to the core.
22
00:02:26,880 --> 00:02:28,779
I promise not to run away.
23
00:02:28,780 --> 00:02:32,280
When those who preach
goodness become vermin,
24
00:02:34,450 --> 00:02:36,070
a fresh start is required.
25
00:02:40,160 --> 00:02:43,000
- Tomorrow?
- Please, Mamá Chabela.
26
00:02:43,160 --> 00:02:44,580
- Let us out!
- Yes.
27
00:02:44,870 --> 00:02:48,000
- And we'll always remember them.
- We're hungry!
28
00:02:48,100 --> 00:02:49,820
- Always.
- Please let us out!
29
00:02:50,990 --> 00:02:53,110
I promise not to run away.
30
00:02:53,140 --> 00:02:55,860
- Always.
- Mamá Chabela, help us! Let us out!
31
00:02:55,950 --> 00:02:58,150
Get us out of here! We're thirsty!
32
00:02:58,370 --> 00:03:00,790
We're hungry! Let us out!
33
00:03:00,870 --> 00:03:04,250
Where is my mom? I want to see my mom!
34
00:03:04,330 --> 00:03:07,080
Wences, let us out! Help us!
35
00:03:24,450 --> 00:03:25,700
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
36
00:04:17,480 --> 00:04:22,480
- Synced & corrected by MementMori -
37
00:04:27,530 --> 00:04:28,610
Lucía?
38
00:04:35,660 --> 00:04:37,120
This is impossible.
39
00:04:55,830 --> 00:05:00,000
I'm doing what you asked,
I'm looking for Mariana.
40
00:05:00,700 --> 00:05:02,740
I'm looking for her and
I'm going to find her.
41
00:05:03,410 --> 00:05:05,660
I promise you that I'll find her.
42
00:05:06,990 --> 00:05:08,400
What's wrong, my love?
43
00:05:09,740 --> 00:05:10,950
What's the matter?
44
00:05:11,030 --> 00:05:12,150
My daughter.
45
00:05:12,240 --> 00:05:13,280
What is it, my love?
46
00:05:20,030 --> 00:05:22,530
- Do something, please!
- Calm down, don't worry.
47
00:05:22,910 --> 00:05:25,870
- She's going to be fine.
- Do something, please.
48
00:05:31,490 --> 00:05:32,780
She's okay.
49
00:05:38,660 --> 00:05:40,540
There's so much you don't know, Ramiro.
50
00:05:49,300 --> 00:05:50,320
No.
51
00:05:50,410 --> 00:05:54,580
I swear it was here,
Elvis. I'm not crazy.
52
00:05:57,490 --> 00:05:58,490
Keta.
53
00:06:00,030 --> 00:06:02,950
No one is saying you're
crazy, I believe you.
54
00:06:03,870 --> 00:06:05,290
He knew about Mayaken
55
00:06:06,620 --> 00:06:09,210
and I've never felt him
so close before, Elvis.
56
00:06:21,030 --> 00:06:22,400
What did you say their name was?
57
00:06:23,240 --> 00:06:24,320
The Conclave.
58
00:06:30,740 --> 00:06:32,030
Give us some privacy, please.
59
00:06:36,530 --> 00:06:37,530
Ramiro.
60
00:06:38,700 --> 00:06:39,820
Listen to me.
61
00:06:42,450 --> 00:06:43,700
What was that?
62
00:06:44,580 --> 00:06:46,750
That's impossible. I watched her die!
63
00:06:48,910 --> 00:06:50,960
We went to the hospital
after you came to see me.
64
00:06:51,330 --> 00:06:56,120
She had just enough life left,
we kept her alive for you.
65
00:06:56,240 --> 00:06:59,610
What do you mean "we"?
Who are you people?
66
00:06:59,740 --> 00:07:01,900
It doesn't matter. What
matters is we can help you,
67
00:07:01,990 --> 00:07:04,320
we can cheat death, Ramiro.
68
00:07:05,450 --> 00:07:06,990
Ramiro, sit down.
69
00:07:11,330 --> 00:07:12,500
Listen to me.
70
00:07:13,990 --> 00:07:18,490
The most brilliant minds
don't go to MIT or Oxford.
71
00:07:18,910 --> 00:07:19,960
They join us.
72
00:07:20,080 --> 00:07:22,540
For centuries, we've been
spread all over the world.
73
00:07:23,280 --> 00:07:25,360
You can be a part of this.
74
00:07:25,580 --> 00:07:28,250
You can have a second chance with Lucía.
75
00:07:31,120 --> 00:07:32,330
In exchange for what?
76
00:07:32,700 --> 00:07:35,150
Do you think I came into
your life just by chance?
77
00:07:36,740 --> 00:07:40,150
We helped you find your
way, we protected you.
78
00:07:40,240 --> 00:07:42,400
We gave you a home, a parish.
79
00:07:43,160 --> 00:07:46,160
- Why are you telling me this?
- Because we found you.
80
00:07:47,950 --> 00:07:49,200
We chose you.
81
00:07:51,830 --> 00:07:53,870
And now you must repay us.
82
00:07:54,910 --> 00:07:57,160
And your daughter... she's
the key to everything.
83
00:08:14,280 --> 00:08:15,780
Stop that right now!
84
00:08:16,950 --> 00:08:19,320
- We need to go!
- No! It's all your fault!
85
00:08:19,450 --> 00:08:21,950
If you hadn't run away, we
wouldn't be locked in here.
86
00:08:22,080 --> 00:08:26,410
That woman is a witch and
she's going to hurt us!
87
00:08:26,700 --> 00:08:28,280
Mamá Chabela is good.
88
00:08:32,740 --> 00:08:33,900
Don't worry.
89
00:08:34,160 --> 00:08:36,000
My mom is going to save us.
90
00:08:37,330 --> 00:08:38,620
I don't think so.
91
00:08:39,990 --> 00:08:43,700
When the monster came for
us, some people rescued us.
92
00:08:45,160 --> 00:08:46,330
What were they like?
93
00:08:47,080 --> 00:08:50,080
There was a priest who
was looking for a girl.
94
00:08:51,240 --> 00:08:52,570
A priest?
95
00:08:54,120 --> 00:08:55,250
What did he look like?
96
00:08:56,700 --> 00:08:57,820
I don't remember.
97
00:08:58,700 --> 00:09:01,610
Things will happen, and you can help us.
98
00:09:03,080 --> 00:09:06,370
- What's going to happen?
- The arrival of powerful beings.
99
00:09:07,080 --> 00:09:09,750
You can tell us what you
know about those Diableros.
100
00:09:09,910 --> 00:09:13,460
They can't help Mariana, they're
in way over their heads.
101
00:09:14,160 --> 00:09:15,660
It's the start of a new era.
102
00:09:15,740 --> 00:09:16,740
Elvis...
103
00:09:17,200 --> 00:09:20,240
They must be very powerful if
they made all this disappear.
104
00:09:23,280 --> 00:09:24,490
Go home, all right?
105
00:09:25,030 --> 00:09:27,990
You and Nancy wait, find Ventura,
and I'll pick you up later.
106
00:09:28,120 --> 00:09:30,120
- Where are you going?
- To run errands.
107
00:09:30,370 --> 00:09:31,370
What errands?
108
00:09:32,530 --> 00:09:35,570
I'm going to see the
Diableras Dad told me about.
109
00:09:36,030 --> 00:09:38,360
- I'm coming with you.
- No, I'm going alone.
110
00:09:38,490 --> 00:09:41,280
Nancy said she saw a Diablera,
what if she has the children?
111
00:09:41,530 --> 00:09:43,780
- What if she took Mayaken?
- Keta!
112
00:09:44,120 --> 00:09:46,910
It's going to be very dangerous
and I'm not putting you at risk.
113
00:09:48,530 --> 00:09:51,280
- And Benito said not to bring you.
- Oh, please!
114
00:09:52,490 --> 00:09:55,490
So what? Now you are
obeying our drunk father?
115
00:09:55,950 --> 00:09:56,950
Damn it, Keta.
116
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
Fine.
117
00:09:59,280 --> 00:10:01,950
Just grab the quicksilver
that I keep in the trunk.
118
00:10:04,240 --> 00:10:05,320
Give me the keys.
119
00:10:05,740 --> 00:10:08,070
Elvis! Elvis!
120
00:10:08,740 --> 00:10:10,490
Elvis, you asshole.
121
00:10:11,870 --> 00:10:14,410
All this time, you've
known about the demons.
122
00:10:15,280 --> 00:10:18,240
- I always tried to protect you.
- Protect me?
123
00:10:19,460 --> 00:10:22,159
You hid Lucía's pregnancy from me,
124
00:10:22,160 --> 00:10:24,160
you hid the fact I had a daughter.
125
00:10:24,330 --> 00:10:26,750
You drove her away and never told me.
126
00:10:27,410 --> 00:10:30,250
- The Diableros haven't lied to me.
- They won't help you either.
127
00:10:30,530 --> 00:10:32,700
- Where is my daughter?
- I don't know where she is.
128
00:10:33,200 --> 00:10:37,110
- You will lead us to her.
- This is too much.
129
00:10:38,700 --> 00:10:41,070
- I can't do this.
- It's okay.
130
00:10:41,370 --> 00:10:44,080
Just breathe, calm down.
131
00:10:44,410 --> 00:10:45,710
Calm down.
132
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Breathe.
133
00:10:47,830 --> 00:10:49,040
Reflect.
134
00:10:49,280 --> 00:10:51,320
Think about everything
you've seen so far,
135
00:10:52,910 --> 00:10:55,080
and I'll see you soon.
136
00:10:55,910 --> 00:10:57,960
You'll come back to
us, I'm sure of that.
137
00:10:58,370 --> 00:11:02,620
Things will happen and you must
decide which side you're on.
138
00:11:08,990 --> 00:11:10,200
Give it to me.
139
00:11:23,370 --> 00:11:24,580
I'm sorry.
140
00:11:25,660 --> 00:11:27,870
I shouldn't have taken it.
141
00:11:28,410 --> 00:11:30,460
Your name is Wences, right?
142
00:11:30,940 --> 00:11:33,780
- My name is Mariana.
- I knew that.
143
00:11:33,910 --> 00:11:35,870
Do you know what's
going to happen to us?
144
00:11:37,780 --> 00:11:40,200
Mamá Chabela told you.
145
00:11:40,370 --> 00:11:44,370
You're going to help
bring back goodness.
146
00:11:44,490 --> 00:11:46,360
She's going to hurt us, isn't she?
147
00:11:48,660 --> 00:11:50,830
Please help us.
148
00:11:52,200 --> 00:11:54,860
Open the door, let us out.
149
00:12:10,530 --> 00:12:11,950
I can't.
150
00:12:12,200 --> 00:12:15,280
Here, you can play with this.
151
00:12:19,120 --> 00:12:20,540
No... it was you.
152
00:12:22,620 --> 00:12:24,710
- You killed my mom! It was you!
- No!
153
00:12:24,990 --> 00:12:26,110
- It was you!
- No!
154
00:12:33,030 --> 00:12:34,070
No, no!
155
00:12:34,240 --> 00:12:37,490
You killed her! You're a monster!
156
00:13:39,950 --> 00:13:43,490
"We are the witches they couldn't burn."
157
00:13:44,870 --> 00:13:46,370
Ridiculous.
158
00:15:29,450 --> 00:15:30,990
I'm looking for your dad.
159
00:15:33,120 --> 00:15:38,000
You should know better than us,
he's looking for your type-2 demon.
160
00:15:38,120 --> 00:15:40,250
Don't play coy.
161
00:15:40,370 --> 00:15:43,830
It's your fault we're cleaning
up demon poop and blood.
162
00:15:44,120 --> 00:15:46,580
Give it a rest, Thalia!
It could've been worse.
163
00:15:46,740 --> 00:15:48,650
We were better without you.
164
00:15:49,030 --> 00:15:50,030
Things were quiet,
165
00:15:50,120 --> 00:15:53,710
until you went and told our dad
that someone had stolen a demon.
166
00:15:54,330 --> 00:15:56,210
- It was you.
- You know Dad.
167
00:15:56,280 --> 00:15:57,900
He's controlling and cheap.
168
00:15:58,030 --> 00:16:01,610
If we want a nest egg, we
have to get gigs elsewhere.
169
00:16:01,740 --> 00:16:04,360
- That's none of her business!
- Maybe it is.
170
00:16:04,490 --> 00:16:07,400
It is my business.
Who did you sell it to?
171
00:16:07,700 --> 00:16:09,610
We told Dad everything.
172
00:16:10,080 --> 00:16:12,160
It was some lady. A Diablera.
173
00:16:12,950 --> 00:16:16,780
- What's her name?
- It's not like we send invoices.
174
00:16:17,910 --> 00:16:20,660
- We met her at Sonora Market.
- Please.
175
00:16:21,620 --> 00:16:24,000
- I need to know more.
- Relax.
176
00:16:24,620 --> 00:16:28,210
Dad is on it, since he's
crazy in love with you.
177
00:16:28,530 --> 00:16:30,610
- Shut up!
- You shut up!
178
00:16:32,160 --> 00:16:33,960
Do you know anything about the Xanates?
179
00:16:34,530 --> 00:16:36,490
They're extremely dangerous
female Diableras.
180
00:16:37,330 --> 00:16:39,910
Elvis went after them and I
need to know where he is.
181
00:16:41,240 --> 00:16:44,700
We always find him through
his cell phone signal.
182
00:16:45,280 --> 00:16:46,360
Wanna see how?
183
00:16:47,240 --> 00:16:49,900
- I have the worst sister.
- Shut up.
184
00:16:50,120 --> 00:16:52,540
- Keep cleaning.
- Not until you come back.
185
00:17:33,280 --> 00:17:34,700
Nancy, what are you doing here?
186
00:17:34,990 --> 00:17:37,280
I didn't want to be alone.
187
00:17:38,120 --> 00:17:39,750
Can I hang out here today?
188
00:17:41,780 --> 00:17:44,950
- Where are the others?
- Elvis and Keta are following a lead.
189
00:17:45,330 --> 00:17:47,210
And I have an uninvited guest inside me.
190
00:17:50,240 --> 00:17:51,820
What do you mean?
191
00:17:53,740 --> 00:17:56,070
A guest? Is it a demon?
192
00:17:56,200 --> 00:18:00,950
No, it's like... it's me,
but it's not just me.
193
00:18:01,870 --> 00:18:04,830
I taste flavors in my mouth
without having eaten.
194
00:18:06,160 --> 00:18:08,250
I bleed without having hurt myself.
195
00:18:09,280 --> 00:18:11,110
I cry without being sad.
196
00:18:13,200 --> 00:18:17,030
I'm not in my own world,
do you know what I mean?
197
00:18:19,780 --> 00:18:21,400
Men never understand.
198
00:18:22,740 --> 00:18:24,360
This is different.
199
00:18:24,780 --> 00:18:28,150
It's as if a door has been
left open inside of me.
200
00:18:28,370 --> 00:18:30,960
A door towards something, someone else.
201
00:18:31,780 --> 00:18:33,150
- Who?
- I don't know.
202
00:18:33,950 --> 00:18:37,650
But I need to close it because it's
hard enough dealing with myself.
203
00:18:38,030 --> 00:18:40,610
Why don't we try to get help
while we wait for Elvis?
204
00:18:41,080 --> 00:18:43,750
Let's try the satanic
bazaar he showed me once.
205
00:18:45,330 --> 00:18:46,500
Let's do it.
206
00:18:48,700 --> 00:18:49,700
Good stuff.
207
00:18:57,910 --> 00:19:01,120
Where the hell are you, goddamn witches?
208
00:19:02,030 --> 00:19:03,240
Fine, fine.
209
00:19:05,120 --> 00:19:07,910
This welcome you've put on
is very Halloween-like.
210
00:19:08,030 --> 00:19:09,360
Elvis.
211
00:19:09,490 --> 00:19:12,610
- Pretty ballsy.
- Elvis.
212
00:19:14,330 --> 00:19:16,080
So, you know my name, that's cool.
213
00:19:18,030 --> 00:19:19,450
Point for the witches.
214
00:19:20,870 --> 00:19:21,960
Elvis.
215
00:19:23,950 --> 00:19:26,030
Why don't you tell me
where the kids are?
216
00:19:27,620 --> 00:19:34,290
THERE ARE NO CHILDREN HERE
217
00:19:35,990 --> 00:19:36,990
Okay.
218
00:19:38,740 --> 00:19:40,900
I admit, your special
effects are kinda cool.
219
00:19:52,030 --> 00:19:54,610
Good day, ma'am, are
your daughters home?
220
00:20:01,950 --> 00:20:03,150
Fuck.
221
00:20:11,950 --> 00:20:14,110
There are no traces of
demons inside of you.
222
00:20:14,330 --> 00:20:16,580
Elvis did a good job.
223
00:20:16,870 --> 00:20:18,710
So, am I going crazy?
224
00:20:19,330 --> 00:20:24,160
The last demon who possessed
you, was he a powerful one?
225
00:20:24,870 --> 00:20:25,870
Yes.
226
00:20:26,870 --> 00:20:30,040
Was he in another vessel shortly before?
227
00:20:30,620 --> 00:20:33,120
- Yes.
- It's a binding.
228
00:20:33,580 --> 00:20:37,330
The two vessels are connected.
229
00:20:37,740 --> 00:20:40,740
They experience the same and, in fact,
230
00:20:41,240 --> 00:20:44,320
they could see through
each other's eyes.
231
00:20:44,910 --> 00:20:47,250
It's not very common.
232
00:20:50,080 --> 00:20:53,290
I have a remedy to sever the connection.
233
00:21:01,870 --> 00:21:04,120
Don't do it, not yet.
234
00:21:04,620 --> 00:21:07,580
We're looking for that person,
we need your connection to them.
235
00:21:08,080 --> 00:21:11,120
If you remain connected,
we have a fighting chance.
236
00:21:12,620 --> 00:21:16,000
Can I make the connection stronger
237
00:21:16,010 --> 00:21:17,100
so that I can learn more about them?
238
00:21:17,110 --> 00:21:20,900
It is possible for you and
him to meld together, but...
239
00:21:21,030 --> 00:21:23,110
- But?
- You won't like it.
240
00:22:14,160 --> 00:22:16,580
Hello?
241
00:22:25,160 --> 00:22:26,370
Is anyone here?
242
00:22:36,910 --> 00:22:37,910
Hello?
243
00:22:56,910 --> 00:22:58,000
Hello?
244
00:23:14,330 --> 00:23:15,660
Who the hell are you?
245
00:23:40,330 --> 00:23:41,830
Some tea?
246
00:23:44,990 --> 00:23:46,320
Where is my brother?
247
00:23:47,450 --> 00:23:48,450
Your brother?
248
00:23:49,740 --> 00:23:51,360
You came to see me alone.
249
00:23:52,580 --> 00:23:56,410
You're not my ex's mom, are you?
She was into this kind of stuff.
250
00:23:57,490 --> 00:23:59,820
Then why is his cell phone here?
251
00:24:03,370 --> 00:24:05,080
We'll go and find him later.
252
00:24:06,120 --> 00:24:08,080
Our tea is getting cold.
253
00:24:09,910 --> 00:24:11,040
Listen, lady.
254
00:24:12,080 --> 00:24:16,160
Before you have your way
with me, why don't we talk?
255
00:24:24,240 --> 00:24:28,490
Tell me who is the Diablera who
uses demons to kidnap kids.
256
00:24:29,030 --> 00:24:30,400
I'm looking for...
257
00:24:31,280 --> 00:24:35,700
A woman who subdues demons.
258
00:24:36,830 --> 00:24:37,830
I know.
259
00:24:40,580 --> 00:24:42,120
You were right, Enriqueta.
260
00:24:42,780 --> 00:24:46,030
Thalia and Pauline sold the
type-2 behind my back.
261
00:24:46,950 --> 00:24:48,570
The balls on those brats.
262
00:24:50,120 --> 00:24:53,790
They sold it to a woman in
a cantina outside of town.
263
00:24:55,530 --> 00:24:59,820
The brats don't know her name,
but I swear I'll find out.
264
00:25:01,660 --> 00:25:03,580
At least I have an address.
265
00:25:04,740 --> 00:25:06,360
I'll send you my location.
266
00:25:08,530 --> 00:25:12,950
I don't know if your phone is
off or if it's out of battery,
267
00:25:13,700 --> 00:25:17,610
but as soon as I know
more, I'll love you...
268
00:25:17,990 --> 00:25:20,860
I mean... I'll call you.
269
00:25:28,490 --> 00:25:32,360
But the one you're looking
for steals children.
270
00:25:37,120 --> 00:25:38,210
How do you know?
271
00:25:38,490 --> 00:25:41,200
You came here because I
know more than you, right?
272
00:25:44,450 --> 00:25:45,780
How many children?
273
00:25:46,950 --> 00:25:48,030
Four.
274
00:25:49,410 --> 00:25:51,410
And they were all born on the same day.
275
00:25:51,950 --> 00:25:53,950
She's doing it!
276
00:25:55,080 --> 00:25:56,210
She's doing it.
277
00:25:57,240 --> 00:25:58,320
Doing what?
278
00:25:59,330 --> 00:26:01,710
One of the Master Rituals.
279
00:26:01,990 --> 00:26:04,450
Hardly anyone has the
courage to perform it.
280
00:26:04,780 --> 00:26:07,780
- Who is she?
- We rescued her.
281
00:26:09,450 --> 00:26:11,030
We saved her life.
282
00:26:11,450 --> 00:26:14,610
We trained her in the
arts of the Diableras.
283
00:26:16,080 --> 00:26:17,580
We gave her a name.
284
00:26:19,200 --> 00:26:21,490
- Mamá Chabela.
- Mamá Chabela?
285
00:26:23,200 --> 00:26:24,740
Where can I find her?
286
00:26:25,450 --> 00:26:27,150
She left a long time ago.
287
00:26:28,280 --> 00:26:29,820
You'll never find her.
288
00:26:31,450 --> 00:26:34,950
She wants to bring about a new dawn.
289
00:26:36,700 --> 00:26:38,650
What's "a new dawn"?
290
00:26:39,410 --> 00:26:44,040
In order to vanquish
evil, now and forever,
291
00:26:45,280 --> 00:26:47,990
she will unleash a god upon the world.
292
00:26:49,080 --> 00:26:50,960
You have nothing to fear.
293
00:26:51,330 --> 00:26:53,620
The just will rejoice.
294
00:26:53,950 --> 00:26:57,860
While the impure will die.
295
00:26:58,490 --> 00:27:00,740
Blood will soak the earth.
296
00:27:01,780 --> 00:27:03,610
And when the sun rises,
297
00:27:04,830 --> 00:27:08,410
everything will come to an end,
or rather, it will begin anew.
298
00:27:09,030 --> 00:27:11,240
That kind of sounds like
the end of the world.
299
00:27:18,660 --> 00:27:20,960
- Is there another way, Song?
- No.
300
00:27:21,240 --> 00:27:24,200
Pain is like a beacon for
the person who's bound.
301
00:27:24,370 --> 00:27:27,460
As long as pain lasts,
the connection is clear.
302
00:27:27,910 --> 00:27:29,620
- Do you see anything?
- Hush.
303
00:27:41,490 --> 00:27:42,740
He's scared.
304
00:27:44,530 --> 00:27:46,370
- He knows there's no time.
- He's playing you.
305
00:27:46,450 --> 00:27:47,490
No.
306
00:27:49,740 --> 00:27:51,240
He's blameless in all this.
307
00:27:54,530 --> 00:27:56,530
- He wants something.
- What?
308
00:27:56,780 --> 00:27:58,070
Did you see where he is?
309
00:27:59,990 --> 00:28:00,990
I lost him.
310
00:28:17,490 --> 00:28:20,110
- He wants to help the children.
- They're alive.
311
00:28:20,410 --> 00:28:22,040
- Are they okay?
- Yes.
312
00:28:22,530 --> 00:28:23,990
Help them.
313
00:28:24,200 --> 00:28:25,280
Yes, help them.
314
00:28:28,990 --> 00:28:30,200
Help them.
315
00:28:33,330 --> 00:28:34,870
What are you doing?
316
00:28:37,660 --> 00:28:42,830
Listen, Mom, I think that
if they are suffering,
317
00:28:43,080 --> 00:28:44,790
this is not right.
318
00:28:46,410 --> 00:28:49,620
- What's wrong with you, Wences?
- I have to help them.
319
00:28:50,780 --> 00:28:52,200
Give me that.
320
00:28:52,580 --> 00:28:53,710
But...
321
00:28:56,580 --> 00:28:57,710
What's this?
322
00:28:58,280 --> 00:28:59,950
Did you do this on purpose?
323
00:29:03,030 --> 00:29:04,030
All right.
324
00:29:04,870 --> 00:29:07,910
Come on, we need to buy
the things for the ritual.
325
00:29:09,200 --> 00:29:10,700
He can't help them.
326
00:29:16,080 --> 00:29:17,750
Then, we must.
327
00:29:18,160 --> 00:29:20,290
You said she could see through his eyes.
328
00:29:20,620 --> 00:29:25,000
There's no stronger connection,
it's almost like losing oneself.
329
00:29:26,240 --> 00:29:29,240
But that would require
a great deal of pain,
330
00:29:29,490 --> 00:29:32,240
and I don't have any
torture instruments.
331
00:29:33,240 --> 00:29:34,900
Not right now.
332
00:29:38,780 --> 00:29:41,070
- What is she going to do...
- ... to those four children?
333
00:29:42,660 --> 00:29:45,910
When the sun rises and
bathes them in light,
334
00:29:46,740 --> 00:29:49,240
they will be transformed forever.
335
00:29:49,660 --> 00:29:52,290
They will be known as our saviors,
336
00:29:53,120 --> 00:29:58,750
once she brings back the
Lord of Air and Land.
337
00:29:59,780 --> 00:30:00,820
Will they die?
338
00:30:02,330 --> 00:30:04,080
They will remain alive.
339
00:30:04,370 --> 00:30:07,580
I already saw this film and it sucks.
340
00:30:07,830 --> 00:30:09,710
Ignorant men.
341
00:30:10,700 --> 00:30:12,240
Join us.
342
00:30:17,330 --> 00:30:19,830
I wanted to ask you
who killed my mother.
343
00:30:21,580 --> 00:30:23,540
But I think I've already figured it out.
344
00:30:24,370 --> 00:30:27,330
Your mother was glad to give herself up.
345
00:30:28,990 --> 00:30:31,070
She is a part of us.
346
00:30:32,240 --> 00:30:34,740
No one trained you, right?
347
00:30:35,280 --> 00:30:40,030
They kept that knowledge from
you and made you fear power.
348
00:30:40,280 --> 00:30:43,360
What a waste of strength.
349
00:30:43,990 --> 00:30:47,450
I like her much more than you.
350
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
Men fear us,
351
00:30:50,490 --> 00:30:53,570
because they know how powerful we are.
352
00:30:53,830 --> 00:30:57,330
- You don't look like siblings.
- Keta is here?
353
00:30:57,620 --> 00:31:00,370
Your father fed you, sure.
354
00:31:01,120 --> 00:31:04,330
But he never had a kind word for you.
355
00:31:04,910 --> 00:31:07,250
Don't lay a finger on her! Keta! Ket...
356
00:31:07,660 --> 00:31:11,160
You led her to us, fresh blood.
357
00:31:11,740 --> 00:31:13,200
He used you,
358
00:31:13,870 --> 00:31:17,750
like the man you loved
with all your heart.
359
00:31:18,490 --> 00:31:19,650
Isaac.
360
00:31:19,870 --> 00:31:24,210
But none worse than your brother.
361
00:31:24,830 --> 00:31:26,870
She's under my control now.
362
00:31:28,580 --> 00:31:30,540
As you soon will too.
363
00:31:30,780 --> 00:31:35,570
He'll never set you free, you'll
never forgive his betrayal.
364
00:31:36,410 --> 00:31:37,410
He didn't know.
365
00:31:37,870 --> 00:31:40,120
You're nothing to them.
366
00:31:41,330 --> 00:31:43,330
I will never leave you.
367
00:31:47,660 --> 00:31:48,660
Never?
368
00:31:49,030 --> 00:31:50,280
Never.
369
00:31:52,080 --> 00:31:53,460
Join us.
370
00:31:57,530 --> 00:31:59,900
All you need to do is ask.
371
00:32:00,990 --> 00:32:03,320
Ask me to embrace you.
372
00:32:07,830 --> 00:32:09,040
Ventura, touch me.
373
00:32:09,580 --> 00:32:11,080
- What?
- And don't let go.
374
00:32:11,530 --> 00:32:14,530
It was rough last time, we might die.
375
00:32:14,740 --> 00:32:17,530
I've had demons inside
me and I'm still here.
376
00:32:18,280 --> 00:32:19,780
You're all show-offs.
377
00:32:28,120 --> 00:32:29,250
Touch me.
378
00:32:35,330 --> 00:32:37,160
Two more, please.
379
00:32:37,740 --> 00:32:40,780
Let's go, son. Thank you.
380
00:32:40,910 --> 00:32:43,750
- Goodbye.
- Goodbye.
381
00:32:52,160 --> 00:32:53,160
Son!
382
00:32:53,410 --> 00:32:54,910
What's wrong, Wences?
383
00:33:00,580 --> 00:33:01,580
Son!
384
00:33:03,080 --> 00:33:04,080
Son!
385
00:33:14,200 --> 00:33:15,990
There, it's fine.
386
00:33:16,280 --> 00:33:18,860
Wh... What happened?
387
00:33:19,120 --> 00:33:22,830
Am I being punished
for what we're doing?
388
00:33:23,740 --> 00:33:27,240
Relax, and stop focusing on your guilt.
389
00:33:28,490 --> 00:33:29,780
Just relax.
390
00:33:31,660 --> 00:33:32,790
I'm sorry.
391
00:33:33,910 --> 00:33:35,160
Look at this.
392
00:33:37,120 --> 00:33:39,040
The mess you made.
393
00:33:41,370 --> 00:33:43,160
ST. PHILIP OF JESUS' CHURCH
394
00:33:51,780 --> 00:33:52,780
I saw him.
395
00:33:59,870 --> 00:34:01,580
What are you saying?
396
00:34:01,990 --> 00:34:04,450
Just a little trick
that my dad showed me.
397
00:34:14,580 --> 00:34:19,000
- What are you saying?
- Now you are my voice.
398
00:34:19,200 --> 00:34:22,400
Your tongue is mine, bitch!
399
00:34:23,030 --> 00:34:24,030
Keta!
400
00:34:24,620 --> 00:34:26,040
Ketamina, are you there?
401
00:34:26,410 --> 00:34:28,290
Keta! Ketamina, are you there?
402
00:34:29,740 --> 00:34:33,070
- Elvis?
- Listen, I don't have long.
403
00:34:33,530 --> 00:34:34,780
Help me.
404
00:34:35,160 --> 00:34:38,040
- Oh, now you need my help.
- Keta!
405
00:34:38,200 --> 00:34:41,280
This bitch tied me up.
She'll kill me and then you.
406
00:34:41,490 --> 00:34:42,740
I'm sorry, Keta. I screwed up.
407
00:34:42,870 --> 00:34:45,790
I fucked up about El Indio,
Mayaken, everything.
408
00:34:47,030 --> 00:34:48,780
I'm so sorry, sis.
409
00:34:49,030 --> 00:34:50,900
You have to get us out of here.
410
00:34:51,330 --> 00:34:53,620
The whole fucking world needs you.
411
00:34:53,910 --> 00:34:55,460
I love you, sis.
412
00:34:57,620 --> 00:35:00,580
Your brother has no
respect for boundaries!
413
00:35:02,280 --> 00:35:04,990
Ask me to embrace you!
414
00:35:05,700 --> 00:35:07,400
Join us!
415
00:35:09,580 --> 00:35:11,500
This is a big mistake.
416
00:35:11,580 --> 00:35:14,500
- Let go of him, demon spawn!
- You don't get it.
417
00:35:14,620 --> 00:35:16,830
He wants to hurt us.
418
00:35:18,620 --> 00:35:21,370
- Get out of my head, bitch.
- Keta, Keta, Keta!
419
00:35:22,620 --> 00:35:25,710
Come on, let's go.
420
00:35:25,830 --> 00:35:28,370
Let's go, hurry.
421
00:35:39,870 --> 00:35:42,660
That was awesome! What a sucker punch!
422
00:35:42,780 --> 00:35:44,650
I taught you that, didn't I?
423
00:35:44,910 --> 00:35:46,660
That's for ditching me earlier.
424
00:35:47,410 --> 00:35:48,620
That was unnecessary.
425
00:35:53,200 --> 00:35:54,200
How did you find me?
426
00:35:55,280 --> 00:35:58,450
You arrogant Diablero!
How about an apology?
427
00:35:59,330 --> 00:36:01,410
- I'm sorry.
- You can't lie to me.
428
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
Ever again.
429
00:36:03,030 --> 00:36:04,700
If it weren't for this,
I'd still be mad.
430
00:36:05,120 --> 00:36:07,830
Look, Keta, we can
talk about this later.
431
00:36:07,950 --> 00:36:10,530
We'll hash it out over
beers, but listen.
432
00:36:11,120 --> 00:36:13,830
Dad was right, that
bitch killed our mom.
433
00:36:14,080 --> 00:36:18,000
I know. And? Are we
going to let her live?
434
00:36:19,160 --> 00:36:20,160
No.
435
00:36:20,950 --> 00:36:24,110
We'll avenge Mom, but
we don't have time.
436
00:36:25,120 --> 00:36:26,790
It's only a few hours until dawn.
437
00:36:27,120 --> 00:36:29,830
When the sun rises, the world will end.
438
00:36:31,450 --> 00:36:33,450
That Diablera was right.
439
00:36:34,580 --> 00:36:36,370
The end is nigh.
440
00:36:40,780 --> 00:36:42,150
Ventura, where are you?
441
00:36:42,620 --> 00:36:45,620
Wait for me at Song's. I'll pick you up.
442
00:36:45,700 --> 00:36:49,150
Nancy saw the demon, but
they don't know where he is.
443
00:36:58,700 --> 00:37:00,530
Tell me, dear listener.
444
00:37:00,660 --> 00:37:04,830
Have you ever been betrayed by a friend?
445
00:37:04,990 --> 00:37:06,450
By someone you love?
446
00:37:06,660 --> 00:37:10,660
What happened when this person,
this colleague from work,
447
00:37:10,780 --> 00:37:13,900
a traveling companion,
decided to betray you?
448
00:37:14,120 --> 00:37:15,830
Ugh, leave me alone.
449
00:38:38,030 --> 00:38:39,820
ARCHEOLOGICAL EVIDENCE
OF SACRIFICED CHILDREN
450
00:38:53,080 --> 00:38:54,920
CHILDREN SACRIFICED IN TLATELOLCO
451
00:39:07,740 --> 00:39:10,530
This is the location
that El Indio sent me.
452
00:39:13,580 --> 00:39:14,580
I saw this.
453
00:39:14,630 --> 00:39:15,640
CHURCH
454
00:39:15,660 --> 00:39:16,660
Bastard.
455
00:39:16,830 --> 00:39:19,000
He was probably just passing through.
456
00:39:19,660 --> 00:39:21,040
No, he's close.
457
00:39:21,780 --> 00:39:24,570
You're worth a hundred
Diableros put together.
458
00:39:40,950 --> 00:39:42,280
What is she up to?
459
00:39:43,870 --> 00:39:46,660
She said it's a sort of
ritual to cleanse the world.
460
00:39:47,330 --> 00:39:51,080
There will be a new sun and
the kids will become a god.
461
00:39:51,620 --> 00:39:55,250
- A sacrifice?
- The return of Tezcatlipoca.
462
00:39:55,950 --> 00:39:58,110
And that dude will not come in peace.
463
00:39:59,330 --> 00:40:00,580
Wences.
464
00:40:05,660 --> 00:40:07,830
You know we don't have
any other choice, right?
465
00:40:20,780 --> 00:40:24,780
People have always called forces
they don't understand "gods."
466
00:40:28,450 --> 00:40:32,360
The point is, that crazy bitch
is bringing something huge.
467
00:40:33,450 --> 00:40:34,450
Yes.
468
00:40:39,620 --> 00:40:43,660
And she needs those four
children to purge all evil.
469
00:40:47,740 --> 00:40:50,820
My religion calls them "The Four
Horsemen of the Apocalypse."
470
00:40:57,910 --> 00:40:59,460
Elvis, Elvis!
471
00:41:00,740 --> 00:41:01,740
He's here!
472
00:41:01,870 --> 00:41:03,040
Are you sure?
473
00:41:26,160 --> 00:41:29,040
Elvis, El Indio's truck
is parked outside.
474
00:41:29,870 --> 00:41:31,040
That way.
475
00:41:31,490 --> 00:41:35,030
I knew that bastard had
sold the demon to them.
476
00:41:58,950 --> 00:42:00,150
Where's Mariana?
477
00:42:04,530 --> 00:42:06,030
Today is the 2nd.
478
00:42:09,330 --> 00:42:10,830
Happy Birthday.
479
00:42:13,580 --> 00:42:15,620
Happy Birthday to all four of you.
480
00:42:18,490 --> 00:42:20,400
Everything will be okay, my children.
481
00:42:21,620 --> 00:42:22,960
I promise.
482
00:42:25,960 --> 00:42:29,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
34159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.