Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,110 --> 00:00:10,340
You think he's coming back,
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,880
- Mamá Chabela?
- Shhh!
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,100
Walk quietly.
4
00:00:14,110 --> 00:00:17,310
- Stay close together.
- Where is that thing?
5
00:00:58,680 --> 00:01:00,180
These children don't belong to you.
6
00:01:01,180 --> 00:01:03,390
These children don't belong to you!
7
00:01:42,100 --> 00:01:43,270
This way!
8
00:01:45,350 --> 00:01:47,996
- Run, children! Run!
- This way, follow me!
9
00:01:48,020 --> 00:01:50,850
Stay away from them!
You cannot touch them!
10
00:01:58,060 --> 00:01:59,350
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
11
00:02:51,170 --> 00:02:55,940
- Synced & corrected by MementMori -
12
00:03:05,230 --> 00:03:06,230
What, man?
13
00:03:07,430 --> 00:03:08,430
What's with them?
14
00:03:08,520 --> 00:03:12,480
We couldn't let them stay there, the
demon will definitely come back.
15
00:03:14,020 --> 00:03:17,180
- But this isn't a daycare.
- Give me a break.
16
00:03:17,640 --> 00:03:20,119
We're not letting this lady get hurt
17
00:03:20,120 --> 00:03:21,960
or her child get stolen, that's that.
18
00:03:23,310 --> 00:03:24,930
Come on!
19
00:03:26,020 --> 00:03:27,480
- Come on, let's go!
- Relax, dude.
20
00:03:41,480 --> 00:03:44,270
You'll be able to get some rest
here. I'll bring you some food.
21
00:03:44,390 --> 00:03:45,810
No need, thank you.
22
00:03:47,180 --> 00:03:49,310
- Are you in pain?
- No, I'm fine.
23
00:03:50,020 --> 00:03:51,180
- Thanks.
- I'm a nurse.
24
00:03:51,560 --> 00:03:55,020
I'll get you some stuff
to clean your wounds.
25
00:03:55,100 --> 00:03:58,140
If there's anything you
need, we're here to help.
26
00:03:58,480 --> 00:03:59,560
Thanks.
27
00:04:10,310 --> 00:04:14,930
♪ That's what I would like... ♪
28
00:04:15,880 --> 00:04:17,810
What's your plan?
29
00:04:18,180 --> 00:04:21,310
Going down to hell and asking
which demon lost a claw?
30
00:04:23,810 --> 00:04:27,060
- Right now, my plan is to shower.
- Don't play dumb, Elvis.
31
00:04:27,310 --> 00:04:28,980
You said we're gonna catch him.
32
00:04:30,430 --> 00:04:34,060
- How exactly are we doing it?
- You know how, sis.
33
00:04:34,140 --> 00:04:36,480
An arcane invocation?
We've never done one.
34
00:04:37,020 --> 00:04:38,020
Ouch!
35
00:04:38,230 --> 00:04:40,100
And you know how dangerous it would be.
36
00:04:40,810 --> 00:04:42,520
Do you want Mayaken back?
37
00:04:43,270 --> 00:04:45,140
Well, this is the only idea I've got.
38
00:04:46,840 --> 00:04:49,140
How can you be sure it's going to work?
39
00:04:50,770 --> 00:04:51,930
I'm not sure, Keta.
40
00:04:53,850 --> 00:04:56,100
And I'm especially not sure
Nancy will agree to it.
41
00:05:01,730 --> 00:05:04,770
I know that if you ask
Nancy, she'll go for it.
42
00:05:05,640 --> 00:05:07,430
And put her at risk like that?
43
00:05:08,020 --> 00:05:10,310
I thought you wanted to
be the best Diablero.
44
00:05:10,520 --> 00:05:12,430
Yeah, but it's not that easy.
45
00:05:12,890 --> 00:05:15,640
No, that's why it has to be you.
46
00:05:16,270 --> 00:05:17,390
You're right,
47
00:05:17,730 --> 00:05:20,100
except it is she who'll be
putting her life on the line.
48
00:05:22,520 --> 00:05:23,560
You're a Diablero.
49
00:05:23,930 --> 00:05:26,640
And Nancy is the best
vessel for demons there is.
50
00:05:26,890 --> 00:05:29,770
She is the best. I'm sure
she will be all right.
51
00:05:31,480 --> 00:05:33,480
Like that song used to say:
52
00:05:33,930 --> 00:05:38,020
"You are not what you want,
but what you can be."
53
00:05:44,690 --> 00:05:46,930
- It wasn't that hard!
- But I'm still in pain.
54
00:05:52,350 --> 00:05:55,390
It's very important that you do
it just like I told you guys.
55
00:05:55,640 --> 00:05:56,850
Yes, Mamá Chabela.
56
00:06:02,020 --> 00:06:05,350
Don't worry, these
symbols will keep him out.
57
00:06:06,230 --> 00:06:09,810
Those marks won't hold for long.
Go finish what I asked you to do.
58
00:06:10,230 --> 00:06:12,600
It won't be long before
he tries to get in again.
59
00:06:30,390 --> 00:06:32,100
Nancy, come get some food.
60
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
We're coming.
61
00:06:34,020 --> 00:06:35,810
Hurry, we made chilaquiles.
62
00:06:48,430 --> 00:06:49,810
So here's the plan.
63
00:06:50,680 --> 00:06:54,430
To find your daughter, we must
summon the demon they used.
64
00:06:54,770 --> 00:06:56,020
So, what are we doing?
65
00:06:56,730 --> 00:06:58,310
- Don't worry, I'll handle it.
- Mm...
66
00:06:58,360 --> 00:07:01,430
- we're going to need a vessel.
- A vessel?
67
00:07:02,060 --> 00:07:04,180
Someone who's willing to put
that bastard inside them.
68
00:07:04,230 --> 00:07:07,480
Nancy, we already discussed it.
It's okay if you don't want to.
69
00:07:07,640 --> 00:07:08,640
Really.
70
00:07:08,890 --> 00:07:10,600
Nancy... Nancy?
71
00:07:12,810 --> 00:07:14,060
This is a Type-2 demon.
72
00:07:15,230 --> 00:07:17,140
There's no way you can
get him out yourself.
73
00:07:19,140 --> 00:07:20,310
Look, Elvis.
74
00:07:21,390 --> 00:07:25,640
If this will help us find Mayaken
and the priest's daughter,
75
00:07:26,390 --> 00:07:27,430
then, I'm in.
76
00:07:29,640 --> 00:07:32,390
But get me some more chilaquiles
because these are the shit, Elvis.
77
00:07:36,930 --> 00:07:38,140
Well, dig in.
78
00:07:38,890 --> 00:07:41,180
We're about to raise hell
and it could get ugly.
79
00:07:42,180 --> 00:07:44,520
- What will I do?
- Pray, Father.
80
00:07:46,520 --> 00:07:47,520
Pray.
81
00:07:47,930 --> 00:07:50,230
We're going to need all
the faith you can muster.
82
00:07:52,810 --> 00:07:54,600
Your drawings are great.
83
00:07:56,890 --> 00:08:00,560
Sebastián, are you okay?
Answer me, it's important.
84
00:08:00,640 --> 00:08:03,770
We have to call Wences,
he can defend us.
85
00:08:04,180 --> 00:08:07,100
- Yes, but who knows where he is.
- What are these symbols?
86
00:08:08,180 --> 00:08:11,230
They're signs from the Aztec
gods, for protection.
87
00:08:11,810 --> 00:08:13,100
Will it keep them out?
88
00:08:13,480 --> 00:08:15,180
I hope so, dear.
89
00:08:16,850 --> 00:08:19,850
This is all my fault,
that thing is after me.
90
00:08:20,100 --> 00:08:21,430
It's not a thing.
91
00:08:22,270 --> 00:08:23,770
It's a possessed person.
92
00:08:24,480 --> 00:08:28,310
And the gods brought you to me
so that I would protect you.
93
00:08:28,600 --> 00:08:30,890
I told you the world is full of demons.
94
00:08:34,480 --> 00:08:35,930
He attacked my mom.
95
00:08:36,770 --> 00:08:38,730
He also attacked my mom and me.
96
00:08:39,430 --> 00:08:41,850
It's not just your fault,
we're all to blame.
97
00:08:42,060 --> 00:08:45,140
Don't say that, little ones,
none of this is your fault.
98
00:08:45,350 --> 00:08:48,390
But that creature is not
going to leave on its own.
99
00:08:49,680 --> 00:08:52,850
And I lost my amulet,
it flew out the window.
100
00:08:52,930 --> 00:08:54,850
How do you know so much
about that monster?
101
00:08:55,140 --> 00:08:56,980
I know as much as you do.
102
00:08:57,930 --> 00:08:59,730
I, too, saw evil up close.
103
00:09:00,770 --> 00:09:03,390
But some good people taught
me how to protect myself.
104
00:09:03,930 --> 00:09:07,060
And I'm going to protect you, hmm?
105
00:09:09,430 --> 00:09:10,850
Shh, be still.
106
00:09:11,100 --> 00:09:13,430
Don't make a sound. Quiet, don't move.
107
00:09:19,350 --> 00:09:20,770
What's the ice for?
108
00:09:21,060 --> 00:09:24,680
With demons as powerful as this,
the body temperature gets high.
109
00:09:24,810 --> 00:09:27,060
Ice water helps return
things back to normal.
110
00:09:27,680 --> 00:09:30,140
This is the first time
I've seen Elvis so scared.
111
00:09:31,350 --> 00:09:32,560
What is he afraid of?
112
00:09:33,480 --> 00:09:35,930
Elvis is about to perform
an arcane invocation.
113
00:09:36,100 --> 00:09:37,850
It's extremely difficult to pull off.
114
00:09:39,480 --> 00:09:41,120
He's summoning a being
from another world.
115
00:09:41,310 --> 00:09:43,180
- Isn't that what you do?
- No.
116
00:09:43,890 --> 00:09:45,180
Let's say I invite them in.
117
00:09:45,930 --> 00:09:49,310
Elvis won't, he's going to force
that bastard to come here.
118
00:09:50,560 --> 00:09:51,680
And he'll be pissed.
119
00:09:52,980 --> 00:09:55,430
When you knock on the
gates of hell, Father,
120
00:09:55,930 --> 00:09:57,810
you never know who's gonna answer.
121
00:10:26,310 --> 00:10:27,640
What is it?
122
00:10:28,640 --> 00:10:29,890
No matter what happens,
123
00:10:30,980 --> 00:10:32,850
please don't leave this room.
124
00:10:38,180 --> 00:10:40,770
- What are you doing?
- Lighting some candles.
125
00:10:41,020 --> 00:10:43,060
But, why? Do you want them to see us?
126
00:10:43,890 --> 00:10:45,270
Where is Mariana?
127
00:10:45,600 --> 00:10:48,100
- I'm here.
- Where have you been?
128
00:10:48,680 --> 00:10:51,680
I called... the police.
129
00:10:52,060 --> 00:10:54,140
So, what did they say? Are they coming?
130
00:10:54,350 --> 00:10:57,020
No. The phone isn't working.
131
00:11:07,640 --> 00:11:10,600
What's the matter with you?
Do you need to pee again?
132
00:11:12,890 --> 00:11:16,480
We must find my amulet
before he attacks again.
133
00:11:27,390 --> 00:11:30,520
Don't look so worried, guys,
everything will be fine.
134
00:11:30,640 --> 00:11:32,340
So it's true you've never done
135
00:11:32,350 --> 00:11:33,960
this kind of invocation before.
136
00:11:36,100 --> 00:11:37,560
There's always a first.
137
00:11:48,890 --> 00:11:50,730
So how do these circles work?
138
00:11:51,100 --> 00:11:52,350
This is the circle of power.
139
00:11:53,770 --> 00:11:57,180
And this is the vessel for
the beings we're summoning.
140
00:12:00,060 --> 00:12:02,310
This is the circle of protection.
141
00:12:03,180 --> 00:12:06,100
Nothing leaves any circle and
nothing enters any circle.
142
00:12:06,180 --> 00:12:07,980
- Understood?
- Yes, yes.
143
00:12:08,640 --> 00:12:12,180
Ventura. Inside, good. Outside, bad.
144
00:12:13,980 --> 00:12:15,850
Inside, you're protected. Outside...
145
00:12:16,730 --> 00:12:19,350
- I can't guarantee your safety.
- What about you guys?
146
00:12:19,430 --> 00:12:21,390
Don't worry, we're protected.
147
00:12:41,930 --> 00:12:42,930
Nancy.
148
00:12:50,060 --> 00:12:51,270
I'll keep it safe for you.
149
00:12:56,480 --> 00:13:00,060
Be careful. Don't make
a sound, children.
150
00:13:07,890 --> 00:13:10,479
Keep going until you reach the far end.
151
00:13:10,480 --> 00:13:12,580
The amulet must be on the other side.
152
00:13:18,890 --> 00:13:20,060
Do you see it?
153
00:13:21,600 --> 00:13:23,930
- No.
- Keep looking, child.
154
00:13:24,020 --> 00:13:25,430
It must be around there somewhere.
155
00:13:27,060 --> 00:13:30,310
Hey. If I'm not scared of a Type
2 demon, you can't be either.
156
00:13:33,180 --> 00:13:34,430
Are you guys ready?
157
00:13:40,040 --> 00:13:41,659
I'm going to distract him
158
00:13:41,660 --> 00:13:43,440
while you run for the amulet.
159
00:13:44,890 --> 00:13:47,140
Ow!
160
00:13:57,730 --> 00:13:58,850
The claw.
161
00:14:40,980 --> 00:14:42,810
Hey! Get a whiff of this!
162
00:14:43,850 --> 00:14:45,850
Yeah, that's right. Stay here.
163
00:14:51,640 --> 00:14:53,600
Hey, get back here!
164
00:15:17,270 --> 00:15:18,650
Run, Mariana, run!
165
00:15:18,730 --> 00:15:19,890
Run, Mariana!
166
00:15:20,180 --> 00:15:21,480
Inside, inside, fast!
167
00:15:23,060 --> 00:15:24,680
- Did you get the amulet?
- Yes, here!
168
00:15:39,520 --> 00:15:40,680
No!
169
00:16:37,520 --> 00:16:38,810
Open your eyes.
170
00:16:46,680 --> 00:16:48,680
Hide in the bedroom, quick!
171
00:16:48,890 --> 00:16:50,520
Close the door, run!
172
00:16:53,180 --> 00:16:54,890
Open your eyes.
173
00:17:04,270 --> 00:17:06,270
Open your eyes!
174
00:17:08,480 --> 00:17:11,020
Open your eyes!
175
00:17:11,270 --> 00:17:14,020
Open your eyes!
176
00:17:14,890 --> 00:17:17,520
Open your eyes!
177
00:17:28,180 --> 00:17:29,270
Is it over?
178
00:17:35,600 --> 00:17:37,640
- Elvis, Elvis!
- God fucking dammit!
179
00:17:37,890 --> 00:17:38,890
Elvis!
180
00:17:42,180 --> 00:17:43,770
Don't leave the circle.
181
00:17:50,930 --> 00:17:52,230
Where is it?
182
00:18:35,730 --> 00:18:36,730
Elvis!
183
00:18:37,770 --> 00:18:38,770
Elvis!
184
00:19:33,730 --> 00:19:34,810
Who are you?
185
00:19:35,230 --> 00:19:37,350
It's me, Elvis.
186
00:19:37,850 --> 00:19:39,560
What is your name?
187
00:19:40,480 --> 00:19:41,850
What is your name?
188
00:19:43,770 --> 00:19:46,230
My name is none of your business.
189
00:19:49,560 --> 00:19:51,890
What's your name, succubus?
190
00:19:52,270 --> 00:19:54,060
I have no name.
191
00:19:54,890 --> 00:19:56,770
I am no one.
192
00:19:57,480 --> 00:20:00,270
Why do you steal kids, fucking "no one"?
193
00:20:00,350 --> 00:20:01,520
It's not me.
194
00:20:05,230 --> 00:20:08,100
- I am only a hand.
- Whose hand?
195
00:20:11,640 --> 00:20:16,020
Rescue me, O Lord, from
eternal death. Help me!
196
00:20:19,890 --> 00:20:22,480
You're all going to die.
197
00:20:31,060 --> 00:20:33,230
That won't help you.
198
00:20:34,520 --> 00:20:36,770
My master is more powerful.
199
00:20:36,890 --> 00:20:39,430
Who is your master, you fucking beast?
200
00:20:39,640 --> 00:20:41,850
Your whore of a mother.
201
00:20:42,480 --> 00:20:44,180
Funny...
202
00:20:45,100 --> 00:20:46,390
I never met her.
203
00:20:50,730 --> 00:20:53,140
Hello there, Father.
204
00:20:53,390 --> 00:20:56,680
Your girlfriend is dead, and
your daughter will die soon.
205
00:20:58,270 --> 00:21:01,270
Unless you grow some balls
and step out of the circle.
206
00:21:02,180 --> 00:21:03,730
Stay inside, Ventura.
207
00:21:05,140 --> 00:21:08,430
Come with me, I'll
help you get her back.
208
00:21:08,980 --> 00:21:10,980
She can't hurt you, dude. Don't move.
209
00:21:11,520 --> 00:21:13,730
Elvis.
210
00:21:13,850 --> 00:21:15,810
Don't panic, she can't break the circle.
211
00:21:18,680 --> 00:21:19,890
- Elvis.
- No!
212
00:21:24,640 --> 00:21:26,090
Hurry!
213
00:21:26,180 --> 00:21:29,400
Get her off me!
214
00:21:29,810 --> 00:21:31,390
Keep it down, will you?
215
00:21:33,910 --> 00:21:36,270
- Wait! I'm tying her up!
- Elvis, I can't!
216
00:21:37,020 --> 00:21:39,890
You in there, I'm talking
to you! Can't you hear me?
217
00:21:40,270 --> 00:21:41,270
Hey!
218
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
Hello?
219
00:21:57,140 --> 00:21:59,380
- Keta, help me!
- Is everything okay?
220
00:22:01,770 --> 00:22:04,640
Keta! I got the fucker!
221
00:22:04,980 --> 00:22:08,350
- Dear Lord!
- Bring me any fucking bottle!
222
00:22:39,730 --> 00:22:41,390
It burns, it burns!
223
00:22:41,560 --> 00:22:43,230
- What do I do?
- Find me a cork! Keta!
224
00:22:43,350 --> 00:22:45,379
- What?
- Get me a bottle stopper!
225
00:22:45,380 --> 00:22:46,769
It's burning me!
226
00:22:46,770 --> 00:22:48,850
It's burning my hand! It's
trying to take my hand!
227
00:22:48,930 --> 00:22:50,430
Bring me something!
228
00:22:51,350 --> 00:22:53,350
Sorry, friend!
229
00:23:24,730 --> 00:23:25,770
Where is it?
230
00:23:26,810 --> 00:23:28,230
Why did the demon leave your body?
231
00:23:30,730 --> 00:23:31,730
I don't...
232
00:23:32,560 --> 00:23:34,680
I don't know, Mom.
233
00:23:35,390 --> 00:23:36,520
Where's the boy?
234
00:23:37,890 --> 00:23:43,140
I think someone took
him, they spoke Nahuatl.
235
00:23:43,890 --> 00:23:45,310
Like you.
236
00:23:45,810 --> 00:23:46,980
We've been robbed.
237
00:23:50,310 --> 00:23:51,310
We've been robbed.
238
00:23:52,020 --> 00:23:54,850
I didn't mean to, Mom.
239
00:23:55,020 --> 00:23:58,890
I didn't mean for them
to take him from me.
240
00:23:59,150 --> 00:24:01,810
Shhh, don't worry, son.
Just get some rest.
241
00:24:03,390 --> 00:24:04,390
Mom.
242
00:24:06,060 --> 00:24:07,060
What?
243
00:24:08,980 --> 00:24:13,140
Did I... ? Did I hurt you, Mom?
244
00:24:13,390 --> 00:24:17,310
Did I hurt you? I didn't
mean to hurt you, Mom.
245
00:24:17,480 --> 00:24:20,480
Hush now, get some rest.
246
00:24:21,310 --> 00:24:22,310
Mom?
247
00:24:24,730 --> 00:24:28,230
Don't put that demon inside me anymore.
248
00:24:28,930 --> 00:24:35,180
It's so evil, and so scared.
249
00:24:35,640 --> 00:24:37,230
I don't want it.
250
00:24:37,930 --> 00:24:42,020
It's so, so evil.
251
00:24:42,350 --> 00:24:45,640
- I don't want it.
- Hush, my son.
252
00:24:59,890 --> 00:25:00,890
He's dead.
253
00:25:01,680 --> 00:25:03,060
He can't hurt us anymore.
254
00:25:12,390 --> 00:25:13,810
Take her clothes off!
255
00:25:14,230 --> 00:25:16,640
Don't be so rough with
her, she's burning up.
256
00:25:17,140 --> 00:25:19,560
Quickly now. Hurry! Is
this your first time?
257
00:25:22,180 --> 00:25:23,430
She's going to freeze.
258
00:25:24,600 --> 00:25:26,940
- Get her under the ice.
- All done out there.
259
00:25:29,930 --> 00:25:32,520
- This seems like a bad idea.
- Nancy, Nancy!
260
00:25:32,810 --> 00:25:35,020
Shut up, both of you!
I can't hear anything.
261
00:25:35,310 --> 00:25:37,180
Her pulse is very weak.
262
00:25:38,100 --> 00:25:39,959
It was inside her too long.
263
00:25:39,960 --> 00:25:41,019
You're going to be fine.
264
00:25:41,020 --> 00:25:42,660
- This is my fault.
- No, it's not.
265
00:25:42,770 --> 00:25:45,430
Yes, it is my fault. Dad was right.
266
00:25:45,520 --> 00:25:47,680
Never do invocations
you haven't mastered.
267
00:25:48,100 --> 00:25:50,680
Maybe I hadn't mastered it,
but I knew what I was doing.
268
00:25:50,770 --> 00:25:52,020
I did it once before!
269
00:25:52,350 --> 00:25:54,350
- Give her adrenaline! Do something!
- All right!
270
00:25:54,480 --> 00:25:56,270
- Enough!
- You're gonna be okay.
271
00:25:56,520 --> 00:25:59,100
I promise you're gonna be okay.
272
00:26:00,140 --> 00:26:01,390
Come on, breathe.
273
00:26:02,310 --> 00:26:03,480
You can do this.
274
00:26:10,890 --> 00:26:12,140
Dog's paw.
275
00:26:12,850 --> 00:26:14,060
Hen's heart.
276
00:26:15,020 --> 00:26:18,480
Easy, don't try to speak.
You're going to be fine.
277
00:26:21,980 --> 00:26:23,520
You gave us quite a scare.
278
00:26:25,390 --> 00:26:26,810
Let's see those eyes.
279
00:26:27,810 --> 00:26:31,100
See? Much prettier than
when they're all black.
280
00:26:50,730 --> 00:26:52,180
Dude, that wasn't normal.
281
00:26:52,600 --> 00:26:54,350
The demon had a master.
282
00:26:54,560 --> 00:26:56,430
Someone who had it leashed, like a dog.
283
00:26:57,430 --> 00:26:59,480
It wasn't a free demon
like all the others.
284
00:27:01,060 --> 00:27:03,770
All this time we've been
looking for a monster.
285
00:27:04,730 --> 00:27:06,100
But our true enemy
286
00:27:06,230 --> 00:27:08,390
is made of flesh and
bone like any of us.
287
00:27:08,980 --> 00:27:12,520
Can a demon be controlled?
Made to do one's bidding?
288
00:27:12,730 --> 00:27:14,060
Like stealing kids?
289
00:27:16,230 --> 00:27:18,230
Someone who has mastered
the arcane incantations.
290
00:27:20,430 --> 00:27:21,680
Why did you lock us in?
291
00:27:22,810 --> 00:27:24,100
For your protection.
292
00:27:26,770 --> 00:27:28,610
This isn't an amateur we're up against.
293
00:27:29,980 --> 00:27:34,180
It's an expert Diablero, a powerful one.
294
00:27:44,770 --> 00:27:46,930
So, whoever has my daughter
is someone like you.
295
00:27:49,310 --> 00:27:50,390
I saw your daughter.
296
00:27:51,600 --> 00:27:53,730
- What?
- She's with two other kids.
297
00:27:57,230 --> 00:28:00,730
Is she all right? Did you see her?
Who is the bastard holding her?
298
00:28:02,600 --> 00:28:03,810
It's a she.
299
00:28:05,730 --> 00:28:06,770
What?
300
00:28:08,310 --> 00:28:09,310
A woman.
301
00:28:10,520 --> 00:28:11,730
A Diablera.
302
00:28:31,350 --> 00:28:32,520
Who can it be?
303
00:28:32,640 --> 00:28:36,020
Who can use spells that not even
Elvis Infante dares to cast?
304
00:28:36,600 --> 00:28:37,600
Huh?
305
00:28:38,730 --> 00:28:40,180
Am I mistaken?
306
00:28:40,980 --> 00:28:42,310
When did you do it, Elvis?
307
00:28:44,930 --> 00:28:46,480
You said you'd done it before.
308
00:28:48,980 --> 00:28:51,390
When did you perform
an arcane invocation?
309
00:29:00,350 --> 00:29:03,430
- Elvis.
- I should've told you long ago.
310
00:29:03,560 --> 00:29:05,810
- All right, so...
- But I never found the right time.
311
00:29:06,980 --> 00:29:07,980
What?
312
00:29:09,390 --> 00:29:11,430
All I wanted was for the
angels to come back, Keta.
313
00:29:12,770 --> 00:29:14,020
I wanted to see one.
314
00:29:15,520 --> 00:29:16,850
I cast the invocation.
315
00:29:19,430 --> 00:29:21,020
I thought it didn't work.
316
00:29:24,020 --> 00:29:26,390
But two weeks later, you
told me you were pregnant.
317
00:29:36,350 --> 00:29:38,310
- Don't.
- I didn't know.
318
00:29:39,930 --> 00:29:41,770
All I wanted was to be a good Diablero.
319
00:29:42,390 --> 00:29:45,600
I wanted to get an angel to
help us, like Dad used to say.
320
00:29:46,100 --> 00:29:48,350
Why didn't you tell me, asshole?
321
00:31:38,350 --> 00:31:39,350
Mom?
322
00:33:26,640 --> 00:33:27,730
Who are you?
323
00:33:29,350 --> 00:33:30,350
Where am I?
324
00:33:34,560 --> 00:33:35,560
Lucas!
325
00:33:39,560 --> 00:33:40,560
Lucas?
326
00:33:43,100 --> 00:33:44,100
Lucas?
327
00:33:44,600 --> 00:33:46,060
- Wences.
- Lucas?
328
00:33:46,270 --> 00:33:48,140
- Lucas!
- Wences, come here!
329
00:33:48,350 --> 00:33:50,520
Lucas! Lucas!
330
00:33:50,930 --> 00:33:52,060
Lucas!
331
00:34:12,680 --> 00:34:14,600
You have fallen, and you're hurt.
332
00:34:14,930 --> 00:34:17,890
You fell where thorns
lie, in murky water.
333
00:34:18,140 --> 00:34:20,350
- Now your body bleeds.
- What happened, Mom?
334
00:34:20,640 --> 00:34:22,980
- Are you okay?
- Get her out of here.
335
00:34:23,230 --> 00:34:24,230
Quickly!
336
00:34:25,270 --> 00:34:26,430
It's still too weak.
337
00:34:30,600 --> 00:34:31,640
She'll be all right.
338
00:34:32,980 --> 00:34:34,810
We just need to get her fever down.
339
00:34:38,560 --> 00:34:42,230
The mother and the boy
seem to have vanished.
340
00:34:42,310 --> 00:34:43,980
- You sure?
- Yes, I'm sure.
341
00:34:46,310 --> 00:34:48,100
I mean, they can't have left.
342
00:34:52,310 --> 00:34:53,480
Unless...
343
00:34:56,180 --> 00:34:58,930
Where's the demon? Is
it still in the bottle?
344
00:35:01,310 --> 00:35:04,310
No, no, no. It can't be. It can't be.
345
00:35:07,520 --> 00:35:09,600
- This isn't happening.
- It reeks of demon shit.
346
00:35:10,770 --> 00:35:11,890
It found a host, man.
347
00:35:14,140 --> 00:35:17,640
The Diablera wanted it back. She
summoned it and got the mother.
348
00:35:19,140 --> 00:35:20,140
It got away.
349
00:35:23,640 --> 00:35:25,020
Go see what that was. Hurry up!
350
00:35:25,180 --> 00:35:27,980
Move! You forgot to close
the door, didn't you?
351
00:35:29,810 --> 00:35:30,930
Help!
352
00:35:31,890 --> 00:35:33,060
Help!
353
00:35:33,890 --> 00:35:35,100
Help!
354
00:35:48,350 --> 00:35:50,770
"THE GARDEN OF EDEN" DINER
FRESH TROUT AVAILABLE
355
00:35:53,770 --> 00:35:57,770
Preuzeto sa www.titlovi.com
24966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.