All language subtitles for Diablero - 01x04 - Conjuro arcano.MZABI.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,110 --> 00:00:10,340 You think he's coming back, 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,880 - Mamá Chabela? - Shhh! 3 00:00:11,900 --> 00:00:13,100 Walk quietly. 4 00:00:14,110 --> 00:00:17,310 - Stay close together. - Where is that thing? 5 00:00:58,680 --> 00:01:00,180 These children don't belong to you. 6 00:01:01,180 --> 00:01:03,390 These children don't belong to you! 7 00:01:42,100 --> 00:01:43,270 This way! 8 00:01:45,350 --> 00:01:47,996 - Run, children! Run! - This way, follow me! 9 00:01:48,020 --> 00:01:50,850 Stay away from them! You cannot touch them! 10 00:01:58,060 --> 00:01:59,350 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 11 00:02:51,170 --> 00:02:55,940 - Synced & corrected by MementMori - 12 00:03:05,230 --> 00:03:06,230 What, man? 13 00:03:07,430 --> 00:03:08,430 What's with them? 14 00:03:08,520 --> 00:03:12,480 We couldn't let them stay there, the demon will definitely come back. 15 00:03:14,020 --> 00:03:17,180 - But this isn't a daycare. - Give me a break. 16 00:03:17,640 --> 00:03:20,119 We're not letting this lady get hurt 17 00:03:20,120 --> 00:03:21,960 or her child get stolen, that's that. 18 00:03:23,310 --> 00:03:24,930 Come on! 19 00:03:26,020 --> 00:03:27,480 - Come on, let's go! - Relax, dude. 20 00:03:41,480 --> 00:03:44,270 You'll be able to get some rest here. I'll bring you some food. 21 00:03:44,390 --> 00:03:45,810 No need, thank you. 22 00:03:47,180 --> 00:03:49,310 - Are you in pain? - No, I'm fine. 23 00:03:50,020 --> 00:03:51,180 - Thanks. - I'm a nurse. 24 00:03:51,560 --> 00:03:55,020 I'll get you some stuff to clean your wounds. 25 00:03:55,100 --> 00:03:58,140 If there's anything you need, we're here to help. 26 00:03:58,480 --> 00:03:59,560 Thanks. 27 00:04:10,310 --> 00:04:14,930 ♪ That's what I would like... ♪ 28 00:04:15,880 --> 00:04:17,810 What's your plan? 29 00:04:18,180 --> 00:04:21,310 Going down to hell and asking which demon lost a claw? 30 00:04:23,810 --> 00:04:27,060 - Right now, my plan is to shower. - Don't play dumb, Elvis. 31 00:04:27,310 --> 00:04:28,980 You said we're gonna catch him. 32 00:04:30,430 --> 00:04:34,060 - How exactly are we doing it? - You know how, sis. 33 00:04:34,140 --> 00:04:36,480 An arcane invocation? We've never done one. 34 00:04:37,020 --> 00:04:38,020 Ouch! 35 00:04:38,230 --> 00:04:40,100 And you know how dangerous it would be. 36 00:04:40,810 --> 00:04:42,520 Do you want Mayaken back? 37 00:04:43,270 --> 00:04:45,140 Well, this is the only idea I've got. 38 00:04:46,840 --> 00:04:49,140 How can you be sure it's going to work? 39 00:04:50,770 --> 00:04:51,930 I'm not sure, Keta. 40 00:04:53,850 --> 00:04:56,100 And I'm especially not sure Nancy will agree to it. 41 00:05:01,730 --> 00:05:04,770 I know that if you ask Nancy, she'll go for it. 42 00:05:05,640 --> 00:05:07,430 And put her at risk like that? 43 00:05:08,020 --> 00:05:10,310 I thought you wanted to be the best Diablero. 44 00:05:10,520 --> 00:05:12,430 Yeah, but it's not that easy. 45 00:05:12,890 --> 00:05:15,640 No, that's why it has to be you. 46 00:05:16,270 --> 00:05:17,390 You're right, 47 00:05:17,730 --> 00:05:20,100 except it is she who'll be putting her life on the line. 48 00:05:22,520 --> 00:05:23,560 You're a Diablero. 49 00:05:23,930 --> 00:05:26,640 And Nancy is the best vessel for demons there is. 50 00:05:26,890 --> 00:05:29,770 She is the best. I'm sure she will be all right. 51 00:05:31,480 --> 00:05:33,480 Like that song used to say: 52 00:05:33,930 --> 00:05:38,020 "You are not what you want, but what you can be." 53 00:05:44,690 --> 00:05:46,930 - It wasn't that hard! - But I'm still in pain. 54 00:05:52,350 --> 00:05:55,390 It's very important that you do it just like I told you guys. 55 00:05:55,640 --> 00:05:56,850 Yes, Mamá Chabela. 56 00:06:02,020 --> 00:06:05,350 Don't worry, these symbols will keep him out. 57 00:06:06,230 --> 00:06:09,810 Those marks won't hold for long. Go finish what I asked you to do. 58 00:06:10,230 --> 00:06:12,600 It won't be long before he tries to get in again. 59 00:06:30,390 --> 00:06:32,100 Nancy, come get some food. 60 00:06:32,680 --> 00:06:33,680 We're coming. 61 00:06:34,020 --> 00:06:35,810 Hurry, we made chilaquiles. 62 00:06:48,430 --> 00:06:49,810 So here's the plan. 63 00:06:50,680 --> 00:06:54,430 To find your daughter, we must summon the demon they used. 64 00:06:54,770 --> 00:06:56,020 So, what are we doing? 65 00:06:56,730 --> 00:06:58,310 - Don't worry, I'll handle it. - Mm... 66 00:06:58,360 --> 00:07:01,430 - we're going to need a vessel. - A vessel? 67 00:07:02,060 --> 00:07:04,180 Someone who's willing to put that bastard inside them. 68 00:07:04,230 --> 00:07:07,480 Nancy, we already discussed it. It's okay if you don't want to. 69 00:07:07,640 --> 00:07:08,640 Really. 70 00:07:08,890 --> 00:07:10,600 Nancy... Nancy? 71 00:07:12,810 --> 00:07:14,060 This is a Type-2 demon. 72 00:07:15,230 --> 00:07:17,140 There's no way you can get him out yourself. 73 00:07:19,140 --> 00:07:20,310 Look, Elvis. 74 00:07:21,390 --> 00:07:25,640 If this will help us find Mayaken and the priest's daughter, 75 00:07:26,390 --> 00:07:27,430 then, I'm in. 76 00:07:29,640 --> 00:07:32,390 But get me some more chilaquiles because these are the shit, Elvis. 77 00:07:36,930 --> 00:07:38,140 Well, dig in. 78 00:07:38,890 --> 00:07:41,180 We're about to raise hell and it could get ugly. 79 00:07:42,180 --> 00:07:44,520 - What will I do? - Pray, Father. 80 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 Pray. 81 00:07:47,930 --> 00:07:50,230 We're going to need all the faith you can muster. 82 00:07:52,810 --> 00:07:54,600 Your drawings are great. 83 00:07:56,890 --> 00:08:00,560 Sebastián, are you okay? Answer me, it's important. 84 00:08:00,640 --> 00:08:03,770 We have to call Wences, he can defend us. 85 00:08:04,180 --> 00:08:07,100 - Yes, but who knows where he is. - What are these symbols? 86 00:08:08,180 --> 00:08:11,230 They're signs from the Aztec gods, for protection. 87 00:08:11,810 --> 00:08:13,100 Will it keep them out? 88 00:08:13,480 --> 00:08:15,180 I hope so, dear. 89 00:08:16,850 --> 00:08:19,850 This is all my fault, that thing is after me. 90 00:08:20,100 --> 00:08:21,430 It's not a thing. 91 00:08:22,270 --> 00:08:23,770 It's a possessed person. 92 00:08:24,480 --> 00:08:28,310 And the gods brought you to me so that I would protect you. 93 00:08:28,600 --> 00:08:30,890 I told you the world is full of demons. 94 00:08:34,480 --> 00:08:35,930 He attacked my mom. 95 00:08:36,770 --> 00:08:38,730 He also attacked my mom and me. 96 00:08:39,430 --> 00:08:41,850 It's not just your fault, we're all to blame. 97 00:08:42,060 --> 00:08:45,140 Don't say that, little ones, none of this is your fault. 98 00:08:45,350 --> 00:08:48,390 But that creature is not going to leave on its own. 99 00:08:49,680 --> 00:08:52,850 And I lost my amulet, it flew out the window. 100 00:08:52,930 --> 00:08:54,850 How do you know so much about that monster? 101 00:08:55,140 --> 00:08:56,980 I know as much as you do. 102 00:08:57,930 --> 00:08:59,730 I, too, saw evil up close. 103 00:09:00,770 --> 00:09:03,390 But some good people taught me how to protect myself. 104 00:09:03,930 --> 00:09:07,060 And I'm going to protect you, hmm? 105 00:09:09,430 --> 00:09:10,850 Shh, be still. 106 00:09:11,100 --> 00:09:13,430 Don't make a sound. Quiet, don't move. 107 00:09:19,350 --> 00:09:20,770 What's the ice for? 108 00:09:21,060 --> 00:09:24,680 With demons as powerful as this, the body temperature gets high. 109 00:09:24,810 --> 00:09:27,060 Ice water helps return things back to normal. 110 00:09:27,680 --> 00:09:30,140 This is the first time I've seen Elvis so scared. 111 00:09:31,350 --> 00:09:32,560 What is he afraid of? 112 00:09:33,480 --> 00:09:35,930 Elvis is about to perform an arcane invocation. 113 00:09:36,100 --> 00:09:37,850 It's extremely difficult to pull off. 114 00:09:39,480 --> 00:09:41,120 He's summoning a being from another world. 115 00:09:41,310 --> 00:09:43,180 - Isn't that what you do? - No. 116 00:09:43,890 --> 00:09:45,180 Let's say I invite them in. 117 00:09:45,930 --> 00:09:49,310 Elvis won't, he's going to force that bastard to come here. 118 00:09:50,560 --> 00:09:51,680 And he'll be pissed. 119 00:09:52,980 --> 00:09:55,430 When you knock on the gates of hell, Father, 120 00:09:55,930 --> 00:09:57,810 you never know who's gonna answer. 121 00:10:26,310 --> 00:10:27,640 What is it? 122 00:10:28,640 --> 00:10:29,890 No matter what happens, 123 00:10:30,980 --> 00:10:32,850 please don't leave this room. 124 00:10:38,180 --> 00:10:40,770 - What are you doing? - Lighting some candles. 125 00:10:41,020 --> 00:10:43,060 But, why? Do you want them to see us? 126 00:10:43,890 --> 00:10:45,270 Where is Mariana? 127 00:10:45,600 --> 00:10:48,100 - I'm here. - Where have you been? 128 00:10:48,680 --> 00:10:51,680 I called... the police. 129 00:10:52,060 --> 00:10:54,140 So, what did they say? Are they coming? 130 00:10:54,350 --> 00:10:57,020 No. The phone isn't working. 131 00:11:07,640 --> 00:11:10,600 What's the matter with you? Do you need to pee again? 132 00:11:12,890 --> 00:11:16,480 We must find my amulet before he attacks again. 133 00:11:27,390 --> 00:11:30,520 Don't look so worried, guys, everything will be fine. 134 00:11:30,640 --> 00:11:32,340 So it's true you've never done 135 00:11:32,350 --> 00:11:33,960 this kind of invocation before. 136 00:11:36,100 --> 00:11:37,560 There's always a first. 137 00:11:48,890 --> 00:11:50,730 So how do these circles work? 138 00:11:51,100 --> 00:11:52,350 This is the circle of power. 139 00:11:53,770 --> 00:11:57,180 And this is the vessel for the beings we're summoning. 140 00:12:00,060 --> 00:12:02,310 This is the circle of protection. 141 00:12:03,180 --> 00:12:06,100 Nothing leaves any circle and nothing enters any circle. 142 00:12:06,180 --> 00:12:07,980 - Understood? - Yes, yes. 143 00:12:08,640 --> 00:12:12,180 Ventura. Inside, good. Outside, bad. 144 00:12:13,980 --> 00:12:15,850 Inside, you're protected. Outside... 145 00:12:16,730 --> 00:12:19,350 - I can't guarantee your safety. - What about you guys? 146 00:12:19,430 --> 00:12:21,390 Don't worry, we're protected. 147 00:12:41,930 --> 00:12:42,930 Nancy. 148 00:12:50,060 --> 00:12:51,270 I'll keep it safe for you. 149 00:12:56,480 --> 00:13:00,060 Be careful. Don't make a sound, children. 150 00:13:07,890 --> 00:13:10,479 Keep going until you reach the far end. 151 00:13:10,480 --> 00:13:12,580 The amulet must be on the other side. 152 00:13:18,890 --> 00:13:20,060 Do you see it? 153 00:13:21,600 --> 00:13:23,930 - No. - Keep looking, child. 154 00:13:24,020 --> 00:13:25,430 It must be around there somewhere. 155 00:13:27,060 --> 00:13:30,310 Hey. If I'm not scared of a Type 2 demon, you can't be either. 156 00:13:33,180 --> 00:13:34,430 Are you guys ready? 157 00:13:40,040 --> 00:13:41,659 I'm going to distract him 158 00:13:41,660 --> 00:13:43,440 while you run for the amulet. 159 00:13:44,890 --> 00:13:47,140 Ow! 160 00:13:57,730 --> 00:13:58,850 The claw. 161 00:14:40,980 --> 00:14:42,810 Hey! Get a whiff of this! 162 00:14:43,850 --> 00:14:45,850 Yeah, that's right. Stay here. 163 00:14:51,640 --> 00:14:53,600 Hey, get back here! 164 00:15:17,270 --> 00:15:18,650 Run, Mariana, run! 165 00:15:18,730 --> 00:15:19,890 Run, Mariana! 166 00:15:20,180 --> 00:15:21,480 Inside, inside, fast! 167 00:15:23,060 --> 00:15:24,680 - Did you get the amulet? - Yes, here! 168 00:15:39,520 --> 00:15:40,680 No! 169 00:16:37,520 --> 00:16:38,810 Open your eyes. 170 00:16:46,680 --> 00:16:48,680 Hide in the bedroom, quick! 171 00:16:48,890 --> 00:16:50,520 Close the door, run! 172 00:16:53,180 --> 00:16:54,890 Open your eyes. 173 00:17:04,270 --> 00:17:06,270 Open your eyes! 174 00:17:08,480 --> 00:17:11,020 Open your eyes! 175 00:17:11,270 --> 00:17:14,020 Open your eyes! 176 00:17:14,890 --> 00:17:17,520 Open your eyes! 177 00:17:28,180 --> 00:17:29,270 Is it over? 178 00:17:35,600 --> 00:17:37,640 - Elvis, Elvis! - God fucking dammit! 179 00:17:37,890 --> 00:17:38,890 Elvis! 180 00:17:42,180 --> 00:17:43,770 Don't leave the circle. 181 00:17:50,930 --> 00:17:52,230 Where is it? 182 00:18:35,730 --> 00:18:36,730 Elvis! 183 00:18:37,770 --> 00:18:38,770 Elvis! 184 00:19:33,730 --> 00:19:34,810 Who are you? 185 00:19:35,230 --> 00:19:37,350 It's me, Elvis. 186 00:19:37,850 --> 00:19:39,560 What is your name? 187 00:19:40,480 --> 00:19:41,850 What is your name? 188 00:19:43,770 --> 00:19:46,230 My name is none of your business. 189 00:19:49,560 --> 00:19:51,890 What's your name, succubus? 190 00:19:52,270 --> 00:19:54,060 I have no name. 191 00:19:54,890 --> 00:19:56,770 I am no one. 192 00:19:57,480 --> 00:20:00,270 Why do you steal kids, fucking "no one"? 193 00:20:00,350 --> 00:20:01,520 It's not me. 194 00:20:05,230 --> 00:20:08,100 - I am only a hand. - Whose hand? 195 00:20:11,640 --> 00:20:16,020 Rescue me, O Lord, from eternal death. Help me! 196 00:20:19,890 --> 00:20:22,480 You're all going to die. 197 00:20:31,060 --> 00:20:33,230 That won't help you. 198 00:20:34,520 --> 00:20:36,770 My master is more powerful. 199 00:20:36,890 --> 00:20:39,430 Who is your master, you fucking beast? 200 00:20:39,640 --> 00:20:41,850 Your whore of a mother. 201 00:20:42,480 --> 00:20:44,180 Funny... 202 00:20:45,100 --> 00:20:46,390 I never met her. 203 00:20:50,730 --> 00:20:53,140 Hello there, Father. 204 00:20:53,390 --> 00:20:56,680 Your girlfriend is dead, and your daughter will die soon. 205 00:20:58,270 --> 00:21:01,270 Unless you grow some balls and step out of the circle. 206 00:21:02,180 --> 00:21:03,730 Stay inside, Ventura. 207 00:21:05,140 --> 00:21:08,430 Come with me, I'll help you get her back. 208 00:21:08,980 --> 00:21:10,980 She can't hurt you, dude. Don't move. 209 00:21:11,520 --> 00:21:13,730 Elvis. 210 00:21:13,850 --> 00:21:15,810 Don't panic, she can't break the circle. 211 00:21:18,680 --> 00:21:19,890 - Elvis. - No! 212 00:21:24,640 --> 00:21:26,090 Hurry! 213 00:21:26,180 --> 00:21:29,400 Get her off me! 214 00:21:29,810 --> 00:21:31,390 Keep it down, will you? 215 00:21:33,910 --> 00:21:36,270 - Wait! I'm tying her up! - Elvis, I can't! 216 00:21:37,020 --> 00:21:39,890 You in there, I'm talking to you! Can't you hear me? 217 00:21:40,270 --> 00:21:41,270 Hey! 218 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 Hello? 219 00:21:57,140 --> 00:21:59,380 - Keta, help me! - Is everything okay? 220 00:22:01,770 --> 00:22:04,640 Keta! I got the fucker! 221 00:22:04,980 --> 00:22:08,350 - Dear Lord! - Bring me any fucking bottle! 222 00:22:39,730 --> 00:22:41,390 It burns, it burns! 223 00:22:41,560 --> 00:22:43,230 - What do I do? - Find me a cork! Keta! 224 00:22:43,350 --> 00:22:45,379 - What? - Get me a bottle stopper! 225 00:22:45,380 --> 00:22:46,769 It's burning me! 226 00:22:46,770 --> 00:22:48,850 It's burning my hand! It's trying to take my hand! 227 00:22:48,930 --> 00:22:50,430 Bring me something! 228 00:22:51,350 --> 00:22:53,350 Sorry, friend! 229 00:23:24,730 --> 00:23:25,770 Where is it? 230 00:23:26,810 --> 00:23:28,230 Why did the demon leave your body? 231 00:23:30,730 --> 00:23:31,730 I don't... 232 00:23:32,560 --> 00:23:34,680 I don't know, Mom. 233 00:23:35,390 --> 00:23:36,520 Where's the boy? 234 00:23:37,890 --> 00:23:43,140 I think someone took him, they spoke Nahuatl. 235 00:23:43,890 --> 00:23:45,310 Like you. 236 00:23:45,810 --> 00:23:46,980 We've been robbed. 237 00:23:50,310 --> 00:23:51,310 We've been robbed. 238 00:23:52,020 --> 00:23:54,850 I didn't mean to, Mom. 239 00:23:55,020 --> 00:23:58,890 I didn't mean for them to take him from me. 240 00:23:59,150 --> 00:24:01,810 Shhh, don't worry, son. Just get some rest. 241 00:24:03,390 --> 00:24:04,390 Mom. 242 00:24:06,060 --> 00:24:07,060 What? 243 00:24:08,980 --> 00:24:13,140 Did I... ? Did I hurt you, Mom? 244 00:24:13,390 --> 00:24:17,310 Did I hurt you? I didn't mean to hurt you, Mom. 245 00:24:17,480 --> 00:24:20,480 Hush now, get some rest. 246 00:24:21,310 --> 00:24:22,310 Mom? 247 00:24:24,730 --> 00:24:28,230 Don't put that demon inside me anymore. 248 00:24:28,930 --> 00:24:35,180 It's so evil, and so scared. 249 00:24:35,640 --> 00:24:37,230 I don't want it. 250 00:24:37,930 --> 00:24:42,020 It's so, so evil. 251 00:24:42,350 --> 00:24:45,640 - I don't want it. - Hush, my son. 252 00:24:59,890 --> 00:25:00,890 He's dead. 253 00:25:01,680 --> 00:25:03,060 He can't hurt us anymore. 254 00:25:12,390 --> 00:25:13,810 Take her clothes off! 255 00:25:14,230 --> 00:25:16,640 Don't be so rough with her, she's burning up. 256 00:25:17,140 --> 00:25:19,560 Quickly now. Hurry! Is this your first time? 257 00:25:22,180 --> 00:25:23,430 She's going to freeze. 258 00:25:24,600 --> 00:25:26,940 - Get her under the ice. - All done out there. 259 00:25:29,930 --> 00:25:32,520 - This seems like a bad idea. - Nancy, Nancy! 260 00:25:32,810 --> 00:25:35,020 Shut up, both of you! I can't hear anything. 261 00:25:35,310 --> 00:25:37,180 Her pulse is very weak. 262 00:25:38,100 --> 00:25:39,959 It was inside her too long. 263 00:25:39,960 --> 00:25:41,019 You're going to be fine. 264 00:25:41,020 --> 00:25:42,660 - This is my fault. - No, it's not. 265 00:25:42,770 --> 00:25:45,430 Yes, it is my fault. Dad was right. 266 00:25:45,520 --> 00:25:47,680 Never do invocations you haven't mastered. 267 00:25:48,100 --> 00:25:50,680 Maybe I hadn't mastered it, but I knew what I was doing. 268 00:25:50,770 --> 00:25:52,020 I did it once before! 269 00:25:52,350 --> 00:25:54,350 - Give her adrenaline! Do something! - All right! 270 00:25:54,480 --> 00:25:56,270 - Enough! - You're gonna be okay. 271 00:25:56,520 --> 00:25:59,100 I promise you're gonna be okay. 272 00:26:00,140 --> 00:26:01,390 Come on, breathe. 273 00:26:02,310 --> 00:26:03,480 You can do this. 274 00:26:10,890 --> 00:26:12,140 Dog's paw. 275 00:26:12,850 --> 00:26:14,060 Hen's heart. 276 00:26:15,020 --> 00:26:18,480 Easy, don't try to speak. You're going to be fine. 277 00:26:21,980 --> 00:26:23,520 You gave us quite a scare. 278 00:26:25,390 --> 00:26:26,810 Let's see those eyes. 279 00:26:27,810 --> 00:26:31,100 See? Much prettier than when they're all black. 280 00:26:50,730 --> 00:26:52,180 Dude, that wasn't normal. 281 00:26:52,600 --> 00:26:54,350 The demon had a master. 282 00:26:54,560 --> 00:26:56,430 Someone who had it leashed, like a dog. 283 00:26:57,430 --> 00:26:59,480 It wasn't a free demon like all the others. 284 00:27:01,060 --> 00:27:03,770 All this time we've been looking for a monster. 285 00:27:04,730 --> 00:27:06,100 But our true enemy 286 00:27:06,230 --> 00:27:08,390 is made of flesh and bone like any of us. 287 00:27:08,980 --> 00:27:12,520 Can a demon be controlled? Made to do one's bidding? 288 00:27:12,730 --> 00:27:14,060 Like stealing kids? 289 00:27:16,230 --> 00:27:18,230 Someone who has mastered the arcane incantations. 290 00:27:20,430 --> 00:27:21,680 Why did you lock us in? 291 00:27:22,810 --> 00:27:24,100 For your protection. 292 00:27:26,770 --> 00:27:28,610 This isn't an amateur we're up against. 293 00:27:29,980 --> 00:27:34,180 It's an expert Diablero, a powerful one. 294 00:27:44,770 --> 00:27:46,930 So, whoever has my daughter is someone like you. 295 00:27:49,310 --> 00:27:50,390 I saw your daughter. 296 00:27:51,600 --> 00:27:53,730 - What? - She's with two other kids. 297 00:27:57,230 --> 00:28:00,730 Is she all right? Did you see her? Who is the bastard holding her? 298 00:28:02,600 --> 00:28:03,810 It's a she. 299 00:28:05,730 --> 00:28:06,770 What? 300 00:28:08,310 --> 00:28:09,310 A woman. 301 00:28:10,520 --> 00:28:11,730 A Diablera. 302 00:28:31,350 --> 00:28:32,520 Who can it be? 303 00:28:32,640 --> 00:28:36,020 Who can use spells that not even Elvis Infante dares to cast? 304 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 Huh? 305 00:28:38,730 --> 00:28:40,180 Am I mistaken? 306 00:28:40,980 --> 00:28:42,310 When did you do it, Elvis? 307 00:28:44,930 --> 00:28:46,480 You said you'd done it before. 308 00:28:48,980 --> 00:28:51,390 When did you perform an arcane invocation? 309 00:29:00,350 --> 00:29:03,430 - Elvis. - I should've told you long ago. 310 00:29:03,560 --> 00:29:05,810 - All right, so... - But I never found the right time. 311 00:29:06,980 --> 00:29:07,980 What? 312 00:29:09,390 --> 00:29:11,430 All I wanted was for the angels to come back, Keta. 313 00:29:12,770 --> 00:29:14,020 I wanted to see one. 314 00:29:15,520 --> 00:29:16,850 I cast the invocation. 315 00:29:19,430 --> 00:29:21,020 I thought it didn't work. 316 00:29:24,020 --> 00:29:26,390 But two weeks later, you told me you were pregnant. 317 00:29:36,350 --> 00:29:38,310 - Don't. - I didn't know. 318 00:29:39,930 --> 00:29:41,770 All I wanted was to be a good Diablero. 319 00:29:42,390 --> 00:29:45,600 I wanted to get an angel to help us, like Dad used to say. 320 00:29:46,100 --> 00:29:48,350 Why didn't you tell me, asshole? 321 00:31:38,350 --> 00:31:39,350 Mom? 322 00:33:26,640 --> 00:33:27,730 Who are you? 323 00:33:29,350 --> 00:33:30,350 Where am I? 324 00:33:34,560 --> 00:33:35,560 Lucas! 325 00:33:39,560 --> 00:33:40,560 Lucas? 326 00:33:43,100 --> 00:33:44,100 Lucas? 327 00:33:44,600 --> 00:33:46,060 - Wences. - Lucas? 328 00:33:46,270 --> 00:33:48,140 - Lucas! - Wences, come here! 329 00:33:48,350 --> 00:33:50,520 Lucas! Lucas! 330 00:33:50,930 --> 00:33:52,060 Lucas! 331 00:34:12,680 --> 00:34:14,600 You have fallen, and you're hurt. 332 00:34:14,930 --> 00:34:17,890 You fell where thorns lie, in murky water. 333 00:34:18,140 --> 00:34:20,350 - Now your body bleeds. - What happened, Mom? 334 00:34:20,640 --> 00:34:22,980 - Are you okay? - Get her out of here. 335 00:34:23,230 --> 00:34:24,230 Quickly! 336 00:34:25,270 --> 00:34:26,430 It's still too weak. 337 00:34:30,600 --> 00:34:31,640 She'll be all right. 338 00:34:32,980 --> 00:34:34,810 We just need to get her fever down. 339 00:34:38,560 --> 00:34:42,230 The mother and the boy seem to have vanished. 340 00:34:42,310 --> 00:34:43,980 - You sure? - Yes, I'm sure. 341 00:34:46,310 --> 00:34:48,100 I mean, they can't have left. 342 00:34:52,310 --> 00:34:53,480 Unless... 343 00:34:56,180 --> 00:34:58,930 Where's the demon? Is it still in the bottle? 344 00:35:01,310 --> 00:35:04,310 No, no, no. It can't be. It can't be. 345 00:35:07,520 --> 00:35:09,600 - This isn't happening. - It reeks of demon shit. 346 00:35:10,770 --> 00:35:11,890 It found a host, man. 347 00:35:14,140 --> 00:35:17,640 The Diablera wanted it back. She summoned it and got the mother. 348 00:35:19,140 --> 00:35:20,140 It got away. 349 00:35:23,640 --> 00:35:25,020 Go see what that was. Hurry up! 350 00:35:25,180 --> 00:35:27,980 Move! You forgot to close the door, didn't you? 351 00:35:29,810 --> 00:35:30,930 Help! 352 00:35:31,890 --> 00:35:33,060 Help! 353 00:35:33,890 --> 00:35:35,100 Help! 354 00:35:48,350 --> 00:35:50,770 "THE GARDEN OF EDEN" DINER FRESH TROUT AVAILABLE 355 00:35:53,770 --> 00:35:57,770 Preuzeto sa www.titlovi.com 24966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.