Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,861 --> 00:01:05,398
{\an8}You also knowhow much your father despised Soo-ho.
2
00:01:07,700 --> 00:01:09,803
{\an8}Does Soo-ho also know...
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,307
{\an8}that he tried to send himto an orphanage?
4
00:01:17,977 --> 00:01:19,412
{\an8}You're so mean.
5
00:01:19,846 --> 00:01:21,481
{\an8}Don't you feel sorry for him?
6
00:01:22,382 --> 00:01:24,984
{\an8}You're the one who used Dr. Moon's
documents to make money.
7
00:01:26,086 --> 00:01:28,321
{\an8}What did you say? Shut your mouth.
8
00:01:28,922 --> 00:01:30,557
If you send him to an orphanage,
9
00:01:31,157 --> 00:01:32,625
I'm going to run away too.
10
00:01:35,728 --> 00:01:37,964
Once Soo-ho beginsto reinvestigate his past,
11
00:01:38,098 --> 00:01:41,201
he'll find everything about your dad too.
12
00:01:42,001 --> 00:01:44,604
We can discuss everything else in person.
13
00:01:48,441 --> 00:01:50,310
Do you want to listen to music?
Anything you want?
14
00:01:52,979 --> 00:01:53,813
No.
15
00:01:56,549 --> 00:01:57,884
What are you thinking about?
16
00:02:01,688 --> 00:02:03,156
Can we take a walk for a bit?
17
00:02:16,236 --> 00:02:18,138
What's wrong? You look down.
18
00:02:18,738 --> 00:02:20,240
Is it because of the old house?
19
00:02:22,675 --> 00:02:23,977
How did you put up with it?
20
00:02:24,511 --> 00:02:25,345
Huh?
21
00:02:27,680 --> 00:02:29,082
You probably knew that...
22
00:02:29,916 --> 00:02:32,785
my parents were nice to you
only out of courtesy.
23
00:02:33,887 --> 00:02:34,721
Well...
24
00:02:35,788 --> 00:02:37,857
It must've been really hard on you.
25
00:02:38,825 --> 00:02:41,995
Still, it was better than staying
in a dormitory during the vacation.
26
00:02:42,328 --> 00:02:43,530
I got to see you.
27
00:02:48,902 --> 00:02:49,969
My dad...
28
00:02:51,504 --> 00:02:53,873
was going to send you to an orphanage.
29
00:02:55,808 --> 00:02:57,710
I saw the application form
30
00:02:57,777 --> 00:03:01,047
and talked back to him for the first time.
31
00:03:04,717 --> 00:03:06,352
You've been protecting me since then.
32
00:03:08,021 --> 00:03:08,855
No.
33
00:03:10,523 --> 00:03:13,626
You went abroad to study
before it really happened.
34
00:03:15,161 --> 00:03:17,964
I would've turned out well
if I grew up there. What's the problem?
35
00:03:21,568 --> 00:03:23,436
Dr. Moon didn't die by the fire.
36
00:03:24,404 --> 00:03:26,072
Your dad killed him.
37
00:03:30,109 --> 00:03:31,010
Anything else to say?
38
00:03:35,081 --> 00:03:35,915
No.
39
00:03:37,217 --> 00:03:38,084
Hae-ra.
40
00:03:40,286 --> 00:03:41,588
It's too cold. Let's go.
41
00:03:43,189 --> 00:03:45,458
-You wanted to buy fruit, right?
-Yes.
42
00:03:46,659 --> 00:03:47,627
Your nose is running.
43
00:03:48,261 --> 00:03:50,663
-You're lying.
-You got me.
44
00:03:57,036 --> 00:03:59,138
What are the new evidence and witness?
45
00:03:59,606 --> 00:04:00,640
There are so many of them.
46
00:04:01,674 --> 00:04:03,309
Are they related to Chairman Park?
47
00:04:04,510 --> 00:04:06,346
Some are construction firm executives.
48
00:04:07,814 --> 00:04:08,815
What else?
49
00:04:10,483 --> 00:04:12,452
Why? Is there something you heard?
50
00:04:13,553 --> 00:04:14,454
No.
51
00:04:15,722 --> 00:04:16,856
Let's buy some apples and pears.
52
00:04:50,156 --> 00:04:51,157
What's wrong?
53
00:04:53,893 --> 00:04:55,194
Is there more stuff to buy?
54
00:04:55,728 --> 00:04:57,430
Just meat.
55
00:04:57,664 --> 00:04:59,332
Okay. Let's get that and go home.
56
00:05:14,981 --> 00:05:18,351
Didn't we promise that we would never
see each other again?
57
00:05:18,518 --> 00:05:21,421
I never knew Gon Park was your son.
58
00:05:21,521 --> 00:05:24,691
I only found out later that
he worked for Chul-min Development.
59
00:05:26,859 --> 00:05:28,695
Why did you want to see me?
60
00:05:29,329 --> 00:05:31,764
Your son wants me to pay
three times the penalty.
61
00:05:32,265 --> 00:05:33,766
Please waiver the penalty.
62
00:05:34,200 --> 00:05:37,170
Then I'll give you a small gift.
63
00:05:37,637 --> 00:05:38,705
A gift?
64
00:05:39,605 --> 00:05:41,007
I won't tell Mr. Moon...
65
00:05:41,574 --> 00:05:43,509
about the incident from the past.
66
00:05:44,677 --> 00:05:46,412
It turns out that he's Dr. Moon's son.
67
00:05:51,617 --> 00:05:54,687
The incident from the past. Oh, right.
68
00:05:55,588 --> 00:05:57,523
What was that incident?
69
00:05:58,958 --> 00:06:01,994
I'll consider the penalty waived.
70
00:06:16,609 --> 00:06:17,543
I'm off to work.
71
00:06:24,016 --> 00:06:26,486
You useless piece.
72
00:06:27,387 --> 00:06:29,455
Give Dal-hong his property back.
73
00:06:31,357 --> 00:06:32,191
Dad.
74
00:06:32,358 --> 00:06:34,660
Don't ever see him again.
75
00:06:35,194 --> 00:06:38,398
Even if he disappears,
don't wonder about him.
76
00:06:38,931 --> 00:06:39,799
Got it?
77
00:06:49,442 --> 00:06:50,877
A mysterious fire caused the labto burn down,
78
00:06:51,144 --> 00:06:54,080
and my father died in the fire.
79
00:06:58,050 --> 00:06:59,285
Why are you watching the show...
80
00:07:00,019 --> 00:07:01,654
Hae-ra's boyfriend was on?
81
00:07:01,854 --> 00:07:03,489
He's not Hae-ra's boyfriend.
82
00:07:03,723 --> 00:07:05,057
-Then...
-The checkup's thorough.
83
00:07:06,692 --> 00:07:07,560
is he her husband?
84
00:07:10,997 --> 00:07:12,498
Never mind.
85
00:07:14,133 --> 00:07:16,068
I don't thinkthe fire was caused by a short circuit.
86
00:07:16,369 --> 00:07:19,238
I believe those who'd benefitfrom demolishing the lab did it.
87
00:07:20,072 --> 00:07:22,775
Was Chul-min
one of the ones who benefited?
88
00:07:25,111 --> 00:07:25,945
Hey.
89
00:07:27,280 --> 00:07:28,781
Make me some spring clothes.
90
00:07:29,415 --> 00:07:31,684
I want a pair of pants, a half-coat,
91
00:07:32,084 --> 00:07:34,287
a long dress, and a mini skirt.
92
00:07:35,588 --> 00:07:38,858
And starting tomorrow,
let's go find Jeom Bok together.
93
00:07:40,760 --> 00:07:43,896
You're ordering clothes
to keep me working here,
94
00:07:44,096 --> 00:07:46,165
and asking me
to find him to drag me around.
95
00:07:47,300 --> 00:07:49,769
You're trying to keep me away
from Soo-ho's house.
96
00:07:50,803 --> 00:07:51,871
I see you're not dumb.
97
00:07:53,573 --> 00:07:54,907
I saw Chul-min.
98
00:07:57,844 --> 00:07:58,678
Where?
99
00:07:58,845 --> 00:07:59,879
Around here.
100
00:08:00,313 --> 00:08:02,381
He came here and left his name card.
101
00:08:02,815 --> 00:08:04,150
How did he know about this place?
102
00:08:05,117 --> 00:08:06,519
I don't know about that.
103
00:08:07,053 --> 00:08:09,155
He said he wanted to develop the area.
104
00:08:09,288 --> 00:08:10,490
What did he say to you?
105
00:08:11,324 --> 00:08:12,658
"Seo-rin...
106
00:08:13,993 --> 00:08:16,896
I became rich because of you."
107
00:08:20,166 --> 00:08:22,368
He's been in love with me all this time.
108
00:08:22,902 --> 00:08:24,237
Don't think about seeing him.
109
00:08:25,505 --> 00:08:27,240
Don't think about using him either.
110
00:08:27,707 --> 00:08:30,476
He became old and ugly.
111
00:08:31,511 --> 00:08:33,846
After seeing him,
I got sick because it made me sad.
112
00:08:34,580 --> 00:08:37,517
He's a monster who only cares about money.
113
00:08:41,487 --> 00:08:42,588
How do you know that?
114
00:08:43,155 --> 00:08:44,223
Have you met him?
115
00:08:44,390 --> 00:08:47,126
He has become a notorious speculator.
116
00:08:47,693 --> 00:08:49,996
There are a lot of things
you don't tell me about.
117
00:08:50,096 --> 00:08:51,764
Only things that are better for you
not to know.
118
00:08:55,568 --> 00:08:57,336
I'll make your clothes pretty,
so don't worry.
119
00:08:59,038 --> 00:09:02,041
Hey. I'm not done talking here.
120
00:09:16,856 --> 00:09:18,090
Did she sharpen a knife?
121
00:09:37,476 --> 00:09:39,512
Wait. What's this?
122
00:09:39,579 --> 00:09:42,448
-Stop!
-Stop this now!
123
00:09:42,682 --> 00:09:43,716
-Stop!
-Stop!
124
00:09:44,417 --> 00:09:45,651
-What's this?
-Look.
125
00:09:46,819 --> 00:09:48,487
-Goodness.
-What is that?
126
00:09:48,688 --> 00:09:50,723
Oh no.
127
00:09:53,326 --> 00:09:54,160
What?
128
00:09:55,861 --> 00:09:56,696
Now?
129
00:10:00,066 --> 00:10:01,500
Did you call the police?
130
00:10:02,802 --> 00:10:03,669
Okay. I'll be right there.
131
00:10:04,103 --> 00:10:05,404
Come and meet me there.
132
00:10:06,939 --> 00:10:07,773
What's wrong?
133
00:10:08,541 --> 00:10:09,508
Nothing.
134
00:10:10,142 --> 00:10:11,143
I won't be late.
135
00:10:11,210 --> 00:10:12,545
You should go ahead inside. Sorry.
136
00:10:33,699 --> 00:10:34,533
Okay.
137
00:10:39,038 --> 00:10:40,373
That's strange.
138
00:10:41,540 --> 00:10:43,709
I can't believe a skeleton was found here.
139
00:10:48,948 --> 00:10:49,949
What happened?
140
00:10:50,516 --> 00:10:52,385
It looks like
it's been dead for over ten years.
141
00:10:52,752 --> 00:10:54,186
It needs a forensic test.
142
00:10:55,721 --> 00:10:58,324
This lot was off the road
until ten years ago.
143
00:10:58,658 --> 00:11:00,359
So it wasn't easy to access.
144
00:11:00,626 --> 00:11:04,196
Even after roads were paved,
no buildings were built here.
145
00:11:05,197 --> 00:11:06,432
Was there anything else?
146
00:11:06,899 --> 00:11:09,869
We didn't find an ID card
or anything with him.
147
00:11:09,935 --> 00:11:10,903
His clothes are all worn out.
148
00:11:11,170 --> 00:11:14,006
They'll start the investigation
with the list of missing persons.
149
00:11:14,206 --> 00:11:16,976
We'll let them know
if we've found something more.
150
00:11:18,310 --> 00:11:21,580
Do at least a simple memorial service
for him tomorrow.
151
00:11:22,581 --> 00:11:26,185
He was able to be found
because Mr. Moon began the construction.
152
00:11:26,786 --> 00:11:29,355
He would be grateful
if he's resentful about something.
153
00:11:29,955 --> 00:11:30,790
Okay.
154
00:11:34,527 --> 00:11:36,862
You shouldn't think it's bad luck.
155
00:11:37,196 --> 00:11:38,197
Don't worry.
156
00:11:39,265 --> 00:11:40,833
I hope he goes back to his family.
157
00:11:41,534 --> 00:11:43,335
We'll resolve his resentment.
158
00:11:44,236 --> 00:11:45,604
This is a good thing.
159
00:12:11,097 --> 00:12:12,064
Are you asleep?
160
00:12:13,599 --> 00:12:14,433
No.
161
00:12:19,972 --> 00:12:21,440
We had a problem at the construction site,
162
00:12:21,507 --> 00:12:22,541
but it's been solved well.
163
00:12:24,677 --> 00:12:26,112
Was it about the construction site?
164
00:12:26,912 --> 00:12:29,014
Yes, at the hanok hotel construction site.
165
00:12:29,782 --> 00:12:30,950
Was anyone injured?
166
00:12:31,817 --> 00:12:33,052
No, you don't need to worry.
167
00:12:37,423 --> 00:12:39,458
Come here and have some strawberries.
168
00:12:41,594 --> 00:12:42,495
I'll go first.
169
00:12:42,795 --> 00:12:43,629
Okay.
170
00:12:50,169 --> 00:12:51,604
Are you feeling any better?
171
00:12:51,904 --> 00:12:52,905
I'm alright.
172
00:12:53,739 --> 00:12:57,176
You look so young,
but I guess you do get sick.
173
00:12:57,510 --> 00:12:59,512
No one would think you're in your 40s.
174
00:13:01,914 --> 00:13:03,215
What do you mean, I'm in my 40s?
175
00:13:04,750 --> 00:13:06,085
That's not funny.
176
00:13:06,418 --> 00:13:09,088
When Hae-ra first visited your boutique,
177
00:13:09,155 --> 00:13:11,657
you must've been 27 or 28 years old.
178
00:13:11,957 --> 00:13:14,326
That's about 15 or 16 years ago.
179
00:13:14,393 --> 00:13:16,228
I was 18 years old then.
180
00:13:17,096 --> 00:13:18,030
What?
181
00:13:19,398 --> 00:13:21,967
It's inelegant of you
to talk about someone's age.
182
00:13:22,234 --> 00:13:25,738
It's not trendy to ask about one's age,
educational background, or father's job.
183
00:13:26,238 --> 00:13:27,640
Citrus tea is good for cold.
184
00:13:28,941 --> 00:13:30,776
Hae-ra, you're very nice to me.
185
00:13:31,310 --> 00:13:34,113
Because I like pretty people.
186
00:13:35,648 --> 00:13:36,615
Have a lot of fruit.
187
00:13:38,918 --> 00:13:40,052
What's that ring?
188
00:13:40,452 --> 00:13:41,320
Oh, this?
189
00:13:42,688 --> 00:13:43,823
I got it as a gift.
190
00:13:44,423 --> 00:13:47,660
Oh wow. It looks like a queen's ring.
191
00:13:48,661 --> 00:13:49,929
Can I take a look at it?
192
00:13:50,462 --> 00:13:51,297
Sure.
193
00:14:20,626 --> 00:14:22,161
When will the hotel construction
be completed?
194
00:14:22,294 --> 00:14:23,195
Maybe in spring next year.
195
00:14:23,562 --> 00:14:24,597
Once it's done,
196
00:14:24,663 --> 00:14:26,866
let's go see it together.
197
00:14:27,633 --> 00:14:28,467
Of course.
198
00:14:36,208 --> 00:14:37,409
-Goodness.
-Are you okay?
199
00:14:51,624 --> 00:14:52,958
Tell me where you're hurting.
200
00:14:54,660 --> 00:14:55,494
Should I call an ambulance?
201
00:15:07,072 --> 00:15:07,907
I'm okay.
202
00:15:11,243 --> 00:15:14,413
I get stomach cramps from time to time
when I'm not feeling well.
203
00:15:18,417 --> 00:15:20,152
Do you really not want to go
to a hospital?
204
00:15:20,486 --> 00:15:21,420
I'm all right.
205
00:15:22,288 --> 00:15:23,522
I'll go rest in my room.
206
00:15:39,405 --> 00:15:41,006
-Yes?
-It's me.
207
00:15:49,281 --> 00:15:50,182
I found this in my room.
208
00:15:51,050 --> 00:15:52,451
I put it there on purpose.
209
00:15:54,720 --> 00:15:55,988
When did you come into my room?
210
00:15:56,588 --> 00:15:58,457
I went in only to put it there.
211
00:15:59,692 --> 00:16:01,060
I want to be in your room as well then.
212
00:16:12,404 --> 00:16:13,238
Come in.
213
00:16:23,382 --> 00:16:24,483
I like your room.
214
00:16:25,818 --> 00:16:27,386
This is a typical room of a tenant.
215
00:16:34,026 --> 00:16:36,061
I remember this photo.
It was during Thanksgiving.
216
00:16:36,695 --> 00:16:37,529
Right.
217
00:16:37,796 --> 00:16:40,165
I felt bad because we took it without you.
218
00:16:49,908 --> 00:16:51,410
How did your father pass away?
219
00:16:54,913 --> 00:16:56,648
He was out of town on business.
220
00:16:57,583 --> 00:17:00,019
I got a call that he
collapsed from overwork.
221
00:17:00,519 --> 00:17:02,321
My mom collapsed in shock.
222
00:17:02,488 --> 00:17:04,723
I spent a few days in a panic.
223
00:17:05,457 --> 00:17:07,960
Gon's father came
and said he took care of everything.
224
00:17:08,193 --> 00:17:09,895
Did you check the hospital record?
225
00:17:10,262 --> 00:17:12,564
Young-mi's parents checked the record.
226
00:17:13,098 --> 00:17:13,932
I see.
227
00:17:14,800 --> 00:17:16,835
Can I see them?
228
00:17:17,269 --> 00:17:18,704
They're in Canada.
229
00:17:18,771 --> 00:17:20,472
They'll come to Korea
for her wedding.
230
00:17:21,373 --> 00:17:25,210
Can you call Young-mi and tell her
that I want to talk to her parents?
231
00:17:26,445 --> 00:17:27,279
Why?
232
00:17:27,679 --> 00:17:30,082
To check if Chairman Park told the truth.
233
00:17:30,349 --> 00:17:31,183
Please ask her today.
234
00:17:32,184 --> 00:17:33,018
Okay.
235
00:17:34,787 --> 00:17:36,155
It's been a while, Hae-ra.
236
00:17:36,422 --> 00:17:38,524
You must be busy with your dating.
237
00:17:38,757 --> 00:17:41,026
Are your parents still in Canada?
238
00:17:41,226 --> 00:17:43,695
It's cold during this time,
so they might be in San Diego now.
239
00:17:50,636 --> 00:17:52,304
Why do you ask about the incident
suddenly?
240
00:17:52,371 --> 00:17:55,074
Soo-ho must want to ask something.
241
00:17:56,141 --> 00:17:57,543
It happened such a long time ago,
242
00:17:57,743 --> 00:18:00,546
so I'm not sure
if they remember it well.
243
00:18:01,280 --> 00:18:03,082
Besides, it's about your father,
244
00:18:03,148 --> 00:18:04,416
so why does he want to know about it?
245
00:18:04,850 --> 00:18:08,487
Because he stayed in my house
for two years like family.
246
00:18:08,921 --> 00:18:10,889
Oh, okay.
247
00:18:12,024 --> 00:18:13,092
I'll talk to them.
248
00:18:13,425 --> 00:18:14,293
Thanks.
249
00:18:21,700 --> 00:18:24,203
Why would you go through my study?
250
00:18:24,570 --> 00:18:25,971
What are you suspecting?
251
00:18:26,939 --> 00:18:29,141
He gave this to me
252
00:18:29,208 --> 00:18:30,576
so that I can check
if it can be commercialized.
253
00:18:30,676 --> 00:18:31,543
Don't you remember?
254
00:18:33,245 --> 00:18:36,315
Are you saying
that Joon-seong handed it to you?
255
00:18:37,082 --> 00:18:39,751
Yes, I told you about this before.
256
00:18:40,419 --> 00:18:44,223
What are you two plotting?
257
00:18:44,990 --> 00:18:46,992
Why do you keep changing the subject?
258
00:18:47,159 --> 00:18:48,861
Hae-ra's friends are downstairs.
259
00:18:48,927 --> 00:18:50,696
You snuck in and went through my study.
260
00:18:50,829 --> 00:18:52,631
Why are you acting like a thief?
261
00:18:53,065 --> 00:18:54,032
A thief?
262
00:18:58,070 --> 00:18:59,037
A thief?
263
00:19:04,977 --> 00:19:06,378
I didn't see anything...
264
00:19:07,613 --> 00:19:08,814
on Hae-ra's birthday...
265
00:19:10,649 --> 00:19:11,817
or the other night either.
266
00:19:13,952 --> 00:19:14,987
I don't remember a thing.
267
00:19:17,156 --> 00:19:18,157
I don't.
268
00:19:30,402 --> 00:19:31,436
Stop being angry.
269
00:19:57,696 --> 00:19:59,498
I didn't expect that you
would love me this much.
270
00:20:03,235 --> 00:20:04,169
I'm sorry.
271
00:20:07,673 --> 00:20:09,474
Let's go to Gangneung
to see the sea at night.
272
00:20:09,841 --> 00:20:10,676
Now?
273
00:20:11,143 --> 00:20:12,010
Yes, now.
274
00:20:12,811 --> 00:20:16,148
If I don't,
I might go crazy from suffocation.
275
00:20:19,017 --> 00:20:20,319
Okay, let's go.
276
00:20:24,156 --> 00:20:24,990
Thanks.
277
00:20:25,157 --> 00:20:27,226
Hye-young. Please close the store for me.
278
00:20:42,040 --> 00:20:43,542
UNKNOWN CALLER
279
00:20:50,048 --> 00:20:51,283
I'M A RESEARCHER
WHO USED TO WORK WITH DR. MOON.
280
00:20:54,119 --> 00:20:55,921
DR. MOON WAS KILLED
BY HIS FRIEND, MR. JUNG
281
00:21:00,525 --> 00:21:03,562
I'LL SEND YOU THE EVIDENCE SOON.
282
00:21:18,076 --> 00:21:19,678
Oh, you're up.
283
00:21:22,014 --> 00:21:24,416
Mr. Moon went out early this morning,
284
00:21:24,483 --> 00:21:26,652
and Hae-ra just went to work too.
285
00:21:28,220 --> 00:21:29,288
Everyone seems busy.
286
00:21:30,322 --> 00:21:34,092
Mr. Moon left you some medicine
for your cold and stomachache.
287
00:21:34,660 --> 00:21:36,228
GASTROINTESTINAL AGENTS
288
00:21:36,795 --> 00:21:38,130
I'll thank him later.
289
00:21:38,463 --> 00:21:41,333
And Hae-ra made some porridge.
Have some.
290
00:21:43,902 --> 00:21:44,770
Aunt Sook-hee.
291
00:21:45,170 --> 00:21:47,372
Where did she get that ring?
292
00:21:47,673 --> 00:21:48,640
No idea.
293
00:21:49,174 --> 00:21:50,409
It didn't look cheap.
294
00:21:51,877 --> 00:21:55,714
I wanted to tell her to take it off
because it looks so old.
295
00:21:56,481 --> 00:21:58,183
It doesn't match the clothes I gave her.
296
00:21:58,483 --> 00:22:02,087
She left it at home.
It would stand out too much at work.
297
00:22:04,423 --> 00:22:05,390
Aunt Sook-hee.
298
00:22:06,158 --> 00:22:07,959
You should stop by my shop later today.
299
00:22:08,694 --> 00:22:10,595
I don't run errands.
300
00:22:11,430 --> 00:22:13,732
I've got some good quality
wool and cashmere.
301
00:22:14,099 --> 00:22:15,233
You can come and choose something.
302
00:22:15,300 --> 00:22:16,902
You needed a half-coat, right?
303
00:22:22,941 --> 00:22:23,942
Have some.
304
00:22:29,348 --> 00:22:32,284
Whether it becomes a redevelopment area
or a regeneration area, It doesn't matter.
305
00:22:32,384 --> 00:22:34,720
There will naturally be some speculation.
306
00:22:35,153 --> 00:22:38,223
A lot of illegal things are done
since money is involved in this business.
307
00:22:38,623 --> 00:22:40,792
I heard you have a painful personal story.
308
00:22:40,859 --> 00:22:42,627
Did that also motivate you?
309
00:22:43,028 --> 00:22:47,466
Yes. I believe my dad was sacrificed
because of people with related interests.
310
00:22:49,868 --> 00:22:52,003
We're looking for any reportsfrom people
311
00:22:52,270 --> 00:22:54,272
who worked in the labor anyone with information
312
00:22:54,373 --> 00:22:55,774
about the apartment's building permit.
313
00:22:58,143 --> 00:23:00,345
I'm surepeople will report after this show.
314
00:23:00,946 --> 00:23:01,813
Thank you.
315
00:23:04,916 --> 00:23:06,184
-Let's go.
-Yes.
316
00:23:10,222 --> 00:23:12,524
This was probably sent
by Chairman Park's people. Can you check?
317
00:23:13,859 --> 00:23:17,295
Many reports will be unreliable.
Make sure you filter them.
318
00:23:18,130 --> 00:23:18,964
Okay.
319
00:23:49,194 --> 00:23:51,196
DANMI JEWELRY
320
00:24:05,944 --> 00:24:07,879
Can you make a ring
that looks exactly like this?
321
00:24:09,448 --> 00:24:10,849
It has to be exactly the same.
322
00:24:12,284 --> 00:24:13,151
As soon as possible.
323
00:24:28,667 --> 00:24:30,569
Yes, those are the guys
who help out my dad.
324
00:24:31,303 --> 00:24:32,504
Did they do something wrong?
325
00:24:32,904 --> 00:24:34,806
This was taken
right in front of my office.
326
00:24:35,407 --> 00:24:37,976
They followed Hae-ra and me into a market
yesterday.
327
00:24:38,877 --> 00:24:40,412
I apologize on his behalf.
328
00:24:41,646 --> 00:24:42,881
This won't happen again.
329
00:24:43,715 --> 00:24:44,616
Mr. Park.
330
00:24:47,052 --> 00:24:49,721
Your dad has a scar
on his right ankle, right?
331
00:24:52,591 --> 00:24:53,725
How do you know that?
332
00:24:54,092 --> 00:24:57,796
On the day of the fire at the lab,
I fell down and held him by the ankle,
333
00:24:58,029 --> 00:24:58,897
asking him for help.
334
00:25:00,165 --> 00:25:02,267
I saw that scar as he abandoned me.
335
00:25:04,870 --> 00:25:06,371
I believe the construction company...
336
00:25:09,074 --> 00:25:11,042
paid him to set fire to the lab.
337
00:25:13,278 --> 00:25:15,480
My dad isn't that bold.
338
00:25:16,481 --> 00:25:18,316
He did it on purpose,
knowing people were there.
339
00:25:18,850 --> 00:25:19,751
Mr. Moon.
340
00:25:23,955 --> 00:25:25,590
You're crossing the line.
341
00:25:26,491 --> 00:25:28,393
You said he had
a serious inferiority complex.
342
00:25:28,727 --> 00:25:30,662
Among his friends,
he was the least successful one.
343
00:25:36,067 --> 00:25:37,369
Don't stir this up into a big thing.
344
00:25:38,336 --> 00:25:40,305
Tell him to kneel down and apologize.
345
00:25:44,676 --> 00:25:45,677
He ignores me,
346
00:25:47,612 --> 00:25:49,114
and I hate him too...
347
00:25:51,950 --> 00:25:53,585
but I still have to be on his side.
348
00:25:55,620 --> 00:25:57,155
I'll wait for an interesting story.
349
00:26:11,736 --> 00:26:13,905
We should go look in one more place.
350
00:26:14,706 --> 00:26:17,275
Where on earth
are you going to find Jeom Bok?
351
00:26:17,676 --> 00:26:20,545
He was good at drawing. He might be hiding
in a place like this.
352
00:26:20,745 --> 00:26:22,180
You might as well put out an ad.
353
00:26:22,581 --> 00:26:25,550
"Looking for Jeom Bok,
alive since the Joseon Dynasty.
354
00:26:25,617 --> 00:26:27,319
He's known for drawing well."
355
00:26:27,786 --> 00:26:29,154
Once we find him,
356
00:26:29,754 --> 00:26:31,523
something about us will change too.
357
00:26:31,957 --> 00:26:34,292
The ghost letters might disappear.
358
00:26:35,093 --> 00:26:36,695
We'll be able to find an answer.
359
00:26:36,928 --> 00:26:37,996
How do you know?
360
00:26:39,097 --> 00:26:40,198
I feel it in my bones.
361
00:26:41,766 --> 00:26:44,002
Hae-ra has a silver ring.
362
00:26:44,169 --> 00:26:45,537
She got it from Soo-ho.
363
00:26:46,338 --> 00:26:48,373
I wonder where he got it from.
364
00:26:48,473 --> 00:26:49,708
It's not your ring.
365
00:26:51,176 --> 00:26:52,210
None of your business.
366
00:26:53,144 --> 00:26:55,914
The ring returned to its rightful owner,
but the letters are still there.
367
00:26:57,248 --> 00:26:58,984
That means she's not the owner.
368
00:26:59,584 --> 00:27:00,418
If you...
369
00:27:01,419 --> 00:27:04,456
covet that ring, you'll be in big trouble.
370
00:27:06,191 --> 00:27:07,959
It's too hot to touch anyway.
371
00:27:08,793 --> 00:27:09,694
Don't worry.
372
00:27:12,030 --> 00:27:13,898
Jeom Bok search party, dismissed.
373
00:27:29,781 --> 00:27:32,417
Soo-ho already knows
that my dad made money...
374
00:27:33,985 --> 00:27:35,353
with Dr. Moon's research.
375
00:27:36,955 --> 00:27:39,224
I told him about the orphanage too.
376
00:27:39,524 --> 00:27:41,192
On the day of Dr. Moon's death,
377
00:27:42,527 --> 00:27:44,996
your father was with him.
378
00:27:46,164 --> 00:27:47,699
I was there too.
379
00:27:48,533 --> 00:27:50,135
I pretended to help him,
380
00:27:50,235 --> 00:27:52,871
but I sneaked some stuff out of the lab
381
00:27:53,104 --> 00:27:54,806
to make money.
382
00:27:55,840 --> 00:27:57,776
That's my only crime.
383
00:27:59,210 --> 00:28:00,045
That day,
384
00:28:00,712 --> 00:28:02,947
I went to get some cotton swabs,
385
00:28:04,983 --> 00:28:06,584
and saw your father there.
386
00:28:07,819 --> 00:28:10,255
They were in a huge fight.
387
00:28:12,457 --> 00:28:14,025
I was in the storage room,
388
00:28:14,459 --> 00:28:16,061
then I heard a huge explosion,
389
00:28:17,328 --> 00:28:18,897
so I ran away.
390
00:28:21,633 --> 00:28:23,835
Do you think I believe you?
391
00:28:24,436 --> 00:28:28,206
He only took Soo-ho in out of guilt.
392
00:28:28,673 --> 00:28:33,712
Also, he had to find the original copy
of his father's research.
393
00:28:34,746 --> 00:28:37,182
He probably wanted to be a nice person.
394
00:28:37,482 --> 00:28:41,219
I have your father's
handwritten agreement.
395
00:28:41,720 --> 00:28:43,254
It says
396
00:28:43,388 --> 00:28:45,356
he wouldn't use the research
for his business
397
00:28:45,423 --> 00:28:47,292
without Dr. Moon's consent.
398
00:28:49,994 --> 00:28:52,330
But he betrayed his friend.
399
00:28:54,733 --> 00:28:56,534
I don't care if you expose everything.
400
00:28:59,104 --> 00:29:01,372
I'm worried that Soo-ho might get hurt,
401
00:29:04,275 --> 00:29:05,744
but everything else is...
402
00:29:07,679 --> 00:29:09,581
for him to decide.
403
00:29:10,315 --> 00:29:13,451
You love him.
404
00:29:14,452 --> 00:29:15,286
Yes.
405
00:29:16,254 --> 00:29:17,088
I do.
406
00:29:17,655 --> 00:29:22,026
Would he still love you
after finding out everything?
407
00:29:23,595 --> 00:29:25,029
Even if he hates me...
408
00:29:26,498 --> 00:29:27,499
I can't help it.
409
00:29:34,172 --> 00:29:35,540
I'll be leaving, then.
410
00:29:36,007 --> 00:29:37,008
Hae-ra.
411
00:29:37,842 --> 00:29:41,246
In times like these, you usually ask,
"What do you want from me?"
412
00:29:44,182 --> 00:29:45,049
What is it?
413
00:29:45,517 --> 00:29:48,052
You should keep caring for lonely Soo-ho.
414
00:29:48,586 --> 00:29:51,990
Make him stop what he's doing now.
415
00:29:52,624 --> 00:29:54,726
Both the regeneration project
and the reinvestigation.
416
00:29:55,426 --> 00:29:56,895
It's for your father's sake too.
417
00:29:57,462 --> 00:30:01,399
I want to hide my past as a petty thief.
418
00:30:02,567 --> 00:30:03,401
Mr. Park.
419
00:30:04,969 --> 00:30:06,037
Are you sure...
420
00:30:06,905 --> 00:30:09,607
that my dad had a proper burial?
421
00:30:10,942 --> 00:30:11,976
Of course.
422
00:30:37,001 --> 00:30:39,204
I hope you resolve your deep sorrow.
423
00:30:39,904 --> 00:30:42,240
Please rest in peace with your family.
424
00:30:52,217 --> 00:30:54,786
Did you find any other possessions?
425
00:30:55,820 --> 00:30:56,855
No, not yet.
426
00:30:57,222 --> 00:30:58,389
What about the gender and age?
427
00:30:59,090 --> 00:31:00,892
They believe it's a man over 40.
428
00:31:24,682 --> 00:31:25,516
Hae-ra.
429
00:31:27,485 --> 00:31:28,386
What brings you here?
430
00:31:29,354 --> 00:31:31,256
I came to talk to Chairman Park.
431
00:31:32,290 --> 00:31:33,124
I'll get going now.
432
00:31:34,058 --> 00:31:35,026
Wait.
433
00:31:35,760 --> 00:31:36,628
What did he say?
434
00:31:38,696 --> 00:31:39,530
Nothing.
435
00:31:39,764 --> 00:31:41,566
It's okay. You can tell me.
436
00:31:41,799 --> 00:31:43,001
Gosh, it's cold.
437
00:31:49,240 --> 00:31:50,074
What's going on?
438
00:31:50,508 --> 00:31:51,442
It's nothing.
439
00:31:51,910 --> 00:31:53,378
I just had a meeting with Chairman Park.
440
00:31:54,012 --> 00:31:54,846
Why?
441
00:31:56,447 --> 00:31:57,782
Did you talk to your parents?
442
00:31:58,483 --> 00:32:00,718
Well, I can't get a hold of them.
443
00:32:01,452 --> 00:32:02,754
I'll call them again later.
444
00:32:03,288 --> 00:32:04,322
Let me know.
445
00:32:11,729 --> 00:32:12,964
What was she talking about?
446
00:32:14,465 --> 00:32:18,403
She said she wanted to wish them
a happy new year.
447
00:32:19,370 --> 00:32:20,204
Why all of a sudden?
448
00:32:20,738 --> 00:32:22,640
I don't know. Let's go upstairs.
449
00:32:25,710 --> 00:32:27,078
Feel free to try these.
450
00:32:47,031 --> 00:32:48,666
-Hello.
-Welcome.
451
00:32:49,334 --> 00:32:50,868
You're the one
who likes red bean bread.
452
00:32:51,235 --> 00:32:53,571
Yes, I'm the travel agent
who came here before.
453
00:32:54,605 --> 00:32:58,142
Text messages sent from the web
can't be traced by the provider.
454
00:32:58,209 --> 00:32:59,911
Only the Cyber Police can trace it.
455
00:33:00,411 --> 00:33:02,914
But they do it only
for fraud or blackmail.
456
00:33:03,247 --> 00:33:05,683
Maybe it was a prank.
We'll leave it for now.
457
00:33:07,385 --> 00:33:10,722
It might not be a prank.
You should be prepared for that too.
458
00:33:14,125 --> 00:33:15,026
Let's go.
459
00:33:15,393 --> 00:33:16,227
Okay.
460
00:33:19,230 --> 00:33:21,566
I got a lot of callsfrom former lab researchers.
461
00:33:21,866 --> 00:33:23,935
They said they'd come and help anytime.
462
00:33:24,268 --> 00:33:25,336
We're grateful.
463
00:33:26,571 --> 00:33:28,473
A lot of people are on our side. Cheer up!
464
00:33:33,978 --> 00:33:34,912
HAE-RA
465
00:33:55,967 --> 00:34:01,205
SOO-HO
466
00:34:15,420 --> 00:34:18,623
Nari Trade will put a 300-person event
up for a bid.
467
00:34:19,524 --> 00:34:20,958
They should just give it to us like usual.
468
00:34:21,225 --> 00:34:22,460
Why are they on a power trip?
469
00:34:22,894 --> 00:34:25,797
-We can get it.
-No!
470
00:34:26,030 --> 00:34:28,733
I just came out of a meeting.
The idea is too old fashioned.
471
00:34:30,635 --> 00:34:31,502
Where's Hae-ra?
472
00:34:39,110 --> 00:34:39,977
It's been ten minutes.
473
00:34:40,445 --> 00:34:41,746
I'm thinking.
474
00:34:43,081 --> 00:34:44,048
Hae-ra.
475
00:34:44,248 --> 00:34:46,751
You always come up with weird ideas.
476
00:34:47,351 --> 00:34:48,186
Why are you quiet today?
477
00:34:48,920 --> 00:34:51,289
I'm thinking really hard right now.
478
00:34:52,790 --> 00:34:54,125
Gosh. You're driving me crazy.
479
00:34:54,192 --> 00:34:55,860
Let me take a break.
480
00:34:56,661 --> 00:34:57,862
No, you can't. You didn't do anything.
481
00:34:58,296 --> 00:34:59,831
Come up with an idea. Then take a break.
482
00:35:00,031 --> 00:35:01,232
If you can't take care of this,
483
00:35:01,766 --> 00:35:02,600
you're fired.
484
00:35:03,468 --> 00:35:04,902
Come on.
485
00:35:05,436 --> 00:35:06,304
Go and take a break.
486
00:35:07,839 --> 00:35:08,773
Excuse me.
487
00:35:10,508 --> 00:35:12,310
Hi, you're from the Blacksmith's.
488
00:35:12,443 --> 00:35:13,277
Hello.
489
00:35:14,445 --> 00:35:16,214
Mr. Moon sends you pastries.
490
00:35:16,280 --> 00:35:18,850
They just came out of the oven.
They are seafood vegetable pastries.
491
00:35:18,983 --> 00:35:20,485
Try them. They're good.
492
00:35:26,224 --> 00:35:27,091
Joo-hee.
493
00:35:30,995 --> 00:35:32,997
Thanks, Chan-ki.
494
00:35:36,134 --> 00:35:38,336
You've been busy, haven't you?
495
00:35:41,606 --> 00:35:43,574
Mr. Moon will drop by because he's nearby.
496
00:35:43,774 --> 00:35:46,477
Isn't he busy?
Why does he visit so often?
497
00:35:46,911 --> 00:35:48,613
-Hello.
-Mr. Moon!
498
00:35:49,247 --> 00:35:50,248
Thanks for coming.
499
00:35:52,083 --> 00:35:53,017
Hello, Miss Jung.
500
00:35:59,257 --> 00:36:00,591
-Were you in a meeting?
-Yes.
501
00:36:01,058 --> 00:36:04,128
Our client wants us to enter a bid.
502
00:36:04,328 --> 00:36:06,230
So we're trying to come up with ideas.
503
00:36:06,631 --> 00:36:09,033
Hae-ra will be responsible for the bid.
504
00:36:11,969 --> 00:36:14,005
Why does she have to be responsible?
505
00:36:14,138 --> 00:36:15,373
She said she would.
506
00:36:15,940 --> 00:36:17,108
-When?
-Earlier.
507
00:36:17,909 --> 00:36:19,977
-No, she didn't.
-I'll make her.
508
00:36:20,912 --> 00:36:21,879
Goodness.
509
00:36:22,713 --> 00:36:23,548
Miss Jung.
510
00:36:25,016 --> 00:36:26,517
I guess you like seafood vegetable bread.
511
00:36:27,084 --> 00:36:28,019
Pardon?
512
00:36:30,788 --> 00:36:31,789
I like it.
513
00:36:36,994 --> 00:36:37,862
Seafood.
514
00:36:39,931 --> 00:36:40,831
Seafood.
515
00:36:41,332 --> 00:36:42,466
Yes, seafood.
516
00:36:43,634 --> 00:36:44,602
You and I need to talk, Chan-ki.
517
00:36:46,604 --> 00:36:48,272
I got it.
518
00:36:48,339 --> 00:36:50,041
-What?
-Where?
519
00:36:50,441 --> 00:36:51,842
Oh, seafood.
520
00:36:52,510 --> 00:36:54,712
When the former chairman took refuge
in Busan,
521
00:36:54,946 --> 00:36:56,948
he got sick of sujebi
because it was everyday food.
522
00:36:57,281 --> 00:36:59,450
So his mother worked at a harbor to get
523
00:36:59,717 --> 00:37:02,553
octopus and fish to cook seafood sujebi.
524
00:37:02,920 --> 00:37:05,790
The whole family cried with joy
eating the seafood sujebi.
525
00:37:06,224 --> 00:37:07,124
It's a famous story.
526
00:37:07,225 --> 00:37:08,259
Keep going.
527
00:37:12,964 --> 00:37:15,166
We'll hire the seafood sujebi chef
from Seongbuk-dong,
528
00:37:15,433 --> 00:37:16,500
and present a special menu.
529
00:37:18,836 --> 00:37:20,738
That's a great idea.
530
00:37:21,005 --> 00:37:24,308
We ask for the hotel's approval
in advance.
531
00:37:24,542 --> 00:37:27,912
And bring the ingredients from Korea.
532
00:37:28,579 --> 00:37:30,581
We'll offer them
a sujebi feast for dinner.
533
00:37:30,681 --> 00:37:33,451
"Let's get together and become one
with old-time spirit!"
534
00:37:33,985 --> 00:37:35,519
-That's great.
-I think it'll work.
535
00:37:35,586 --> 00:37:36,454
It's nice.
536
00:37:42,960 --> 00:37:45,296
That was exactly my idea.
She presented it really well.
537
00:37:45,396 --> 00:37:46,597
Give her a round of applause.
538
00:37:48,699 --> 00:37:49,634
Hae-ra.
539
00:37:49,767 --> 00:37:51,502
-That's amazing.
-Good job.
540
00:37:51,569 --> 00:37:53,237
-Your idea is awesome.
-Great job.
541
00:37:53,304 --> 00:37:55,873
-Hae-ra Jung.
-Hae-ra Jung.
542
00:38:10,888 --> 00:38:11,756
Thanks.
543
00:38:13,090 --> 00:38:14,825
Congratulations on being applauded.
544
00:38:31,676 --> 00:38:32,543
Soo-ho.
545
00:38:33,611 --> 00:38:34,445
Yes?
546
00:38:36,380 --> 00:38:37,248
I love you.
547
00:38:45,356 --> 00:38:46,524
We'll do the rest at home.
548
00:38:51,729 --> 00:38:52,663
See you later.
549
00:38:53,264 --> 00:38:54,098
I'll see you at home.
550
00:39:17,621 --> 00:39:18,456
You're here.
551
00:39:20,691 --> 00:39:22,860
Because I can't get a hold of you at home.
552
00:39:23,427 --> 00:39:24,862
I'm sorry. I had a lot of work to do.
553
00:39:25,396 --> 00:39:27,331
Thanks for the medicine this morning.
554
00:39:27,498 --> 00:39:29,100
I feel much better now.
555
00:39:33,137 --> 00:39:34,905
I agree with you.
556
00:39:35,206 --> 00:39:38,209
There's a reason why people
are crazy about the retro movement.
557
00:39:38,809 --> 00:39:41,746
I want Geumseong-dong
to remain an old neighborhood.
558
00:39:44,382 --> 00:39:46,550
Aren't you uncomfortable at my house?
559
00:39:47,284 --> 00:39:49,053
No. I'm having fun.
560
00:39:49,854 --> 00:39:50,721
I'm relieved.
561
00:39:51,222 --> 00:39:52,356
Do you like Japchae?
562
00:39:52,623 --> 00:39:53,924
I'll make it for dinner tonight.
563
00:39:55,159 --> 00:39:55,993
Sure.
564
00:39:56,560 --> 00:39:58,662
That's good to hear.
Come home early.
565
00:39:59,230 --> 00:40:00,464
Okay. I'll see you at home.
566
00:40:03,434 --> 00:40:04,268
Oh, right.
567
00:40:05,536 --> 00:40:07,438
I'm not sure if this will be helpful,
568
00:40:09,907 --> 00:40:12,777
but I saw someone on the night
the lab was on fire.
569
00:40:15,312 --> 00:40:18,749
I didn't find him strange
because he looked like a gentleman.
570
00:40:19,450 --> 00:40:21,051
But he wasn't from the lab.
571
00:40:21,552 --> 00:40:24,021
I remembered it only recently...
572
00:40:24,688 --> 00:40:25,790
after seeing a picture.
573
00:40:26,090 --> 00:40:27,224
What picture?
574
00:40:27,925 --> 00:40:29,994
I don't want you to misunderstand me.
575
00:40:31,429 --> 00:40:35,032
I saw someone who looked kind of similar.
576
00:40:38,536 --> 00:40:40,805
I saw him in Hae-ra's family picture.
577
00:40:42,740 --> 00:40:44,975
I remember him being tall
and wearing glasses.
578
00:40:48,913 --> 00:40:49,814
I remember this photo.
579
00:40:49,947 --> 00:40:50,915
It was during Thanksgiving.
580
00:40:54,351 --> 00:40:56,887
You might have seen the same person.
581
00:40:57,788 --> 00:40:59,457
He used to visit the lab often.
582
00:40:59,957 --> 00:41:02,293
I guess he visited the lab on the day
it was on fire too.
583
00:41:03,160 --> 00:41:04,929
He seemed angry when he entered the lab.
584
00:41:10,935 --> 00:41:12,770
Please don't mention that to Hae-ra.
585
00:41:14,572 --> 00:41:16,907
Sure. I'll see you at home.
586
00:41:23,881 --> 00:41:26,650
Bye, Mr. Han, Chan-ki.
587
00:41:50,274 --> 00:41:51,642
It's strange.
588
00:41:56,480 --> 00:41:58,349
I'm sure I left it here.
589
00:42:02,653 --> 00:42:03,487
Aunt Sook-hee.
590
00:42:04,188 --> 00:42:05,055
Aunt Sook-hee.
591
00:42:06,790 --> 00:42:07,858
What?
592
00:42:08,125 --> 00:42:09,560
Have you seen my ring?
593
00:42:10,194 --> 00:42:11,095
I haven't.
594
00:42:11,729 --> 00:42:13,797
I didn't come into your room today.
595
00:42:13,864 --> 00:42:15,266
I was at the tailor shop.
596
00:42:15,866 --> 00:42:16,700
What for?
597
00:42:16,767 --> 00:42:19,336
She told me to choose the fabric
for my new coat.
598
00:42:21,939 --> 00:42:23,607
Where did it go, then?
599
00:42:25,009 --> 00:42:26,844
Did it disappear?
600
00:42:28,012 --> 00:42:30,948
Yes. I put it here for sure,
and it's gone.
601
00:42:32,182 --> 00:42:33,117
It's strange.
602
00:42:34,685 --> 00:42:38,889
I told Sharon that you weren't
wearing your ring, but...
603
00:42:57,141 --> 00:42:58,075
Well...
604
00:42:59,743 --> 00:43:01,412
I'm sorry to ask you this question.
605
00:43:02,146 --> 00:43:03,047
What is it?
606
00:43:04,315 --> 00:43:06,283
Have you seen my ring by any chance?
607
00:43:09,520 --> 00:43:11,589
I put it in my jewelry box, and it's gone.
608
00:43:12,423 --> 00:43:15,059
Oh, I took it.
609
00:43:16,360 --> 00:43:17,261
Why?
610
00:43:17,328 --> 00:43:19,430
It looked rare, but a little tainted.
611
00:43:20,464 --> 00:43:22,099
I wanted to clean it for you.
612
00:43:25,469 --> 00:43:27,471
You don't need to do that next time.
613
00:43:29,607 --> 00:43:30,641
Give it back to me right now.
614
00:43:30,741 --> 00:43:32,943
They can clean cheap rings on the spot,
615
00:43:33,043 --> 00:43:34,745
but it takes a few days
to clean one like that.
616
00:43:35,145 --> 00:43:36,914
I'll get it back for you, so don't worry.
617
00:43:39,149 --> 00:43:40,184
Do you like Japchae?
618
00:43:40,551 --> 00:43:41,485
It's delicious.
619
00:43:48,425 --> 00:43:49,460
Go get it right now.
620
00:43:51,862 --> 00:43:52,696
I want...
621
00:43:53,664 --> 00:43:54,698
that ring back right now.
622
00:43:58,669 --> 00:44:01,171
The store must be closed at this hour.
623
00:44:09,947 --> 00:44:11,949
Why did you touch my things
without permission?
624
00:44:13,083 --> 00:44:15,953
You know I got it as a gift
and what it meant to me.
625
00:44:16,020 --> 00:44:18,188
So how could you take it
without my permission?
626
00:44:20,557 --> 00:44:22,359
I did it as a favor.
627
00:44:22,559 --> 00:44:25,329
You bought me strawberries
and were good to me.
628
00:44:25,529 --> 00:44:27,264
Then you should've paid me back
with strawberries.
629
00:44:27,331 --> 00:44:29,099
Why did you have to take my ring?
630
00:44:29,466 --> 00:44:31,068
You know what it means to me.
631
00:44:31,335 --> 00:44:32,603
What does it mean to you?
632
00:44:33,737 --> 00:44:35,439
It's a ring I got from my lover.
633
00:44:41,278 --> 00:44:42,146
What's going on?
634
00:44:50,087 --> 00:44:53,023
Sharon, you're at fault in this.
635
00:44:53,257 --> 00:44:56,326
It's rude to take someone else's ring.
636
00:44:57,194 --> 00:44:58,662
I didn't steal it.
637
00:44:59,196 --> 00:45:00,964
I only meant to clean it for her.
638
00:45:01,331 --> 00:45:04,435
Still, it's right to ask
for her permission first.
639
00:45:04,568 --> 00:45:07,304
And the ring is fine just the way it is.
640
00:45:07,938 --> 00:45:09,239
I'd hate it to be polished.
641
00:45:09,406 --> 00:45:10,307
Okay.
642
00:45:10,974 --> 00:45:12,476
I'll tell them not to clean it.
643
00:45:13,444 --> 00:45:14,445
Give me the store's number.
644
00:45:14,878 --> 00:45:15,979
I'll go get it right now.
645
00:45:16,080 --> 00:45:17,548
What's wrong with you?
646
00:45:19,149 --> 00:45:20,050
Are you doing this on purpose?
647
00:45:20,350 --> 00:45:21,185
Hae-ra, that's enough.
648
00:45:21,485 --> 00:45:22,953
I'll go get it tomorrow.
649
00:45:25,723 --> 00:45:27,558
Why did you go into my room
in the first place?
650
00:45:27,791 --> 00:45:29,927
How could you take my ring
without permission
651
00:45:29,993 --> 00:45:31,595
and leave it at a store for cleaning?
652
00:45:31,729 --> 00:45:34,098
You know I want to dress you up nicely.
653
00:45:34,164 --> 00:45:35,132
Forget it.
654
00:45:36,467 --> 00:45:37,534
Give me the number now.
655
00:45:37,634 --> 00:45:39,236
Stop it and go to your room.
656
00:45:39,436 --> 00:45:40,637
-Aunt Sook-hee.
-Okay.
657
00:45:40,838 --> 00:45:42,806
-Go to your room.
-He's right, Hae-ra.
658
00:45:42,906 --> 00:45:46,477
Calm down now. Let's go to your room.
659
00:45:47,277 --> 00:45:48,378
Calm down, Hae-ra.
660
00:45:52,416 --> 00:45:53,717
You should calm down too, Seo-rin.
661
00:46:00,758 --> 00:46:05,129
She's wrong
but you've gotten so worked up.
662
00:46:05,896 --> 00:46:07,865
I really don't understand her.
663
00:46:08,098 --> 00:46:10,134
Drink some water and calm down.
664
00:46:10,200 --> 00:46:11,301
I'll go get you some water.
665
00:46:26,250 --> 00:46:29,486
You never say no to the clothes
that I make for you.
666
00:46:29,553 --> 00:46:30,988
Why make a big deal out of this?
667
00:46:31,588 --> 00:46:33,056
Are you protesting on purpose?
668
00:46:33,724 --> 00:46:34,558
What?
669
00:46:34,858 --> 00:46:37,161
Do you think you're something,
now that you wear nice clothes
670
00:46:37,227 --> 00:46:39,163
and live in a big house,
you shitty wench?
671
00:46:40,264 --> 00:46:42,299
You think it suits you
to be treated like a princess?
672
00:46:54,444 --> 00:46:56,313
-Hey!
-Let me go!
673
00:47:01,985 --> 00:47:03,086
You...
674
00:47:17,901 --> 00:47:18,735
Let go.
675
00:47:25,542 --> 00:47:26,577
Your father...
676
00:47:27,311 --> 00:47:29,046
was there when the lab caught on fire.
677
00:47:29,980 --> 00:47:32,749
I saw him go into the labiangry.
678
00:47:36,420 --> 00:47:37,955
Shall I go report this to the police?
679
00:47:38,689 --> 00:47:40,123
Or should I post it on the internet?
680
00:47:44,728 --> 00:47:45,596
You...
681
00:47:57,040 --> 00:47:57,875
Are you okay?
682
00:48:03,146 --> 00:48:03,981
Let's go.
683
00:48:26,703 --> 00:48:29,506
I was making Japchae for dinner.
684
00:48:31,341 --> 00:48:32,276
It's upsetting.
685
00:48:34,544 --> 00:48:35,979
Where did you leave the ring?
686
00:48:36,813 --> 00:48:38,282
I'll go get it now.
687
00:48:38,882 --> 00:48:40,484
It's closed at this hour.
688
00:48:41,418 --> 00:48:43,854
I'll get it tomorrow or the day after.
Don't worry.
689
00:48:48,725 --> 00:48:50,961
It was thoughtless of you.
690
00:48:53,864 --> 00:48:55,365
I'll reserve you a five-star hotel.
691
00:48:56,600 --> 00:48:58,702
I'll let you stay there from next week.
692
00:49:08,478 --> 00:49:10,414
With the ring he gave you,
693
00:49:12,316 --> 00:49:14,051
I'll kill you.
694
00:49:25,829 --> 00:49:28,432
Don't cry. You haven't lost it.
695
00:49:32,135 --> 00:49:34,271
I told her to stay at a hotel
from next week.
696
00:49:36,807 --> 00:49:38,175
No, I'll move out.
697
00:49:39,676 --> 00:49:41,578
You need her for your business.
698
00:49:42,713 --> 00:49:44,214
I need you for my life.
699
00:50:03,934 --> 00:50:04,768
Soo-ho.
700
00:50:05,969 --> 00:50:06,803
Yes?
701
00:50:08,605 --> 00:50:09,973
Can I ask you out on a date?
702
00:50:38,535 --> 00:50:40,103
It reminds me of the winter vacation.
703
00:50:41,638 --> 00:50:44,207
It reminds me of doing
your vacation homework.
704
00:50:45,142 --> 00:50:47,210
What are you talking about?
I don't remember any of it.
705
00:50:52,649 --> 00:50:54,651
There. Let's go.
706
00:50:55,952 --> 00:50:57,421
-Slowly.
-Let's go.
707
00:51:02,426 --> 00:51:03,927
One step at a time.
708
00:51:04,561 --> 00:51:06,063
My gosh, I almost fell.
709
00:51:09,032 --> 00:51:09,966
Wait for me.
710
00:51:10,100 --> 00:51:11,401
-Go!
-Where are you going?
711
00:51:11,568 --> 00:51:12,536
Come!
712
00:51:17,841 --> 00:51:19,009
-Left foot.
-Be careful.
713
00:51:19,076 --> 00:51:20,343
-Right foot.
-Oh, my gosh.
714
00:51:23,213 --> 00:51:25,549
Do you know my happiest moment
after I started tutoring you?
715
00:51:26,783 --> 00:51:27,617
I don't know.
716
00:51:27,884 --> 00:51:29,653
When you scored 52 points
on your math test.
717
00:51:31,354 --> 00:51:32,189
Hey.
718
00:51:32,489 --> 00:51:35,559
I was so happy.
I knew I could bring it up a lot.
719
00:51:36,860 --> 00:51:38,195
Please forget my dark and shady past.
720
00:51:39,329 --> 00:51:40,864
But don't forget your black knight.
721
00:51:49,406 --> 00:51:50,474
I have a present for you.
722
00:51:51,641 --> 00:51:54,010
It's very precious and expensive,
723
00:51:54,978 --> 00:51:56,613
so hold it with two hands.
724
00:51:57,047 --> 00:51:57,881
Okay.
725
00:52:00,784 --> 00:52:01,618
Fine.
726
00:52:08,792 --> 00:52:09,626
What is this?
727
00:52:19,102 --> 00:52:20,971
That's the uniform jacket
you left at my house.
728
00:52:22,105 --> 00:52:24,908
I was going to show you
when I saw you again,
729
00:52:24,975 --> 00:52:26,409
but you disappeared without a word.
730
00:52:27,477 --> 00:52:28,678
Why did you take a picture in this?
731
00:52:29,212 --> 00:52:30,380
Why do you think?
732
00:52:32,983 --> 00:52:34,151
This picture is...
733
00:52:35,418 --> 00:52:36,486
like my diary.
734
00:52:38,555 --> 00:52:42,259
I was going to start wearing that jacket
once I grew into it.
735
00:52:42,526 --> 00:52:45,795
But when our family went bankrupt,
I lost it when we moved.
736
00:52:48,832 --> 00:52:50,167
Do you want to see my diary too?
737
00:52:59,809 --> 00:53:00,877
Can you read it?
738
00:53:04,781 --> 00:53:05,782
I'm reading it.
739
00:53:06,516 --> 00:53:09,252
Read the entry from Christmas
two years ago.
740
00:53:09,586 --> 00:53:10,420
It'll make you cry.
741
00:53:15,125 --> 00:53:15,959
What's that?
742
00:53:17,160 --> 00:53:18,929
Kiss? You want to kiss?
743
00:53:20,530 --> 00:53:21,464
That's last night's entry.
744
00:53:36,279 --> 00:53:38,982
Today, we're going to work
on frontal shoulder muscles.
745
00:53:39,282 --> 00:53:40,116
One.
746
00:53:41,284 --> 00:53:44,754
Two. The point is to not put any pressure
on your trapezius.
747
00:53:45,555 --> 00:53:46,723
We'll work up to 50.
748
00:53:47,591 --> 00:53:48,858
Don't use your trapezius.
749
00:53:52,662 --> 00:53:55,999
Mr. Moon and Mr. Han must be very busy.
750
00:53:56,600 --> 00:53:58,735
Yes, they're always busy.
751
00:54:00,170 --> 00:54:01,004
Why?
752
00:54:03,873 --> 00:54:06,843
They have to check the incoming reports,
753
00:54:07,244 --> 00:54:10,714
and Geumseong-dong will soon be designated
as a pilot area.
754
00:54:11,147 --> 00:54:12,115
They have a lot on their hands.
755
00:54:12,983 --> 00:54:14,284
I see.
756
00:54:16,686 --> 00:54:17,654
Oh!
757
00:54:23,560 --> 00:54:25,161
You must be Mr. Yoon.
758
00:54:25,495 --> 00:54:28,898
I'm here to see Mr. Moon.
759
00:54:29,566 --> 00:54:32,002
He's at City Hall in a meeting.
760
00:54:32,369 --> 00:54:34,104
I'll let him know that you stopped by.
761
00:54:35,438 --> 00:54:38,275
Please let him know
that I need to talk to him.
762
00:54:38,808 --> 00:54:39,643
Of course.
763
00:54:50,854 --> 00:54:53,056
He came really early.
It was before 9 a.m..
764
00:54:55,058 --> 00:54:57,961
He did go back
because Mr. Moon wasn't there.
765
00:54:58,395 --> 00:55:01,298
Does he think he's being punished
for betraying him?
766
00:55:01,665 --> 00:55:02,532
Why was he there?
767
00:55:02,866 --> 00:55:05,502
"Please let him know
that I need to talk to him."
768
00:55:06,770 --> 00:55:07,804
He said that and left.
769
00:55:09,306 --> 00:55:10,640
I have your coffee.
770
00:55:14,210 --> 00:55:15,211
Thanks.
771
00:55:33,096 --> 00:55:33,997
I knew it.
772
00:55:35,265 --> 00:55:36,900
You're the best.
773
00:55:38,401 --> 00:55:39,502
Here's the real one.
774
00:55:49,179 --> 00:55:51,314
Melt this ring,
and make a new blade for this.
775
00:55:53,149 --> 00:55:55,618
It's not something that should be melted.
776
00:55:56,553 --> 00:55:58,321
Make me the knife of three tigers.
777
00:55:59,089 --> 00:56:00,790
The knife of three tigers?
778
00:56:02,292 --> 00:56:04,594
On the tiger's month, day, and hour,
779
00:56:06,129 --> 00:56:09,065
make a knife
that is extremely hard and sharp.
780
00:56:20,844 --> 00:56:23,079
Everyone, let's go get lunch.
781
00:56:25,048 --> 00:56:27,450
What's this? Hae-ra, is this yours?
782
00:56:28,451 --> 00:56:29,586
-Yes.
-Oh!
783
00:56:30,053 --> 00:56:31,121
Are you going somewhere?
784
00:56:31,388 --> 00:56:33,390
No, I need to get it fixed.
785
00:56:33,656 --> 00:56:35,592
I see. Let's go eat lunch.
786
00:56:35,992 --> 00:56:37,260
I'll buy sandwiches.
787
00:56:37,427 --> 00:56:38,261
Okay!
788
00:56:46,503 --> 00:56:47,904
Can you heat it up, please?
789
00:56:49,239 --> 00:56:50,340
-Thank you.
-You're the best.
790
00:56:50,407 --> 00:56:51,241
Sure.
791
00:56:51,641 --> 00:56:52,575
This is good.
792
00:56:53,676 --> 00:56:55,011
You know that bakery in our neighborhood?
793
00:56:55,512 --> 00:56:56,780
Their sales are soaring.
794
00:56:56,846 --> 00:56:58,715
That's awesome.
795
00:56:58,782 --> 00:57:01,518
The bakery's success could lift
the whole neighborhood.
796
00:57:01,584 --> 00:57:02,419
Exactly.
797
00:57:03,086 --> 00:57:04,888
-So let's keep it up.
-Okay.
798
00:57:04,954 --> 00:57:06,289
Let's go!
799
00:57:06,356 --> 00:57:08,057
-Go!
-Was I too loud?
800
00:57:08,691 --> 00:57:09,526
I'm sorry.
801
00:57:16,166 --> 00:57:19,169
I was driven by greed for a moment
to do something very shameful.
802
00:57:20,637 --> 00:57:22,338
It's not like I'm up to something.
803
00:57:22,672 --> 00:57:24,641
They're asking for cancellation penalty
three times the amount.
804
00:57:25,108 --> 00:57:26,376
I'll take care of that.
805
00:57:27,210 --> 00:57:28,445
Please give me one week.
806
00:57:30,046 --> 00:57:30,980
Goodbye.
807
00:57:35,952 --> 00:57:36,786
Right.
808
00:57:37,487 --> 00:57:40,156
Is your father Dr. Moon?
809
00:57:42,325 --> 00:57:43,593
Do you know him?
810
00:57:45,728 --> 00:57:47,997
I saw that on the TV show you were on.
811
00:57:48,865 --> 00:57:50,099
He was a good man.
812
00:57:53,837 --> 00:57:56,739
I'm not saying that I knew him personally.
813
00:57:57,240 --> 00:58:00,210
I've read a few articles on the newspaper.
814
00:58:00,910 --> 00:58:02,045
I'll call you later.
815
00:58:02,111 --> 00:58:03,046
Sir.
816
00:58:08,218 --> 00:58:10,019
I think you have something more to say.
817
00:58:13,189 --> 00:58:15,391
Either you say it now,
or we find out ourselves.
818
00:58:15,892 --> 00:58:16,960
Which do you prefer?
819
00:58:17,660 --> 00:58:18,962
Nothing.
820
00:58:19,896 --> 00:58:22,532
I just wanted to say that I'm sorry.
821
00:58:23,700 --> 00:58:24,601
I'll call you later.
822
00:58:34,911 --> 00:58:35,745
That was odd.
823
00:58:36,379 --> 00:58:38,248
Get a certified copy of register.
824
00:58:38,314 --> 00:58:39,949
Find out exactly when he
purchased his properties.
825
00:58:40,717 --> 00:58:41,551
Yes, sir.
826
00:58:42,285 --> 00:58:44,320
Let's head to the construction site
one last time.
827
00:58:45,121 --> 00:58:46,322
Are we going there again?
828
00:58:46,389 --> 00:58:48,224
I want to go and pray
at least one more day.
829
00:58:49,392 --> 00:58:50,226
Yes, sir.
830
00:58:58,434 --> 00:59:01,237
We bowed down
before we got started today too.
831
00:59:01,905 --> 00:59:03,239
-Great job.
-Sure.
832
00:59:04,407 --> 00:59:05,241
Captain, over here.
833
00:59:08,811 --> 00:59:09,812
I found something weird.
834
00:59:17,487 --> 00:59:18,788
I found this too.
835
00:59:27,463 --> 00:59:29,732
It looks like a piece of a clothing label.
836
00:59:39,842 --> 00:59:41,978
SOO-HO MOON
837
00:59:47,450 --> 00:59:48,451
Give that to the police.
838
00:59:50,420 --> 00:59:51,287
Yes, sir.
839
01:00:06,936 --> 01:00:08,071
Hae-ra, are you home?
840
01:00:10,473 --> 01:00:11,374
Hae-ra.
841
01:00:56,986 --> 01:00:57,820
Hae-ra.
842
01:01:33,189 --> 01:01:36,559
Their desperate hearts brought them luck.
843
01:01:36,626 --> 01:01:39,796
If one of them closes his or her mind,everything will be over.
844
01:01:40,396 --> 01:01:42,699
Finally everything is
falling back into place.
845
01:01:42,765 --> 01:01:45,468
It seems like Hae-ra left your house.
Is she well?
846
01:01:45,702 --> 01:01:47,036
Did she call you?
847
01:01:47,136 --> 01:01:50,273
I guess you have a strange, evil power.
848
01:01:50,339 --> 01:01:51,808
Then you'll be dead soon.
849
01:01:51,874 --> 01:01:54,110
You were my husband in my past life.
850
01:01:54,310 --> 01:01:55,211
Do you want to hug me?
851
01:01:55,278 --> 01:01:56,913
You will remember me.
852
01:01:57,447 --> 01:01:59,782
You have to give me your unfinished love!
853
01:01:59,982 --> 01:02:02,685
You disappeared without any explanation.
854
01:02:02,852 --> 01:02:03,920
I don't like that.
855
01:02:04,253 --> 01:02:06,189
Who told me not to break up?
856
01:02:06,255 --> 01:02:07,090
You did.
857
01:02:08,057 --> 01:02:10,059
Subtitle translation by:
59550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.