Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,245 --> 00:01:20,180
Excuse me?
2
00:01:24,451 --> 00:01:26,152
I'm Hae-ra Jung,
3
00:01:27,954 --> 00:01:31,724
Like when you say
"make up your mind" in Korean.
4
00:01:32,158 --> 00:01:33,326
Nice to meet you.
5
00:01:35,862 --> 00:01:37,764
-You're here to shoot photos?
-Yeah.
6
00:01:40,867 --> 00:01:43,970
I made a reservation.
Didn't you get the call?
7
00:01:45,105 --> 00:01:46,372
Solo photo shoot.
8
00:01:46,940 --> 00:01:48,775
-Let me see your passport.
-What?
9
00:01:49,209 --> 00:01:50,210
My passport?
10
00:01:57,150 --> 00:01:58,718
HAE-RA JUNG
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,754
You look better in person.
12
00:02:04,591 --> 00:02:07,460
By the way,
it's a five-hour long photo shoot.
13
00:02:07,527 --> 00:02:08,995
Give me your phone.
14
00:02:09,762 --> 00:02:11,965
-What?
-So you can focus only on me.
15
00:02:28,414 --> 00:02:29,649
Where are we going?
16
00:02:30,250 --> 00:02:31,451
Where do you want to go?
17
00:02:33,086 --> 00:02:37,123
Isn't there a typical place or something?
18
00:02:37,223 --> 00:02:39,025
So you like typical shots.
19
00:02:43,163 --> 00:02:44,764
-You here by yourself?
-Yeah.
20
00:02:44,831 --> 00:02:47,634
Tell me if you see a spot you like.
21
00:02:48,301 --> 00:02:49,435
Even if it's typical?
22
00:02:50,637 --> 00:02:52,272
Then can we go over there?
23
00:03:07,220 --> 00:03:10,223
It looks more beautiful
than in pictures.
24
00:03:10,690 --> 00:03:11,824
Get up there.
25
00:03:17,030 --> 00:03:18,231
Here you go.
26
00:03:28,508 --> 00:03:30,343
It's so beautiful.
27
00:03:30,777 --> 00:03:31,778
Look over here.
28
00:03:41,654 --> 00:03:43,523
Come on, put a smile on your face.
29
00:03:45,024 --> 00:03:48,261
I'm not really in the mood
so let's just roll with it.
30
00:03:48,861 --> 00:03:50,163
How come?
31
00:03:51,264 --> 00:03:52,432
Nothing.
32
00:03:53,967 --> 00:03:55,501
Did you have a break up or something?
33
00:03:56,836 --> 00:03:57,670
How'd you know?
34
00:04:00,340 --> 00:04:01,708
Actually, I got dumped.
35
00:04:01,774 --> 00:04:03,743
-Good riddance.
-Excuse me?
36
00:04:03,810 --> 00:04:06,346
Now you've got a chance to
meet a better guy.
37
00:04:08,615 --> 00:04:09,749
I doubt it.
38
00:04:10,149 --> 00:04:12,852
Anyway, turn around and
look out into the distance.
39
00:04:19,092 --> 00:04:20,727
I envy you.
40
00:04:21,094 --> 00:04:22,195
Why?
41
00:04:22,762 --> 00:04:26,099
Your job is to travel to nice places
and take pictures.
42
00:04:26,266 --> 00:04:30,403
You don't have to sit around
in an office all day, no night shifts,
43
00:04:30,470 --> 00:04:33,873
you don't have to get up in the morning
and get stuck in the subway.
44
00:04:33,940 --> 00:04:36,242
-The best job--
-Enough talk. Turn around.
45
00:04:36,309 --> 00:04:38,444
Keep your eyes in the distance.
46
00:04:45,451 --> 00:04:46,619
You alright?
47
00:04:54,560 --> 00:04:55,561
Ms. Jung?
48
00:04:59,399 --> 00:05:00,400
Are you OK?
49
00:05:38,705 --> 00:05:39,806
Are you hurt?
50
00:05:40,440 --> 00:05:41,607
No, I'm OK.
51
00:05:42,342 --> 00:05:43,576
Let's get you up.
52
00:05:43,643 --> 00:05:44,977
I can get up by myself.
53
00:05:49,849 --> 00:05:51,250
What's wrong?
54
00:05:52,418 --> 00:05:53,986
I can't move my arm.
55
00:05:55,822 --> 00:05:57,423
-Take off your coat.
-What?
56
00:05:57,490 --> 00:05:59,592
Wait, I'll do it myself.
57
00:06:00,426 --> 00:06:03,129
-Is this really necessary?
-Your shoulder's dislocated.
58
00:06:03,696 --> 00:06:04,530
Dislocated?
59
00:06:08,701 --> 00:06:09,569
Careful.
60
00:06:24,617 --> 00:06:26,486
Here we go.
61
00:06:28,254 --> 00:06:30,957
Ouch, wait a second.
62
00:06:31,557 --> 00:06:33,826
Are you sure you're not
making it worse?
63
00:06:33,893 --> 00:06:34,861
Hold still.
64
00:06:37,430 --> 00:06:38,598
Try it now.
65
00:06:50,042 --> 00:06:51,711
Wow, how'd you do that?
66
00:06:57,216 --> 00:06:58,718
Looks beautiful up close.
67
00:07:00,486 --> 00:07:01,788
I meant your coat.
68
00:07:09,929 --> 00:07:12,665
-Let's go for lunch.
-Already?
69
00:07:16,169 --> 00:07:17,537
What are you doing?
70
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
I hurt my arm, not my legs.
71
00:07:25,344 --> 00:07:26,345
Right.
72
00:07:28,981 --> 00:07:30,450
Anybody heard from Hae-ra?
73
00:07:31,050 --> 00:07:35,054
She never met the photographer.
She just disappeared.
74
00:07:35,121 --> 00:07:38,024
Disappeared?
She wouldn't do that.
75
00:07:38,090 --> 00:07:39,859
I'll try to reach her.
76
00:07:42,495 --> 00:07:44,397
Maybe she got into an accident.
77
00:07:44,464 --> 00:07:45,665
That's even worse.
78
00:07:45,731 --> 00:07:47,533
We'd have to cover
her medical bills.
79
00:07:47,600 --> 00:07:49,101
How could you say that?
80
00:07:49,669 --> 00:07:50,670
I'm joking.
81
00:07:51,337 --> 00:07:54,440
Anyway, you guys better close
the deal with that photographer.
82
00:08:01,214 --> 00:08:02,148
But now...
83
00:08:03,583 --> 00:08:06,052
I think I can love you
even if you aren't one.
84
00:08:10,490 --> 00:08:12,492
Just give me some time.
85
00:08:12,558 --> 00:08:14,060
Goddamn it.
86
00:08:15,795 --> 00:08:16,996
This is driving me nuts.
87
00:08:17,063 --> 00:08:19,398
She's broke, but she's so nice.
88
00:08:23,236 --> 00:08:24,737
Ji-hoon Choi.
You're out.
89
00:08:29,642 --> 00:08:31,410
Hurry up.
90
00:08:32,044 --> 00:08:34,347
I don't know how you pulled it off.
91
00:08:34,413 --> 00:08:37,650
All those ladies went for settlement.
92
00:08:37,717 --> 00:08:41,187
I told them I'd pay them back.
93
00:08:41,854 --> 00:08:43,823
Women these days are all gold diggers.
94
00:08:43,890 --> 00:08:45,358
Speak for yourself.
95
00:08:46,692 --> 00:08:50,863
Looks like you wouldn't have to
worry about the warrant, detective.
96
00:08:50,930 --> 00:08:52,932
Now you talk like a prosecutor too.
97
00:08:54,534 --> 00:08:55,868
I'll buy you a beer next time.
98
00:09:03,042 --> 00:09:04,677
How long have you been
a photographer?
99
00:09:05,845 --> 00:09:07,580
Long enough.
100
00:09:08,214 --> 00:09:10,683
How long have you been
living in Slovenia?
101
00:09:11,651 --> 00:09:12,652
A while.
102
00:09:14,554 --> 00:09:16,722
You know, this isn't an interrogation.
103
00:09:17,123 --> 00:09:20,326
It's just that I should get to know you
to work with you better.
104
00:09:21,694 --> 00:09:23,529
Shall we share a secret, then?
105
00:09:23,796 --> 00:09:24,797
OK.
106
00:09:25,531 --> 00:09:26,532
You go first.
107
00:09:31,771 --> 00:09:32,772
Should I go first?
108
00:09:33,372 --> 00:09:34,440
Go ahead.
109
00:09:34,507 --> 00:09:37,076
I'm doing night shots today.
No additional charges.
110
00:09:38,344 --> 00:09:40,546
-Why?
-That's a secret.
111
00:09:44,750 --> 00:09:46,752
Why are you smiling?
It's not even funny.
112
00:09:49,021 --> 00:09:50,423
Hae-ra's in Slovenia?
113
00:09:52,191 --> 00:09:54,360
Looks like she wanted to
get away from you.
114
00:09:55,227 --> 00:09:59,231
Why did you do something like that
and make her feel miserable?
115
00:09:59,298 --> 00:10:00,766
I didn't do it on purpose.
116
00:10:00,833 --> 00:10:04,170
Have you ever met
Hae-ra's boyfriend?
117
00:10:04,236 --> 00:10:06,238
Once when he gave her a ride home.
118
00:10:06,672 --> 00:10:09,375
He's a total Prince Charming.
119
00:10:10,309 --> 00:10:13,913
Did you see the news about a guy
who pretended to be a prosecutor?
120
00:10:14,547 --> 00:10:17,016
-What?
-Last name Choi, 31 years old.
121
00:10:17,083 --> 00:10:19,752
Claimed that he was in
Supreme Prosecutor's Office.
122
00:10:19,819 --> 00:10:20,720
Ring any bells?
123
00:10:20,786 --> 00:10:23,990
Neither of them ever
showed up at the party.
124
00:10:24,056 --> 00:10:26,359
And Hae-ra was
all freaked out that night.
125
00:10:28,928 --> 00:10:30,062
Hey, nice ride.
126
00:10:46,979 --> 00:10:48,481
{\an8}FOR HAE-RA JUNG
127
00:10:48,547 --> 00:10:50,216
I knew something was fishy.
128
00:10:50,282 --> 00:10:52,785
Why would a prosecutor
go out with Hae-ra?
129
00:10:53,686 --> 00:10:55,421
What's wrong with that?
130
00:10:55,488 --> 00:10:56,856
Money isn't everything.
131
00:10:56,989 --> 00:10:57,957
Love conquers all.
132
00:10:58,024 --> 00:10:59,692
That's why you're single.
133
00:10:59,759 --> 00:11:01,160
You don't know men.
134
00:11:02,028 --> 00:11:05,831
Says a couple who are about to have
a loveless wedding.
135
00:11:06,265 --> 00:11:09,135
You guys are getting married
only for financial reasons.
136
00:11:09,201 --> 00:11:10,836
Do you even love each other?
137
00:11:11,671 --> 00:11:14,040
You materialistic,
shallow brats.
138
00:11:14,106 --> 00:11:16,142
You're pushing it, Auntie.
139
00:11:16,208 --> 00:11:19,645
Gon Park,
I know you like Hae-ra.
140
00:11:19,712 --> 00:11:23,115
You like her, but you're
marrying Young-mi for money.
141
00:11:23,182 --> 00:11:26,318
Looks like someone's parents
didn't love their daughter enough.
142
00:11:26,385 --> 00:11:28,721
I'm sure your parents
killed Hae-ra's father.
143
00:11:28,788 --> 00:11:30,289
And took all of his money.
144
00:11:30,356 --> 00:11:31,257
Auntie!
145
00:11:31,724 --> 00:11:32,925
You're going too far.
146
00:11:32,992 --> 00:11:36,095
I was going to have Ji-hoon
look into you both.
147
00:11:36,162 --> 00:11:38,864
Ooh I'm so scared..
We dodged a bullet, then.
148
00:11:38,964 --> 00:11:39,999
Let's go.
149
00:11:42,301 --> 00:11:44,136
That's right.
Run away.
150
00:11:44,203 --> 00:11:46,038
Get out of here!
151
00:11:46,906 --> 00:11:48,741
Dodged a bullet, huh?
152
00:11:51,043 --> 00:11:53,345
I know you're both
laughing on the inside,
153
00:11:53,412 --> 00:11:55,948
since Ji-hoon
turned out to be a fraud.
154
00:11:56,015 --> 00:11:57,717
Get the hell out of my face!
155
00:12:04,523 --> 00:12:07,193
Forget what she said.
She's not herself right now.
156
00:12:08,194 --> 00:12:11,530
Your feeling towards Hae-ra
is sympathy, not love.
157
00:12:12,665 --> 00:12:15,267
Tell that to Auntie next time.
158
00:12:15,334 --> 00:12:18,204
Tell her that you just pity her
and don't love her.
159
00:12:20,906 --> 00:12:22,708
Tell me you'll do that.
160
00:12:22,775 --> 00:12:25,678
Alright, I will.
161
00:12:29,014 --> 00:12:30,349
Wait for me.
162
00:12:33,853 --> 00:12:36,021
Who the hell are those guys?
163
00:12:58,544 --> 00:13:03,549
This is one of the top three most
beautiful places in Slovenia.
164
00:13:03,616 --> 00:13:07,386
That spot was actually in a TV show.
165
00:13:07,453 --> 00:13:08,888
Do you watch TV?
166
00:13:11,824 --> 00:13:13,159
Beautiful, isn't it?
167
00:13:26,071 --> 00:13:27,306
So awesome.
168
00:13:29,074 --> 00:13:31,443
This is something
you don't get to see everyday.
169
00:13:32,144 --> 00:13:33,979
I'm going to keep my eyes
wide open.
170
00:13:35,614 --> 00:13:36,949
Give me a second.
171
00:13:37,016 --> 00:13:38,017
Look here.
172
00:13:39,785 --> 00:13:40,719
Now turn around.
173
00:13:41,153 --> 00:13:42,254
Eyes in the distance.
174
00:13:42,321 --> 00:13:43,989
Now look here again.
175
00:14:01,207 --> 00:14:02,908
I like this one.
176
00:14:03,275 --> 00:14:05,611
This black and white one.
177
00:14:06,345 --> 00:14:07,446
How's your shoulder?
178
00:14:08,581 --> 00:14:09,415
Fine.
179
00:14:09,648 --> 00:14:11,684
It might become a chronic injury,
so be careful.
180
00:14:13,285 --> 00:14:14,787
Were you an athlete?
181
00:14:15,187 --> 00:14:16,889
I've seen athletes do what you did.
182
00:14:17,556 --> 00:14:19,692
I went to medical school.
183
00:14:20,125 --> 00:14:21,627
Why didn't you
become a doctor?
184
00:14:22,127 --> 00:14:24,296
I liked this job more.
Come here.
185
00:14:26,565 --> 00:14:29,068
-You know the drill.
-Eyes in the distance.
186
00:14:30,135 --> 00:14:32,004
Did you go to medical school
in Korea?
187
00:14:32,338 --> 00:14:33,572
Is that a secret too?
188
00:14:33,639 --> 00:14:34,640
In the States.
189
00:14:35,241 --> 00:14:36,242
Graduated Cum laude.
190
00:14:36,308 --> 00:14:38,444
Impressive.
191
00:14:39,678 --> 00:14:40,646
Does it still hurt?
192
00:14:42,581 --> 00:14:43,916
No, but my heart hurts.
193
00:14:47,920 --> 00:14:49,588
That's a line, you know.
194
00:14:52,892 --> 00:14:54,126
No, it's not.
195
00:15:03,202 --> 00:15:06,839
The Virgin Mary appeared in the dream
and put the rose right here.
196
00:15:06,906 --> 00:15:09,041
The construction went without a hitch.
197
00:15:09,108 --> 00:15:12,111
And people say if you pray here,
you get great blessings.
198
00:15:37,670 --> 00:15:41,440
The ice cream parlor's
right around this corner.
199
00:15:41,507 --> 00:15:45,344
It all started 300 years ago
when they froze leftover milk.
200
00:15:59,558 --> 00:16:00,559
What's wrong?
201
00:16:03,963 --> 00:16:05,631
This is all so new to me.
202
00:16:09,268 --> 00:16:11,470
This is the first time
that I've gone abroad.
203
00:16:12,504 --> 00:16:14,540
I'm actually looking at stuff.
204
00:16:16,342 --> 00:16:19,745
Stuff that I've only seen
on the internet.
205
00:16:20,279 --> 00:16:23,015
It's like a dream come true.
206
00:16:31,523 --> 00:16:32,825
Let's go get some ice cream.
207
00:16:33,092 --> 00:16:34,093
It's on me.
208
00:16:53,512 --> 00:16:56,081
You know what happens
if you cry while eating ice cream?
209
00:17:11,563 --> 00:17:13,098
Stop it.
210
00:17:25,210 --> 00:17:26,311
This is nice.
211
00:17:31,784 --> 00:17:33,886
Slow down.
You're already on your third.
212
00:17:37,489 --> 00:17:38,490
Hey.
213
00:17:40,893 --> 00:17:42,628
Let me tell you a secret.
214
00:17:46,465 --> 00:17:48,467
The truth is...
215
00:17:51,470 --> 00:17:53,138
I work for a travel agency.
216
00:17:59,745 --> 00:18:01,647
"Hae-ra Jung,
travel consultant".
217
00:18:03,382 --> 00:18:06,385
That's just a title.
218
00:18:07,653 --> 00:18:11,190
All I do is sit in the office
and answer phone calls.
219
00:18:11,457 --> 00:18:16,128
I tell fake travel stories about
places that I've never been to.
220
00:18:18,230 --> 00:18:19,298
I'm sorry.
221
00:18:22,501 --> 00:18:24,002
To your first trip.
222
00:18:25,804 --> 00:18:27,306
Thank you.
Oops.
223
00:18:29,007 --> 00:18:30,342
Thanks.
224
00:18:34,079 --> 00:18:37,082
You know, I...
225
00:18:37,449 --> 00:18:42,454
I really hope you sign the exclusive
dealership contract with our company.
226
00:18:43,322 --> 00:18:45,791
That's the reason I was sent here.
227
00:18:46,758 --> 00:18:49,094
Please, I beg you.
228
00:18:50,162 --> 00:18:51,663
Do I have to answer now?
229
00:18:51,730 --> 00:18:53,365
No, later's fine.
230
00:18:54,266 --> 00:18:55,434
You might say no.
231
00:18:55,501 --> 00:18:58,804
And I don't want to ruin this
feeling I have right now.
232
00:18:58,871 --> 00:18:59,872
What's that?
233
00:19:01,006 --> 00:19:02,674
Overwhelming happiness.
234
00:19:08,247 --> 00:19:10,015
Be my black knight.
235
00:19:12,684 --> 00:19:16,555
That means you have to
drink it for me in Korea.
236
00:19:17,189 --> 00:19:18,056
I know that.
237
00:19:18,123 --> 00:19:20,125
But why should I?
You said you're happy.
238
00:19:21,293 --> 00:19:26,498
If I drink that, I'd be
too drunk to feel anything.
239
00:19:27,432 --> 00:19:30,602
Not to mention returning to
my sad reality with a hangover.
240
00:19:30,669 --> 00:19:33,172
So I'm going to stop here.
241
00:19:34,306 --> 00:19:38,010
If I drink this, you'd have to
stay with me longer.
242
00:19:38,076 --> 00:19:38,911
What?
243
00:19:40,045 --> 00:19:41,580
That's a total jerk move.
244
00:19:42,181 --> 00:19:44,716
No wonder why all those
women got caught,
245
00:19:45,083 --> 00:19:47,486
and got volleyball-spiked
by your Slovenian wife.
246
00:19:48,353 --> 00:19:49,855
What are you talking about?
247
00:19:50,289 --> 00:19:51,456
I have to drive.
248
00:19:51,523 --> 00:19:53,825
I can't let you do this.
Give it to me.
249
00:19:53,892 --> 00:19:55,360
Come on.
250
00:19:56,762 --> 00:19:59,198
Wait, you're not really...
251
00:20:01,633 --> 00:20:03,802
I'm the black knight.
252
00:20:05,037 --> 00:20:06,038
What?
253
00:20:23,088 --> 00:20:24,556
So pretty.
254
00:21:25,517 --> 00:21:27,386
This is my gift for your first trip.
255
00:21:29,588 --> 00:21:30,989
Take it.
256
00:21:34,226 --> 00:21:35,227
Thank you.
257
00:21:36,395 --> 00:21:39,164
I hope it reminds you of tonight
every time it rings.
258
00:22:03,689 --> 00:22:05,457
I had a great time today.
259
00:22:05,524 --> 00:22:06,992
And thank you for the gift.
260
00:22:10,829 --> 00:22:12,164
Oh, I almost forgot.
261
00:22:16,501 --> 00:22:17,703
Good work today.
262
00:22:18,370 --> 00:22:21,106
You too.
I look forward to seeing the pictures.
263
00:22:21,173 --> 00:22:22,874
And to you saying yes.
264
00:22:24,676 --> 00:22:25,744
Your hands are cold.
265
00:22:26,044 --> 00:22:27,145
Don't you wear gloves?
266
00:22:29,948 --> 00:22:31,950
I didn't have time to pack them.
267
00:22:39,925 --> 00:22:40,926
Goodnight.
268
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
I have to ask.
269
00:22:52,337 --> 00:22:55,340
What do I have to do to live here
and have a life like yours?
270
00:22:58,844 --> 00:23:01,680
Should I learn photography and Slovenian?
271
00:23:03,915 --> 00:23:05,417
Why do you want to do that?
272
00:23:08,720 --> 00:23:12,090
I just want to leave behind
everything around me.
273
00:23:15,160 --> 00:23:17,429
Can you teach me photography?
274
00:23:17,496 --> 00:23:18,663
I'll pay you.
275
00:23:20,932 --> 00:23:22,501
If you insist.
276
00:23:23,435 --> 00:23:26,605
Then I'll take care of things in Korea
and return with a camera.
277
00:23:27,272 --> 00:23:30,442
And I'll stay away from the area
where you work, so don't worry.
278
00:23:30,876 --> 00:23:34,413
Just teach me the basics.
That'll be enough.
279
00:23:34,846 --> 00:23:36,348
OK, I will.
280
00:23:37,115 --> 00:23:39,551
Thank you so much.
281
00:23:40,719 --> 00:23:41,820
You can go now.
282
00:23:44,022 --> 00:23:45,357
Take care.
283
00:23:48,727 --> 00:23:50,896
See you again!
284
00:23:56,535 --> 00:23:57,969
It can't be.
285
00:23:58,470 --> 00:24:01,139
He worked with me all day
and even gave me a ride.
286
00:24:01,206 --> 00:24:02,974
Did you go dark on purpose?
287
00:24:03,775 --> 00:24:05,477
I didn't know you had the guts.
288
00:24:05,777 --> 00:24:07,446
This can't be happening.
289
00:24:13,452 --> 00:24:14,786
What happened?
290
00:24:17,456 --> 00:24:19,458
This is my gift for your first trip.
291
00:24:20,659 --> 00:24:23,495
I hope it reminds you of tonightevery time it rings.
292
00:24:28,467 --> 00:24:29,801
I don't know.
293
00:24:30,502 --> 00:24:31,670
What the heck.
294
00:24:33,505 --> 00:24:35,874
UNKNOWN CALLER
295
00:24:39,177 --> 00:24:41,780
-Hello?
-Ms. Hae-ra Jung?
296
00:24:43,281 --> 00:24:45,083
Sharon's Boutique?
297
00:24:47,052 --> 00:24:49,321
Am I calling you
too early in the morning?
298
00:24:49,387 --> 00:24:51,990
No, I'm in Slovenia right now.
299
00:24:52,057 --> 00:24:54,359
It's nighttime here.
Can you hear me OK?
300
00:24:54,426 --> 00:24:55,427
Loud and clear.
301
00:24:56,094 --> 00:24:59,097
I don't know where to start.
302
00:25:00,265 --> 00:25:02,767
I thought it was just a dream.
303
00:25:03,168 --> 00:25:05,670
But the coat was there
when I woke up.
304
00:25:05,737 --> 00:25:07,706
There's more than meets the eye.
305
00:25:09,007 --> 00:25:10,842
I would like to meet you again.
306
00:25:11,743 --> 00:25:13,211
That's why I called you.
307
00:25:14,713 --> 00:25:16,381
How does Saturday sound?
308
00:25:16,448 --> 00:25:17,983
Sounds great.
309
00:25:18,049 --> 00:25:19,184
Saturday at noon.
310
00:25:19,618 --> 00:25:21,219
Meet me at Sharon's Boutique.
311
00:25:49,748 --> 00:25:51,216
My good knight.
312
00:25:52,317 --> 00:25:54,519
Your shadow does not
show your scar.
313
00:25:55,186 --> 00:25:58,089
I shall marry you, my dear knight.
314
00:26:00,525 --> 00:26:01,526
Hey.
315
00:26:01,593 --> 00:26:03,595
That's not what the book says.
316
00:26:03,929 --> 00:26:06,298
You're learning English,
not playing around.
317
00:26:44,436 --> 00:26:45,770
It's me, Hae-ra.
318
00:27:02,587 --> 00:27:04,522
I finished packing the diaries.
319
00:27:04,956 --> 00:27:05,957
Got any plans today?
320
00:27:06,257 --> 00:27:08,126
Just gonna hang around
here and there.
321
00:27:08,193 --> 00:27:10,528
Who's the guy you were with
yesterday anyway?
322
00:27:11,162 --> 00:27:12,163
Hae-ra.
323
00:27:12,564 --> 00:27:14,733
Someone left this for you.
324
00:27:16,234 --> 00:27:17,636
HAE-RA JUNG
325
00:27:20,505 --> 00:27:21,506
Excuse me.
326
00:27:39,724 --> 00:27:41,259
What's this?
327
00:27:59,611 --> 00:28:00,779
Dear Ms. Hae-ra Jung.
328
00:28:02,247 --> 00:28:04,749
I'd like to tell you my first secret.
329
00:28:06,017 --> 00:28:09,187
I'm not the photographeryou were supposed to meet.
330
00:28:10,321 --> 00:28:13,658
I've never been married andI don't have a Slovenian wife.
331
00:28:16,027 --> 00:28:18,029
I'm sorry I didn't tell youright away.
332
00:28:19,230 --> 00:28:20,565
I'll explain why later.
333
00:28:23,735 --> 00:28:27,739
You know what happensif you cry while eating ice cream?
334
00:28:32,811 --> 00:28:35,580
You know what happens
if you cry while eating ice cream?
335
00:28:40,185 --> 00:28:42,554
You make a manfeel his heart beat.
336
00:28:44,389 --> 00:28:46,091
So try not to do it too often.
337
00:28:47,025 --> 00:28:48,026
It's dangerous.
338
00:28:53,631 --> 00:28:54,466
One more thing...
339
00:28:56,234 --> 00:28:59,404
I have a feeling thatwe'll meet again.
340
00:29:00,405 --> 00:29:01,406
I'll give you--
341
00:29:02,006 --> 00:29:04,976
"I'll give you the rest of the photos
when we do".
342
00:29:06,044 --> 00:29:07,045
What the heck?
343
00:29:08,413 --> 00:29:10,014
No name, no phone number.
344
00:29:12,884 --> 00:29:13,885
Your hands are cold.
345
00:29:14,219 --> 00:29:15,386
Don't you wear gloves?
346
00:29:17,122 --> 00:29:19,090
These feel really nice.
347
00:29:30,201 --> 00:29:31,302
LORA MARITA
348
00:29:32,871 --> 00:29:34,205
Ms. Jung.
349
00:29:36,841 --> 00:29:38,343
I've never been married.
350
00:29:38,877 --> 00:29:40,879
And I don't have a Slovenian wife.
351
00:29:42,280 --> 00:29:43,615
Who wants to know anyway?
352
00:29:46,618 --> 00:29:50,221
This golf club didn't
do so well last month.
353
00:29:51,589 --> 00:29:54,392
You had one job and
you still managed to fail?
354
00:29:54,459 --> 00:29:55,827
I'll do better, father.
355
00:30:00,832 --> 00:30:03,067
What does Hae-ra do for work these days?
356
00:30:03,134 --> 00:30:05,904
-Still at that travel agency?
-Yes.
357
00:30:06,304 --> 00:30:09,541
I ran into her a couple of days ago--
358
00:30:11,910 --> 00:30:13,411
-Father?
-Mr. Park!
359
00:30:14,312 --> 00:30:15,446
Are you alright?
360
00:30:16,514 --> 00:30:17,682
Call the ambulance.
361
00:30:17,749 --> 00:30:20,084
Father!
362
00:30:24,956 --> 00:30:26,124
Come on, breathe.
363
00:30:31,663 --> 00:30:34,799
I was so afraid that
he was going to die.
364
00:30:34,866 --> 00:30:36,701
Don't worry.
He won't.
365
00:30:38,102 --> 00:30:39,938
I don't want to die.
366
00:30:43,341 --> 00:30:44,843
Are you alright, Father?
367
00:30:46,511 --> 00:30:48,446
I can't die like this.
368
00:30:48,513 --> 00:30:51,482
I've worked too hard to get this far.
369
00:30:51,983 --> 00:30:54,319
And you're going to
just blow it all away.
370
00:30:56,621 --> 00:30:59,524
Gon is working very hard.
371
00:31:00,091 --> 00:31:04,662
I've seen someone
who doesn't grow old.
372
00:31:07,131 --> 00:31:09,434
I was 17 when I first
fell in love with her,
373
00:31:09,500 --> 00:31:12,837
and ran into her again
when I was 30.
374
00:31:13,471 --> 00:31:15,006
She had not aged at all.
375
00:31:15,073 --> 00:31:16,241
That's not all.
376
00:31:17,075 --> 00:31:19,777
I met her again
when I was over 40,
377
00:31:19,844 --> 00:31:21,713
She was still the same.
378
00:31:22,280 --> 00:31:25,149
I had a crush on her when I was 17.
379
00:31:25,216 --> 00:31:29,053
Now she looks so much
younger than me.
380
00:31:30,288 --> 00:31:31,389
Is he going crazy?
381
00:31:31,489 --> 00:31:32,590
Should I call the doctor?
382
00:31:32,657 --> 00:31:34,659
He's fine.
He'll fall asleep soon.
383
00:31:34,726 --> 00:31:35,960
I asked her...
384
00:31:37,328 --> 00:31:42,333
"Don't you ever age or die?"
385
00:31:43,635 --> 00:31:45,436
She nodded her head.
386
00:31:46,271 --> 00:31:48,840
There are lots of movies like that.
387
00:31:48,907 --> 00:31:51,576
About a man and woman
who live forever.
388
00:31:51,643 --> 00:31:54,078
I can't die like this.
389
00:31:55,413 --> 00:31:57,415
If I find her,
390
00:31:58,016 --> 00:31:59,584
I can live.
391
00:32:02,921 --> 00:32:03,922
I know that.
392
00:32:04,389 --> 00:32:05,223
Sure.
393
00:32:05,990 --> 00:32:07,792
I'll find her,
so get some sleep now.
394
00:32:30,982 --> 00:32:33,284
Looks nice.
Whose is this?
395
00:32:33,785 --> 00:32:35,286
I met her.
396
00:32:36,621 --> 00:32:37,622
Boon-yi.
397
00:32:47,598 --> 00:32:48,433
I see.
398
00:32:49,300 --> 00:32:51,102
I had the feeling you would.
399
00:32:53,137 --> 00:32:54,572
Why didn't you tell me?
400
00:32:55,039 --> 00:32:56,607
Why should I?
401
00:32:59,110 --> 00:33:01,145
She became a poor and broke girl.
402
00:33:01,713 --> 00:33:05,483
If she had a man she loves,
she wouldn't have wanted to die.
403
00:33:05,550 --> 00:33:07,318
I'm sure she will find someone.
404
00:33:12,123 --> 00:33:13,558
Don't tell me it's him.
405
00:33:13,624 --> 00:33:14,926
What can you do if it is?
406
00:33:15,393 --> 00:33:16,761
I can't let that happen.
407
00:33:17,462 --> 00:33:18,396
You know that.
408
00:33:24,569 --> 00:33:26,070
I'll never let that happen.
409
00:33:39,684 --> 00:33:40,685
Now, now...
410
00:33:41,386 --> 00:33:43,321
be a wise girl.
411
00:33:45,156 --> 00:33:47,158
You've lived more than 200 years.
412
00:33:54,298 --> 00:33:55,266
I have sinned.
413
00:33:56,968 --> 00:34:00,438
A sin so great that
it wouldn't let me die.
414
00:34:01,239 --> 00:34:04,175
So I've been alive
for about 250 years.
415
00:34:06,044 --> 00:34:07,378
But a few years ago...
416
00:34:08,679 --> 00:34:10,415
I started to get old.
417
00:34:12,750 --> 00:34:15,953
In order for me to
successfully age and die,
418
00:34:17,789 --> 00:34:20,124
all three of them need to be happy.
419
00:34:22,160 --> 00:34:23,327
A man...
420
00:34:24,695 --> 00:34:26,197
And two women.
421
00:34:26,664 --> 00:34:30,635
I know something's coming.
422
00:34:33,137 --> 00:34:35,473
But I don't know what to do.
423
00:34:49,754 --> 00:34:51,022
Sister?
424
00:34:51,722 --> 00:34:53,624
Sister, are you listening?
425
00:34:57,795 --> 00:34:59,464
Yes, what an interesting movie.
426
00:35:00,098 --> 00:35:02,366
So, how does it end?
427
00:35:02,433 --> 00:35:04,335
I told you, it's not a movie.
428
00:35:07,305 --> 00:35:10,241
Thank you for these
perfumes you donated.
429
00:35:11,042 --> 00:35:13,277
Now you go home
and get some sleep.
430
00:35:14,312 --> 00:35:16,814
You're such a night owl.
431
00:35:23,121 --> 00:35:24,288
Perhaps...
432
00:35:26,257 --> 00:35:28,926
I should confess to Father...
433
00:35:31,896 --> 00:35:34,565
of the sin I've committed.
434
00:35:56,254 --> 00:35:58,723
Now this is mysterious.
435
00:36:05,463 --> 00:36:09,167
The castle has practically stayed the same
for 400 years ago.
436
00:36:09,834 --> 00:36:12,303
A knight actually lived in itin the middle ages.
437
00:36:15,072 --> 00:36:18,242
"A knight actually lived in it"...
438
00:37:02,453 --> 00:37:03,821
Good afternoon.
439
00:37:03,888 --> 00:37:05,623
Oh, I'm just looking around.
440
00:37:05,690 --> 00:37:09,327
Please keep in mind that
the gates close at nine.
441
00:37:09,393 --> 00:37:12,897
Unless you're a staying customer,
you'd have to leave before that.
442
00:37:13,698 --> 00:37:14,865
What's he saying?
443
00:37:15,299 --> 00:37:16,133
Nine.
444
00:37:16,534 --> 00:37:18,536
Nine o'clock, OK.
445
00:38:48,259 --> 00:38:49,093
Hello?
446
00:38:50,861 --> 00:38:51,762
Hello?
447
00:38:52,596 --> 00:38:53,631
Excuse me.
448
00:39:05,509 --> 00:39:06,544
Oh, gosh.
449
00:39:07,411 --> 00:39:09,046
You scared me.
450
00:39:09,113 --> 00:39:11,515
What are you doing
standing there?
451
00:39:15,986 --> 00:39:16,987
What the heck?
452
00:39:24,995 --> 00:39:26,731
Hi, it's me.
453
00:39:27,264 --> 00:39:31,268
I came to this castle and got locked in.
454
00:39:31,602 --> 00:39:34,138
There's no Wi-Fi in here either.
455
00:39:34,205 --> 00:39:39,343
Can you search the number for this place
and call them so I can get out of here?
456
00:39:39,744 --> 00:39:41,612
We don't have time for that.
457
00:39:42,713 --> 00:39:43,748
I'm hanging up.
458
00:39:47,952 --> 00:39:49,320
What am I gonna do?
459
00:40:09,507 --> 00:40:12,042
What did you want to do
when you were alive?
460
00:40:28,159 --> 00:40:31,529
I don't have the guts to die.
461
00:40:33,063 --> 00:40:37,568
I'm too sick and tired to keep
going on with my life.
462
00:40:42,873 --> 00:40:46,710
Now I'm just trying to embrace
the reality that I'll be alone for life,
463
00:40:47,378 --> 00:40:49,380
and be OK with it.
464
00:41:01,358 --> 00:41:03,360
Not that I want to.
465
00:41:10,634 --> 00:41:12,470
I guess they'll open in the morning.
466
00:41:16,807 --> 00:41:18,442
No, I'll be there next week.
467
00:41:18,509 --> 00:41:21,078
I think we should
move the schedule forward.
468
00:41:21,912 --> 00:41:22,947
I'll see you then.
469
00:43:47,925 --> 00:43:49,126
My coat.
470
00:43:49,193 --> 00:43:50,928
And my purse.
471
00:43:56,867 --> 00:43:58,702
Just come for breakfast,
will you?
472
00:44:00,738 --> 00:44:02,072
What happened?
473
00:44:05,042 --> 00:44:06,143
Tell me now.
474
00:44:07,978 --> 00:44:10,981
I told you we'd meet again.
475
00:44:11,348 --> 00:44:13,183
I want to know what happened.
476
00:44:14,485 --> 00:44:16,353
I saw you sleeping in the hallway.
477
00:44:16,420 --> 00:44:18,956
-What were you doing here?
-What am I doing here?
478
00:44:19,857 --> 00:44:21,025
Milk?
479
00:44:24,428 --> 00:44:27,965
Let's hear why you ended up
sleeping in the hallway.
480
00:44:28,565 --> 00:44:32,069
I came to check out the castle,
got locked in, then fell asleep.
481
00:44:32,770 --> 00:44:35,205
Speaking of which,
why'd you lie to me that day?
482
00:44:35,272 --> 00:44:38,308
You asked me to take pictures
for you and I couldn't say no.
483
00:44:38,809 --> 00:44:41,011
That's because I thought
you were someone else.
484
00:44:41,211 --> 00:44:43,647
Now my colleagues here
think I'm an idiot.
485
00:44:43,714 --> 00:44:45,482
Why does that matter?
486
00:44:45,549 --> 00:44:46,917
We had fun that day.
487
00:44:50,320 --> 00:44:52,356
Again, why'd you lie to me?
488
00:44:53,524 --> 00:44:55,192
I wanted to be with you.
489
00:44:58,762 --> 00:45:01,365
I've told you the truth,
so please have a seat.
490
00:45:18,816 --> 00:45:21,585
You should've woke me
and sent me out.
491
00:45:22,219 --> 00:45:24,154
It was two in the morning,
but OK.
492
00:45:25,789 --> 00:45:27,057
Who are you?
493
00:45:27,357 --> 00:45:28,692
Your black knight.
494
00:45:29,660 --> 00:45:31,595
I'm not in the mood for jokes.
495
00:45:31,662 --> 00:45:33,797
Who in the world are you?
496
00:45:33,864 --> 00:45:35,632
Well, I'm a businessman.
497
00:45:36,767 --> 00:45:38,402
I work all year long,
498
00:45:38,469 --> 00:45:41,572
and take a month-long vacation
at this time of the year.
499
00:45:43,674 --> 00:45:45,142
When I was in medical school,
500
00:45:45,209 --> 00:45:47,711
I came up with a few ideas
for a medical company
501
00:45:47,778 --> 00:45:49,012
and made lots of money.
502
00:45:50,614 --> 00:45:52,282
Then after a while,
503
00:45:53,117 --> 00:45:56,353
I decided to start my own business.
I'll do anything for money.
504
00:45:56,420 --> 00:45:57,955
Murder, arson, kidnapping...
505
00:45:59,156 --> 00:46:00,557
Except those kind of things.
506
00:46:01,558 --> 00:46:02,559
And?
507
00:46:02,626 --> 00:46:04,261
The company's HQ is
in New York,
508
00:46:04,328 --> 00:46:06,630
and I'm working on
a project in Seoul.
509
00:46:07,965 --> 00:46:09,666
Renovating certain areas,
510
00:46:09,733 --> 00:46:12,603
helping out small businesses,
preventing gentrification,
511
00:46:12,970 --> 00:46:14,371
and things like that.
512
00:46:14,438 --> 00:46:15,773
Basically that's all.
513
00:46:16,373 --> 00:46:18,976
You could've just told me that
from the get-go.
514
00:46:19,042 --> 00:46:20,844
Then our meeting
would've ended fast.
515
00:46:22,813 --> 00:46:23,814
Let's eat, shall we?
516
00:46:32,489 --> 00:46:36,160
If a guy comes up to you,you should run for your life.
517
00:46:36,226 --> 00:46:39,863
He's either a killer,or going after your body.
518
00:47:00,050 --> 00:47:03,020
Now that I've heard the story,
I think I should go now.
519
00:47:03,086 --> 00:47:06,390
How do you want me to make up
for the interview you missed?
520
00:47:06,456 --> 00:47:08,592
And what about photography lessons?
521
00:47:08,659 --> 00:47:09,927
Don't worry about it.
522
00:47:16,700 --> 00:47:18,035
I'll give you a ride.
523
00:47:18,101 --> 00:47:21,772
No, it's OK.
I can take the bus.
524
00:47:21,839 --> 00:47:24,341
-When are you going to Seoul?
-Tomorrow.
525
00:47:24,541 --> 00:47:27,144
-I'll drive you to the airport.
-No, thank you.
526
00:47:28,178 --> 00:47:31,081
There's secret that
I still haven't told you about.
527
00:47:32,683 --> 00:47:36,053
You can tell me now
if it's important.
528
00:47:39,189 --> 00:47:40,657
I don't know since when,
529
00:47:40,724 --> 00:47:43,126
but bad things happen to the people
who hurt me
530
00:47:43,193 --> 00:47:44,628
or I hold a grudge against.
531
00:47:44,695 --> 00:47:46,830
Wow, I wish I could
make that happen.
532
00:47:46,897 --> 00:47:47,898
That's it?
533
00:47:49,633 --> 00:47:53,070
Well, I've got something like that too.
534
00:47:53,503 --> 00:47:56,840
I think the fairy godmother
gave me this coat.
535
00:48:01,345 --> 00:48:03,213
I'll be at the hotel
tomorrow morning.
536
00:48:09,419 --> 00:48:10,954
Weirdo.
537
00:49:03,974 --> 00:49:06,743
You know what happensif you cry while eating ice cream?
538
00:49:11,248 --> 00:49:13,350
You make a manfeel his heart beat.
539
00:49:30,734 --> 00:49:32,402
I said I'm fine.
540
00:49:35,839 --> 00:49:38,442
If the doctor can't figure it out,
541
00:49:38,875 --> 00:49:40,577
it means there's nothing wrong.
542
00:49:43,480 --> 00:49:45,515
-I'll leave you to it then.
-That land.
543
00:49:45,582 --> 00:49:46,883
Did you look into it?
544
00:49:47,451 --> 00:49:49,119
We can talk about that tomorrow.
545
00:49:50,020 --> 00:49:52,823
No, let's do it now.
546
00:49:54,391 --> 00:49:56,093
It's too much of an hassle.
547
00:49:56,159 --> 00:49:58,395
It's an ancient cemetry
so there are--
548
00:49:58,462 --> 00:50:01,498
If the price is right,
we should take it.
549
00:50:02,299 --> 00:50:05,068
Dead people have no say in it.
550
00:50:07,371 --> 00:50:08,872
Is money that precious to you?
551
00:50:08,939 --> 00:50:10,273
More than you!
552
00:50:16,747 --> 00:50:18,582
Forget it.
553
00:50:18,648 --> 00:50:21,318
I'll take care of it myself.
554
00:50:44,841 --> 00:50:49,379
Remember that housewe saw by the market?
555
00:50:49,446 --> 00:50:52,215
That old Korean traditional house?
556
00:50:53,283 --> 00:50:56,853
I thought we could makesome money off it by reselling.
557
00:50:56,920 --> 00:51:00,257
But the law changed last monthand now I can't sell it.
558
00:51:00,323 --> 00:51:03,160
How could I have seen that coming?
559
00:51:07,631 --> 00:51:09,066
Hey, Hae-ra!
560
00:51:09,132 --> 00:51:12,002
Guess what happened
when you were gone.
561
00:51:12,069 --> 00:51:13,136
I don't want to know.
562
00:51:14,237 --> 00:51:15,439
Hae-ra?
563
00:51:17,507 --> 00:51:19,443
What are you doing in my room?
Get out.
564
00:51:19,509 --> 00:51:22,212
Did you hear the news that
Ji-hoon isn't a prosecutor?
565
00:51:22,913 --> 00:51:25,215
I don't know what you've heard,
but he is.
566
00:51:25,682 --> 00:51:29,186
Don't tell me you're
still falling for it.
567
00:51:29,252 --> 00:51:31,021
You're enjoying this,
aren't you?
568
00:51:31,088 --> 00:51:33,523
How can you say that?
I'm your friend.
569
00:51:38,195 --> 00:51:41,198
Did you buy this coat in Slovenia?
570
00:51:43,667 --> 00:51:45,268
"Sharon's Boutique"?
571
00:51:45,335 --> 00:51:47,170
This is for you, Hae-ra.
572
00:51:48,171 --> 00:51:49,739
Auntie.
573
00:51:49,806 --> 00:51:51,141
Get out of my house.
574
00:51:51,441 --> 00:51:53,810
In fact, I need you
out of my life for good.
575
00:51:54,211 --> 00:51:55,679
I sold that old house.
576
00:51:55,745 --> 00:51:58,281
Some company bought it from me.
577
00:51:58,348 --> 00:52:01,918
They seemed kind of desperate
so I held back a little.
578
00:52:01,985 --> 00:52:05,522
Then they offered us to
stay at their guest house.
579
00:52:05,589 --> 00:52:06,590
It's in the area.
580
00:52:08,158 --> 00:52:10,727
My house and my business
is none of yours, so get out.
581
00:52:10,794 --> 00:52:14,164
Hey, there's my money in it too.
582
00:52:14,231 --> 00:52:15,966
Why don't we stay there
so we can--
583
00:52:16,032 --> 00:52:18,001
Shut up and get out,
both of you!
584
00:52:18,068 --> 00:52:19,736
Hae-ra, take me to the boutique.
585
00:52:19,803 --> 00:52:21,404
Piss off and leave me alone.
586
00:52:22,139 --> 00:52:23,240
Is one million enough?
587
00:52:27,110 --> 00:52:28,678
Did you see my interview?
588
00:52:28,745 --> 00:52:31,248
"As an experienced
businesswoman,
589
00:52:31,314 --> 00:52:33,183
"she would be the heart of--"
590
00:52:33,250 --> 00:52:34,818
Will you shut your mouth?
591
00:52:34,885 --> 00:52:36,553
I'm trying to remember
how to get there.
592
00:52:36,953 --> 00:52:38,955
Are you sure you know the way?
593
00:52:39,656 --> 00:52:41,925
It's somewhere around here.
594
00:52:42,692 --> 00:52:44,628
Somewhere where?
595
00:52:44,694 --> 00:52:46,696
My legs are killing me.
596
00:52:50,033 --> 00:52:51,701
The coat.
597
00:52:53,103 --> 00:52:56,139
Did you know
she would come for it?
598
00:52:56,940 --> 00:52:58,975
I called her by making it.
599
00:52:59,509 --> 00:53:01,845
-Why?
-An old debt.
600
00:53:14,324 --> 00:53:15,659
Seung-goo.
601
00:53:17,360 --> 00:53:18,528
You're done for today.
602
00:53:28,505 --> 00:53:31,107
You seem to like getting old.
603
00:53:32,275 --> 00:53:35,011
Yes, I like it very much.
604
00:53:35,078 --> 00:53:37,814
Makes me want to do things
before I get older.
605
00:53:37,881 --> 00:53:40,951
I've become passionate,
606
00:53:41,017 --> 00:53:42,385
and enthusiastic.
607
00:53:42,452 --> 00:53:43,920
Tell me.
608
00:53:45,822 --> 00:53:48,058
-How did you do it?
-I told you.
609
00:53:48,124 --> 00:53:51,161
My curse was lifted
because I've been good.
610
00:53:57,567 --> 00:53:58,835
Good evening.
611
00:53:58,902 --> 00:54:00,704
I brought a friend today.
612
00:54:11,147 --> 00:54:14,284
You came without calling me
and brought a friend?
613
00:54:14,351 --> 00:54:16,753
Where did you learn
your manners?
614
00:54:26,596 --> 00:54:28,565
What's her problem?
615
00:54:28,632 --> 00:54:29,933
Don't mind her.
616
00:54:30,233 --> 00:54:32,669
We call that...
617
00:54:32,969 --> 00:54:34,871
a crazy bitch.
618
00:54:36,873 --> 00:54:39,309
-Are you the designer?
-Just a customer.
619
00:54:42,078 --> 00:54:44,514
These are all yours.
620
00:54:45,749 --> 00:54:46,783
Try them on.
621
00:54:47,284 --> 00:54:49,452
Oh, my God.
You're so lucky!
622
00:54:49,986 --> 00:54:51,321
Yay!
623
00:55:00,430 --> 00:55:02,432
I'm sorry if I made you feel bad.
624
00:55:02,899 --> 00:55:04,567
I just want to ask you one thing.
625
00:55:04,968 --> 00:55:07,070
I thought it was a dream that day.
626
00:55:07,470 --> 00:55:08,638
But the coat...
627
00:55:09,306 --> 00:55:10,440
It was there.
628
00:55:10,674 --> 00:55:12,876
Like I said,
there's more than meets the eye.
629
00:55:12,942 --> 00:55:15,312
What happened to
the old one I had tailored?
630
00:55:15,378 --> 00:55:17,380
Let's say I made lots of them.
631
00:55:18,481 --> 00:55:21,951
I liked it so much that I made
the same coats in different sizes.
632
00:55:22,252 --> 00:55:23,453
You know...
633
00:55:23,853 --> 00:55:26,523
After I got the coat,
634
00:55:27,290 --> 00:55:29,125
strange things started to happen.
635
00:55:31,127 --> 00:55:32,295
Coincidence, I guess.
636
00:55:32,362 --> 00:55:34,731
Why would you
make clothes for me?
637
00:55:34,798 --> 00:55:36,566
Charity work.
638
00:55:42,872 --> 00:55:44,874
You remind me of me.
639
00:55:46,109 --> 00:55:48,778
I've had my own share of misfortune.
640
00:55:49,245 --> 00:55:52,615
What I want to know is
out of all people, why me?
641
00:55:53,316 --> 00:55:54,818
You got lucky.
642
00:55:56,619 --> 00:55:58,455
This is what poverty does.
643
00:55:59,556 --> 00:56:02,192
Makes you think you don't
deserve anything good.
644
00:56:04,561 --> 00:56:06,162
Just go and try them on.
645
00:56:13,069 --> 00:56:15,405
This looks great on you.
646
00:56:16,139 --> 00:56:17,640
Maybe I should hire her.
647
00:56:18,475 --> 00:56:19,809
Turn around.
648
00:56:19,876 --> 00:56:21,344
I love the color.
649
00:56:21,578 --> 00:56:23,913
You've got to have this
in your wardrobe.
650
00:56:23,980 --> 00:56:25,982
Looks really nice.
651
00:56:26,549 --> 00:56:30,553
I hope you become happy.
652
00:56:37,427 --> 00:56:39,963
Including tax and fuel surcharge...
653
00:56:41,564 --> 00:56:43,366
That'd be 786,300 won.
654
00:56:44,033 --> 00:56:46,102
I'll send you the estimate.
655
00:56:47,003 --> 00:56:47,837
Hae-ra.
656
00:56:47,904 --> 00:56:49,639
Auntie's waiting for you outside.
657
00:56:49,706 --> 00:56:51,841
I heard you're moving out today.
658
00:56:51,908 --> 00:56:53,109
Can I ask why?
659
00:56:53,410 --> 00:56:55,445
You're moving, Hae-ra?
660
00:56:55,512 --> 00:56:57,514
That's out of the blue.
661
00:57:03,553 --> 00:57:05,054
-This way, please.
-Yes.
662
00:57:12,462 --> 00:57:14,697
This looks too good
for a guest house.
663
00:57:15,532 --> 00:57:17,033
What have you done this time?
664
00:57:17,100 --> 00:57:18,768
Nothing bad.
665
00:57:20,904 --> 00:57:22,572
-This way, please
-OK.
666
00:57:27,577 --> 00:57:30,079
-Please, have a seat.
-Thank you.
667
00:57:36,553 --> 00:57:37,554
Hi.
668
00:57:48,531 --> 00:57:49,532
So, are we...
669
00:57:52,001 --> 00:57:53,169
living together now?
670
00:58:40,283 --> 00:58:43,119
She doesn't remember me at all.
671
00:58:43,753 --> 00:58:45,788
You took my man from me
in apast life?
672
00:58:46,089 --> 00:58:48,691
Actually, you did that to me.
673
00:58:48,758 --> 00:58:49,826
We've met before.
674
00:58:50,693 --> 00:58:51,961
I'll keep that secret.
675
00:58:52,295 --> 00:58:54,564
Remember her?She didn't get old.
676
00:58:55,398 --> 00:58:57,033
Someone special?
677
00:58:57,100 --> 00:59:00,069
Strange things kept happening to me.
678
00:59:00,136 --> 00:59:01,804
Is there someone you like?
679
00:59:02,772 --> 00:59:05,208
I can't let them be together again.
680
00:59:05,275 --> 00:59:07,744
Only she can lift your curse.
681
00:59:08,177 --> 00:59:10,446
It's a one sided love for now.
682
00:59:10,513 --> 00:59:11,548
Do you want him?
683
00:59:11,614 --> 00:59:13,616
Are you sure you're OK with that?
684
00:59:14,250 --> 00:59:15,251
It's him.
685
00:59:15,785 --> 00:59:17,487
He is in this world.
686
00:59:17,954 --> 00:59:19,322
Please don't like me.
687
00:59:20,490 --> 00:59:22,025
What brought you to Korea?
688
00:59:22,091 --> 00:59:23,660
I came to see Hae-ra.
689
00:59:24,627 --> 00:59:26,262
Subtitle translation by:
47647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.