All language subtitles for Black.Knight.The.Man.Who.Guards.Me.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,245 --> 00:01:20,180 Excuse me? 2 00:01:24,451 --> 00:01:26,152 I'm Hae-ra Jung, 3 00:01:27,954 --> 00:01:31,724 Like when you say "make up your mind" in Korean. 4 00:01:32,158 --> 00:01:33,326 Nice to meet you. 5 00:01:35,862 --> 00:01:37,764 -You're here to shoot photos? -Yeah. 6 00:01:40,867 --> 00:01:43,970 I made a reservation. Didn't you get the call? 7 00:01:45,105 --> 00:01:46,372 Solo photo shoot. 8 00:01:46,940 --> 00:01:48,775 -Let me see your passport. -What? 9 00:01:49,209 --> 00:01:50,210 My passport? 10 00:01:57,150 --> 00:01:58,718 HAE-RA JUNG 11 00:02:00,520 --> 00:02:01,754 You look better in person. 12 00:02:04,591 --> 00:02:07,460 By the way, it's a five-hour long photo shoot. 13 00:02:07,527 --> 00:02:08,995 Give me your phone. 14 00:02:09,762 --> 00:02:11,965 -What? -So you can focus only on me. 15 00:02:28,414 --> 00:02:29,649 Where are we going? 16 00:02:30,250 --> 00:02:31,451 Where do you want to go? 17 00:02:33,086 --> 00:02:37,123 Isn't there a typical place or something? 18 00:02:37,223 --> 00:02:39,025 So you like typical shots. 19 00:02:43,163 --> 00:02:44,764 -You here by yourself? -Yeah. 20 00:02:44,831 --> 00:02:47,634 Tell me if you see a spot you like. 21 00:02:48,301 --> 00:02:49,435 Even if it's typical? 22 00:02:50,637 --> 00:02:52,272 Then can we go over there? 23 00:03:07,220 --> 00:03:10,223 It looks more beautiful than in pictures. 24 00:03:10,690 --> 00:03:11,824 Get up there. 25 00:03:17,030 --> 00:03:18,231 Here you go. 26 00:03:28,508 --> 00:03:30,343 It's so beautiful. 27 00:03:30,777 --> 00:03:31,778 Look over here. 28 00:03:41,654 --> 00:03:43,523 Come on, put a smile on your face. 29 00:03:45,024 --> 00:03:48,261 I'm not really in the mood so let's just roll with it. 30 00:03:48,861 --> 00:03:50,163 How come? 31 00:03:51,264 --> 00:03:52,432 Nothing. 32 00:03:53,967 --> 00:03:55,501 Did you have a break up or something? 33 00:03:56,836 --> 00:03:57,670 How'd you know? 34 00:04:00,340 --> 00:04:01,708 Actually, I got dumped. 35 00:04:01,774 --> 00:04:03,743 -Good riddance. -Excuse me? 36 00:04:03,810 --> 00:04:06,346 Now you've got a chance to meet a better guy. 37 00:04:08,615 --> 00:04:09,749 I doubt it. 38 00:04:10,149 --> 00:04:12,852 Anyway, turn around and look out into the distance. 39 00:04:19,092 --> 00:04:20,727 I envy you. 40 00:04:21,094 --> 00:04:22,195 Why? 41 00:04:22,762 --> 00:04:26,099 Your job is to travel to nice places and take pictures. 42 00:04:26,266 --> 00:04:30,403 You don't have to sit around in an office all day, no night shifts, 43 00:04:30,470 --> 00:04:33,873 you don't have to get up in the morning and get stuck in the subway. 44 00:04:33,940 --> 00:04:36,242 -The best job-- -Enough talk. Turn around. 45 00:04:36,309 --> 00:04:38,444 Keep your eyes in the distance. 46 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 You alright? 47 00:04:54,560 --> 00:04:55,561 Ms. Jung? 48 00:04:59,399 --> 00:05:00,400 Are you OK? 49 00:05:38,705 --> 00:05:39,806 Are you hurt? 50 00:05:40,440 --> 00:05:41,607 No, I'm OK. 51 00:05:42,342 --> 00:05:43,576 Let's get you up. 52 00:05:43,643 --> 00:05:44,977 I can get up by myself. 53 00:05:49,849 --> 00:05:51,250 What's wrong? 54 00:05:52,418 --> 00:05:53,986 I can't move my arm. 55 00:05:55,822 --> 00:05:57,423 -Take off your coat. -What? 56 00:05:57,490 --> 00:05:59,592 Wait, I'll do it myself. 57 00:06:00,426 --> 00:06:03,129 -Is this really necessary? -Your shoulder's dislocated. 58 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 Dislocated? 59 00:06:08,701 --> 00:06:09,569 Careful. 60 00:06:24,617 --> 00:06:26,486 Here we go. 61 00:06:28,254 --> 00:06:30,957 Ouch, wait a second. 62 00:06:31,557 --> 00:06:33,826 Are you sure you're not making it worse? 63 00:06:33,893 --> 00:06:34,861 Hold still. 64 00:06:37,430 --> 00:06:38,598 Try it now. 65 00:06:50,042 --> 00:06:51,711 Wow, how'd you do that? 66 00:06:57,216 --> 00:06:58,718 Looks beautiful up close. 67 00:07:00,486 --> 00:07:01,788 I meant your coat. 68 00:07:09,929 --> 00:07:12,665 -Let's go for lunch. -Already? 69 00:07:16,169 --> 00:07:17,537 What are you doing? 70 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 I hurt my arm, not my legs. 71 00:07:25,344 --> 00:07:26,345 Right. 72 00:07:28,981 --> 00:07:30,450 Anybody heard from Hae-ra? 73 00:07:31,050 --> 00:07:35,054 She never met the photographer. She just disappeared. 74 00:07:35,121 --> 00:07:38,024 Disappeared? She wouldn't do that. 75 00:07:38,090 --> 00:07:39,859 I'll try to reach her. 76 00:07:42,495 --> 00:07:44,397 Maybe she got into an accident. 77 00:07:44,464 --> 00:07:45,665 That's even worse. 78 00:07:45,731 --> 00:07:47,533 We'd have to cover her medical bills. 79 00:07:47,600 --> 00:07:49,101 How could you say that? 80 00:07:49,669 --> 00:07:50,670 I'm joking. 81 00:07:51,337 --> 00:07:54,440 Anyway, you guys better close the deal with that photographer. 82 00:08:01,214 --> 00:08:02,148 But now... 83 00:08:03,583 --> 00:08:06,052 I think I can love you even if you aren't one. 84 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 Just give me some time. 85 00:08:12,558 --> 00:08:14,060 Goddamn it. 86 00:08:15,795 --> 00:08:16,996 This is driving me nuts. 87 00:08:17,063 --> 00:08:19,398 She's broke, but she's so nice. 88 00:08:23,236 --> 00:08:24,737 Ji-hoon Choi. You're out. 89 00:08:29,642 --> 00:08:31,410 Hurry up. 90 00:08:32,044 --> 00:08:34,347 I don't know how you pulled it off. 91 00:08:34,413 --> 00:08:37,650 All those ladies went for settlement. 92 00:08:37,717 --> 00:08:41,187 I told them I'd pay them back. 93 00:08:41,854 --> 00:08:43,823 Women these days are all gold diggers. 94 00:08:43,890 --> 00:08:45,358 Speak for yourself. 95 00:08:46,692 --> 00:08:50,863 Looks like you wouldn't have to worry about the warrant, detective. 96 00:08:50,930 --> 00:08:52,932 Now you talk like a prosecutor too. 97 00:08:54,534 --> 00:08:55,868 I'll buy you a beer next time. 98 00:09:03,042 --> 00:09:04,677 How long have you been a photographer? 99 00:09:05,845 --> 00:09:07,580 Long enough. 100 00:09:08,214 --> 00:09:10,683 How long have you been living in Slovenia? 101 00:09:11,651 --> 00:09:12,652 A while. 102 00:09:14,554 --> 00:09:16,722 You know, this isn't an interrogation. 103 00:09:17,123 --> 00:09:20,326 It's just that I should get to know you to work with you better. 104 00:09:21,694 --> 00:09:23,529 Shall we share a secret, then? 105 00:09:23,796 --> 00:09:24,797 OK. 106 00:09:25,531 --> 00:09:26,532 You go first. 107 00:09:31,771 --> 00:09:32,772 Should I go first? 108 00:09:33,372 --> 00:09:34,440 Go ahead. 109 00:09:34,507 --> 00:09:37,076 I'm doing night shots today. No additional charges. 110 00:09:38,344 --> 00:09:40,546 -Why? -That's a secret. 111 00:09:44,750 --> 00:09:46,752 Why are you smiling? It's not even funny. 112 00:09:49,021 --> 00:09:50,423 Hae-ra's in Slovenia? 113 00:09:52,191 --> 00:09:54,360 Looks like she wanted to get away from you. 114 00:09:55,227 --> 00:09:59,231 Why did you do something like that and make her feel miserable? 115 00:09:59,298 --> 00:10:00,766 I didn't do it on purpose. 116 00:10:00,833 --> 00:10:04,170 Have you ever met Hae-ra's boyfriend? 117 00:10:04,236 --> 00:10:06,238 Once when he gave her a ride home. 118 00:10:06,672 --> 00:10:09,375 He's a total Prince Charming. 119 00:10:10,309 --> 00:10:13,913 Did you see the news about a guy who pretended to be a prosecutor? 120 00:10:14,547 --> 00:10:17,016 -What? -Last name Choi, 31 years old. 121 00:10:17,083 --> 00:10:19,752 Claimed that he was in Supreme Prosecutor's Office. 122 00:10:19,819 --> 00:10:20,720 Ring any bells? 123 00:10:20,786 --> 00:10:23,990 Neither of them ever showed up at the party. 124 00:10:24,056 --> 00:10:26,359 And Hae-ra was all freaked out that night. 125 00:10:28,928 --> 00:10:30,062 Hey, nice ride. 126 00:10:46,979 --> 00:10:48,481 {\an8}FOR HAE-RA JUNG 127 00:10:48,547 --> 00:10:50,216 I knew something was fishy. 128 00:10:50,282 --> 00:10:52,785 Why would a prosecutor go out with Hae-ra? 129 00:10:53,686 --> 00:10:55,421 What's wrong with that? 130 00:10:55,488 --> 00:10:56,856 Money isn't everything. 131 00:10:56,989 --> 00:10:57,957 Love conquers all. 132 00:10:58,024 --> 00:10:59,692 That's why you're single. 133 00:10:59,759 --> 00:11:01,160 You don't know men. 134 00:11:02,028 --> 00:11:05,831 Says a couple who are about to have a loveless wedding. 135 00:11:06,265 --> 00:11:09,135 You guys are getting married only for financial reasons. 136 00:11:09,201 --> 00:11:10,836 Do you even love each other? 137 00:11:11,671 --> 00:11:14,040 You materialistic, shallow brats. 138 00:11:14,106 --> 00:11:16,142 You're pushing it, Auntie. 139 00:11:16,208 --> 00:11:19,645 Gon Park, I know you like Hae-ra. 140 00:11:19,712 --> 00:11:23,115 You like her, but you're marrying Young-mi for money. 141 00:11:23,182 --> 00:11:26,318 Looks like someone's parents didn't love their daughter enough. 142 00:11:26,385 --> 00:11:28,721 I'm sure your parents killed Hae-ra's father. 143 00:11:28,788 --> 00:11:30,289 And took all of his money. 144 00:11:30,356 --> 00:11:31,257 Auntie! 145 00:11:31,724 --> 00:11:32,925 You're going too far. 146 00:11:32,992 --> 00:11:36,095 I was going to have Ji-hoon look into you both. 147 00:11:36,162 --> 00:11:38,864 Ooh I'm so scared.. We dodged a bullet, then. 148 00:11:38,964 --> 00:11:39,999 Let's go. 149 00:11:42,301 --> 00:11:44,136 That's right. Run away. 150 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 Get out of here! 151 00:11:46,906 --> 00:11:48,741 Dodged a bullet, huh? 152 00:11:51,043 --> 00:11:53,345 I know you're both laughing on the inside, 153 00:11:53,412 --> 00:11:55,948 since Ji-hoon turned out to be a fraud. 154 00:11:56,015 --> 00:11:57,717 Get the hell out of my face! 155 00:12:04,523 --> 00:12:07,193 Forget what she said. She's not herself right now. 156 00:12:08,194 --> 00:12:11,530 Your feeling towards Hae-ra is sympathy, not love. 157 00:12:12,665 --> 00:12:15,267 Tell that to Auntie next time. 158 00:12:15,334 --> 00:12:18,204 Tell her that you just pity her and don't love her. 159 00:12:20,906 --> 00:12:22,708 Tell me you'll do that. 160 00:12:22,775 --> 00:12:25,678 Alright, I will. 161 00:12:29,014 --> 00:12:30,349 Wait for me. 162 00:12:33,853 --> 00:12:36,021 Who the hell are those guys? 163 00:12:58,544 --> 00:13:03,549 This is one of the top three most beautiful places in Slovenia. 164 00:13:03,616 --> 00:13:07,386 That spot was actually in a TV show. 165 00:13:07,453 --> 00:13:08,888 Do you watch TV? 166 00:13:11,824 --> 00:13:13,159 Beautiful, isn't it? 167 00:13:26,071 --> 00:13:27,306 So awesome. 168 00:13:29,074 --> 00:13:31,443 This is something you don't get to see everyday. 169 00:13:32,144 --> 00:13:33,979 I'm going to keep my eyes wide open. 170 00:13:35,614 --> 00:13:36,949 Give me a second. 171 00:13:37,016 --> 00:13:38,017 Look here. 172 00:13:39,785 --> 00:13:40,719 Now turn around. 173 00:13:41,153 --> 00:13:42,254 Eyes in the distance. 174 00:13:42,321 --> 00:13:43,989 Now look here again. 175 00:14:01,207 --> 00:14:02,908 I like this one. 176 00:14:03,275 --> 00:14:05,611 This black and white one. 177 00:14:06,345 --> 00:14:07,446 How's your shoulder? 178 00:14:08,581 --> 00:14:09,415 Fine. 179 00:14:09,648 --> 00:14:11,684 It might become a chronic injury, so be careful. 180 00:14:13,285 --> 00:14:14,787 Were you an athlete? 181 00:14:15,187 --> 00:14:16,889 I've seen athletes do what you did. 182 00:14:17,556 --> 00:14:19,692 I went to medical school. 183 00:14:20,125 --> 00:14:21,627 Why didn't you become a doctor? 184 00:14:22,127 --> 00:14:24,296 I liked this job more. Come here. 185 00:14:26,565 --> 00:14:29,068 -You know the drill. -Eyes in the distance. 186 00:14:30,135 --> 00:14:32,004 Did you go to medical school in Korea? 187 00:14:32,338 --> 00:14:33,572 Is that a secret too? 188 00:14:33,639 --> 00:14:34,640 In the States. 189 00:14:35,241 --> 00:14:36,242 Graduated Cum laude. 190 00:14:36,308 --> 00:14:38,444 Impressive. 191 00:14:39,678 --> 00:14:40,646 Does it still hurt? 192 00:14:42,581 --> 00:14:43,916 No, but my heart hurts. 193 00:14:47,920 --> 00:14:49,588 That's a line, you know. 194 00:14:52,892 --> 00:14:54,126 No, it's not. 195 00:15:03,202 --> 00:15:06,839 The Virgin Mary appeared in the dream and put the rose right here. 196 00:15:06,906 --> 00:15:09,041 The construction went without a hitch. 197 00:15:09,108 --> 00:15:12,111 And people say if you pray here, you get great blessings. 198 00:15:37,670 --> 00:15:41,440 The ice cream parlor's right around this corner. 199 00:15:41,507 --> 00:15:45,344 It all started 300 years ago when they froze leftover milk. 200 00:15:59,558 --> 00:16:00,559 What's wrong? 201 00:16:03,963 --> 00:16:05,631 This is all so new to me. 202 00:16:09,268 --> 00:16:11,470 This is the first time that I've gone abroad. 203 00:16:12,504 --> 00:16:14,540 I'm actually looking at stuff. 204 00:16:16,342 --> 00:16:19,745 Stuff that I've only seen on the internet. 205 00:16:20,279 --> 00:16:23,015 It's like a dream come true. 206 00:16:31,523 --> 00:16:32,825 Let's go get some ice cream. 207 00:16:33,092 --> 00:16:34,093 It's on me. 208 00:16:53,512 --> 00:16:56,081 You know what happens if you cry while eating ice cream? 209 00:17:11,563 --> 00:17:13,098 Stop it. 210 00:17:25,210 --> 00:17:26,311 This is nice. 211 00:17:31,784 --> 00:17:33,886 Slow down. You're already on your third. 212 00:17:37,489 --> 00:17:38,490 Hey. 213 00:17:40,893 --> 00:17:42,628 Let me tell you a secret. 214 00:17:46,465 --> 00:17:48,467 The truth is... 215 00:17:51,470 --> 00:17:53,138 I work for a travel agency. 216 00:17:59,745 --> 00:18:01,647 "Hae-ra Jung, travel consultant". 217 00:18:03,382 --> 00:18:06,385 That's just a title. 218 00:18:07,653 --> 00:18:11,190 All I do is sit in the office and answer phone calls. 219 00:18:11,457 --> 00:18:16,128 I tell fake travel stories about places that I've never been to. 220 00:18:18,230 --> 00:18:19,298 I'm sorry. 221 00:18:22,501 --> 00:18:24,002 To your first trip. 222 00:18:25,804 --> 00:18:27,306 Thank you. Oops. 223 00:18:29,007 --> 00:18:30,342 Thanks. 224 00:18:34,079 --> 00:18:37,082 You know, I... 225 00:18:37,449 --> 00:18:42,454 I really hope you sign the exclusive dealership contract with our company. 226 00:18:43,322 --> 00:18:45,791 That's the reason I was sent here. 227 00:18:46,758 --> 00:18:49,094 Please, I beg you. 228 00:18:50,162 --> 00:18:51,663 Do I have to answer now? 229 00:18:51,730 --> 00:18:53,365 No, later's fine. 230 00:18:54,266 --> 00:18:55,434 You might say no. 231 00:18:55,501 --> 00:18:58,804 And I don't want to ruin this feeling I have right now. 232 00:18:58,871 --> 00:18:59,872 What's that? 233 00:19:01,006 --> 00:19:02,674 Overwhelming happiness. 234 00:19:08,247 --> 00:19:10,015 Be my black knight. 235 00:19:12,684 --> 00:19:16,555 That means you have to drink it for me in Korea. 236 00:19:17,189 --> 00:19:18,056 I know that. 237 00:19:18,123 --> 00:19:20,125 But why should I? You said you're happy. 238 00:19:21,293 --> 00:19:26,498 If I drink that, I'd be too drunk to feel anything. 239 00:19:27,432 --> 00:19:30,602 Not to mention returning to my sad reality with a hangover. 240 00:19:30,669 --> 00:19:33,172 So I'm going to stop here. 241 00:19:34,306 --> 00:19:38,010 If I drink this, you'd have to stay with me longer. 242 00:19:38,076 --> 00:19:38,911 What? 243 00:19:40,045 --> 00:19:41,580 That's a total jerk move. 244 00:19:42,181 --> 00:19:44,716 No wonder why all those women got caught, 245 00:19:45,083 --> 00:19:47,486 and got volleyball-spiked by your Slovenian wife. 246 00:19:48,353 --> 00:19:49,855 What are you talking about? 247 00:19:50,289 --> 00:19:51,456 I have to drive. 248 00:19:51,523 --> 00:19:53,825 I can't let you do this. Give it to me. 249 00:19:53,892 --> 00:19:55,360 Come on. 250 00:19:56,762 --> 00:19:59,198 Wait, you're not really... 251 00:20:01,633 --> 00:20:03,802 I'm the black knight. 252 00:20:05,037 --> 00:20:06,038 What? 253 00:20:23,088 --> 00:20:24,556 So pretty. 254 00:21:25,517 --> 00:21:27,386 This is my gift for your first trip. 255 00:21:29,588 --> 00:21:30,989 Take it. 256 00:21:34,226 --> 00:21:35,227 Thank you. 257 00:21:36,395 --> 00:21:39,164 I hope it reminds you of tonight every time it rings. 258 00:22:03,689 --> 00:22:05,457 I had a great time today. 259 00:22:05,524 --> 00:22:06,992 And thank you for the gift. 260 00:22:10,829 --> 00:22:12,164 Oh, I almost forgot. 261 00:22:16,501 --> 00:22:17,703 Good work today. 262 00:22:18,370 --> 00:22:21,106 You too. I look forward to seeing the pictures. 263 00:22:21,173 --> 00:22:22,874 And to you saying yes. 264 00:22:24,676 --> 00:22:25,744 Your hands are cold. 265 00:22:26,044 --> 00:22:27,145 Don't you wear gloves? 266 00:22:29,948 --> 00:22:31,950 I didn't have time to pack them. 267 00:22:39,925 --> 00:22:40,926 Goodnight. 268 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 I have to ask. 269 00:22:52,337 --> 00:22:55,340 What do I have to do to live here and have a life like yours? 270 00:22:58,844 --> 00:23:01,680 Should I learn photography and Slovenian? 271 00:23:03,915 --> 00:23:05,417 Why do you want to do that? 272 00:23:08,720 --> 00:23:12,090 I just want to leave behind everything around me. 273 00:23:15,160 --> 00:23:17,429 Can you teach me photography? 274 00:23:17,496 --> 00:23:18,663 I'll pay you. 275 00:23:20,932 --> 00:23:22,501 If you insist. 276 00:23:23,435 --> 00:23:26,605 Then I'll take care of things in Korea and return with a camera. 277 00:23:27,272 --> 00:23:30,442 And I'll stay away from the area where you work, so don't worry. 278 00:23:30,876 --> 00:23:34,413 Just teach me the basics. That'll be enough. 279 00:23:34,846 --> 00:23:36,348 OK, I will. 280 00:23:37,115 --> 00:23:39,551 Thank you so much. 281 00:23:40,719 --> 00:23:41,820 You can go now. 282 00:23:44,022 --> 00:23:45,357 Take care. 283 00:23:48,727 --> 00:23:50,896 See you again! 284 00:23:56,535 --> 00:23:57,969 It can't be. 285 00:23:58,470 --> 00:24:01,139 He worked with me all day and even gave me a ride. 286 00:24:01,206 --> 00:24:02,974 Did you go dark on purpose? 287 00:24:03,775 --> 00:24:05,477 I didn't know you had the guts. 288 00:24:05,777 --> 00:24:07,446 This can't be happening. 289 00:24:13,452 --> 00:24:14,786 What happened? 290 00:24:17,456 --> 00:24:19,458 This is my gift for your first trip. 291 00:24:20,659 --> 00:24:23,495 I hope it reminds you of tonight every time it rings. 292 00:24:28,467 --> 00:24:29,801 I don't know. 293 00:24:30,502 --> 00:24:31,670 What the heck. 294 00:24:33,505 --> 00:24:35,874 UNKNOWN CALLER 295 00:24:39,177 --> 00:24:41,780 -Hello? -Ms. Hae-ra Jung? 296 00:24:43,281 --> 00:24:45,083 Sharon's Boutique? 297 00:24:47,052 --> 00:24:49,321 Am I calling you too early in the morning? 298 00:24:49,387 --> 00:24:51,990 No, I'm in Slovenia right now. 299 00:24:52,057 --> 00:24:54,359 It's nighttime here. Can you hear me OK? 300 00:24:54,426 --> 00:24:55,427 Loud and clear. 301 00:24:56,094 --> 00:24:59,097 I don't know where to start. 302 00:25:00,265 --> 00:25:02,767 I thought it was just a dream. 303 00:25:03,168 --> 00:25:05,670 But the coat was there when I woke up. 304 00:25:05,737 --> 00:25:07,706 There's more than meets the eye. 305 00:25:09,007 --> 00:25:10,842 I would like to meet you again. 306 00:25:11,743 --> 00:25:13,211 That's why I called you. 307 00:25:14,713 --> 00:25:16,381 How does Saturday sound? 308 00:25:16,448 --> 00:25:17,983 Sounds great. 309 00:25:18,049 --> 00:25:19,184 Saturday at noon. 310 00:25:19,618 --> 00:25:21,219 Meet me at Sharon's Boutique. 311 00:25:49,748 --> 00:25:51,216 My good knight. 312 00:25:52,317 --> 00:25:54,519 Your shadow does not show your scar. 313 00:25:55,186 --> 00:25:58,089 I shall marry you, my dear knight. 314 00:26:00,525 --> 00:26:01,526 Hey. 315 00:26:01,593 --> 00:26:03,595 That's not what the book says. 316 00:26:03,929 --> 00:26:06,298 You're learning English, not playing around. 317 00:26:44,436 --> 00:26:45,770 It's me, Hae-ra. 318 00:27:02,587 --> 00:27:04,522 I finished packing the diaries. 319 00:27:04,956 --> 00:27:05,957 Got any plans today? 320 00:27:06,257 --> 00:27:08,126 Just gonna hang around here and there. 321 00:27:08,193 --> 00:27:10,528 Who's the guy you were with yesterday anyway? 322 00:27:11,162 --> 00:27:12,163 Hae-ra. 323 00:27:12,564 --> 00:27:14,733 Someone left this for you. 324 00:27:16,234 --> 00:27:17,636 HAE-RA JUNG 325 00:27:20,505 --> 00:27:21,506 Excuse me. 326 00:27:39,724 --> 00:27:41,259 What's this? 327 00:27:59,611 --> 00:28:00,779 Dear Ms. Hae-ra Jung. 328 00:28:02,247 --> 00:28:04,749 I'd like to tell you my first secret. 329 00:28:06,017 --> 00:28:09,187 I'm not the photographer you were supposed to meet. 330 00:28:10,321 --> 00:28:13,658 I've never been married and I don't have a Slovenian wife. 331 00:28:16,027 --> 00:28:18,029 I'm sorry I didn't tell you right away. 332 00:28:19,230 --> 00:28:20,565 I'll explain why later. 333 00:28:23,735 --> 00:28:27,739 You know what happens if you cry while eating ice cream? 334 00:28:32,811 --> 00:28:35,580 You know what happens if you cry while eating ice cream? 335 00:28:40,185 --> 00:28:42,554 You make a man feel his heart beat. 336 00:28:44,389 --> 00:28:46,091 So try not to do it too often. 337 00:28:47,025 --> 00:28:48,026 It's dangerous. 338 00:28:53,631 --> 00:28:54,466 One more thing... 339 00:28:56,234 --> 00:28:59,404 I have a feeling that we'll meet again. 340 00:29:00,405 --> 00:29:01,406 I'll give you-- 341 00:29:02,006 --> 00:29:04,976 "I'll give you the rest of the photos when we do". 342 00:29:06,044 --> 00:29:07,045 What the heck? 343 00:29:08,413 --> 00:29:10,014 No name, no phone number. 344 00:29:12,884 --> 00:29:13,885 Your hands are cold. 345 00:29:14,219 --> 00:29:15,386 Don't you wear gloves? 346 00:29:17,122 --> 00:29:19,090 These feel really nice. 347 00:29:30,201 --> 00:29:31,302 LORA MARITA 348 00:29:32,871 --> 00:29:34,205 Ms. Jung. 349 00:29:36,841 --> 00:29:38,343 I've never been married. 350 00:29:38,877 --> 00:29:40,879 And I don't have a Slovenian wife.  351 00:29:42,280 --> 00:29:43,615 Who wants to know anyway? 352 00:29:46,618 --> 00:29:50,221 This golf club didn't do so well last month. 353 00:29:51,589 --> 00:29:54,392 You had one job and you still managed to fail? 354 00:29:54,459 --> 00:29:55,827 I'll do better, father. 355 00:30:00,832 --> 00:30:03,067 What does Hae-ra do for work these days? 356 00:30:03,134 --> 00:30:05,904 -Still at that travel agency? -Yes. 357 00:30:06,304 --> 00:30:09,541 I ran into her a couple of days ago-- 358 00:30:11,910 --> 00:30:13,411 -Father? -Mr. Park! 359 00:30:14,312 --> 00:30:15,446 Are you alright? 360 00:30:16,514 --> 00:30:17,682 Call the ambulance. 361 00:30:17,749 --> 00:30:20,084 Father! 362 00:30:24,956 --> 00:30:26,124 Come on, breathe. 363 00:30:31,663 --> 00:30:34,799 I was so afraid that he was going to die. 364 00:30:34,866 --> 00:30:36,701 Don't worry. He won't. 365 00:30:38,102 --> 00:30:39,938 I don't want to die. 366 00:30:43,341 --> 00:30:44,843 Are you alright, Father? 367 00:30:46,511 --> 00:30:48,446 I can't die like this. 368 00:30:48,513 --> 00:30:51,482 I've worked too hard to get this far. 369 00:30:51,983 --> 00:30:54,319 And you're going to just blow it all away. 370 00:30:56,621 --> 00:30:59,524 Gon is working very hard. 371 00:31:00,091 --> 00:31:04,662 I've seen someone who doesn't grow old. 372 00:31:07,131 --> 00:31:09,434 I was 17 when I first fell in love with her, 373 00:31:09,500 --> 00:31:12,837 and ran into her again when I was 30. 374 00:31:13,471 --> 00:31:15,006 She had not aged at all. 375 00:31:15,073 --> 00:31:16,241 That's not all. 376 00:31:17,075 --> 00:31:19,777 I met her again when I was over 40, 377 00:31:19,844 --> 00:31:21,713 She was still the same. 378 00:31:22,280 --> 00:31:25,149 I had a crush on her when I was 17. 379 00:31:25,216 --> 00:31:29,053 Now she looks so much younger than me. 380 00:31:30,288 --> 00:31:31,389 Is he going crazy? 381 00:31:31,489 --> 00:31:32,590 Should I call the doctor? 382 00:31:32,657 --> 00:31:34,659 He's fine. He'll fall asleep soon. 383 00:31:34,726 --> 00:31:35,960 I asked her... 384 00:31:37,328 --> 00:31:42,333 "Don't you ever age or die?" 385 00:31:43,635 --> 00:31:45,436 She nodded her head. 386 00:31:46,271 --> 00:31:48,840 There are lots of movies like that. 387 00:31:48,907 --> 00:31:51,576 About a man and woman who live forever. 388 00:31:51,643 --> 00:31:54,078 I can't die like this. 389 00:31:55,413 --> 00:31:57,415 If I find her, 390 00:31:58,016 --> 00:31:59,584 I can live. 391 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 I know that. 392 00:32:04,389 --> 00:32:05,223 Sure. 393 00:32:05,990 --> 00:32:07,792 I'll find her, so get some sleep now. 394 00:32:30,982 --> 00:32:33,284 Looks nice. Whose is this? 395 00:32:33,785 --> 00:32:35,286 I met her. 396 00:32:36,621 --> 00:32:37,622 Boon-yi. 397 00:32:47,598 --> 00:32:48,433 I see. 398 00:32:49,300 --> 00:32:51,102 I had the feeling you would. 399 00:32:53,137 --> 00:32:54,572 Why didn't you tell me? 400 00:32:55,039 --> 00:32:56,607 Why should I? 401 00:32:59,110 --> 00:33:01,145 She became a poor and broke girl. 402 00:33:01,713 --> 00:33:05,483 If she had a man she loves, she wouldn't have wanted to die. 403 00:33:05,550 --> 00:33:07,318 I'm sure she will find someone. 404 00:33:12,123 --> 00:33:13,558 Don't tell me it's him. 405 00:33:13,624 --> 00:33:14,926 What can you do if it is? 406 00:33:15,393 --> 00:33:16,761 I can't let that happen. 407 00:33:17,462 --> 00:33:18,396 You know that. 408 00:33:24,569 --> 00:33:26,070 I'll never let that happen. 409 00:33:39,684 --> 00:33:40,685 Now, now... 410 00:33:41,386 --> 00:33:43,321 be a wise girl. 411 00:33:45,156 --> 00:33:47,158 You've lived more than 200 years. 412 00:33:54,298 --> 00:33:55,266 I have sinned. 413 00:33:56,968 --> 00:34:00,438 A sin so great that it wouldn't let me die. 414 00:34:01,239 --> 00:34:04,175 So I've been alive for about 250 years. 415 00:34:06,044 --> 00:34:07,378 But a few years ago... 416 00:34:08,679 --> 00:34:10,415 I started to get old. 417 00:34:12,750 --> 00:34:15,953 In order for me to successfully age and die, 418 00:34:17,789 --> 00:34:20,124 all three of them need to be happy. 419 00:34:22,160 --> 00:34:23,327 A man... 420 00:34:24,695 --> 00:34:26,197 And two women. 421 00:34:26,664 --> 00:34:30,635 I know something's coming. 422 00:34:33,137 --> 00:34:35,473 But I don't know what to do. 423 00:34:49,754 --> 00:34:51,022 Sister? 424 00:34:51,722 --> 00:34:53,624 Sister, are you listening? 425 00:34:57,795 --> 00:34:59,464 Yes, what an interesting movie. 426 00:35:00,098 --> 00:35:02,366 So, how does it end? 427 00:35:02,433 --> 00:35:04,335 I told you, it's not a movie. 428 00:35:07,305 --> 00:35:10,241 Thank you for these perfumes you donated. 429 00:35:11,042 --> 00:35:13,277 Now you go home and get some sleep. 430 00:35:14,312 --> 00:35:16,814 You're such a night owl. 431 00:35:23,121 --> 00:35:24,288 Perhaps... 432 00:35:26,257 --> 00:35:28,926 I should confess to Father... 433 00:35:31,896 --> 00:35:34,565 of the sin I've committed. 434 00:35:56,254 --> 00:35:58,723 Now this is mysterious. 435 00:36:05,463 --> 00:36:09,167 The castle has practically stayed the same for 400 years ago. 436 00:36:09,834 --> 00:36:12,303 A knight actually lived in it in the middle ages. 437 00:36:15,072 --> 00:36:18,242 "A knight actually lived in it"... 438 00:37:02,453 --> 00:37:03,821 Good afternoon. 439 00:37:03,888 --> 00:37:05,623 Oh, I'm just looking around. 440 00:37:05,690 --> 00:37:09,327 Please keep in mind that the gates close at nine. 441 00:37:09,393 --> 00:37:12,897 Unless you're a staying customer, you'd have to leave before that. 442 00:37:13,698 --> 00:37:14,865 What's he saying? 443 00:37:15,299 --> 00:37:16,133 Nine. 444 00:37:16,534 --> 00:37:18,536 Nine o'clock, OK. 445 00:38:48,259 --> 00:38:49,093 Hello? 446 00:38:50,861 --> 00:38:51,762 Hello? 447 00:38:52,596 --> 00:38:53,631 Excuse me. 448 00:39:05,509 --> 00:39:06,544 Oh, gosh. 449 00:39:07,411 --> 00:39:09,046 You scared me. 450 00:39:09,113 --> 00:39:11,515 What are you doing standing there? 451 00:39:15,986 --> 00:39:16,987 What the heck? 452 00:39:24,995 --> 00:39:26,731 Hi, it's me. 453 00:39:27,264 --> 00:39:31,268 I came to this castle and got locked in. 454 00:39:31,602 --> 00:39:34,138 There's no Wi-Fi in here either. 455 00:39:34,205 --> 00:39:39,343 Can you search the number for this place and call them so I can get out of here? 456 00:39:39,744 --> 00:39:41,612 We don't have time for that. 457 00:39:42,713 --> 00:39:43,748 I'm hanging up. 458 00:39:47,952 --> 00:39:49,320 What am I gonna do? 459 00:40:09,507 --> 00:40:12,042 What did you want to do when you were alive? 460 00:40:28,159 --> 00:40:31,529 I don't have the guts to die. 461 00:40:33,063 --> 00:40:37,568 I'm too sick and tired to keep going on with my life. 462 00:40:42,873 --> 00:40:46,710 Now I'm just trying to embrace the reality that I'll be alone for life, 463 00:40:47,378 --> 00:40:49,380 and be OK with it. 464 00:41:01,358 --> 00:41:03,360 Not that I want to. 465 00:41:10,634 --> 00:41:12,470 I guess they'll open in the morning. 466 00:41:16,807 --> 00:41:18,442 No, I'll be there next week. 467 00:41:18,509 --> 00:41:21,078 I think we should move the schedule forward. 468 00:41:21,912 --> 00:41:22,947 I'll see you then. 469 00:43:47,925 --> 00:43:49,126 My coat. 470 00:43:49,193 --> 00:43:50,928 And my purse. 471 00:43:56,867 --> 00:43:58,702 Just come for breakfast, will you? 472 00:44:00,738 --> 00:44:02,072 What happened? 473 00:44:05,042 --> 00:44:06,143 Tell me now. 474 00:44:07,978 --> 00:44:10,981 I told you we'd meet again. 475 00:44:11,348 --> 00:44:13,183 I want to know what happened. 476 00:44:14,485 --> 00:44:16,353 I saw you sleeping in the hallway. 477 00:44:16,420 --> 00:44:18,956 -What were you doing here? -What am I doing here? 478 00:44:19,857 --> 00:44:21,025 Milk? 479 00:44:24,428 --> 00:44:27,965 Let's hear why you ended up sleeping in the hallway. 480 00:44:28,565 --> 00:44:32,069 I came to check out the castle, got locked in, then fell asleep. 481 00:44:32,770 --> 00:44:35,205 Speaking of which, why'd you lie to me that day? 482 00:44:35,272 --> 00:44:38,308 You asked me to take pictures for you and I couldn't say no. 483 00:44:38,809 --> 00:44:41,011 That's because I thought you were someone else. 484 00:44:41,211 --> 00:44:43,647 Now my colleagues here think I'm an idiot. 485 00:44:43,714 --> 00:44:45,482 Why does that matter? 486 00:44:45,549 --> 00:44:46,917 We had fun that day. 487 00:44:50,320 --> 00:44:52,356 Again, why'd you lie to me? 488 00:44:53,524 --> 00:44:55,192 I wanted to be with you. 489 00:44:58,762 --> 00:45:01,365 I've told you the truth, so please have a seat. 490 00:45:18,816 --> 00:45:21,585 You should've woke me and sent me out. 491 00:45:22,219 --> 00:45:24,154 It was two in the morning, but OK. 492 00:45:25,789 --> 00:45:27,057 Who are you? 493 00:45:27,357 --> 00:45:28,692 Your black knight. 494 00:45:29,660 --> 00:45:31,595 I'm not in the mood for jokes. 495 00:45:31,662 --> 00:45:33,797 Who in the world are you? 496 00:45:33,864 --> 00:45:35,632 Well, I'm a businessman. 497 00:45:36,767 --> 00:45:38,402 I work all year long, 498 00:45:38,469 --> 00:45:41,572 and take a month-long vacation at this time of the year. 499 00:45:43,674 --> 00:45:45,142 When I was in medical school, 500 00:45:45,209 --> 00:45:47,711 I came up with a few ideas for a medical company 501 00:45:47,778 --> 00:45:49,012 and made lots of money. 502 00:45:50,614 --> 00:45:52,282 Then after a while, 503 00:45:53,117 --> 00:45:56,353 I decided to start my own business. I'll do anything for money. 504 00:45:56,420 --> 00:45:57,955 Murder, arson, kidnapping... 505 00:45:59,156 --> 00:46:00,557 Except those kind of things. 506 00:46:01,558 --> 00:46:02,559 And? 507 00:46:02,626 --> 00:46:04,261 The company's HQ is in New York, 508 00:46:04,328 --> 00:46:06,630 and I'm working on a project in Seoul. 509 00:46:07,965 --> 00:46:09,666 Renovating certain areas, 510 00:46:09,733 --> 00:46:12,603 helping out small businesses, preventing gentrification, 511 00:46:12,970 --> 00:46:14,371 and things like that. 512 00:46:14,438 --> 00:46:15,773 Basically that's all. 513 00:46:16,373 --> 00:46:18,976 You could've just told me that from the get-go. 514 00:46:19,042 --> 00:46:20,844 Then our meeting would've ended fast. 515 00:46:22,813 --> 00:46:23,814 Let's eat, shall we? 516 00:46:32,489 --> 00:46:36,160 If a guy comes up to you, you should run for your life. 517 00:46:36,226 --> 00:46:39,863 He's either a killer, or going after your body. 518 00:47:00,050 --> 00:47:03,020 Now that I've heard the story, I think I should go now. 519 00:47:03,086 --> 00:47:06,390 How do you want me to make up for the interview you missed? 520 00:47:06,456 --> 00:47:08,592 And what about photography lessons? 521 00:47:08,659 --> 00:47:09,927 Don't worry about it. 522 00:47:16,700 --> 00:47:18,035 I'll give you a ride. 523 00:47:18,101 --> 00:47:21,772 No, it's OK. I can take the bus. 524 00:47:21,839 --> 00:47:24,341 -When are you going to Seoul? -Tomorrow. 525 00:47:24,541 --> 00:47:27,144 -I'll drive you to the airport. -No, thank you. 526 00:47:28,178 --> 00:47:31,081 There's secret that I still haven't told you about. 527 00:47:32,683 --> 00:47:36,053 You can tell me now if it's important. 528 00:47:39,189 --> 00:47:40,657 I don't know since when, 529 00:47:40,724 --> 00:47:43,126 but bad things happen to the people who hurt me 530 00:47:43,193 --> 00:47:44,628 or I hold a grudge against. 531 00:47:44,695 --> 00:47:46,830 Wow, I wish I could make that happen. 532 00:47:46,897 --> 00:47:47,898 That's it? 533 00:47:49,633 --> 00:47:53,070 Well, I've got something like that too. 534 00:47:53,503 --> 00:47:56,840 I think the fairy godmother gave me this coat. 535 00:48:01,345 --> 00:48:03,213 I'll be at the hotel tomorrow morning. 536 00:48:09,419 --> 00:48:10,954 Weirdo. 537 00:49:03,974 --> 00:49:06,743 You know what happens if you cry while eating ice cream? 538 00:49:11,248 --> 00:49:13,350 You make a man feel his heart beat. 539 00:49:30,734 --> 00:49:32,402 I said I'm fine. 540 00:49:35,839 --> 00:49:38,442 If the doctor can't figure it out, 541 00:49:38,875 --> 00:49:40,577 it means there's nothing wrong. 542 00:49:43,480 --> 00:49:45,515 -I'll leave you to it then. -That land. 543 00:49:45,582 --> 00:49:46,883 Did you look into it? 544 00:49:47,451 --> 00:49:49,119 We can talk about that tomorrow. 545 00:49:50,020 --> 00:49:52,823 No, let's do it now. 546 00:49:54,391 --> 00:49:56,093 It's too much of an hassle. 547 00:49:56,159 --> 00:49:58,395 It's an ancient cemetry so there are-- 548 00:49:58,462 --> 00:50:01,498 If the price is right, we should take it. 549 00:50:02,299 --> 00:50:05,068 Dead people have no say in it. 550 00:50:07,371 --> 00:50:08,872 Is money that precious to you? 551 00:50:08,939 --> 00:50:10,273 More than you! 552 00:50:16,747 --> 00:50:18,582 Forget it. 553 00:50:18,648 --> 00:50:21,318 I'll take care of it myself. 554 00:50:44,841 --> 00:50:49,379 Remember that house we saw by the market? 555 00:50:49,446 --> 00:50:52,215 That old Korean traditional house? 556 00:50:53,283 --> 00:50:56,853 I thought we could make some money off it by reselling. 557 00:50:56,920 --> 00:51:00,257 But the law changed last month and now I can't sell it. 558 00:51:00,323 --> 00:51:03,160 How could I have seen that coming? 559 00:51:07,631 --> 00:51:09,066 Hey, Hae-ra! 560 00:51:09,132 --> 00:51:12,002 Guess what happened when you were gone. 561 00:51:12,069 --> 00:51:13,136 I don't want to know. 562 00:51:14,237 --> 00:51:15,439 Hae-ra? 563 00:51:17,507 --> 00:51:19,443 What are you doing in my room? Get out. 564 00:51:19,509 --> 00:51:22,212 Did you hear the news that Ji-hoon isn't a prosecutor? 565 00:51:22,913 --> 00:51:25,215 I don't know what you've heard, but he is. 566 00:51:25,682 --> 00:51:29,186 Don't tell me you're still falling for it. 567 00:51:29,252 --> 00:51:31,021 You're enjoying this, aren't you? 568 00:51:31,088 --> 00:51:33,523 How can you say that? I'm your friend. 569 00:51:38,195 --> 00:51:41,198 Did you buy this coat in Slovenia? 570 00:51:43,667 --> 00:51:45,268 "Sharon's Boutique"? 571 00:51:45,335 --> 00:51:47,170 This is for you, Hae-ra. 572 00:51:48,171 --> 00:51:49,739 Auntie. 573 00:51:49,806 --> 00:51:51,141 Get out of my house. 574 00:51:51,441 --> 00:51:53,810 In fact, I need you out of my life for good. 575 00:51:54,211 --> 00:51:55,679 I sold that old house. 576 00:51:55,745 --> 00:51:58,281 Some company bought it from me. 577 00:51:58,348 --> 00:52:01,918 They seemed kind of desperate so I held back a little. 578 00:52:01,985 --> 00:52:05,522 Then they offered us to stay at their guest house. 579 00:52:05,589 --> 00:52:06,590 It's in the area. 580 00:52:08,158 --> 00:52:10,727 My house and my business is none of yours, so get out. 581 00:52:10,794 --> 00:52:14,164 Hey, there's my money in it too. 582 00:52:14,231 --> 00:52:15,966 Why don't we stay there so we can-- 583 00:52:16,032 --> 00:52:18,001 Shut up and get out, both of you! 584 00:52:18,068 --> 00:52:19,736 Hae-ra, take me to the boutique. 585 00:52:19,803 --> 00:52:21,404 Piss off and leave me alone. 586 00:52:22,139 --> 00:52:23,240 Is one million enough? 587 00:52:27,110 --> 00:52:28,678 Did you see my interview? 588 00:52:28,745 --> 00:52:31,248 "As an experienced businesswoman, 589 00:52:31,314 --> 00:52:33,183 "she would be the heart of--" 590 00:52:33,250 --> 00:52:34,818 Will you shut your mouth? 591 00:52:34,885 --> 00:52:36,553 I'm trying to remember how to get there. 592 00:52:36,953 --> 00:52:38,955 Are you sure you know the way? 593 00:52:39,656 --> 00:52:41,925 It's somewhere around here. 594 00:52:42,692 --> 00:52:44,628 Somewhere where? 595 00:52:44,694 --> 00:52:46,696 My legs are killing me. 596 00:52:50,033 --> 00:52:51,701 The coat. 597 00:52:53,103 --> 00:52:56,139 Did you know she would come for it? 598 00:52:56,940 --> 00:52:58,975 I called her by making it. 599 00:52:59,509 --> 00:53:01,845 -Why? -An old debt. 600 00:53:14,324 --> 00:53:15,659 Seung-goo. 601 00:53:17,360 --> 00:53:18,528 You're done for today. 602 00:53:28,505 --> 00:53:31,107 You seem to like getting old. 603 00:53:32,275 --> 00:53:35,011 Yes, I like it very much. 604 00:53:35,078 --> 00:53:37,814 Makes me want to do things before I get older. 605 00:53:37,881 --> 00:53:40,951 I've become passionate, 606 00:53:41,017 --> 00:53:42,385 and enthusiastic. 607 00:53:42,452 --> 00:53:43,920 Tell me. 608 00:53:45,822 --> 00:53:48,058 -How did you do it? -I told you. 609 00:53:48,124 --> 00:53:51,161 My curse was lifted because I've been good. 610 00:53:57,567 --> 00:53:58,835 Good evening. 611 00:53:58,902 --> 00:54:00,704 I brought a friend today. 612 00:54:11,147 --> 00:54:14,284 You came without calling me and brought a friend? 613 00:54:14,351 --> 00:54:16,753 Where did you learn your manners? 614 00:54:26,596 --> 00:54:28,565 What's her problem? 615 00:54:28,632 --> 00:54:29,933 Don't mind her. 616 00:54:30,233 --> 00:54:32,669 We call that... 617 00:54:32,969 --> 00:54:34,871 a crazy bitch. 618 00:54:36,873 --> 00:54:39,309 -Are you the designer? -Just a customer. 619 00:54:42,078 --> 00:54:44,514 These are all yours. 620 00:54:45,749 --> 00:54:46,783 Try them on. 621 00:54:47,284 --> 00:54:49,452 Oh, my God. You're so lucky! 622 00:54:49,986 --> 00:54:51,321 Yay! 623 00:55:00,430 --> 00:55:02,432 I'm sorry if I made you feel bad. 624 00:55:02,899 --> 00:55:04,567 I just want to ask you one thing. 625 00:55:04,968 --> 00:55:07,070 I thought it was a dream that day. 626 00:55:07,470 --> 00:55:08,638 But the coat... 627 00:55:09,306 --> 00:55:10,440 It was there. 628 00:55:10,674 --> 00:55:12,876 Like I said, there's more than meets the eye. 629 00:55:12,942 --> 00:55:15,312 What happened to the old one I had tailored? 630 00:55:15,378 --> 00:55:17,380 Let's say I made lots of them. 631 00:55:18,481 --> 00:55:21,951 I liked it so much that I made the same coats in different sizes. 632 00:55:22,252 --> 00:55:23,453 You know... 633 00:55:23,853 --> 00:55:26,523 After I got the coat, 634 00:55:27,290 --> 00:55:29,125 strange things started to happen. 635 00:55:31,127 --> 00:55:32,295 Coincidence, I guess. 636 00:55:32,362 --> 00:55:34,731 Why would you make clothes for me? 637 00:55:34,798 --> 00:55:36,566 Charity work. 638 00:55:42,872 --> 00:55:44,874 You remind me of me. 639 00:55:46,109 --> 00:55:48,778 I've had my own share of misfortune. 640 00:55:49,245 --> 00:55:52,615 What I want to know is out of all people, why me? 641 00:55:53,316 --> 00:55:54,818 You got lucky. 642 00:55:56,619 --> 00:55:58,455 This is what poverty does. 643 00:55:59,556 --> 00:56:02,192 Makes you think you don't deserve anything good. 644 00:56:04,561 --> 00:56:06,162 Just go and try them on. 645 00:56:13,069 --> 00:56:15,405 This looks great on you. 646 00:56:16,139 --> 00:56:17,640 Maybe I should hire her. 647 00:56:18,475 --> 00:56:19,809 Turn around. 648 00:56:19,876 --> 00:56:21,344 I love the color. 649 00:56:21,578 --> 00:56:23,913 You've got to have this in your wardrobe. 650 00:56:23,980 --> 00:56:25,982 Looks really nice. 651 00:56:26,549 --> 00:56:30,553 I hope you become happy. 652 00:56:37,427 --> 00:56:39,963 Including tax and fuel surcharge... 653 00:56:41,564 --> 00:56:43,366 That'd be 786,300 won. 654 00:56:44,033 --> 00:56:46,102 I'll send you the estimate. 655 00:56:47,003 --> 00:56:47,837 Hae-ra. 656 00:56:47,904 --> 00:56:49,639 Auntie's waiting for you outside. 657 00:56:49,706 --> 00:56:51,841 I heard you're moving out today. 658 00:56:51,908 --> 00:56:53,109 Can I ask why? 659 00:56:53,410 --> 00:56:55,445 You're moving, Hae-ra? 660 00:56:55,512 --> 00:56:57,514 That's out of the blue. 661 00:57:03,553 --> 00:57:05,054 -This way, please. -Yes. 662 00:57:12,462 --> 00:57:14,697 This looks too good for a guest house. 663 00:57:15,532 --> 00:57:17,033 What have you done this time? 664 00:57:17,100 --> 00:57:18,768 Nothing bad. 665 00:57:20,904 --> 00:57:22,572 -This way, please -OK. 666 00:57:27,577 --> 00:57:30,079 -Please, have a seat. -Thank you. 667 00:57:36,553 --> 00:57:37,554 Hi. 668 00:57:48,531 --> 00:57:49,532 So, are we... 669 00:57:52,001 --> 00:57:53,169 living together now? 670 00:58:40,283 --> 00:58:43,119 She doesn't remember me at all. 671 00:58:43,753 --> 00:58:45,788 You took my man from me in a past life? 672 00:58:46,089 --> 00:58:48,691 Actually, you did that to me. 673 00:58:48,758 --> 00:58:49,826 We've met before. 674 00:58:50,693 --> 00:58:51,961 I'll keep that secret. 675 00:58:52,295 --> 00:58:54,564 Remember her? She didn't get old. 676 00:58:55,398 --> 00:58:57,033 Someone special? 677 00:58:57,100 --> 00:59:00,069 Strange things kept happening to me. 678 00:59:00,136 --> 00:59:01,804 Is there someone you like? 679 00:59:02,772 --> 00:59:05,208 I can't let them be together again. 680 00:59:05,275 --> 00:59:07,744 Only she can lift your curse. 681 00:59:08,177 --> 00:59:10,446 It's a one sided love for now. 682 00:59:10,513 --> 00:59:11,548 Do you want him? 683 00:59:11,614 --> 00:59:13,616 Are you sure you're OK with that? 684 00:59:14,250 --> 00:59:15,251 It's him. 685 00:59:15,785 --> 00:59:17,487 He is in this world. 686 00:59:17,954 --> 00:59:19,322 Please don't like me. 687 00:59:20,490 --> 00:59:22,025 What brought you to Korea? 688 00:59:22,091 --> 00:59:23,660 I came to see Hae-ra. 689 00:59:24,627 --> 00:59:26,262 Subtitle translation by: 47647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.