Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,047 --> 00:00:07,174
[Frederick] Who is that girl?
2
00:00:07,258 --> 00:00:08,843
[Duchess of Rochester]
Her name is Clara Dunn.
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,136
The Duchess tells me you've
recently arrived in London.
4
00:00:10,219 --> 00:00:11,971
[Clara] Yes.
5
00:00:12,054 --> 00:00:15,141
Can I take it from all this that
you're serious about the girl?
6
00:00:15,224 --> 00:00:16,350
Miss Dunn,
would you do me the honor
7
00:00:16,434 --> 00:00:18,310
of becoming Lady Trenchard?
8
00:00:18,394 --> 00:00:20,146
I don't want to frighten you.
9
00:00:20,229 --> 00:00:21,522
[Clara] I'm not frightened.
10
00:00:21,605 --> 00:00:23,190
[Frederick] I haven't always
found life easy.
11
00:00:23,274 --> 00:00:26,444
I've sometimes felt
myself betrayed.
12
00:00:26,527 --> 00:00:28,988
You've worked for the family
for a long time, Mr. Enright?
13
00:00:29,071 --> 00:00:30,906
Twenty-six years, Your Ladyship.
14
00:00:30,990 --> 00:00:31,991
Enright.
15
00:00:32,074 --> 00:00:33,242
Is my brother at home?
16
00:00:33,325 --> 00:00:35,119
I read the announcement
of his marriage.
17
00:00:35,202 --> 00:00:37,163
I'd like him to know
he's in my thoughts.
18
00:00:37,246 --> 00:00:38,456
-[horse whinnies]
-[thuds]
19
00:00:38,539 --> 00:00:40,082
[James] There's a doctor
on the way.
20
00:00:40,166 --> 00:00:42,334
Thank you for everything
that you did, Miss...
21
00:00:42,418 --> 00:00:44,378
-Dunn.
-James Trenchard.
22
00:00:44,462 --> 00:00:46,297
Did you say Trenchard?
23
00:00:46,380 --> 00:00:48,841
-My sister is Clara Dunn.
-[Dawes] Get him in!
24
00:00:48,924 --> 00:00:51,552
I'm sure you appreciate why
the Duke is determined
25
00:00:51,635 --> 00:00:55,347
that Peter's illness should not
become common knowledge.
26
00:00:55,431 --> 00:00:59,226
No one will ever hear a single
word about your past from me.
27
00:00:59,310 --> 00:01:01,020
I want something
on a larger scale.
28
00:01:01,103 --> 00:01:03,189
[Duke of Rochester]
The Marquise d'Etagnac.
29
00:01:03,272 --> 00:01:05,065
She's one of
the richest women in Europe.
30
00:01:05,148 --> 00:01:06,817
We must talk further.
31
00:01:06,901 --> 00:01:08,486
[Frederick] That woman is
extremely important to me,
32
00:01:08,569 --> 00:01:10,279
and you humiliated me
in front of her.
33
00:01:10,362 --> 00:01:12,490
-I didn't.
-You ask me to trust you.
34
00:01:12,573 --> 00:01:13,991
And this is what you do?
35
00:01:14,074 --> 00:01:16,410
-Clara, please...
-[Clara screams]
36
00:01:16,493 --> 00:01:18,329
[Frederick] No, no, no!
37
00:01:18,412 --> 00:01:20,039
If you could step outside
for a moment, Your Lordship.
38
00:01:20,122 --> 00:01:22,416
[Davison] I believe I know
what you're thinking, sir,
39
00:01:22,499 --> 00:01:23,959
but it was an accident.
40
00:01:25,419 --> 00:01:27,254
[glass breaks]
41
00:01:27,338 --> 00:01:30,216
[theme music playing]
42
00:03:19,450 --> 00:03:21,368
Good morning, my dear.
43
00:03:23,787 --> 00:03:24,997
If you say so.
44
00:03:56,320 --> 00:03:58,614
[people chattering indistinctly]
45
00:04:17,299 --> 00:04:20,302
-Same as usual please, Mawd.
-Yes, Mr. Enright, sir.
46
00:04:24,390 --> 00:04:25,724
She won't need much.
47
00:04:25,808 --> 00:04:27,226
She's not feeling
too well this morning.
48
00:04:27,309 --> 00:04:28,518
What's wrong with her?
49
00:04:28,602 --> 00:04:31,397
-She's not...
-No.
50
00:04:31,480 --> 00:04:33,732
-Is he back?
-Not yet.
51
00:04:33,816 --> 00:04:36,360
He should have said whether
he'd need any breakfast.
52
00:04:36,443 --> 00:04:38,445
What's taken him out
at this hour?
53
00:04:38,529 --> 00:04:40,406
Early business, I expect.
54
00:04:40,489 --> 00:04:42,074
Aye, aye, what caused that then?
55
00:04:42,157 --> 00:04:43,492
Bed been shaking the walls?
Or is it a lovers' tiff?
56
00:04:43,575 --> 00:04:46,328
[Fletcher] None of our business.
57
00:04:46,412 --> 00:04:48,664
Morning to you too,
Mr. Fletcher.
58
00:04:50,332 --> 00:04:52,543
I don't want it, thank you.
59
00:04:52,626 --> 00:04:54,545
In my experience,
no situation is improved
60
00:04:54,628 --> 00:04:58,090
by going hungry, Your Ladyship.
61
00:04:58,173 --> 00:05:00,259
You want your strength,
don't you?
62
00:05:11,854 --> 00:05:14,440
Is my husband
in the dining room?
63
00:05:14,523 --> 00:05:18,068
I believe he's out.
64
00:05:18,152 --> 00:05:20,446
Must have let himself out
in the night.
65
00:05:20,529 --> 00:05:22,489
I'm sure it's nothing
to worry about.
66
00:05:24,575 --> 00:05:26,577
[Duchess of Rochester]
He was asking if I could
67
00:05:26,660 --> 00:05:30,581
recommend a doctor
who would be kind and discreet.
68
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
-Was he?
-Hmm.
69
00:05:32,833 --> 00:05:35,377
I recommended Dr. Ellerby.
70
00:05:35,461 --> 00:05:38,172
I thought they seemed
a little off when they left.
71
00:05:38,255 --> 00:05:41,133
And they left so abruptly.
72
00:05:41,216 --> 00:05:42,718
Ah, well,
Frederick is Frederick.
73
00:05:42,801 --> 00:05:45,262
If he wishes for us to know,
he'll tell us.
74
00:05:45,345 --> 00:05:48,599
Mm. I hope they managed
to find Ellerby.
75
00:05:48,682 --> 00:05:50,309
He's extremely reassuring.
76
00:05:50,392 --> 00:05:52,227
[sighs]
77
00:05:56,398 --> 00:06:00,569
Percy, the last time
he was here,
78
00:06:00,652 --> 00:06:03,155
Ellerby suggested
that Peter might benefit
79
00:06:03,238 --> 00:06:05,491
from seeing
the other children occasionally.
80
00:06:05,574 --> 00:06:08,160
I do wonder
if he might not be right.
81
00:06:08,243 --> 00:06:11,705
And Amelia is always
talking about her brother.
82
00:06:11,789 --> 00:06:15,167
He also spoke about some
new treatments which--
83
00:06:15,250 --> 00:06:18,462
I see, Dizzy is at it again.
84
00:06:24,593 --> 00:06:26,428
Percy...
85
00:06:26,512 --> 00:06:30,724
I do try to choose
the right moment.
86
00:06:30,808 --> 00:06:32,851
I know you do.
87
00:06:32,935 --> 00:06:37,189
But there never seems to be one.
Because there isn't one.
88
00:06:37,272 --> 00:06:40,359
Is there a right moment
to talk about the whole future
89
00:06:40,441 --> 00:06:42,569
of one's family line
collapsing in shame?
90
00:06:45,489 --> 00:06:49,743
Sorry, Mary,
but let's not, okay?
91
00:06:49,827 --> 00:06:52,496
Percy's morning rule,
92
00:06:52,579 --> 00:06:56,250
nothing which won't keep.
93
00:06:56,333 --> 00:07:00,462
Some silver. Thank you.
94
00:07:04,258 --> 00:07:06,718
Fine morning, Your Lordship.
95
00:07:06,802 --> 00:07:09,263
-This foundry?
-Abercrombie's?
96
00:07:09,346 --> 00:07:11,515
Does it produce only iron?
97
00:07:11,598 --> 00:07:15,394
I believe so. I know
it's been here a long while.
98
00:07:15,477 --> 00:07:16,603
Is it possible
for an iron foundry
99
00:07:16,687 --> 00:07:19,398
to expand
in order to produce steel?
100
00:07:19,481 --> 00:07:20,899
The steelworks project
which failed
101
00:07:20,983 --> 00:07:22,568
has nothing to do
with this place.
102
00:07:22,651 --> 00:07:26,572
I'm aware of that. I'm asking
if it's possible in theory.
103
00:07:26,655 --> 00:07:28,574
If it is, it would be a more
economic proposition,
104
00:07:28,657 --> 00:07:31,493
would it not, than building
an entirely new works?
105
00:07:31,577 --> 00:07:33,412
I expect they
often sit side by side.
106
00:07:33,495 --> 00:07:35,581
The steel needs the iron,
after all.
107
00:07:38,292 --> 00:07:39,585
It would certainly be
a bigger project
108
00:07:39,667 --> 00:07:40,961
than we've looked at before.
109
00:07:41,044 --> 00:07:42,838
I reckon there'd be
no end of problems, though.
110
00:07:42,921 --> 00:07:44,214
Would they want to expand?
111
00:07:44,298 --> 00:07:45,799
Would we be able
to undercut Sheffield...
112
00:07:45,883 --> 00:07:49,803
Factors. Not problems.
To be considered and dealt with.
113
00:07:49,887 --> 00:07:51,430
Look into it.
114
00:07:51,513 --> 00:07:54,600
Begin by finding out
whether it's even possible.
115
00:07:54,683 --> 00:07:56,476
And I want to know
why the last project failed.
116
00:07:56,560 --> 00:07:57,811
A report by
this evening, please.
117
00:07:57,895 --> 00:08:00,230
I have an investor in mind.
118
00:08:00,314 --> 00:08:01,481
As you wish, Your Lordship.
119
00:08:12,367 --> 00:08:13,994
[knock on door]
120
00:08:19,666 --> 00:08:22,418
[breathing heavily]
Come in.
121
00:08:27,591 --> 00:08:29,509
[Frederick] I wish to apologize.
122
00:08:29,593 --> 00:08:33,597
My behavior was... absurd,
and I would say unforgivable,
123
00:08:33,680 --> 00:08:36,308
but I'm hoping you can find it
in your heart to forgive me.
124
00:08:36,391 --> 00:08:38,268
-It was as much my fault as--
-It wasn't.
125
00:08:38,352 --> 00:08:40,312
I should never have spoken
with the Marquise,
126
00:08:40,395 --> 00:08:41,980
and I shouldn't have
rushed on the stairs...
127
00:08:42,064 --> 00:08:45,984
It was my fault. Entirely.
128
00:08:48,695 --> 00:08:51,490
[sighs] When I think of
what might have happened...
129
00:08:51,573 --> 00:08:53,825
I hope you aren't in pain?
130
00:08:53,909 --> 00:08:55,327
I'm not.
131
00:08:55,410 --> 00:08:57,037
A slight headache.
132
00:08:57,120 --> 00:09:00,666
The things I said about not
needing you, please forget them.
133
00:09:00,749 --> 00:09:04,795
-Frederick...
-Forget them and forgive.
134
00:09:04,878 --> 00:09:07,756
[pensive music playing]
135
00:09:07,839 --> 00:09:10,384
♪♪♪♪♪
136
00:09:23,522 --> 00:09:26,066
[Oliver] Excellent, James.
137
00:09:26,149 --> 00:09:27,693
[young James] Freddie, now.
138
00:09:27,776 --> 00:09:29,778
[Oliver] Come here then.
139
00:09:31,655 --> 00:09:33,365
Show me what you've got.
140
00:09:35,784 --> 00:09:38,745
♪♪♪♪♪
141
00:09:44,459 --> 00:09:47,129
[gate creaks]
142
00:09:48,630 --> 00:09:50,882
[gate creaks closed]
143
00:09:50,966 --> 00:09:53,385
Please excuse me.
Miss Dunn?
144
00:09:53,468 --> 00:09:57,055
Reverend Trenchard.
I hope this is convenient.
145
00:09:57,139 --> 00:10:01,351
-I asked at the church.
-Of course.
146
00:10:01,435 --> 00:10:03,603
I'm glad you've come.
147
00:10:03,687 --> 00:10:05,397
How is our poor girl?
148
00:10:05,480 --> 00:10:07,399
Uh...
149
00:10:07,482 --> 00:10:09,609
Physically she seems
a great deal better,
150
00:10:09,693 --> 00:10:11,611
but I fear her spirits
are very low.
151
00:10:11,695 --> 00:10:12,738
Hmm.
152
00:10:12,821 --> 00:10:14,406
She still hasn't spoken.
153
00:10:14,489 --> 00:10:18,744
-So, we have no idea who she is?
-None.
154
00:10:18,827 --> 00:10:19,995
I played a game with her
this morning,
155
00:10:20,078 --> 00:10:21,580
trying to guess her name.
156
00:10:21,663 --> 00:10:23,707
-Oh. [laughs]
-Making outlandish suggestions.
157
00:10:23,790 --> 00:10:26,585
I hoped it might amuse her into
telling me what it really is.
158
00:10:26,668 --> 00:10:29,379
[laughs]
159
00:10:29,463 --> 00:10:31,423
Like Rumpelstiltskin?
160
00:10:31,506 --> 00:10:32,799
-[laughs]
-Yes.
161
00:10:32,883 --> 00:10:34,926
Yes, exactly.
162
00:10:35,010 --> 00:10:38,096
No, no, please don't.
163
00:10:38,180 --> 00:10:41,016
I thought that you'd like
to meet Miss Dunn.
164
00:10:41,099 --> 00:10:42,976
Miss Dunn was the first person
to run to your aid.
165
00:10:43,060 --> 00:10:47,439
Yes. You gave us all
rather a fright.
166
00:10:47,522 --> 00:10:49,983
But I'm so glad to see you
on your feet again.
167
00:10:50,067 --> 00:10:53,403
You must tell us how
you came to be near the church.
168
00:10:53,487 --> 00:10:56,198
Are you from this parish?
169
00:11:00,160 --> 00:11:02,204
[James] Thank you, Mrs. Warren.
170
00:11:04,206 --> 00:11:06,124
I'm sorry, this is
a dreadful question,
171
00:11:06,208 --> 00:11:09,503
but do you think
it's possible that she...
172
00:11:09,586 --> 00:11:11,797
Stepped into the road
intentionally? Yes.
173
00:11:11,880 --> 00:11:14,508
I'm afraid
it did appear that way.
174
00:11:14,591 --> 00:11:16,468
We must do everything we can
to make her understand
175
00:11:16,551 --> 00:11:18,428
how precious she is to the Lord.
176
00:11:18,512 --> 00:11:20,847
Indeed.
We are all God's creatures.
177
00:11:22,808 --> 00:11:24,601
I still can't credit
the coincidence
178
00:11:24,684 --> 00:11:26,978
of you being
Lord Trenchard's brother.
179
00:11:27,062 --> 00:11:28,438
I expect we shall see each other
180
00:11:28,522 --> 00:11:31,608
at the house
in Eaton Square sometimes?
181
00:11:31,691 --> 00:11:34,444
Thank you.
182
00:11:34,528 --> 00:11:36,154
-Are you often there?
-No.
183
00:11:36,238 --> 00:11:38,698
I haven't received
an invitation yet.
184
00:11:38,782 --> 00:11:40,158
I suppose that's what happens
185
00:11:40,242 --> 00:11:43,662
when one lives
in a grand house in Belgravia.
186
00:11:43,745 --> 00:11:46,581
One forgets
everyone else exists.
187
00:11:46,665 --> 00:11:49,626
I'm not entirely sure
what to do, Miss Dunn.
188
00:11:49,709 --> 00:11:53,547
[sighs] She... She can't
stay here indefinitely.
189
00:11:53,630 --> 00:11:56,007
-Propriety forbids it.
-Absolutely.
190
00:11:56,091 --> 00:11:57,801
She can't stay here...
191
00:11:57,884 --> 00:12:01,847
with you,
being a single gentleman and...
192
00:12:01,930 --> 00:12:03,890
But what's the alternative?
193
00:12:03,974 --> 00:12:06,059
The poorhouse?
194
00:12:06,143 --> 00:12:09,896
If no one comes forward to look
for her, what else can I do?
195
00:12:09,980 --> 00:12:11,982
It breaks my heart.
196
00:12:12,065 --> 00:12:15,527
[coughing and choking]
197
00:12:15,610 --> 00:12:17,737
Oh.
198
00:12:17,821 --> 00:12:19,114
[gasps]
199
00:12:19,197 --> 00:12:21,199
Oh, go. Just go!
200
00:12:21,283 --> 00:12:22,909
Oh, dear.
201
00:12:22,993 --> 00:12:25,620
I swear it is
more bone than fish.
202
00:12:25,704 --> 00:12:27,956
I don't know how
you can bear to eat it.
203
00:12:28,039 --> 00:12:29,916
As you've said so many times,
she's hopeless.
204
00:12:30,000 --> 00:12:34,838
If only it weren't so difficult
205
00:12:34,921 --> 00:12:37,716
to find good people
in need of a position.
206
00:12:37,799 --> 00:12:39,885
-I mean I-I really...
-Mother...
207
00:12:39,968 --> 00:12:42,888
-I really think anyone...
-You're right.
208
00:12:42,971 --> 00:12:45,223
That is the most brilliant idea.
209
00:12:45,307 --> 00:12:48,560
Anyone would be better.
210
00:12:48,643 --> 00:12:50,854
Mother, you are a genius.
211
00:12:50,937 --> 00:12:53,940
[giggles]
212
00:12:57,736 --> 00:13:00,614
[horse whinnies and blusters
in distance]
213
00:13:00,697 --> 00:13:05,243
The Doctor's coming,
Your Ladyship.
214
00:13:05,327 --> 00:13:07,245
The one that was here
the other night.
215
00:13:07,329 --> 00:13:12,667
I don't need him.
Ask him to leave, please.
216
00:13:12,751 --> 00:13:14,794
[door opens]
217
00:13:14,878 --> 00:13:17,130
I'll see to this.
Thank you, Mr. Enright.
218
00:13:20,759 --> 00:13:24,930
Uh, Lady Trenchard says
she has no need of you, sir.
219
00:13:25,013 --> 00:13:28,975
She thanks you for your concern.
220
00:13:29,059 --> 00:13:30,769
I would rather see Her Ladyship
221
00:13:30,852 --> 00:13:33,230
and make quite sure
she's recovered.
222
00:13:33,313 --> 00:13:34,940
With a blow to the head...
223
00:13:35,023 --> 00:13:39,945
Well, she's eating and drinking.
[chuckles] She's out of bed.
224
00:13:40,028 --> 00:13:43,657
She says she feels
perfectly well.
225
00:13:43,740 --> 00:13:46,785
I'll see you out of the back
door, sir, if you don't mind.
226
00:13:46,868 --> 00:13:49,788
Actually, I do.
227
00:13:49,871 --> 00:13:51,915
Good day.
228
00:13:51,998 --> 00:13:54,626
[footsteps depart]
229
00:13:54,709 --> 00:13:56,711
[door closes]
230
00:13:56,795 --> 00:13:58,964
[Clara]
Look at the mess she's left.
231
00:13:59,047 --> 00:14:03,134
Oh, well, the new girl
will have to clean it.
232
00:14:03,218 --> 00:14:07,681
[Emily]
She won't. I shall do it.
233
00:14:07,764 --> 00:14:09,182
I won't have
the Reverend Trenchard
234
00:14:09,266 --> 00:14:12,644
thinking we're taking advantage
or that we're slovenly.
235
00:14:12,727 --> 00:14:14,771
Oh! No, indeed,
236
00:14:14,854 --> 00:14:16,314
especially now we know
that he is family.
237
00:14:16,398 --> 00:14:18,649
Mother?
238
00:14:18,733 --> 00:14:21,069
When the Reverend comes,
239
00:14:21,152 --> 00:14:24,906
would it be possible
for you not to talk?
240
00:14:24,990 --> 00:14:29,828
-Not talk?
-Except to say, "How do you do?"
241
00:14:29,911 --> 00:14:33,164
[chuckles softly]
Of course I must talk.
242
00:14:33,248 --> 00:14:36,668
Oh, I swear,
it was my idea, after all.
243
00:14:36,751 --> 00:14:39,337
[chuckles softly] Not talk...
244
00:14:39,421 --> 00:14:43,174
You aren't leaving? I should
have come down sooner.
245
00:14:43,258 --> 00:14:45,343
[Frederick] I have some
urgent business today.
246
00:14:45,427 --> 00:14:46,344
I'm glad to see you
looking well.
247
00:14:46,428 --> 00:14:51,266
I'm fine. Completely.
248
00:14:51,349 --> 00:14:53,852
Can I come with you?
249
00:14:53,935 --> 00:14:55,770
Um...
250
00:14:55,854 --> 00:15:01,026
No. Of course not. Sorry.
I understand. [sniffles]
251
00:15:01,109 --> 00:15:04,779
But I'll see you at dinner,
I hope?
252
00:15:04,863 --> 00:15:06,156
Yes.
253
00:15:10,452 --> 00:15:13,872
[door opens and closes]
254
00:15:13,955 --> 00:15:17,208
I received a note from
Lord Trenchard this morning.
255
00:15:17,292 --> 00:15:20,378
-A business proposition.
-Well, that's him.
256
00:15:20,462 --> 00:15:24,090
Never one to let
the grass grow in such matters.
257
00:15:24,174 --> 00:15:26,051
Have you known him
for a long time?
258
00:15:26,134 --> 00:15:29,012
Several years.
Family connection.
259
00:15:29,095 --> 00:15:31,348
He's a solid fellow.
Clever, too.
260
00:15:31,431 --> 00:15:34,309
-You're sure of that?
-Absolutely.
261
00:15:34,392 --> 00:15:37,187
His grandfather was
a first-rate businessman,
262
00:15:37,270 --> 00:15:38,980
a favorite of Wellington's.
263
00:15:39,064 --> 00:15:42,067
His father, less so,
but Frederick was determined
264
00:15:42,149 --> 00:15:44,402
to follow
in the family tradition.
265
00:15:44,486 --> 00:15:47,405
He has no need to make money,
of course.
266
00:15:47,489 --> 00:15:50,241
He's certainly trustworthy.
-Thank you.
267
00:15:50,325 --> 00:15:53,828
It is my instinct always,
before I make decisions,
268
00:15:53,912 --> 00:15:57,123
to be sure
of who I am dealing with.
269
00:15:57,207 --> 00:15:58,416
Quite right.
270
00:15:58,500 --> 00:16:00,335
[bell rings]
271
00:16:00,418 --> 00:16:04,172
I hope you don't mind
my receiving you in here.
272
00:16:04,255 --> 00:16:06,966
The renovations. You understand.
273
00:16:07,050 --> 00:16:09,094
It was the habit
of Marie-Antoinette
274
00:16:09,177 --> 00:16:10,929
to receive guests
in her boudoir.
275
00:16:11,012 --> 00:16:14,849
A long time since
I've seen a lady's boudoir.
276
00:16:14,933 --> 00:16:17,811
Apart from the Duchess's,
of course.
277
00:16:19,854 --> 00:16:23,191
Good day, Madame.
278
00:16:23,274 --> 00:16:26,194
Good day. And thank you again,
mon ami.
279
00:16:26,277 --> 00:16:29,155
[whimsical music playing]
280
00:16:29,239 --> 00:16:31,199
♪♪♪♪♪
281
00:16:31,282 --> 00:16:34,285
And he says, "Because she
only comes when he whistles."
282
00:16:34,369 --> 00:16:36,454
[all laugh]
283
00:16:36,538 --> 00:16:38,873
You like that one,
do you, Mawdie?
284
00:16:38,957 --> 00:16:41,126
-It's funny.
-Why's that then?
285
00:16:41,209 --> 00:16:45,964
It just is.
All your jokes are funny.
286
00:16:46,047 --> 00:16:48,466
My greatest admirer,
aren't you, girl?
287
00:16:48,550 --> 00:16:50,385
Clear them away now, please.
288
00:16:50,467 --> 00:16:58,016
I, um, I thought I'd come
and see where you all work.
289
00:16:58,101 --> 00:17:01,146
It seems strange to live
in a house and not know what...
290
00:17:01,228 --> 00:17:03,857
What goes on below,
Your Ladyship?
291
00:17:03,939 --> 00:17:06,443
[clears throat]
292
00:17:06,525 --> 00:17:08,153
Mrs. Enright, I would like
293
00:17:08,236 --> 00:17:10,280
to discuss the menus
with you for next week.
294
00:17:10,362 --> 00:17:12,824
Are you unhappy
with what I've been serving?
295
00:17:12,907 --> 00:17:15,243
No. Not at all.
296
00:17:15,326 --> 00:17:19,247
I believe it is
a regular practice.
297
00:17:19,330 --> 00:17:22,167
I remember my mother doing so
with our cook in Hampshire.
298
00:17:22,250 --> 00:17:24,919
In the drawing room,
perhaps, Your Ladyship?
299
00:17:25,003 --> 00:17:27,130
Her Ladyship wishes
to do it here,
300
00:17:27,213 --> 00:17:30,008
so perhaps Mrs. Enright
could fetch her notebook.
301
00:17:30,091 --> 00:17:32,343
♪♪♪♪♪
302
00:17:32,427 --> 00:17:36,181
The drawing room will be fine
if you would prefer. Thank you.
303
00:17:42,061 --> 00:17:43,188
[Davison] Doesn't she have
a right to be
304
00:17:43,271 --> 00:17:45,231
in whichever room
of the house she chooses?
305
00:17:45,315 --> 00:17:47,025
It is not regular practice
in this house for...
306
00:17:47,108 --> 00:17:48,568
But you've never had
a mistress here, have you?
307
00:17:48,651 --> 00:17:51,196
His Lordship certainly
wouldn't want her upsetting.
308
00:17:51,279 --> 00:17:53,865
Who's upset her? I haven't.
309
00:17:53,948 --> 00:17:55,575
That's enough.
310
00:18:02,415 --> 00:18:03,500
Thank you.
311
00:18:09,214 --> 00:18:11,007
[bell rings]
312
00:18:11,090 --> 00:18:12,550
[Mrs. Dunn]
That must be your reverend!
313
00:18:12,634 --> 00:18:14,552
One moment!
314
00:18:14,636 --> 00:18:16,471
I'll be down!
315
00:18:16,554 --> 00:18:18,890
[Mrs. Dunn]
I shall open the door!
316
00:18:18,973 --> 00:18:22,393
Oh! No, no, no, no, no, no...
317
00:18:22,477 --> 00:18:26,397
What a very pretty place
you have here, Mrs. Dunn.
318
00:18:26,481 --> 00:18:30,610
Thank you. Well, we're
beginning to feel more settled.
319
00:18:30,693 --> 00:18:33,863
It's nothing of course, compared
to what we had in Hampshire.
320
00:18:33,947 --> 00:18:36,115
Oh, the most charming house
321
00:18:36,199 --> 00:18:38,910
which looked out
across a valley.
322
00:18:38,993 --> 00:18:42,413
[laughs] Oh, really?
323
00:18:42,497 --> 00:18:44,082
Dreadful!
324
00:18:47,085 --> 00:18:51,214
Oh! [chuckles]
Oh, oh, good afternoon, my dear.
325
00:18:51,297 --> 00:18:56,427
The vicar--
The vicar sends his apologies.
326
00:18:56,511 --> 00:19:01,558
Poor Mr. Bart has taken
a turn for the worse,
327
00:19:01,641 --> 00:19:05,436
and the dear Reverend James
has rushed to his bedside.
328
00:19:05,520 --> 00:19:08,231
Oh.
329
00:19:08,314 --> 00:19:11,025
Would you care for some tea?
330
00:19:11,109 --> 00:19:13,611
[gasps] Oh, yes, thank you.
331
00:19:13,695 --> 00:19:17,365
Perhaps you could come
and help me?
332
00:19:17,448 --> 00:19:21,494
I'm sure this is all
going to work splendidly.
333
00:19:28,251 --> 00:19:31,045
You know, it really would help
if you could tell me your name.
334
00:19:31,129 --> 00:19:32,505
Or shall I make one up?
335
00:19:32,589 --> 00:19:35,675
-Nell.
-Nell?
336
00:19:42,181 --> 00:19:45,101
Nell. [laughs]
337
00:19:45,184 --> 00:19:49,981
[chuckles] Nell.
338
00:19:50,064 --> 00:19:51,691
You may tell
the Reverend Trenchard,
339
00:19:51,774 --> 00:19:54,319
we have our first miracle.
340
00:19:54,402 --> 00:19:56,446
[Stephen]
And what color is the ball?
341
00:19:56,529 --> 00:19:59,657
-[Peter] Red.
-That's right.
342
00:19:59,741 --> 00:20:01,618
Clever boy.
343
00:20:01,701 --> 00:20:03,328
Have you thought any more about
344
00:20:03,411 --> 00:20:04,996
the possibility
of more company for him?
345
00:20:05,079 --> 00:20:07,415
Within the house, I mean.
346
00:20:07,498 --> 00:20:09,667
We might consider it.
347
00:20:09,751 --> 00:20:13,046
And how old was he
when he had his first seizure?
348
00:20:13,129 --> 00:20:14,964
He was four.
349
00:20:15,048 --> 00:20:20,678
And before then, were there any
signs of any worrying behavior?
350
00:20:20,762 --> 00:20:23,681
He was sometimes
a little...distant.
351
00:20:23,765 --> 00:20:25,308
Mm.
352
00:20:25,391 --> 00:20:29,979
I used to think he was sad
and wonder why.
353
00:20:30,063 --> 00:20:33,399
May I ask a question,
in confidence?
354
00:20:33,483 --> 00:20:36,694
-Of course.
-Did I do something
355
00:20:36,778 --> 00:20:40,073
when I was carrying him,
which damaged him?
356
00:20:40,156 --> 00:20:42,075
I'm quite sure you didn't.
357
00:20:42,158 --> 00:20:44,202
It is a nightmare.
358
00:20:44,285 --> 00:20:46,287
There's nothing like it
in either of our families.
359
00:20:46,371 --> 00:20:48,122
We live a clean
and healthy life.
360
00:20:48,206 --> 00:20:49,540
-I don't...
-[door opens]
361
00:20:49,624 --> 00:20:52,085
Ah, my dear, uh,
this is Dr. Ellerby,
362
00:20:52,168 --> 00:20:54,128
who I've spoken to you of.
363
00:20:54,212 --> 00:20:57,465
-Your Grace.
-Yes. Jolly good. How do you do?
364
00:20:57,548 --> 00:21:00,176
♪♪♪♪♪
365
00:21:00,259 --> 00:21:02,720
[Ross] It's a family business.
366
00:21:02,804 --> 00:21:04,430
Uh, according to my contact,
367
00:21:04,514 --> 00:21:06,641
it's plagued by infighting
amongst the board
368
00:21:06,724 --> 00:21:08,142
which is holding it back.
369
00:21:08,226 --> 00:21:11,354
No outside investment,
never has had.
370
00:21:11,437 --> 00:21:13,564
They produce wrought-iron.
371
00:21:13,648 --> 00:21:15,191
They've begun
to look at pig iron,
372
00:21:15,274 --> 00:21:17,568
but that's as far
as they've got.
373
00:21:17,652 --> 00:21:22,115
And with steel, you are looking
at the Bessemer process?
374
00:21:22,198 --> 00:21:25,118
-Securing a license?
-Yes, Madame.
375
00:21:25,201 --> 00:21:27,453
But I understand
the process is flawed?
376
00:21:27,537 --> 00:21:29,080
It was. But with one,
377
00:21:29,163 --> 00:21:33,209
or ideally two Bessemer
converters running,
378
00:21:33,292 --> 00:21:34,502
it takes
only 10 or 20 minutes
379
00:21:34,585 --> 00:21:37,755
to convert five tons
of iron into steel.
380
00:21:37,839 --> 00:21:40,425
Before Bessemer,
that would have taken a day,
381
00:21:40,508 --> 00:21:42,802
and the steel
would have been brittle.
382
00:21:47,265 --> 00:21:50,143
[indistinct chatter]
383
00:21:54,272 --> 00:21:57,525
You would require
more space, I assume?
384
00:21:57,608 --> 00:22:00,069
If we're running
two convertors, certainly.
385
00:22:00,153 --> 00:22:01,821
We'd need to purchase
the warehouse there.
386
00:22:01,904 --> 00:22:04,073
[Frederick] I can't see
any difficulty with that,
387
00:22:04,157 --> 00:22:05,783
if we offer the right price.
388
00:22:05,867 --> 00:22:07,118
I've requested a meeting
with the board,
389
00:22:07,201 --> 00:22:08,619
and it's set for next week.
390
00:22:08,703 --> 00:22:11,456
Thank you.
It has been enlightening.
391
00:22:11,539 --> 00:22:14,459
[man shouts indistinctly]
392
00:22:14,542 --> 00:22:17,587
In theory, might the proposal
be of interest to you?
393
00:22:17,670 --> 00:22:18,629
Because I'd like
to meet the board with--
394
00:22:18,713 --> 00:22:21,132
Perhaps.
395
00:22:21,215 --> 00:22:23,134
Please keep me
informed of your progress.
396
00:22:23,217 --> 00:22:28,598
I admire your ambition.
It matches my own.
397
00:22:32,810 --> 00:22:34,520
How is your enchanting
young wife?
398
00:22:34,604 --> 00:22:37,398
She's well, thank you.
399
00:22:37,482 --> 00:22:39,567
And happy?
400
00:22:39,650 --> 00:22:41,736
Ah, le marriage.
401
00:22:41,819 --> 00:22:44,655
A puzzle, is it not?
402
00:22:44,739 --> 00:22:47,325
You found a rare treasure,
Frederick.
403
00:22:47,408 --> 00:22:49,535
May I call you Frederick?
404
00:22:49,619 --> 00:22:52,830
Clara--she is not
an ordinary girl.
405
00:22:52,914 --> 00:22:55,458
She has the strength
to be honest.
406
00:22:55,541 --> 00:22:57,502
You should trust her.
407
00:22:57,585 --> 00:23:00,379
She may become
your greatest asset.
408
00:23:00,463 --> 00:23:03,508
♪♪♪♪♪
409
00:23:08,221 --> 00:23:09,889
Come to Glanville with me,
Clara.
410
00:23:09,972 --> 00:23:12,850
It's where I grew up.
411
00:23:12,934 --> 00:23:16,395
Childhood home.
412
00:23:19,357 --> 00:23:20,775
I think...
413
00:23:24,403 --> 00:23:27,365
...it's right that
you should see it,
414
00:23:27,448 --> 00:23:29,575
that you should learn
to know it.
415
00:23:34,413 --> 00:23:35,540
Will you?
416
00:23:37,959 --> 00:23:38,960
Yes.
417
00:23:42,004 --> 00:23:44,841
[sweeping orchestral music
playing]
418
00:23:44,924 --> 00:23:47,802
♪♪♪♪♪
419
00:24:30,344 --> 00:24:32,972
[Enright]
Welcome, Your Lordship.
420
00:24:36,017 --> 00:24:37,727
[Frederick] Enright.
421
00:24:54,911 --> 00:24:58,789
-Did you play out there?
-Sometimes.
422
00:24:59,790 --> 00:25:02,793
There's nothing interesting
to be seen up here.
423
00:25:02,877 --> 00:25:05,546
Is there not a nursery?
424
00:25:05,630 --> 00:25:08,299
I'd love to see
where you used to sleep.
425
00:25:23,773 --> 00:25:25,733
Two beds?
426
00:25:29,737 --> 00:25:31,489
That one was my brother's.
427
00:25:31,572 --> 00:25:36,327
You have a brother?
I didn't know.
428
00:25:36,410 --> 00:25:37,828
No, we're not close.
429
00:25:37,912 --> 00:25:40,831
He's younger than me.
He entered the church.
430
00:25:40,915 --> 00:25:42,708
What's his name?
431
00:25:42,792 --> 00:25:47,046
James.
432
00:25:50,633 --> 00:25:53,844
-[Clara] Is it a large estate?
-It is.
433
00:25:53,928 --> 00:25:56,889
Everything you can see.
And more.
434
00:25:56,973 --> 00:26:02,520
The villages,
the farms, the forest.
435
00:26:02,603 --> 00:26:04,438
And it was your grandfather
who first lived here?
436
00:26:04,522 --> 00:26:05,856
Yes.
437
00:26:05,940 --> 00:26:09,568
My grandmother
designed these gardens.
438
00:26:09,652 --> 00:26:13,614
It was my father
who made it what it is today.
439
00:26:13,698 --> 00:26:18,911
He put a great deal
of work into it.
440
00:26:18,995 --> 00:26:22,581
Perhaps we'll bring
our own children here one day.
441
00:26:22,665 --> 00:26:25,668
Raise them here, perhaps.
442
00:26:25,751 --> 00:26:28,671
I can imagine it's
a perfect place for children.
443
00:26:46,814 --> 00:26:48,691
Come here then!
444
00:26:50,776 --> 00:26:53,404
[yells]
445
00:26:53,487 --> 00:26:57,908
[Susan] You will be astonished
at how much you can bury.
446
00:26:57,992 --> 00:27:05,750
Never, ever cry.
447
00:27:05,833 --> 00:27:08,753
♪♪♪♪♪
448
00:27:27,021 --> 00:27:29,106
[Oliver] I almost pity you.
449
00:27:29,190 --> 00:27:33,652
You see, what you need
to understand,
450
00:27:33,736 --> 00:27:37,615
is that you have a rotten core.
451
00:27:37,698 --> 00:27:41,035
You have a bad soul,
452
00:27:41,118 --> 00:27:45,664
which you can never escape from.
453
00:27:45,748 --> 00:27:53,631
You are
and always will be unlovable.
454
00:27:56,550 --> 00:27:59,178
[clock ticking]
455
00:28:04,600 --> 00:28:05,976
[bird calling in distance]
456
00:28:15,694 --> 00:28:18,739
-One moment.
-[knock on door]
457
00:28:20,574 --> 00:28:23,619
Frederick?
458
00:28:23,702 --> 00:28:25,538
Frederick?
459
00:28:36,257 --> 00:28:39,718
My father died in this bed.
460
00:28:39,802 --> 00:28:41,929
Were you here with him?
461
00:28:42,012 --> 00:28:44,223
Were you able to say goodbye?
462
00:28:46,183 --> 00:28:48,811
At the last,
he wanted only James.
463
00:28:48,894 --> 00:28:50,938
Why?
464
00:28:51,021 --> 00:28:55,067
My brother supplanted me
in my father's affections,
465
00:28:55,151 --> 00:28:58,988
from the day he was born.
466
00:28:59,071 --> 00:29:02,950
-He turned my father against me.
-That's dreadful.
467
00:29:03,033 --> 00:29:05,619
I try to remember
a time before James.
468
00:29:05,703 --> 00:29:09,748
I can't.
469
00:29:09,832 --> 00:29:13,752
I try to think what my father
might have thought...
470
00:29:13,836 --> 00:29:18,632
of what I might have done
to make him.
471
00:29:18,716 --> 00:29:22,052
-Can you love me, Clara?
-Yes.
472
00:29:22,136 --> 00:29:25,890
You think I'm worthy?
Worthy of your love?
473
00:29:25,973 --> 00:29:28,559
Yes.
474
00:29:28,642 --> 00:29:31,562
Yes, Frederick.
475
00:29:31,645 --> 00:29:33,647
Darling.
476
00:29:49,705 --> 00:29:52,583
[romantic music playing]
477
00:29:52,666 --> 00:29:55,127
♪♪♪♪♪
478
00:30:10,935 --> 00:30:13,812
♪♪♪♪♪
479
00:30:47,429 --> 00:30:50,140
[birds chirping]
480
00:31:03,821 --> 00:31:05,322
What time is it?
481
00:31:05,406 --> 00:31:08,284
[whispers]
Just after eight o'clock.
482
00:31:10,119 --> 00:31:12,871
-We missed dinner last night.
-[chuckles]
483
00:31:12,955 --> 00:31:15,332
The servants
must be quite confused.
484
00:31:15,416 --> 00:31:17,001
[gasps]
485
00:31:17,084 --> 00:31:21,171
[both laugh]
486
00:31:21,255 --> 00:31:24,341
I have a meeting
with my estate manager.
487
00:31:24,425 --> 00:31:28,846
It may go on for a few hours.
Will you be all right?
488
00:31:28,929 --> 00:31:31,098
I'll be fine.
489
00:31:31,181 --> 00:31:34,143
I'll come back as soon as I can.
490
00:31:34,226 --> 00:31:37,104
♪♪♪♪♪
491
00:32:32,242 --> 00:32:34,286
Lady Trenchard and I are
to give a dinner on Friday.
492
00:32:34,370 --> 00:32:36,372
There will be at least
eight guests.
493
00:32:36,455 --> 00:32:39,458
We hope you'll all work hard
to make the occasion a success.
494
00:32:39,541 --> 00:32:41,085
Mrs. Enright, we shall decide
upon a menu together.
495
00:32:41,168 --> 00:32:44,254
Yes, Your Ladyship.
496
00:32:44,338 --> 00:32:47,424
Enright, please direct
any questions to Her Ladyship.
497
00:32:47,508 --> 00:32:49,218
Thank you.
498
00:32:49,301 --> 00:32:51,261
♪♪♪♪♪
499
00:32:51,345 --> 00:32:53,305
[door opens]
500
00:33:02,231 --> 00:33:05,401
-[door closes]
-I like authoritative Clara.
501
00:33:05,484 --> 00:33:08,362
♪♪♪♪♪
502
00:33:18,205 --> 00:33:21,291
Blimey, they'll be dancing
on the table after this lot.
503
00:33:21,375 --> 00:33:23,252
Hmm.
504
00:33:28,966 --> 00:33:30,801
If that fails to impress her,
505
00:33:30,884 --> 00:33:33,429
well... [sighs] then I'd venture
her interest isn't sound.
506
00:33:33,512 --> 00:33:36,140
I have no reason
to believe that's true.
507
00:33:36,223 --> 00:33:38,142
Thank you, Ross.
You've worked hard.
508
00:33:38,225 --> 00:33:39,893
Lady Trenchard.
509
00:33:39,977 --> 00:33:42,104
This is Mr. Ross,
my business manager.
510
00:33:42,187 --> 00:33:43,313
How do you do?
511
00:33:43,397 --> 00:33:44,815
Honored to meet you,
Your Ladyship.
512
00:33:44,898 --> 00:33:47,151
And may I extend
my sincere congratulations
513
00:33:47,234 --> 00:33:50,195
-on your recent nuptials?
-Thank you.
514
00:33:50,279 --> 00:33:52,906
Your Lordship.
515
00:33:52,989 --> 00:33:56,326
She's younger than him,
isn't she? And prettier.
516
00:33:56,410 --> 00:33:58,495
You could be talking about me,
Mr. Ross.
517
00:33:58,578 --> 00:34:01,331
Oh, a recipe for
a successful marriage, is it?
518
00:34:01,415 --> 00:34:05,335
I'm sure of it.
They seem happy,
519
00:34:05,419 --> 00:34:07,171
especially since
they went to Glanville.
520
00:34:07,254 --> 00:34:12,092
-Ah. What happened there then?
-Who knows?
521
00:34:12,176 --> 00:34:14,553
Well, he's in a better mood,
I'll say that.
522
00:34:14,636 --> 00:34:16,180
And if it gets him
off my back...
523
00:34:16,263 --> 00:34:19,475
[Mrs. Enright] Hmm.
524
00:34:19,558 --> 00:34:23,187
[slurps]
525
00:34:23,270 --> 00:34:26,982
And when will I be seeing you
on your back, Mrs. Enright?
526
00:34:27,065 --> 00:34:29,026
You're a tease.
527
00:34:29,109 --> 00:34:34,114
You're a devil.
Let me get on now.
528
00:34:34,198 --> 00:34:35,449
[Ross] Good day to you,
Mr. Enright.
529
00:34:42,998 --> 00:34:46,877
-How are you, Frederick?
-We're both extremely well.
530
00:34:46,960 --> 00:34:48,420
I haven't seen you
since you sent to me for--
531
00:34:48,504 --> 00:34:50,214
Yes.
532
00:34:50,297 --> 00:34:54,218
-I hope the matter was resolved.
-It was. Thank you, Duchess.
533
00:34:54,301 --> 00:34:57,429
It... It meant a great deal
that I could turn to you.
534
00:34:57,513 --> 00:35:01,517
You have
an elegant house, Clara.
535
00:35:01,600 --> 00:35:04,603
Thank you. There's still
a lot I'd like to do.
536
00:35:04,686 --> 00:35:06,480
But I'm learning to love it.
537
00:35:06,563 --> 00:35:09,441
[indistinct conversations]
538
00:35:11,360 --> 00:35:16,323
You have changed.
I can sense it.
539
00:35:16,406 --> 00:35:18,075
He has opened his heart,
540
00:35:18,158 --> 00:35:21,954
and now you are happy.
Am I right?
541
00:35:22,037 --> 00:35:26,583
Frederick is everything
I hoped for in a husband. More.
542
00:35:26,667 --> 00:35:29,294
This makes me very glad.
543
00:35:29,378 --> 00:35:33,924
The last time I saw him
I encouraged him to be brave,
544
00:35:34,007 --> 00:35:36,218
to trust.
545
00:35:36,301 --> 00:35:39,221
I think it worked, yes?
546
00:35:39,304 --> 00:35:41,431
Yes. I think it did.
547
00:35:41,515 --> 00:35:43,642
At which point,
poor Henry sneezes.
548
00:35:43,725 --> 00:35:45,352
The shot hits a tree...
549
00:35:45,435 --> 00:35:46,937
[all laugh]
550
00:35:47,020 --> 00:35:48,939
...rebounds and hits him
in the foot.
551
00:35:49,022 --> 00:35:51,108
[all continue laughing]
552
00:35:51,191 --> 00:35:53,068
It was a freakish accident,
553
00:35:53,151 --> 00:35:56,196
and young Archie Grosvenor,
he says, um,
554
00:35:56,280 --> 00:35:57,322
"Bless you!"
555
00:35:57,406 --> 00:35:59,908
[all laughing loudly]
556
00:35:59,992 --> 00:36:01,076
[Netherbury chuckling] Ah,
557
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
Henry always was
a liability with a gun!
558
00:36:03,704 --> 00:36:05,455
[Duchess of Rochester]
I hope he recovered.
559
00:36:05,539 --> 00:36:07,291
Yes, he's--he's still standing.
560
00:36:07,374 --> 00:36:09,126
On one leg, presumably?
561
00:36:09,209 --> 00:36:11,086
[all laugh]
562
00:36:11,169 --> 00:36:12,963
[Marquise]
I'm afraid guns and hunting
563
00:36:13,046 --> 00:36:14,548
have lost their charm for me,
564
00:36:14,631 --> 00:36:17,467
when one becomes
the quarry, you know?
565
00:36:17,551 --> 00:36:19,136
Ah, yes.
566
00:36:19,219 --> 00:36:22,097
But I'm still happy
to eat the result.
567
00:36:22,180 --> 00:36:23,932
[all laugh]
568
00:36:24,016 --> 00:36:25,475
Disgraceful,
the destruction wreaked
569
00:36:25,559 --> 00:36:28,312
by those blighters in Paris.
570
00:36:28,395 --> 00:36:29,438
To think of
the Palais des Tuileries
571
00:36:29,521 --> 00:36:31,607
being burnt to the ground.
572
00:36:31,690 --> 00:36:34,484
[Netherbury] And where
did it get them? Nowhere.
573
00:36:34,568 --> 00:36:36,403
Early graves and good riddance.
574
00:36:36,486 --> 00:36:38,488
[Marquise]
I confess to a little regret.
575
00:36:38,572 --> 00:36:43,160
I could not embrace, naturally,
the cause of the Communards,
576
00:36:43,243 --> 00:36:46,121
but when people have a dream
577
00:36:46,204 --> 00:36:48,957
for which they are
prepared to die,
578
00:36:49,041 --> 00:36:54,338
does it not stir one's soul?
579
00:36:54,421 --> 00:36:59,718
Well, we must wish la belle
France a peaceful future.
580
00:36:59,801 --> 00:37:02,137
[all] La belle France.
581
00:37:02,220 --> 00:37:03,555
La belle France.
582
00:37:05,682 --> 00:37:11,313
I witnessed
an accident recently.
583
00:37:11,396 --> 00:37:14,524
A young girl walked out
in front of a carriage,
584
00:37:14,608 --> 00:37:18,070
-right in front of me.
-[guests] Oh, dear.
585
00:37:18,153 --> 00:37:21,073
-Was she badly hurt?
-[Emily] Quite badly.
586
00:37:21,156 --> 00:37:23,367
But the vicar from the church
I attend
587
00:37:23,450 --> 00:37:25,619
rushed out and rescued her,
588
00:37:25,702 --> 00:37:27,412
and he has since made himself
responsible for her welfare.
589
00:37:27,496 --> 00:37:29,164
Oh.
590
00:37:29,247 --> 00:37:32,084
She has come to us
as our servant. [giggles]
591
00:37:32,167 --> 00:37:34,586
What an extraordinary story.
592
00:37:34,670 --> 00:37:37,589
Though her scones
leave a little to be desired.
593
00:37:37,673 --> 00:37:39,341
[all laugh]
594
00:37:39,424 --> 00:37:41,051
Hopefully, she will improve.
595
00:37:41,134 --> 00:37:45,263
Yes, um, but here's
the most extraordinary thing.
596
00:37:45,347 --> 00:37:47,724
It turns out that this
chivalrous clergyman
597
00:37:47,808 --> 00:37:51,436
is your brother, Lord Trenchard.
-Oh.
598
00:37:51,520 --> 00:37:54,106
The Reverend James Trenchard.
599
00:37:54,189 --> 00:37:56,400
-[Netherbury] Well, well.
-[all chattering softly]
600
00:37:56,483 --> 00:37:59,236
-So, this is St. Jude's?
-[Emily] Yes. In Chelsea.
601
00:37:59,319 --> 00:38:04,574
-Not so very far from here.
-A great coincidence.
602
00:38:04,658 --> 00:38:07,577
He explained that he was unable
to be at your wedding.
603
00:38:07,661 --> 00:38:10,205
Otherwise, we would have met.
604
00:38:10,288 --> 00:38:13,667
Yes. My brother's devoted
to his flock.
605
00:38:13,750 --> 00:38:17,295
Prior engagements. A pity.
606
00:38:17,379 --> 00:38:19,673
My maid was hit
by a wagonette once,
607
00:38:19,756 --> 00:38:22,175
on the Brompton Road.
608
00:38:22,259 --> 00:38:23,510
-[door closes]
-[Clara sighs]
609
00:38:23,593 --> 00:38:25,679
I've had the carriage
brought round.
610
00:38:25,762 --> 00:38:28,473
Thank you, dear. Thank you. Ah.
611
00:38:28,557 --> 00:38:32,436
Thank you for coming.
612
00:38:32,519 --> 00:38:34,604
It meant a lot to us
to have you here.
613
00:38:34,688 --> 00:38:39,735
Oh, well, this house is--
is quite wondrous.
614
00:38:39,818 --> 00:38:44,114
-I'm very proud of you.
-Thank you.
615
00:38:44,197 --> 00:38:47,367
I'll come and see you
more often now, I promise.
616
00:38:52,247 --> 00:38:54,124
[door opens]
617
00:38:56,585 --> 00:38:58,795
-[door closes]
-I miss you.
618
00:38:58,879 --> 00:39:03,633
Well, you know where to find us.
619
00:39:03,717 --> 00:39:06,303
The Reverend James Trenchard.
620
00:39:06,386 --> 00:39:11,600
I hope I'll meet him soon.
You like him, I think.
621
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
I mean, you think highly of him?
622
00:39:14,186 --> 00:39:16,855
Yes.
623
00:39:16,938 --> 00:39:22,319
Humility and gentleness...
624
00:39:22,402 --> 00:39:25,781
not to mention other qualities.
625
00:39:25,864 --> 00:39:29,493
I like everything about him.
626
00:39:29,576 --> 00:39:31,745
♪♪♪♪♪
627
00:39:31,828 --> 00:39:33,497
A full outline of my proposal,
628
00:39:33,580 --> 00:39:35,373
including an account
of my meeting with the board,
629
00:39:35,457 --> 00:39:37,334
which went exceptionally well.
630
00:39:37,417 --> 00:39:40,170
Thank you.
631
00:39:40,253 --> 00:39:44,174
Forgive me for combining
business with pleasure.
632
00:39:44,257 --> 00:39:45,675
Is there any other way?
633
00:39:45,759 --> 00:39:47,302
I was hoping I might call on you
early next week,
634
00:39:47,385 --> 00:39:49,930
-to discuss how we can proceed.
-Perhaps.
635
00:39:53,475 --> 00:39:57,354
I will read your proposal
with interest.
636
00:39:57,437 --> 00:39:59,815
A delightful evening.
637
00:40:06,488 --> 00:40:10,325
[Clara] I'm sorry about Emily.
It must have been a shock.
638
00:40:12,285 --> 00:40:15,539
I didn't realize
James lives so close by.
639
00:40:20,669 --> 00:40:25,966
You were extremely gracious.
I was proud of you.
640
00:40:29,427 --> 00:40:32,264
It's you.
641
00:40:32,347 --> 00:40:34,474
You make me strong.
642
00:40:39,020 --> 00:40:43,525
-Come to bed.
-Hmm. Soon.
643
00:40:47,362 --> 00:40:50,282
[birds chirping]
644
00:41:00,041 --> 00:41:01,877
[clock ticking]
645
00:41:01,960 --> 00:41:03,962
[man in distance] Peter!
646
00:41:06,339 --> 00:41:09,342
Oh, Peter! [shouts indistinctly]
647
00:41:12,554 --> 00:41:15,974
[man] Peter! Go on! Peter!
648
00:41:19,895 --> 00:41:22,564
[man shouting indistinctly]
649
00:41:22,647 --> 00:41:25,650
Peter!
650
00:41:25,734 --> 00:41:27,569
Go!
651
00:41:31,573 --> 00:41:34,409
[Clara] He's there.
652
00:41:37,787 --> 00:41:42,918
[Marquise] Giovan Lucca,
it will be nothing.
653
00:41:43,001 --> 00:41:45,503
[Marquise speaking in French]
654
00:41:45,587 --> 00:41:48,423
Reviens.
655
00:42:12,405 --> 00:42:13,573
[gate creaks]
656
00:42:19,788 --> 00:42:22,999
Hello.
657
00:42:23,083 --> 00:42:25,502
My name's Clara.
658
00:42:25,585 --> 00:42:27,629
I'm really glad I've met you.
659
00:42:27,712 --> 00:42:29,714
I'm not very brave
when I'm out alone.
660
00:42:29,798 --> 00:42:34,928
-What is your name?
-Peter.
661
00:42:35,011 --> 00:42:38,014
I think I've seen you
once before, Peter,
662
00:42:38,098 --> 00:42:39,891
in Belgrave Square.
663
00:42:43,603 --> 00:42:46,064
Will you hold my hand
so I'm not afraid?
664
00:42:50,735 --> 00:42:52,529
[gasps]
665
00:42:54,781 --> 00:42:57,784
Lady Trenchard. Forgive me.
666
00:42:57,867 --> 00:42:59,619
Hello, Peter.
667
00:43:01,579 --> 00:43:02,998
Should he go back
to Belgrave Square?
668
00:43:03,081 --> 00:43:07,669
Ah, yes. That's a good idea.
669
00:43:07,752 --> 00:43:10,547
I've brought you a new book.
It's very funny.
670
00:43:10,630 --> 00:43:12,382
I think it will make you laugh.
671
00:43:12,465 --> 00:43:14,592
Shall we go and read it?
[chuckles]
672
00:43:16,928 --> 00:43:18,847
Thank you.
673
00:43:18,930 --> 00:43:20,807
His family will be
extremely relieved and grateful.
674
00:43:20,890 --> 00:43:25,478
The Rochesters?
675
00:43:27,731 --> 00:43:31,943
It was lovely to meet you.
Enjoy your book.
676
00:43:32,027 --> 00:43:34,070
Goodbye.
677
00:43:34,154 --> 00:43:36,531
Lady Trenchard?
678
00:43:38,491 --> 00:43:40,076
I called in on you again.
679
00:43:40,160 --> 00:43:42,412
Yes, I know. Thank you.
680
00:43:42,495 --> 00:43:45,749
You were very kind, but as
you can see, I'm quite well now.
681
00:43:45,832 --> 00:43:49,961
You seemed unhappy...
that night.
682
00:43:50,045 --> 00:43:52,005
And I know it's not really
my place to say--
683
00:43:52,088 --> 00:43:53,965
No, it isn't,
684
00:43:54,049 --> 00:43:58,845
and nor does it seem quite
professional, I must say,
685
00:43:58,928 --> 00:44:03,058
to comment on something
which is none of your concern.
686
00:44:03,141 --> 00:44:04,601
I felt it that night,
687
00:44:04,684 --> 00:44:06,811
what you were thinking,
and you were wrong.
688
00:44:06,895 --> 00:44:08,855
Then forgive me.
689
00:44:08,938 --> 00:44:11,775
You know nothing about me
or my husband.
690
00:44:11,858 --> 00:44:14,736
You know nothing of what
he's had to deal with.
691
00:44:14,819 --> 00:44:16,905
Please stay away from us.
692
00:44:21,618 --> 00:44:23,620
[sighs]
693
00:44:23,703 --> 00:44:25,955
-[door creaks]
-Oh!
694
00:44:26,039 --> 00:44:29,667
Good heavens.
695
00:44:29,751 --> 00:44:31,920
Has something happened, ma'am?
696
00:44:32,003 --> 00:44:35,131
No. Nothing.
I needed some air, that's all.
697
00:44:35,215 --> 00:44:39,677
I hope you weren't seen!
698
00:44:39,761 --> 00:44:41,930
[sighs]
699
00:44:42,013 --> 00:44:45,183
The propriety
of His Lordship's house--it...
700
00:44:45,266 --> 00:44:47,477
It's paramount.
701
00:44:47,560 --> 00:44:49,813
-I hope you understand--
-I know that.
702
00:44:49,896 --> 00:44:54,484
Kindly speak to me in future,
703
00:44:54,567 --> 00:44:57,737
Your Ladyship, if you have
need of anything.
704
00:45:00,990 --> 00:45:04,536
As a matter of fact, there is
something you can help me with.
705
00:45:06,913 --> 00:45:10,542
Does His Lordship's brother
ever call here
706
00:45:10,625 --> 00:45:12,919
and try to see him, perhaps?
707
00:45:13,002 --> 00:45:15,463
Why do you ask, Your Ladyship?
708
00:45:15,547 --> 00:45:16,798
Does he?
709
00:45:19,134 --> 00:45:22,011
I do have some understanding
of the situation.
710
00:45:22,095 --> 00:45:25,140
Was there a time
when they were children when...
711
00:45:25,223 --> 00:45:28,184
I think there must have
been a time when...
712
00:45:28,268 --> 00:45:31,020
there was affection
between them?
713
00:45:31,104 --> 00:45:32,772
Surely?
714
00:45:35,775 --> 00:45:40,613
Whatever you think
you understand, Your Ladyship,
715
00:45:40,697 --> 00:45:44,033
I fear I need to warn you
that you don't.
716
00:45:44,117 --> 00:45:47,203
Some things are better
left well alone.
717
00:45:47,287 --> 00:45:49,706
And some are better mended.
718
00:45:49,789 --> 00:45:52,125
Not this.
719
00:45:52,208 --> 00:45:56,129
I'm sure you wouldn't wish to
bring trouble upon His Lordship.
720
00:45:56,212 --> 00:45:58,214
[Clara] Of course I wouldn't.
721
00:45:58,298 --> 00:46:00,842
His happiness
is my only concern.
722
00:46:00,925 --> 00:46:02,969
Then we are in agreement.
723
00:46:03,052 --> 00:46:07,140
Yes. Thank you, Enright.
724
00:46:07,223 --> 00:46:09,684
Your Ladyship.
725
00:46:15,899 --> 00:46:17,609
[sighs]
726
00:46:55,855 --> 00:46:58,650
[whispering] James...
727
00:47:04,113 --> 00:47:06,991
♪♪♪♪♪
49631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.