All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S02E02.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Wendy-DSNP-NonHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,718 --> 00:00:05,690 The number one, Korean content channel. 2 00:00:05,771 --> 00:00:07,685 tvN for joy. 3 00:00:09,005 --> 00:00:10,244 Fifteen. 4 00:00:10,324 --> 00:00:11,464 THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 5 00:00:11,545 --> 00:00:12,712 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 6 00:00:12,793 --> 00:00:13,956 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 7 00:00:48,784 --> 00:00:53,956 ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 8 00:00:54,036 --> 00:00:56,633 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 9 00:00:57,029 --> 00:00:58,376 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA 10 00:00:58,457 --> 00:01:00,021 ARE FICTIONAL AND UNRELATED TO HISTORICAL FACTS 11 00:01:00,102 --> 00:01:01,681 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY IN THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS, 12 00:01:01,762 --> 00:01:03,387 AND SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED WITH ADVICE AND COOPERATION OF EXPERTS 13 00:01:11,229 --> 00:01:13,314 Your long-lasting rebellion 14 00:01:14,315 --> 00:01:15,650 has finally come to an end. 15 00:01:15,734 --> 00:01:17,068 Congratulations. 16 00:01:17,152 --> 00:01:19,404 Only the Bato Tribe by the Notsan River is left. 17 00:01:19,487 --> 00:01:21,072 Saya will finish them well 18 00:01:21,156 --> 00:01:22,240 along with Inaishingi. 19 00:01:23,199 --> 00:01:25,660 Have you really seen Inaishingi's face? 20 00:01:25,744 --> 00:01:28,204 Yes, it's a face I'll never forget. 21 00:01:28,288 --> 00:01:29,456 Get ready. 22 00:01:29,539 --> 00:01:31,624 We need to make him take off that ugly visor 23 00:01:31,708 --> 00:01:33,501 and show his face today. 24 00:01:38,715 --> 00:01:40,091 Shall we go out? 25 00:01:40,175 --> 00:01:43,887 If Lord Saya sees his face... 26 00:01:43,970 --> 00:01:46,347 he'll be very surprised. 27 00:01:46,431 --> 00:01:47,932 Have you ever seen the face 28 00:01:48,516 --> 00:01:49,809 of Eunseom? 29 00:01:55,106 --> 00:01:56,691 Eunseom is Inaishingi. 30 00:01:56,775 --> 00:01:58,568 Did Eunseom see you? 31 00:01:58,651 --> 00:01:59,652 He didn't. 32 00:02:01,821 --> 00:02:03,156 Inaishingi, hurry up. 33 00:02:04,866 --> 00:02:07,243 Because I hid like a fool. 34 00:02:07,827 --> 00:02:10,371 She's the only Neanthal in the world that uses swords. 35 00:02:10,455 --> 00:02:12,081 What could beat her? 36 00:02:12,707 --> 00:02:15,376 Can she beat Tagon's monstrous strength? 37 00:02:15,460 --> 00:02:17,670 I'll send you into the palace as a servant. 38 00:02:20,381 --> 00:02:21,925 The owner of your name commands. 39 00:02:22,008 --> 00:02:23,051 Help Eunseom. 40 00:02:23,134 --> 00:02:24,511 Save Eunseom. 41 00:02:24,594 --> 00:02:27,680 You don't know how Arthdal warriors fight on plains. 42 00:02:27,764 --> 00:02:29,766 We won't fight on the plains. 43 00:02:29,849 --> 00:02:32,727 Do you know who you're fighting? 44 00:02:40,193 --> 00:02:41,277 Come back alive. 45 00:02:41,361 --> 00:02:42,403 What about Eunseom? 46 00:02:42,862 --> 00:02:43,863 Don't kill him. 47 00:02:58,044 --> 00:03:02,507 {\an8}EPISODE 2: WAR OF TWINS 48 00:03:08,930 --> 00:03:11,599 {\an8}EUNSEOM 49 00:03:11,683 --> 00:03:14,018 {\an8}SAYA 50 00:03:32,412 --> 00:03:33,997 As the king said, 51 00:03:34,080 --> 00:03:36,749 {\an8}it seems like most of the Ago Tribe's troops are here. 52 00:03:36,833 --> 00:03:37,834 Yes. 53 00:03:38,334 --> 00:03:40,712 The war could have lasted for more than 10 years, 54 00:03:40,795 --> 00:03:42,797 but we're going to end it today. 55 00:03:44,799 --> 00:03:46,885 We might not even need Mubaek. 56 00:03:49,804 --> 00:03:51,848 Is this not mine? 57 00:03:52,891 --> 00:03:55,476 Is the visor small or is your head big? 58 00:03:55,560 --> 00:03:57,812 The visor is small, obviously. 59 00:04:03,985 --> 00:04:05,028 {\an8}GREAT COMMANDER MUBAEK 60 00:04:05,111 --> 00:04:06,654 {\an8}Just do as you trained. 61 00:04:07,530 --> 00:04:08,948 {\an8}- Don't be nervous. - Nervous? 62 00:04:10,325 --> 00:04:12,410 {\an8}Who gets nervous going against beasts? 63 00:04:13,286 --> 00:04:15,747 {\an8}They'll pee their pants as soon as we fight them. 64 00:04:18,625 --> 00:04:22,378 {\an8}Shall we start? 65 00:04:22,462 --> 00:04:24,547 {\an8}The general of Arthdal commands. 66 00:04:25,048 --> 00:04:26,382 {\an8}Commander Sodang of Division One! 67 00:04:29,469 --> 00:04:30,470 {\an8}Cavalry One! 68 00:04:30,553 --> 00:04:31,763 {\an8}Charge! 69 00:04:31,846 --> 00:04:32,847 {\an8}Let's go! 70 00:04:39,187 --> 00:04:40,188 {\an8}In the names 71 00:04:40,271 --> 00:04:42,231 {\an8}of the waterfall and the Agoha Forest! 72 00:04:43,149 --> 00:04:45,693 {\an8}Under the name of Inaishingi! 73 00:04:46,361 --> 00:04:47,445 {\an8}Let's go! 74 00:04:56,788 --> 00:04:59,791 Wipe out the Ago's beasts! 75 00:07:18,304 --> 00:07:19,305 Yeonbal. 76 00:07:20,223 --> 00:07:22,308 I think we need Mubaek. 77 00:07:23,017 --> 00:07:24,227 Yes, General. 78 00:08:07,186 --> 00:08:08,521 Tachukan! Tae Maja! 79 00:08:12,692 --> 00:08:14,110 Shoot the smoke arrows. 80 00:09:35,191 --> 00:09:36,484 How pitiful. 81 00:09:38,069 --> 00:09:40,029 Inaishingi, we have to retreat. 82 00:09:40,112 --> 00:09:41,906 {\an8}I'll lure them. Escape. 83 00:09:41,989 --> 00:09:42,990 {\an8}No. 84 00:09:43,366 --> 00:09:45,076 I'll kill the general of Arthdal. 85 00:09:45,159 --> 00:09:46,535 You can't. Eunseom. 86 00:09:47,578 --> 00:09:49,705 Arthdal will be fine even if he dies. 87 00:09:50,539 --> 00:09:52,333 But without you, it's the end of Ago. 88 00:10:04,595 --> 00:10:05,846 Retreat! 89 00:10:05,930 --> 00:10:07,598 - Retreat! - Retreat! 90 00:10:08,724 --> 00:10:10,017 Retreat! 91 00:10:10,101 --> 00:10:11,143 Retreat! 92 00:10:11,227 --> 00:10:12,895 Retreat! 93 00:10:13,354 --> 00:10:14,814 Retreat. 94 00:10:14,897 --> 00:10:16,232 - Retreat. - Retreat. 95 00:10:16,983 --> 00:10:18,067 Retreat! 96 00:10:18,150 --> 00:10:19,902 - Retreat! - Retreat! 97 00:10:22,488 --> 00:10:24,198 Retreat! 98 00:10:24,740 --> 00:10:25,741 Hyah! 99 00:10:32,039 --> 00:10:34,417 It's meaningless if we don't capture Inaishingi. 100 00:10:35,167 --> 00:10:36,335 Capture Inaishingi! 101 00:10:37,837 --> 00:10:39,088 Go after them! 102 00:10:51,434 --> 00:10:53,144 He's going for Lord Saya. 103 00:10:53,728 --> 00:10:54,729 Chase him! 104 00:11:03,029 --> 00:11:04,864 What can you do alone? 105 00:11:19,003 --> 00:11:20,087 The horses... 106 00:11:20,171 --> 00:11:21,380 The horses are acting strange. 107 00:11:22,506 --> 00:11:24,342 What's going on? 108 00:11:25,217 --> 00:11:26,635 Mubaek! 109 00:11:30,598 --> 00:11:31,849 What's wrong with the horses? 110 00:11:32,725 --> 00:11:33,768 What's going on? 111 00:11:34,226 --> 00:11:35,895 The horse won't move forward. 112 00:11:36,854 --> 00:11:38,105 Could it be Kanmoreu? 113 00:11:47,114 --> 00:11:48,115 Stop him! 114 00:12:48,300 --> 00:12:49,343 Got you. 115 00:13:08,404 --> 00:13:09,572 Catch him. 116 00:13:09,655 --> 00:13:10,906 Catch him. 117 00:13:11,782 --> 00:13:13,075 Helper, now's the time. 118 00:13:20,749 --> 00:13:22,501 Helper, one more time. 119 00:13:36,265 --> 00:13:38,684 Mubaek, that's Kanmoreu. 120 00:13:48,736 --> 00:13:51,906 There's a saying from long ago that when Kanmoreu began to run, 121 00:13:51,989 --> 00:13:55,534 the enemy's horses all followed it. 122 00:13:59,121 --> 00:14:00,122 It's Kanmoreu. 123 00:14:14,094 --> 00:14:16,055 {\an8}It's the whistle arrow of the Ago Tribe. 124 00:14:16,138 --> 00:14:17,973 {\an8}WHISTLE ARROW: AN ARROW THAT MAKES A SOUND 125 00:14:43,958 --> 00:14:45,668 We don't have more cavalry now. 126 00:14:45,751 --> 00:14:46,752 General. 127 00:14:47,211 --> 00:14:48,546 You need to order a retreat. 128 00:14:49,797 --> 00:14:51,006 General, you must hurry. 129 00:15:07,898 --> 00:15:09,692 - General! - General. 130 00:15:09,775 --> 00:15:11,652 General, are you okay? 131 00:15:46,103 --> 00:15:48,105 There's no news from the front line. 132 00:15:49,023 --> 00:15:50,024 We'll get one soon. 133 00:15:50,899 --> 00:15:52,901 The general may be smart, 134 00:15:52,985 --> 00:15:54,486 but he learned wars from books. 135 00:15:55,070 --> 00:15:56,280 I'm worried. 136 00:15:57,072 --> 00:15:58,616 - Your Majesty. - Your Majesty. 137 00:16:05,289 --> 00:16:06,332 Your Majesty. 138 00:16:07,041 --> 00:16:10,544 The number of people petitioning about slaves is growing. 139 00:16:10,628 --> 00:16:11,920 Slaves? 140 00:16:12,004 --> 00:16:13,797 - What about the slaves? - Well. 141 00:16:13,881 --> 00:16:17,217 {\an8}High Priest Tanya treats the slaves too well. 142 00:16:17,301 --> 00:16:18,969 That's right, Your Highness. 143 00:16:19,053 --> 00:16:20,387 All the people inside and outside 144 00:16:20,471 --> 00:16:22,139 the castle are 145 00:16:22,222 --> 00:16:24,433 giving up their food for Arthdal's victory. 146 00:16:24,516 --> 00:16:27,770 {\an8}But High Priest feeds and looks after slaves every day. 147 00:16:27,853 --> 00:16:31,106 Furthermore, she forbade the slave owners from punishing the slaves 148 00:16:31,190 --> 00:16:32,816 and to feed them three times a day. 149 00:16:36,195 --> 00:16:37,446 That's right. 150 00:16:37,529 --> 00:16:39,615 People can put up with their own hunger, 151 00:16:39,698 --> 00:16:42,242 but they cannot stand those under them eating well. 152 00:16:45,663 --> 00:16:47,539 {\an8}I see you bought that too. 153 00:16:47,623 --> 00:16:49,124 {\an8}That bracelet. 154 00:16:49,208 --> 00:16:51,877 {\an8}Your Highness. You can't buy this with riches. 155 00:16:51,960 --> 00:16:53,545 Only with sincerity and faith-- 156 00:16:53,629 --> 00:16:54,963 But mostly, 157 00:16:55,047 --> 00:16:57,299 you must've given her riches, right? 158 00:16:57,383 --> 00:16:59,301 Just how many people are wearing them? 159 00:17:00,010 --> 00:17:01,095 A lot of people want them. 160 00:17:01,720 --> 00:17:03,347 Both the rich and poor. 161 00:17:04,556 --> 00:17:05,724 She's pretty good. 162 00:17:07,226 --> 00:17:09,561 I'll ask the high priest about the slaves issue. 163 00:17:09,645 --> 00:17:10,646 Next. 164 00:17:10,729 --> 00:17:12,398 Due to the troops' food supply, 165 00:17:12,481 --> 00:17:13,982 the price of crops increased, 166 00:17:14,066 --> 00:17:17,069 {\an8}people in the castle are starting to starve. 167 00:17:17,152 --> 00:17:18,320 {\an8}The price increases 168 00:17:18,404 --> 00:17:21,657 because there are merchants who hoard the crops for themselves. 169 00:17:22,866 --> 00:17:24,576 Find them and punish them. 170 00:17:24,660 --> 00:17:27,413 Behead one or two to set an example. 171 00:17:28,163 --> 00:17:29,957 Yes, we will do as you say. 172 00:17:30,040 --> 00:17:32,084 {\an8}But that's not enough to help those starving-- 173 00:17:32,167 --> 00:17:33,377 {\an8}Enough. 174 00:17:33,460 --> 00:17:35,963 {\an8}The issue will be resolved as soon as the war's over. 175 00:17:38,465 --> 00:17:39,550 {\an8}Has the messenger arrived? 176 00:17:39,967 --> 00:17:43,137 {\an8}Not yet, but the war should be over by now. 177 00:17:43,220 --> 00:17:44,221 Yes. 178 00:17:44,304 --> 00:17:45,389 How can those beasts 179 00:17:45,472 --> 00:17:48,434 fight against our troops on the plains? 180 00:18:07,619 --> 00:18:09,997 {\an8}With the horse of the heaven, 181 00:18:10,080 --> 00:18:13,417 {\an8}Inaishingi defeated Arthdal. 182 00:18:14,668 --> 00:18:15,669 Horse of the heaven. 183 00:18:15,753 --> 00:18:17,629 - Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 184 00:18:17,713 --> 00:18:19,506 Horse of the heaven! 185 00:18:19,590 --> 00:18:22,134 - Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 186 00:18:22,217 --> 00:18:24,094 - Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 187 00:18:24,178 --> 00:18:25,471 Horse of the heaven! 188 00:18:25,554 --> 00:18:27,514 {\an8}- Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 189 00:18:27,598 --> 00:18:28,932 {\an8}Horse of the heaven. 190 00:18:29,016 --> 00:18:30,559 Horse of the heaven! 191 00:18:31,143 --> 00:18:33,061 Horse of the heaven! 192 00:18:35,522 --> 00:18:36,523 Horse of the heaven! 193 00:18:37,107 --> 00:18:38,817 {\an8}SUHANA 194 00:18:52,289 --> 00:18:54,041 Horse of the heaven! 195 00:19:32,496 --> 00:19:33,956 It hurts. 196 00:19:44,132 --> 00:19:45,133 It was that horse. 197 00:19:45,217 --> 00:19:46,844 {\an8}The horse I saw in Iark. 198 00:19:47,636 --> 00:19:50,222 Mubaek, Mugwang, and I tried to chase after it. 199 00:19:51,598 --> 00:19:52,808 None of us could keep up. 200 00:19:53,433 --> 00:19:55,102 Our horses refused to move forward. 201 00:19:56,436 --> 00:19:57,688 {\an8}It's Kanmoreu. 202 00:19:58,313 --> 00:20:00,399 {\an8}Why would Kanmoreu help the Ago Tribe? 203 00:20:00,482 --> 00:20:02,067 {\an8}Aramun Haesulla is in Arthdal. 204 00:20:02,150 --> 00:20:04,152 {\an8}KANMOREU: THE LEGENDARY HORSE KNOWN TO HAVE BEEN RIDDEN BY ARAMUN HAESULLA 205 00:20:05,571 --> 00:20:06,947 Don't raise your voice. 206 00:20:11,743 --> 00:20:12,828 How bad is the damage? 207 00:20:13,453 --> 00:20:14,538 How many died? 208 00:20:14,621 --> 00:20:15,998 {\an8}I don't know. 209 00:20:16,081 --> 00:20:17,583 The number keeps increasing. 210 00:20:18,417 --> 00:20:19,793 Horses are another problem. 211 00:20:19,877 --> 00:20:21,587 We lost too many horses. 212 00:20:21,670 --> 00:20:24,214 Did you send the messenger to Arthdal? 213 00:20:25,257 --> 00:20:26,258 Well... 214 00:20:26,341 --> 00:20:28,677 The general told me not to send one. 215 00:20:38,103 --> 00:20:39,104 What are you doing? 216 00:20:39,187 --> 00:20:40,981 {\an8}Don't stand there. Come and hold him. 217 00:20:43,066 --> 00:20:44,067 Me? 218 00:20:46,612 --> 00:20:48,280 What are you waiting for? Go. 219 00:20:49,907 --> 00:20:50,991 Goodness. 220 00:21:00,834 --> 00:21:02,044 Hey. 221 00:21:02,127 --> 00:21:03,378 Hey, wait... 222 00:21:08,008 --> 00:21:10,260 Here. 223 00:21:16,600 --> 00:21:17,601 What are you doing? 224 00:21:17,684 --> 00:21:19,436 Press it down until the bleeding stops. 225 00:21:20,646 --> 00:21:21,647 Okay. 226 00:21:27,402 --> 00:21:29,696 Does she really not know Mugwang? 227 00:21:31,156 --> 00:21:34,368 The General locked her up for a long time to investigate. 228 00:21:34,451 --> 00:21:35,911 He would've been thorough. 229 00:21:37,287 --> 00:21:38,413 Where is General Saya? 230 00:21:39,414 --> 00:21:40,749 After entering his barrack, 231 00:21:40,832 --> 00:21:42,376 he hasn't come out at all. 232 00:21:48,382 --> 00:21:50,717 You stupid fool. 233 00:22:07,442 --> 00:22:08,443 Are you crazy? 234 00:22:08,527 --> 00:22:10,404 {\an8}Do you want them to find out you're an Igutu? 235 00:22:10,487 --> 00:22:11,989 {\an8}IGUTU: HALF BLOODS BORN BETWEEN A SARAM AND A NEANTHAL, THEIR BLOOD IS PURPLE 236 00:22:12,072 --> 00:22:13,532 {\an8}AND ARE PERSECUTED BEINGS IN ARTHDAL 237 00:22:16,910 --> 00:22:18,328 Get a grip. 238 00:22:18,412 --> 00:22:19,788 You know him too, right? 239 00:22:20,747 --> 00:22:21,748 Eunseom. 240 00:22:22,165 --> 00:22:25,085 - Why bring him up all of a sudden? - That Eunseom... 241 00:22:28,046 --> 00:22:29,131 is Inaishingi. 242 00:22:29,715 --> 00:22:30,757 What... 243 00:22:32,217 --> 00:22:34,302 do you mean? Eunseom's what? 244 00:22:34,386 --> 00:22:35,387 {\an8}Dujeumsaeng of Iark. 245 00:22:35,470 --> 00:22:37,389 {\an8}DUJEUMSAENG: DEROGATORY NAME FOR THE IARKS 246 00:22:37,472 --> 00:22:40,726 {\an8}His clan was slaughtered or turned into slaves. 247 00:22:41,268 --> 00:22:44,187 He barely survived and escaped. 248 00:22:45,439 --> 00:22:46,648 Without getting injured... 249 00:22:49,151 --> 00:22:51,153 It would be a miracle if he's alive. 250 00:22:52,237 --> 00:22:54,156 - But... - No way. 251 00:22:55,198 --> 00:22:56,199 Is it really Eunseom? 252 00:22:57,868 --> 00:22:59,244 How... 253 00:23:04,332 --> 00:23:06,960 Yes. That Eunseom 254 00:23:07,044 --> 00:23:10,005 became the strongest warrior of the east of the continent. 255 00:23:11,673 --> 00:23:12,674 And today! 256 00:23:14,384 --> 00:23:16,428 He destroyed Arthdal's most elite troops. 257 00:23:16,511 --> 00:23:17,888 Huh... 258 00:23:18,889 --> 00:23:19,973 Eunseom 259 00:23:21,349 --> 00:23:22,809 is Inaishingi? 260 00:23:22,893 --> 00:23:23,894 I... 261 00:23:24,644 --> 00:23:25,729 cannot forgive... 262 00:23:29,524 --> 00:23:30,901 I cannot forgive him. 263 00:23:53,965 --> 00:23:55,550 Did you see Inaishingi's face? 264 00:23:58,470 --> 00:23:59,846 Since when did you know? 265 00:23:59,930 --> 00:24:01,598 There's no way I could've known. 266 00:24:02,516 --> 00:24:04,351 I saw him for the first time in today's battle. 267 00:24:10,273 --> 00:24:12,901 What should we do now? 268 00:24:12,984 --> 00:24:13,985 Lord Saya. 269 00:24:15,445 --> 00:24:18,240 You said you would accept your mission. 270 00:24:18,740 --> 00:24:19,991 Sword and Mirror. 271 00:24:20,075 --> 00:24:22,285 You decided to be with your brother, Eunseom. 272 00:24:23,495 --> 00:24:25,539 Didn't you make a promise to Tanya Niruha? 273 00:24:28,959 --> 00:24:31,586 I didn't know he was the head of the Ago Tribe then. 274 00:24:31,670 --> 00:24:32,671 Actually, there was 275 00:24:33,713 --> 00:24:35,215 no reason for you two to fight. 276 00:24:36,466 --> 00:24:37,843 Forget it. 277 00:24:44,015 --> 00:24:45,016 Hey. 278 00:24:45,100 --> 00:24:47,435 How did you come in here? 279 00:24:48,770 --> 00:24:50,063 Speak now. 280 00:24:50,147 --> 00:24:51,148 Who are you? 281 00:24:51,231 --> 00:24:52,232 Answer me! 282 00:24:53,150 --> 00:24:55,443 How did you get in? Answer me now. 283 00:24:58,280 --> 00:24:59,281 What happened? 284 00:25:00,198 --> 00:25:01,199 Great Commander. 285 00:25:01,992 --> 00:25:03,910 We found a child hidden in the barracks. 286 00:25:03,994 --> 00:25:05,162 I was interrogating her. 287 00:25:05,245 --> 00:25:07,789 {\an8}I thought she could be the Ago Tribe's yeomari. 288 00:25:07,873 --> 00:25:08,874 {\an8}A SPY 289 00:25:16,256 --> 00:25:18,341 A yeomari wouldn't have stolen crops. 290 00:25:25,682 --> 00:25:27,225 Are you hungry? 291 00:25:29,686 --> 00:25:31,563 Did you run away from Hanchoa Castle 292 00:25:31,646 --> 00:25:33,648 to avoid the battle? 293 00:25:37,402 --> 00:25:38,737 What about your parents? 294 00:25:42,073 --> 00:25:44,492 Take her to Chaeeun and tell her 295 00:25:45,493 --> 00:25:47,287 to feed her, wash her, 296 00:25:47,704 --> 00:25:49,664 - and give her fresh clothes. - Sir? 297 00:25:51,833 --> 00:25:53,084 From this war, 298 00:25:53,168 --> 00:25:55,670 how many children will become war orphans? 299 00:25:58,298 --> 00:25:59,633 I was a war orphan too. 300 00:26:36,044 --> 00:26:37,921 NOSUNAHO: NEANTHAL, ISSRUV: NEANTHAL 301 00:26:38,004 --> 00:26:41,341 I heard Inaishingi was an Igutu. 302 00:26:42,384 --> 00:26:44,386 We should check if he's Ragaz's son. 303 00:26:45,553 --> 00:26:47,347 We grew up together, 304 00:26:47,430 --> 00:26:49,808 but I don't understand Rottip. 305 00:26:51,142 --> 00:26:54,104 Imagine how it must be for me when even you can't. 306 00:26:54,688 --> 00:26:57,023 Good thing we came without Rottip. 307 00:26:57,107 --> 00:26:58,400 I mean, what? 308 00:26:59,192 --> 00:27:00,318 It's meaningless? 309 00:27:00,902 --> 00:27:02,696 What's the point of checking now? 310 00:27:03,196 --> 00:27:05,991 If this is meaningless, what in this world has meaning? 311 00:27:06,533 --> 00:27:08,034 Why bother living? 312 00:27:09,327 --> 00:27:11,538 Nosunaho, I had this thought for a while. 313 00:27:12,455 --> 00:27:15,041 I think you and I click. 314 00:27:17,043 --> 00:27:19,254 You're much older than me. 315 00:27:19,337 --> 00:27:22,048 How could you just leave Rottip like that and come? 316 00:27:22,132 --> 00:27:24,175 We should've brought Rottip with us! 317 00:27:24,259 --> 00:27:27,304 Why bring up my age? 318 00:27:28,054 --> 00:27:29,264 We're not Saram. 319 00:27:36,688 --> 00:27:37,939 We might 320 00:27:39,149 --> 00:27:40,150 scare them. 321 00:27:48,992 --> 00:27:52,120 I never saw any beings that didn't care about us at all 322 00:27:52,203 --> 00:27:53,246 like them. 323 00:27:54,372 --> 00:27:56,082 {\an8}They're the Children of Shahati. 324 00:27:56,166 --> 00:27:57,792 {\an8}CHILDREN OF SHAHATI: WHITE MOUNTAIN TRIBE'S SECRET ASSASSIN GROUP 325 00:27:57,876 --> 00:27:59,044 {\an8}What are they 326 00:28:00,587 --> 00:28:01,588 doing here? 327 00:28:08,620 --> 00:28:09,996 The reports you made. 328 00:28:10,080 --> 00:28:11,664 I was heedless. 329 00:28:12,749 --> 00:28:14,125 Tanya was pretty good. 330 00:28:15,835 --> 00:28:19,547 Make a list of the people who donate a lot to the Great Shrine. 331 00:28:40,819 --> 00:28:42,737 The black hue is almost gone. 332 00:28:44,364 --> 00:28:45,657 I think it can end now. 333 00:28:47,826 --> 00:28:49,994 In the name of Aramun and the king of Arthdal, 334 00:28:50,995 --> 00:28:52,330 I end the punishment. 335 00:28:55,291 --> 00:28:56,751 Why are you so taken aback? 336 00:28:57,418 --> 00:28:58,670 Try speaking. 337 00:28:58,753 --> 00:29:00,255 Don't tell me you forgot how. 338 00:29:04,008 --> 00:29:05,385 It must still feel awkward. 339 00:29:05,927 --> 00:29:07,053 Speak when you want to. 340 00:29:08,304 --> 00:29:10,181 Do you know what the last thing you said was? 341 00:29:13,393 --> 00:29:14,394 "Mom." 342 00:29:16,980 --> 00:29:18,648 Did you know how to smile? 343 00:29:20,775 --> 00:29:22,569 The war will end soon. 344 00:29:23,528 --> 00:29:25,446 You'll be able to see your mother again. 345 00:29:26,281 --> 00:29:27,782 She'll be very happy 346 00:29:29,242 --> 00:29:30,493 to see you smile. 347 00:29:31,452 --> 00:29:34,038 For such a long time in the foreign land of Ago, 348 00:29:34,122 --> 00:29:35,540 she went through so much. 349 00:29:37,500 --> 00:29:39,002 I'll definitely repay her. 350 00:30:01,733 --> 00:30:03,067 You found out nothing? 351 00:30:04,027 --> 00:30:06,112 {\an8}A prince of a kingdom nearly got murdered. 352 00:30:06,863 --> 00:30:08,615 But there's no evidence. 353 00:30:08,698 --> 00:30:11,034 Actually, we need to investigate Saya, 354 00:30:11,826 --> 00:30:13,077 but he's not here. 355 00:30:13,620 --> 00:30:14,913 {\an8}When he comes back... 356 00:30:14,996 --> 00:30:15,997 {\an8}Yes. 357 00:30:17,123 --> 00:30:18,750 We should ask if he comes back. 358 00:30:19,918 --> 00:30:21,002 If he can come back. 359 00:30:23,421 --> 00:30:24,505 What about Hae Kkadak? 360 00:30:24,589 --> 00:30:26,633 Could you still not find him? 361 00:30:26,716 --> 00:30:29,761 Well... I think something's wrong. 362 00:30:30,345 --> 00:30:32,388 {\an8}Mihol helped Hae Kkadak break out 363 00:30:32,472 --> 00:30:34,015 {\an8}a very long time ago. 364 00:30:34,682 --> 00:30:36,643 If he knew what was happening in Arthdal, 365 00:30:36,726 --> 00:30:38,102 he should've come back already. 366 00:30:39,062 --> 00:30:40,688 After Hae Alyeong passed away, 367 00:30:40,772 --> 00:30:42,899 {\an8}there's no bachi as skilled as Hae Kkadak. 368 00:30:42,982 --> 00:30:44,067 {\an8}BACHI: A CRAFTSMAN OR ENGINEER 369 00:30:44,150 --> 00:30:45,610 {\an8}Please try harder, Minister. 370 00:30:47,904 --> 00:30:50,114 I will, Your Highness. 371 00:30:58,248 --> 00:30:59,249 Where's Shahati? 372 00:30:59,707 --> 00:31:01,918 Pardon? Why all of a sudden... 373 00:31:02,919 --> 00:31:04,921 I told her to aim for it after the war. 374 00:31:05,546 --> 00:31:07,715 {\an8}It might be over by now. 375 00:31:07,799 --> 00:31:09,717 What? What's over? 376 00:31:10,218 --> 00:31:12,512 What's happening? 377 00:31:14,430 --> 00:31:15,431 I mean, 378 00:31:16,182 --> 00:31:19,686 I'm nervous as it is already because the messenger hasn't come. 379 00:31:19,769 --> 00:31:23,398 I was wondering if you planned something again. 380 00:31:23,481 --> 00:31:25,316 Don't worry about the war. 381 00:31:25,400 --> 00:31:27,318 The moment the Ago came out on the plains, 382 00:31:28,027 --> 00:31:29,028 they were done for. 383 00:31:30,321 --> 00:31:31,489 What about Yeolson? 384 00:31:31,948 --> 00:31:33,241 Come on, Yeolson. 385 00:31:34,242 --> 00:31:38,329 {\an8}Why would I secretly throw away iron scraps like these? 386 00:31:38,413 --> 00:31:40,957 These aren't just iron scraps. 387 00:31:41,040 --> 00:31:43,293 They're iron ingots made of pure iron. 388 00:31:43,918 --> 00:31:44,919 Is that so? 389 00:31:45,837 --> 00:31:47,297 {\an8}I can't tell. 390 00:31:47,380 --> 00:31:49,632 {\an8}Look. Why are you acting like this? 391 00:31:50,341 --> 00:31:52,468 I'm asking to give you a big award. 392 00:31:54,887 --> 00:31:56,180 How did you make them? 393 00:31:56,681 --> 00:31:58,891 Did you add other ingredients? 394 00:32:01,477 --> 00:32:03,604 It's okay. Tell me. 395 00:32:07,150 --> 00:32:08,818 I want to meet High Priest Niruha. 396 00:32:10,028 --> 00:32:12,113 Then I'll decide whether to tell you or not. 397 00:32:20,496 --> 00:32:22,248 You can't do that. 398 00:32:25,877 --> 00:32:26,878 What? 399 00:32:26,961 --> 00:32:28,087 Yeolson? 400 00:32:28,171 --> 00:32:29,172 Now? 401 00:32:50,693 --> 00:32:52,153 You're foolish. 402 00:32:52,236 --> 00:32:54,697 Are you doing this trusting your daughter will save you? 403 00:33:01,954 --> 00:33:04,082 Is he insane? 404 00:33:04,165 --> 00:33:06,834 Do I trust my daughter? 405 00:33:10,421 --> 00:33:11,756 What I trust... 406 00:33:13,716 --> 00:33:15,093 isn't my poor daughter. 407 00:33:17,261 --> 00:33:18,262 It's iron! 408 00:33:23,893 --> 00:33:26,729 With enough riches to make these bronze chains, 409 00:33:26,813 --> 00:33:28,272 I can make enough iron chains 410 00:33:28,356 --> 00:33:31,317 to tie up all the bachis in the Fortress of Fire. 411 00:33:32,360 --> 00:33:34,195 {\an8}A scientist like you should know. 412 00:33:35,613 --> 00:33:36,948 With the knowledge in my head, 413 00:33:37,031 --> 00:33:38,950 history will change big time. 414 00:33:40,410 --> 00:33:41,494 But you want to kill me? 415 00:33:42,328 --> 00:33:43,371 Can you? 416 00:33:44,372 --> 00:33:45,832 Scientists 417 00:33:45,915 --> 00:33:48,167 can never kill another scientist 418 00:33:48,251 --> 00:33:49,710 who is ahead of them. 419 00:33:50,420 --> 00:33:51,796 If you can do that, 420 00:33:52,463 --> 00:33:53,881 you're not from the Hae Tribe 421 00:33:54,966 --> 00:33:56,342 nor a scientist. 422 00:34:12,775 --> 00:34:16,028 {\an8}FORTRESS OF FIRE: DWELLING OF HAE TRIBE MANAGED BY TAEALHA 423 00:34:20,491 --> 00:34:22,743 What in the world are you doing? 424 00:34:22,827 --> 00:34:26,247 The queen is in charge of everything that happens here. 425 00:34:27,123 --> 00:34:30,084 How dare mere guards come here? 426 00:34:31,043 --> 00:34:32,044 Just how... 427 00:34:32,128 --> 00:34:33,796 {\an8}It's the king's order. 428 00:34:35,548 --> 00:34:37,884 Then the king should come here himself. 429 00:34:37,967 --> 00:34:39,427 Are you looking for me? 430 00:34:47,059 --> 00:34:50,438 {\an8}Your Majesty. May the honor of Airuju be with you. 431 00:34:52,440 --> 00:34:54,734 I have something to ask Yeolson. 432 00:34:55,985 --> 00:34:57,111 Can I not? 433 00:34:58,404 --> 00:34:59,405 Well... 434 00:34:59,864 --> 00:35:01,699 Of course you can. 435 00:35:14,795 --> 00:35:16,589 Yeolson works in the Bronze Workshop. 436 00:35:16,672 --> 00:35:17,840 {\an8}He's not from the Hae Tribe. 437 00:35:17,924 --> 00:35:19,008 {\an8}Our negotiation states 438 00:35:19,091 --> 00:35:22,136 {\an8}Bronze Workshop, the Hae Tribe, and the secret of bronze are yours. 439 00:35:22,887 --> 00:35:24,222 Other than those, 440 00:35:24,305 --> 00:35:26,182 you can have nothing 441 00:35:26,265 --> 00:35:28,601 that I do not allow in Arthdal. 442 00:35:28,684 --> 00:35:31,812 But how dare you torture the father of the high priest? 443 00:35:31,896 --> 00:35:32,897 Are you insane? 444 00:35:33,481 --> 00:35:36,526 The time has finally come to unify the continent Arth. 445 00:35:36,609 --> 00:35:38,694 But to handle whining people, 446 00:35:38,778 --> 00:35:41,113 I still need Tanya's divine powers. 447 00:35:41,197 --> 00:35:42,907 Even I, the god of Arthdal, 448 00:35:43,824 --> 00:35:46,202 is putting up with Tanya. 449 00:35:47,370 --> 00:35:48,412 But how dare you... 450 00:35:48,496 --> 00:35:49,664 Yes. 451 00:35:49,747 --> 00:35:51,165 Yeolson is yours. 452 00:35:51,249 --> 00:35:52,792 Because you're the king. 453 00:35:55,044 --> 00:35:56,087 Fine, take him. 454 00:36:01,425 --> 00:36:02,760 I'll take him right away. 455 00:36:04,554 --> 00:36:05,596 But... 456 00:36:07,265 --> 00:36:09,350 what should we do about the thing... 457 00:36:10,601 --> 00:36:11,644 in his head? 458 00:36:15,523 --> 00:36:17,984 Over all those years, in my Bronze Workshop, 459 00:36:18,859 --> 00:36:20,194 {\an8}in Pilgyeonggwan, 460 00:36:21,195 --> 00:36:22,655 {\an8}and in the Fortress of Fire! 461 00:36:23,406 --> 00:36:26,075 Incredible knowledge and skills Yeolson learned and picked up. 462 00:36:26,951 --> 00:36:28,202 Those are all mine. 463 00:36:28,828 --> 00:36:31,664 How can I get those back? 464 00:36:31,747 --> 00:36:34,500 It's just right if I give him back to you without those. 465 00:36:34,584 --> 00:36:35,668 What should I do? 466 00:36:36,544 --> 00:36:37,628 That's right. 467 00:36:40,715 --> 00:36:41,841 I can kill him. 468 00:36:44,552 --> 00:36:46,554 I'll kill him right now. 469 00:36:46,637 --> 00:36:48,055 Take his body. 470 00:36:48,848 --> 00:36:49,932 That is clearly 471 00:36:50,683 --> 00:36:51,726 yours. 472 00:36:57,773 --> 00:37:00,151 You're going to kill High Priest Niruha's father? 473 00:37:00,234 --> 00:37:01,235 Why? 474 00:37:02,028 --> 00:37:03,321 Do you think I can't do it? 475 00:37:03,904 --> 00:37:05,239 Since you're going this far, 476 00:37:05,323 --> 00:37:06,991 you must've found out something. 477 00:37:07,450 --> 00:37:08,534 Then think about it. 478 00:37:09,076 --> 00:37:12,288 Do you think I can do it or not? 479 00:37:13,164 --> 00:37:14,332 Fine, do it. 480 00:37:14,999 --> 00:37:16,792 I want to know what happens next. 481 00:37:16,876 --> 00:37:19,587 The people, the ministers, the White Peak Mountain, and Tanya... 482 00:37:20,880 --> 00:37:24,508 I wonder what they'll do to the queen who killed High Priest Niruha's father. 483 00:37:24,967 --> 00:37:27,094 Kill who? 484 00:37:37,271 --> 00:37:40,149 Since you want to know, I'll tell you. 485 00:37:41,067 --> 00:37:43,361 If my father Yeolson dies at the hands of the queen, 486 00:37:43,444 --> 00:37:45,696 I, Asa Tanya, in the name of Airuju, 487 00:37:45,780 --> 00:37:48,032 the beginning and the end of the world, 488 00:37:48,115 --> 00:37:50,451 and the reincarnation of Asa Sin... 489 00:37:50,534 --> 00:37:52,870 Will you curse me, Niruha? 490 00:37:54,038 --> 00:37:55,414 No way. 491 00:37:55,498 --> 00:37:57,667 In the name of the god, 492 00:37:59,377 --> 00:38:00,419 I'll say Prince Arok... 493 00:38:01,087 --> 00:38:02,755 - Tanya. - Prince Arok... 494 00:38:03,506 --> 00:38:06,217 {\an8}will be attacked by the countless lives his parents took. 495 00:38:06,676 --> 00:38:08,302 {\an8}That evil will turn into wrath 496 00:38:08,386 --> 00:38:09,679 and that wrath 497 00:38:09,762 --> 00:38:12,640 will reach every people in Arthdal with children. 498 00:38:12,723 --> 00:38:13,974 So, 499 00:38:14,058 --> 00:38:16,185 every mother and father... 500 00:38:16,268 --> 00:38:18,437 If you wet the Arth Forest with the blood 501 00:38:18,521 --> 00:38:20,272 from Prince Arok's eyes, 502 00:38:22,274 --> 00:38:23,442 your children will live. 503 00:38:25,820 --> 00:38:27,029 If I say that, 504 00:38:27,113 --> 00:38:29,907 someone might stab Prince Arok's eyes. 505 00:38:31,158 --> 00:38:33,244 It might be someone close to you. 506 00:38:34,412 --> 00:38:37,123 A cursed prince won't be able to 507 00:38:37,665 --> 00:38:38,874 succeed Aramun either. 508 00:38:39,875 --> 00:38:41,043 If that happens, 509 00:38:42,169 --> 00:38:44,296 I won't sit still either. 510 00:38:44,380 --> 00:38:45,381 Me too. 511 00:38:45,965 --> 00:38:47,800 If you kill Arok, 512 00:38:48,676 --> 00:38:51,095 do you think I'll just sit by and do nothing? 513 00:38:51,178 --> 00:38:52,638 Yes, that's right. 514 00:38:52,722 --> 00:38:54,014 So... 515 00:38:54,098 --> 00:38:56,350 if you kill Yeolson, there'll be a catastrophe. 516 00:38:57,977 --> 00:38:59,937 Let my father go. Instead, 517 00:39:00,604 --> 00:39:02,148 when Prince Arok turns 10, 518 00:39:02,231 --> 00:39:03,649 I will give him divine powers. 519 00:39:06,986 --> 00:39:09,363 Of course, you would have to ask. 520 00:39:11,824 --> 00:39:12,825 Your Highness. 521 00:39:13,868 --> 00:39:16,370 My father will not reveal any knowledge 522 00:39:16,454 --> 00:39:18,247 or skill to the king. 523 00:39:18,706 --> 00:39:20,374 As a scientist, he must know that 524 00:39:21,041 --> 00:39:22,668 that is what's keeping him alive. 525 00:39:23,169 --> 00:39:24,378 He won't reveal it. 526 00:39:25,254 --> 00:39:26,422 What do you want to do? 527 00:39:27,506 --> 00:39:30,760 A catastrophe or Prince Arok's divine power? 528 00:39:31,260 --> 00:39:32,303 One more. 529 00:39:33,888 --> 00:39:36,766 {\an8}Appoint three people of the Asa Clan that I choose as Ministers. 530 00:39:36,849 --> 00:39:38,601 {\an8}ASA CLAN: THE SACRED CLAN OF THE WHITE MOUNTAIN TRIBE 531 00:39:38,684 --> 00:39:40,019 {\an8}What do you want to do? 532 00:39:43,105 --> 00:39:44,106 {\an8}Instead, I'll remove 533 00:39:45,399 --> 00:39:50,321 {\an8}Hae Heulrip from the bang of Bronze Affiliation and appoint Yeolson. 534 00:39:51,489 --> 00:39:52,490 Do as you wish. 535 00:39:52,573 --> 00:39:53,574 Everything is settled. 536 00:39:54,950 --> 00:39:56,786 I'll take Yeolson right now. 537 00:40:06,712 --> 00:40:08,297 It feels like I was under your thumb. 538 00:40:09,298 --> 00:40:11,967 {\an8}What do you mean by that, Niruha? 539 00:40:12,051 --> 00:40:13,511 {\an8}NIRUHA: A TITLE OF HONOR 540 00:40:13,594 --> 00:40:15,346 {\an8}You told me on purpose. 541 00:40:15,429 --> 00:40:16,514 {\an8}Did you not? 542 00:40:17,139 --> 00:40:18,140 For me to come here. 543 00:40:18,849 --> 00:40:19,850 Me? 544 00:40:19,934 --> 00:40:22,895 "Even if I killed Yeolson, I cannot find out the secret." 545 00:40:22,978 --> 00:40:24,730 "Let's get the best out of it." 546 00:40:25,898 --> 00:40:26,899 Am I wrong? 547 00:40:28,484 --> 00:40:30,194 I see. Maybe... 548 00:40:31,570 --> 00:40:33,572 you already know something 549 00:40:34,448 --> 00:40:35,741 about the secret of iron. 550 00:40:39,036 --> 00:40:40,037 Niruha. 551 00:40:42,498 --> 00:40:45,209 It's been a long time since two of us met alone. 552 00:40:46,627 --> 00:40:49,171 May I give you a piece of advice like I did before? 553 00:40:50,089 --> 00:40:51,173 Go ahead. 554 00:40:52,132 --> 00:40:53,133 You... 555 00:40:56,512 --> 00:40:58,347 {\an8}are just like Asa Ron. 556 00:40:58,430 --> 00:41:00,015 {\an8}ASA RON: THE EX-HIGH PRIEST 557 00:41:00,099 --> 00:41:01,767 {\an8}You're like an old snake. 558 00:41:04,311 --> 00:41:07,064 I don't deserve that praise yet. 559 00:41:08,232 --> 00:41:09,233 Your Highness. 560 00:41:22,788 --> 00:41:25,499 What was the thing that Yeolson hid? 561 00:41:25,583 --> 00:41:26,584 It was charcoal. 562 00:41:28,419 --> 00:41:30,671 And I looked into the powder he threw away. 563 00:41:31,171 --> 00:41:32,673 It was crushed shells. 564 00:41:34,091 --> 00:41:35,092 Shells? 565 00:41:36,010 --> 00:41:37,011 Shells... 566 00:41:39,221 --> 00:41:40,389 It means it's lime. 567 00:41:40,472 --> 00:41:42,808 We don't know in what ratio they're used 568 00:41:42,892 --> 00:41:45,269 and at what timing yet, 569 00:41:45,352 --> 00:41:48,522 but since we found out the ingredients, it's just a matter of time. 570 00:41:55,404 --> 00:41:57,114 The days of monopoly are over. 571 00:41:57,781 --> 00:41:59,074 It's a competition now. 572 00:41:59,158 --> 00:42:01,201 We need to make better iron. 573 00:42:02,036 --> 00:42:03,037 Everyone. 574 00:42:03,829 --> 00:42:04,914 Put your lives on the line. 575 00:42:05,539 --> 00:42:07,458 Yes, Your Highness. 576 00:42:17,259 --> 00:42:18,928 Why did you choose me? 577 00:42:19,011 --> 00:42:22,890 Even if you have me, you won't take away my skill. 578 00:42:26,352 --> 00:42:27,353 It's light. 579 00:42:28,312 --> 00:42:29,605 How strong is it? 580 00:42:29,688 --> 00:42:31,148 It's still lacking. 581 00:42:31,231 --> 00:42:33,067 I couldn't make pure iron. 582 00:42:33,150 --> 00:42:34,443 But I will be able to soon. 583 00:42:34,526 --> 00:42:36,528 Something this light will become 584 00:42:36,612 --> 00:42:38,197 stronger than a bronze sword? 585 00:42:38,280 --> 00:42:39,281 Yes. 586 00:42:39,365 --> 00:42:42,159 But its strength isn't what makes iron swords scary. 587 00:42:42,242 --> 00:42:43,535 It's cheap and common. 588 00:42:44,703 --> 00:42:47,122 If you can arm 1,000 soldiers with bronze, 589 00:42:47,206 --> 00:42:48,958 you can arm 10,000 soldiers with iron. 590 00:42:49,416 --> 00:42:53,087 In the Iron Age, tens of thousands of people will fight in a battlefield. 591 00:42:54,213 --> 00:42:55,506 Only I can do it. 592 00:42:56,548 --> 00:42:58,634 What will you do for me, Your Majesty? 593 00:43:01,303 --> 00:43:03,263 Go meet your daughter. 594 00:43:09,019 --> 00:43:10,020 Father. 595 00:43:15,567 --> 00:43:16,568 Yes. 596 00:43:21,740 --> 00:43:22,741 Minister? 597 00:43:23,200 --> 00:43:25,995 I'll become the minister of the bang of Bronze Affiliation? 598 00:43:26,078 --> 00:43:27,204 Yes. 599 00:43:27,287 --> 00:43:28,872 That's what the king said. 600 00:43:28,956 --> 00:43:31,250 - So if you don't want... - What do you mean? 601 00:43:32,126 --> 00:43:33,377 It's great. 602 00:43:33,460 --> 00:43:35,546 That means I can have power now. 603 00:43:36,630 --> 00:43:37,798 What power? 604 00:43:39,091 --> 00:43:41,427 Are you going to do politics? 605 00:43:42,261 --> 00:43:43,679 Of course. I should do politics. 606 00:43:44,388 --> 00:43:46,724 I could become like Mihol. 607 00:43:46,807 --> 00:43:47,933 Father. 608 00:43:48,600 --> 00:43:51,395 Mihol was killed by his daughter in the end. 609 00:43:51,478 --> 00:43:54,231 Niruha. This is Arthdal. 610 00:43:54,314 --> 00:43:57,067 If you don't trample, you'll get trampled on. 611 00:43:57,151 --> 00:43:58,944 I'm going to trample first. 612 00:44:00,529 --> 00:44:01,530 Father. 613 00:44:02,072 --> 00:44:04,324 What we learned in Iark is for the world-- 614 00:44:04,408 --> 00:44:06,076 Stop talking about stuff like that. 615 00:44:06,160 --> 00:44:09,038 We Wahan Tribe is in danger already. 616 00:44:09,621 --> 00:44:10,789 In danger? 617 00:44:12,541 --> 00:44:14,501 Inaishingi. 618 00:44:14,585 --> 00:44:17,296 Eunseom became Inaishingi. 619 00:44:17,379 --> 00:44:19,339 How do you know that? 620 00:44:20,883 --> 00:44:21,884 A few days ago, 621 00:44:22,885 --> 00:44:24,595 Eunseom sent someone. 622 00:44:27,723 --> 00:44:29,141 Come here quickly. 623 00:44:36,482 --> 00:44:39,026 Yakdu. Stay with me. 624 00:44:42,571 --> 00:44:44,698 - What happened? - I don't know. 625 00:44:44,782 --> 00:44:45,908 He came back like this. 626 00:44:54,833 --> 00:44:55,959 What happened? 627 00:44:56,460 --> 00:44:58,796 Did you not meet Father Yeolson? 628 00:44:59,880 --> 00:45:01,006 I... 629 00:45:01,632 --> 00:45:03,175 I met him. 630 00:45:04,093 --> 00:45:05,344 But... 631 00:45:09,515 --> 00:45:11,558 But? Where's Pungji? 632 00:45:12,351 --> 00:45:13,560 He left with you. 633 00:45:14,228 --> 00:45:15,354 He... 634 00:45:16,772 --> 00:45:17,773 He's dead. 635 00:45:21,652 --> 00:45:23,195 I told Mungtae to kill them. 636 00:45:24,905 --> 00:45:26,365 What? 637 00:45:26,448 --> 00:45:28,283 There were two of them. One died, 638 00:45:28,367 --> 00:45:30,911 and one escaped, but he won't live for long. 639 00:45:31,578 --> 00:45:33,163 Father. 640 00:45:33,247 --> 00:45:34,581 Eunseom 641 00:45:34,665 --> 00:45:37,000 is trying to keep his promise to save us. 642 00:45:37,084 --> 00:45:38,418 Why would he save us? 643 00:45:39,128 --> 00:45:40,587 Eunseom is 644 00:45:41,213 --> 00:45:42,631 the great Inaishingi. 645 00:45:42,714 --> 00:45:44,091 We're at war now, 646 00:45:44,174 --> 00:45:45,926 he's the leader of the enemy, 647 00:45:46,009 --> 00:45:47,803 {\an8}and he is Lord Saya's benetbeot. 648 00:45:47,886 --> 00:45:49,680 {\an8}If that comes to light, who knows 649 00:45:49,763 --> 00:45:51,682 what'll happen to us for keeping it a secret. 650 00:45:51,765 --> 00:45:53,100 So 651 00:45:53,183 --> 00:45:55,811 how can I let those sent by Eunseom leave alive? 652 00:46:10,701 --> 00:46:13,328 He said all of the Wahan Tribe 653 00:46:14,913 --> 00:46:17,249 was on the same page. 654 00:46:19,126 --> 00:46:20,752 Inaishingi. 655 00:46:23,172 --> 00:46:24,173 The Wahan Tribe... 656 00:46:25,007 --> 00:46:27,426 You don't need to save them. 657 00:46:39,605 --> 00:46:40,606 Lord Saya. 658 00:46:41,857 --> 00:46:43,025 Are you sure? 659 00:46:43,108 --> 00:46:47,112 Yes. I couldn't think carefully because I was too taken aback. 660 00:46:47,196 --> 00:46:48,989 If I really have a mission, 661 00:46:50,157 --> 00:46:51,158 I should meet him. 662 00:46:52,451 --> 00:46:55,162 Inaishingi isn't my enemy. He's Tagon's. 663 00:46:55,245 --> 00:46:56,413 And... 664 00:46:58,582 --> 00:46:59,875 he is my brother. 665 00:47:03,295 --> 00:47:04,379 We should work together. 666 00:47:05,714 --> 00:47:06,715 Of course. 667 00:47:07,716 --> 00:47:08,967 Of course you should. 668 00:47:12,930 --> 00:47:14,306 Mubaek. 669 00:47:14,389 --> 00:47:15,599 I know it is difficult... 670 00:47:18,227 --> 00:47:20,062 but can you arrange a meeting? 671 00:47:21,021 --> 00:47:22,022 Okay. 672 00:47:22,564 --> 00:47:24,233 I'll arrange it secretly right now. 673 00:47:26,235 --> 00:47:27,653 Two of you are going to meet. 674 00:47:28,695 --> 00:47:31,406 Tanya Niruha would be very happy if she knew about this. 675 00:47:51,260 --> 00:47:52,261 Tanya. 676 00:47:57,724 --> 00:47:59,142 How would it feel like 677 00:48:00,310 --> 00:48:03,939 to be betrayed multiple times by someone whom you've trusted? 678 00:48:04,856 --> 00:48:06,149 Now, 679 00:48:06,942 --> 00:48:07,943 forget it. 680 00:48:10,070 --> 00:48:11,571 {\an8}YANGCHA 681 00:48:14,324 --> 00:48:17,119 Your mouth was closed for so long. The first thing you say 682 00:48:17,995 --> 00:48:19,037 is "forget." 683 00:48:20,455 --> 00:48:21,707 How merciless. 684 00:48:38,223 --> 00:48:40,809 You're here, Your Majesty. 685 00:48:46,315 --> 00:48:48,150 Now that Yeolson is dressed 686 00:48:48,233 --> 00:48:50,444 in minister's clothes, he looks decent. 687 00:48:50,527 --> 00:48:51,987 A Wahan Tribe minister. 688 00:48:53,238 --> 00:48:56,033 Consider it a small repayment for that day, Niruha. 689 00:48:57,075 --> 00:48:59,828 How are you going to use my father? 690 00:49:00,287 --> 00:49:01,288 Use him? 691 00:49:02,664 --> 00:49:04,833 I think I'm the one being used. 692 00:49:05,417 --> 00:49:07,210 Yeolson, Dunji, and Mungtae. 693 00:49:07,294 --> 00:49:09,713 All of them used me to make their way up. 694 00:49:09,796 --> 00:49:12,591 That's why all of them changed horribly. 695 00:49:13,967 --> 00:49:16,011 You're the one that changed the most. 696 00:49:17,471 --> 00:49:20,807 You even use Airuju's name to sell such crude things like this. 697 00:49:21,975 --> 00:49:24,227 You only sell them to a few and tantalize others. 698 00:49:25,354 --> 00:49:27,522 Does this help the Great Shrine make a living? 699 00:49:30,650 --> 00:49:33,695 I have a lot to do. Why are you here? 700 00:49:38,825 --> 00:49:41,787 You treat slaves and servants too nicely, 701 00:49:41,870 --> 00:49:43,580 so a lot of people feel uncomfortable. 702 00:49:45,290 --> 00:49:47,167 Why is that uncomfortable? 703 00:49:47,250 --> 00:49:49,211 Because that groups them together. 704 00:49:49,294 --> 00:49:51,421 They eat three meals a day, 705 00:49:51,505 --> 00:49:53,423 but their slave eats three meals a day too. 706 00:49:53,507 --> 00:49:55,092 They don't like that. 707 00:49:56,051 --> 00:49:59,221 Whether it's a slave, a servant, a bachi, or a merchant, 708 00:49:59,304 --> 00:50:01,807 they're all equal to me. 709 00:50:01,890 --> 00:50:04,559 Yes, they are to me as well. 710 00:50:04,643 --> 00:50:07,479 I don't care whether you're nice to slaves or not. 711 00:50:07,562 --> 00:50:08,605 But... 712 00:50:08,688 --> 00:50:11,024 to those who had the slightest privilege, 713 00:50:11,733 --> 00:50:13,652 equality is violence. 714 00:50:14,986 --> 00:50:16,696 It's very harsh. 715 00:50:16,780 --> 00:50:18,615 If they're equal to you, 716 00:50:18,698 --> 00:50:20,534 understand how they feel too. 717 00:50:20,617 --> 00:50:23,036 If they live with the power to look down on others, 718 00:50:23,120 --> 00:50:24,204 they'll feel that way. 719 00:50:24,287 --> 00:50:26,373 That's order and balance. 720 00:50:26,957 --> 00:50:28,166 Don't break the balance. 721 00:50:28,250 --> 00:50:30,168 Arthdal is prospering day by day. 722 00:50:30,252 --> 00:50:32,003 On the other side of that prosperity 723 00:50:32,087 --> 00:50:33,880 are Ttesarichon and Gaemakgol. 724 00:50:33,964 --> 00:50:37,050 Criminals live in Ttesarichon and lowly beings live in Gaemakgol. 725 00:50:37,134 --> 00:50:39,386 Those in Ttesarichon are the victims for your power. 726 00:50:39,469 --> 00:50:40,470 Gaemakgol... 727 00:50:42,556 --> 00:50:43,723 There's no reason 728 00:50:44,933 --> 00:50:46,685 for anyone to live that way. 729 00:50:50,188 --> 00:50:51,690 From now on, 730 00:50:52,858 --> 00:50:55,777 I forbid the Great Shrine from giving food to the children of slaves. 731 00:50:55,861 --> 00:50:57,237 - That is nonsense. - Also, 732 00:50:57,320 --> 00:50:59,072 High Priest must not demand anything 733 00:50:59,156 --> 00:51:01,992 to slaves' owners regarding their slaves. 734 00:51:02,659 --> 00:51:06,163 Don't go too far with selling Airuju's name. 735 00:51:07,539 --> 00:51:08,915 Like you've done until now, 736 00:51:09,499 --> 00:51:11,126 I believe you'll understand well. 737 00:51:12,711 --> 00:51:14,045 Due to the long wars, 738 00:51:14,754 --> 00:51:16,840 Arthdal is running out of supplies. 739 00:51:22,471 --> 00:51:23,472 So? 740 00:51:24,473 --> 00:51:27,017 Let me continue with slave-related matters. 741 00:51:28,018 --> 00:51:30,604 The Great Shrine will give you 10 jars of sorghum... 742 00:51:33,773 --> 00:51:35,484 Ten jars of sorghum? 743 00:51:36,401 --> 00:51:37,402 By selling this? 744 00:51:42,449 --> 00:51:44,242 Don't try to strike a deal with me. 745 00:51:44,743 --> 00:51:46,703 That's not enough to strike a deal. 746 00:51:49,122 --> 00:51:50,624 I'll fill up 10 jars of sorghum 747 00:51:51,833 --> 00:51:53,418 with gold. 748 00:51:54,586 --> 00:51:57,672 On top of it, foxtail millet, sorghum, and barley. 749 00:51:58,673 --> 00:51:59,799 One thousand jars each. 750 00:52:04,012 --> 00:52:07,265 Do you think this is all sold at the same price? 751 00:52:08,808 --> 00:52:09,809 Those who own a lot 752 00:52:11,353 --> 00:52:12,938 have as much fear as they own. 753 00:52:14,147 --> 00:52:17,067 The king rules with fear and High Priest rules with kindness. 754 00:52:17,984 --> 00:52:19,319 That's what you said. 755 00:52:20,362 --> 00:52:22,864 But you're not the only one ruling Arthdal 756 00:52:24,157 --> 00:52:25,367 with fear. 757 00:52:26,326 --> 00:52:27,327 Your Majesty. 758 00:52:38,797 --> 00:52:41,424 We divided into three to find a new supply route. 759 00:52:42,634 --> 00:52:44,302 Things won't be good on that side. 760 00:52:44,386 --> 00:52:45,387 We have to keep looking. 761 00:52:49,140 --> 00:52:50,433 Inaishingi. 762 00:52:50,517 --> 00:52:52,435 An envoy from Arthdal has come. 763 00:52:59,109 --> 00:53:00,360 I'll give you a chance. 764 00:53:00,443 --> 00:53:03,113 Inaishingi of the Ago Tribe. Lead your warriors 765 00:53:03,196 --> 00:53:05,282 and go back to the Agoha Forest. 766 00:53:05,365 --> 00:53:06,700 What? 767 00:53:06,783 --> 00:53:09,119 You make it sound like you've won. 768 00:53:09,202 --> 00:53:11,121 Do you think we'll retreat now? 769 00:53:11,830 --> 00:53:13,331 This is only the beginning. 770 00:53:13,415 --> 00:53:15,375 We're going to invade Arthdal. 771 00:53:15,458 --> 00:53:16,960 {\an8}Do you think you've won 772 00:53:17,043 --> 00:53:20,130 {\an8}by burning Geomeuldun and taking over Hanchoa Castle? 773 00:53:20,213 --> 00:53:22,299 Pyeongmirae, Mobon Castle, and Molabeol. 774 00:53:22,382 --> 00:53:24,634 Arthdal has countless bases like these. 775 00:53:25,343 --> 00:53:26,469 But you guys 776 00:53:26,553 --> 00:53:28,680 can't even get proper supplies in Hanchoa. 777 00:53:33,143 --> 00:53:36,062 Did you come all the way here just to tell us that? 778 00:53:36,730 --> 00:53:37,731 If you're done, 779 00:53:38,189 --> 00:53:40,233 leave while we're letting you. 780 00:53:42,485 --> 00:53:44,988 I want to speak with Inaishingi alone. 781 00:53:45,071 --> 00:53:48,033 No way. Don't do it, Inaishingi. 782 00:53:48,116 --> 00:53:50,160 She's right. He might do something to you. 783 00:53:54,623 --> 00:53:56,124 It's about something puzzling 784 00:53:56,207 --> 00:53:59,544 that Inaishingi saw on the battlefield. 785 00:54:14,267 --> 00:54:15,268 Everyone, leave. 786 00:54:32,911 --> 00:54:33,912 Back then, 787 00:54:34,954 --> 00:54:36,748 - what I saw... - That's right. 788 00:54:37,957 --> 00:54:39,125 Your benetbeot. 789 00:54:40,669 --> 00:54:41,711 Your brother. 790 00:54:50,970 --> 00:54:52,222 He is your benetbeot. 791 00:54:53,181 --> 00:54:54,849 The general of the Arthdal army. 792 00:54:55,684 --> 00:54:56,851 Saya. 793 00:54:58,895 --> 00:55:00,188 Do you even know 794 00:55:00,271 --> 00:55:02,691 who you're fighting? 795 00:55:15,161 --> 00:55:18,456 Ah! Judging from your face... 796 00:55:20,166 --> 00:55:22,168 You must've met him. 797 00:55:22,252 --> 00:55:23,712 He looks the same, right? 798 00:55:25,171 --> 00:55:26,172 My gosh. 799 00:55:26,881 --> 00:55:27,924 How did you know? 800 00:55:28,466 --> 00:55:29,884 Tell me everything you know. 801 00:55:31,469 --> 00:55:35,140 Okay. Now we can make a deal, right? 802 00:55:44,899 --> 00:55:46,067 No weapons, 803 00:55:47,193 --> 00:55:49,362 no soldiers. It's a meeting between you two. 804 00:55:55,368 --> 00:55:56,619 This meeting might change 805 00:55:57,662 --> 00:55:59,664 Arth's history. 806 00:56:05,628 --> 00:56:06,796 I need to tell you 807 00:56:07,422 --> 00:56:08,923 your mission. 808 00:56:13,011 --> 00:56:14,053 Before the mission, 809 00:56:14,888 --> 00:56:17,140 as brothers who were separated for a long time, 810 00:56:18,016 --> 00:56:19,100 find the way. 811 00:56:21,603 --> 00:56:23,396 When I give you the sign tonight, 812 00:56:24,189 --> 00:56:25,982 kill Inaishingi. 813 00:56:30,820 --> 00:56:32,697 I'll do as you command. 814 00:56:56,805 --> 00:56:59,182 Pretend you didn't see me. I have somewhere to go. 815 00:57:06,898 --> 00:57:07,982 You startled me. 816 00:57:08,817 --> 00:57:10,401 Why are you in here? 817 00:57:30,213 --> 00:57:32,340 Hey, where are you going? 818 00:58:23,725 --> 00:58:26,436 You are... 819 00:58:33,401 --> 00:58:34,402 Over there. 820 00:58:53,963 --> 00:58:55,298 Who are you guys? 821 00:58:55,381 --> 00:58:56,591 You shouldn't be here. 822 00:58:58,134 --> 00:58:59,135 Kill Saya. 823 00:58:59,719 --> 00:59:01,012 The order will not change. 824 00:59:27,163 --> 00:59:29,248 I'll be at the spring down there. 825 00:59:29,332 --> 00:59:30,583 Meet him comfortably. 826 00:59:32,001 --> 00:59:33,586 We have a lot to talk about too. 827 01:00:24,303 --> 01:00:26,806 It is you. The person I saw in my dreams. 828 01:00:27,724 --> 01:00:28,725 That was you. 829 01:00:28,808 --> 01:00:30,309 It really is. 830 01:00:30,893 --> 01:00:32,270 You were in my dreams too. 831 01:00:32,895 --> 01:00:36,065 Then did you see 832 01:00:36,149 --> 01:00:38,067 - how I lived? - Well... 833 01:00:39,152 --> 01:00:41,946 You were always trapped in a tall and small room. 834 01:00:43,031 --> 01:00:44,615 One day, 835 01:00:44,699 --> 01:00:47,160 you lifted the cloth covering the window 836 01:00:47,243 --> 01:00:48,327 and looked at the sky. 837 01:00:48,953 --> 01:00:51,831 Then you said, "The sky is too blue." 838 01:00:55,501 --> 01:00:57,253 And I think you cried. 839 01:00:57,628 --> 01:00:58,629 Ah... 840 01:00:59,756 --> 01:01:00,757 How embarrassing. 841 01:01:02,467 --> 01:01:04,886 I was trapped there unable to do anything. 842 01:01:05,803 --> 01:01:07,805 And another guy found out about it. 843 01:01:10,433 --> 01:01:11,768 But you... 844 01:01:11,851 --> 01:01:14,395 lived very freely. 845 01:01:14,979 --> 01:01:16,064 It was fun, right? 846 01:01:16,147 --> 01:01:17,440 You must've only dreamt about 847 01:01:17,523 --> 01:01:19,525 the good stuff. 848 01:01:19,609 --> 01:01:22,695 No. Every dream was faint, 849 01:01:24,655 --> 01:01:25,865 but that dream was vivid. 850 01:01:26,824 --> 01:01:28,159 Gitbadak? 851 01:01:28,242 --> 01:01:29,285 {\an8}Was it Sateunik? 852 01:01:29,368 --> 01:01:31,037 {\an8}SATEUNIK: EUNSEOM'S FRIEND THAT DIED IN GITBADAK 853 01:01:31,120 --> 01:01:32,455 {\an8}I was sad too. 854 01:01:32,538 --> 01:01:33,790 {\an8}That was 855 01:01:34,582 --> 01:01:36,209 a very sad dream. 856 01:01:41,297 --> 01:01:42,465 Join the Ago Union. 857 01:01:45,718 --> 01:01:48,096 Do what? 858 01:01:48,179 --> 01:01:50,807 I said, join the Ago Union. 859 01:01:51,390 --> 01:01:53,893 - Why should I? - We can beat Tagon. 860 01:01:53,976 --> 01:01:56,604 At this rate, I don't know about me, 861 01:01:56,687 --> 01:01:57,688 but you'll lose. 862 01:01:59,148 --> 01:02:00,233 What nonsense is that? 863 01:02:01,442 --> 01:02:03,486 You were faint in my dreams too... 864 01:02:05,613 --> 01:02:07,240 but looking back, I understand 865 01:02:07,323 --> 01:02:10,326 what emotions you have for Tagon. 866 01:02:14,539 --> 01:02:15,581 And you 867 01:02:16,415 --> 01:02:17,708 are a defeated general now. 868 01:02:40,773 --> 01:02:42,108 Was I too hasty? 869 01:02:44,026 --> 01:02:45,027 Then again, 870 01:02:45,695 --> 01:02:47,488 we only met for the first time. 871 01:02:49,615 --> 01:02:51,242 Will we ever get to meet again? 872 01:02:54,829 --> 01:02:55,872 Do you know your name? 873 01:02:56,914 --> 01:02:58,583 Your original name our mother gave. 874 01:02:59,917 --> 01:03:03,129 Sometimes, Mother cried all night... 875 01:03:04,380 --> 01:03:05,840 and called out a name. 876 01:03:07,091 --> 01:03:10,303 When I think about it, I think that was your name. 877 01:03:10,386 --> 01:03:11,888 No, it must be you. 878 01:03:17,727 --> 01:03:18,728 What is... 879 01:03:19,937 --> 01:03:21,022 my original... 880 01:03:22,815 --> 01:03:23,941 name? 881 01:03:35,494 --> 01:03:36,495 Who are you? 882 01:03:48,382 --> 01:03:50,635 What is this? Who is Saya? 883 01:04:02,980 --> 01:04:04,190 Eunseom. 884 01:04:05,107 --> 01:04:06,567 Run. 885 01:04:24,252 --> 01:04:25,378 Get out of here. 886 01:04:25,962 --> 01:04:26,963 Tell Mubaek. 887 01:05:03,582 --> 01:05:04,583 Kill Saya. 888 01:05:05,584 --> 01:05:07,211 The order will not change. 889 01:05:42,246 --> 01:05:44,498 - Who is he? - Shahati. 890 01:05:46,167 --> 01:05:47,418 Was it 891 01:05:48,169 --> 01:05:49,337 Taealha? 892 01:05:57,595 --> 01:05:58,888 We need to get out of here. 893 01:06:32,671 --> 01:06:33,714 {\an8}Asa Hon. 894 01:06:33,798 --> 01:06:35,508 {\an8}ASA HON: WHITE MOUNTAIN TRIBE, EUNSEOM AND SAYA'S MOTHER 895 01:06:37,134 --> 01:06:38,969 Your necklace. 896 01:06:42,181 --> 01:06:43,182 Oh... 897 01:06:45,601 --> 01:06:46,602 Where is it? 898 01:06:54,110 --> 01:06:55,611 I met your children. 899 01:07:12,211 --> 01:07:13,212 Shahati? 900 01:07:26,225 --> 01:07:27,268 Kill Saya. 901 01:07:28,352 --> 01:07:30,020 The order will not change. 902 01:08:11,312 --> 01:08:12,313 What? 903 01:08:12,771 --> 01:08:13,772 Leave. 904 01:08:14,356 --> 01:08:15,691 Why would you come in here? 905 01:08:17,985 --> 01:08:19,195 Darn it. 906 01:09:02,780 --> 01:09:04,740 Where is Nunbyeol? 907 01:09:06,033 --> 01:09:07,952 Why are you here? 908 01:09:09,203 --> 01:09:10,412 It's a long story. 909 01:09:11,622 --> 01:09:13,791 Why are you guys here? 910 01:09:18,337 --> 01:09:19,338 There... 911 01:09:33,602 --> 01:09:34,603 Saya. 912 01:09:37,356 --> 01:09:38,566 Who is he? 913 01:09:38,649 --> 01:09:39,817 Do you know him? 914 01:09:42,069 --> 01:09:43,279 Saya. 915 01:09:47,449 --> 01:09:48,617 He is Ragaz's 916 01:09:49,326 --> 01:09:50,786 son. 917 01:09:56,166 --> 01:09:57,418 We need to move him. 918 01:09:58,669 --> 01:09:59,670 Saya. 919 01:10:01,714 --> 01:10:03,966 If something has happened, I'll kill you. 920 01:10:04,049 --> 01:10:06,885 General said he would leave his post for a while. 921 01:10:06,969 --> 01:10:08,554 He said it was nothing important. 922 01:10:08,637 --> 01:10:10,639 But why is that place on fire? 923 01:10:10,723 --> 01:10:11,932 - Darn it. - Why? 924 01:11:28,050 --> 01:11:29,343 Darn it. 925 01:11:29,426 --> 01:11:31,011 Is he in there? 926 01:11:31,095 --> 01:11:33,472 Hey, don't say that. 927 01:11:33,555 --> 01:11:35,808 Where is Mubaek? 928 01:11:44,608 --> 01:11:45,609 What's that? 929 01:11:59,415 --> 01:12:00,499 General. 930 01:12:01,792 --> 01:12:02,793 Mubaek! 931 01:12:05,003 --> 01:12:07,089 Mubaek! 932 01:12:08,674 --> 01:12:10,175 Mubaek. 933 01:12:12,511 --> 01:12:13,679 Mubaek. 934 01:12:14,179 --> 01:12:15,264 Mubaek. 935 01:12:35,951 --> 01:12:37,119 Mubaek. 936 01:12:37,202 --> 01:12:38,287 Mubaek. 937 01:12:38,829 --> 01:12:39,830 Mubaek. 938 01:12:40,414 --> 01:12:41,457 Mubaek. 939 01:12:41,540 --> 01:12:42,833 Mubaek! 940 01:12:42,916 --> 01:12:43,917 Mubaek. 941 01:12:45,043 --> 01:12:46,044 Oh, dear. 942 01:12:46,628 --> 01:12:48,589 No. No... 943 01:12:51,800 --> 01:12:52,801 Mubaek. 944 01:12:54,553 --> 01:12:56,096 What do we do? 945 01:12:57,514 --> 01:12:59,016 Mubaek. 946 01:13:09,485 --> 01:13:10,819 Mubaek. 947 01:13:24,750 --> 01:13:27,669 ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 948 01:13:42,184 --> 01:13:44,144 {\an8}You took Mubaek today. 949 01:13:44,228 --> 01:13:45,813 {\an8}There must be a reason to it. 950 01:13:45,896 --> 01:13:46,939 {\an8}Mubaek. 951 01:13:47,022 --> 01:13:48,649 {\an8}Just what happened? 952 01:13:48,732 --> 01:13:50,275 {\an8}Please wake up, Saya. 953 01:13:50,359 --> 01:13:52,569 {\an8}Inaishingi and the general of Arthdal 954 01:13:52,653 --> 01:13:54,321 {\an8}are benetbeot. 955 01:13:54,404 --> 01:13:56,615 {\an8}Maybe they were swapped. 956 01:13:56,698 --> 01:13:58,534 {\an8}If they discover that Inaishingi's gone, 957 01:13:58,617 --> 01:14:00,744 {\an8}the Ago Union is done for. 958 01:14:00,828 --> 01:14:01,829 {\an8}You must go back now. 959 01:14:01,912 --> 01:14:03,622 {\an8}Everyone is so anxious. 960 01:14:04,832 --> 01:14:06,166 {\an8}Did he get caught? 961 01:14:06,250 --> 01:14:08,710 {\an8}Saya, don't do this. 962 01:14:09,336 --> 01:14:10,337 {\an8}Stop. 963 01:14:11,482 --> 01:14:16,526 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 64562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.