Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,167 --> 00:03:49,500
Omneya. Omneya.
2
00:03:50,167 --> 00:03:51,667
Can't you hear me?
3
00:03:52,125 --> 00:03:53,292
Are you done?
4
00:03:54,167 --> 00:03:55,167
Not yet.
5
00:03:57,917 --> 00:03:59,625
Didn't you hear him
or are you playing deaf?
6
00:04:00,583 --> 00:04:05,542
It's my hearing aid.
I can't hear well, but I can understand.
7
00:04:32,917 --> 00:04:34,000
Omneya.
8
00:04:36,458 --> 00:04:37,375
Omneya.
9
00:04:38,000 --> 00:04:39,417
Can you hear me?
10
00:04:45,542 --> 00:04:47,500
Do I always have to worry about you?
11
00:04:47,583 --> 00:04:48,667
Sorry.
12
00:04:48,833 --> 00:04:51,000
The clients are waiting outside.
13
00:04:51,125 --> 00:04:52,042
All right, all right.
14
00:04:54,167 --> 00:04:58,125
That bastard Said just left the shop
like a trash dump
15
00:04:58,458 --> 00:05:01,125
to get back at me
because he took my shift yesterday.
16
00:05:01,792 --> 00:05:05,792
I didn't tell him what happened.
He might've thought I wanted his pity.
17
00:05:06,458 --> 00:05:09,667
Anyway, I cleaned up the shop
and everything is in order,
18
00:05:10,167 --> 00:05:11,583
just to get them off my back.
19
00:05:11,750 --> 00:05:13,042
Listen.
20
00:05:14,333 --> 00:05:17,375
I'll drop by at 3:00.
21
00:05:17,958 --> 00:05:21,542
I have something important to tell you.
22
00:05:21,625 --> 00:05:22,833
Don't be stupid.
23
00:05:23,750 --> 00:05:26,458
I know how you get when you're mad.
24
00:05:26,625 --> 00:05:28,292
Wait for me.
25
00:05:31,042 --> 00:05:32,875
I'll call you back, bye.
26
00:05:37,333 --> 00:05:39,667
-Welcome, sir.
-Hello.
27
00:05:39,792 --> 00:05:42,292
This is our new collection,
and this row here is on sale.
28
00:05:46,208 --> 00:05:49,375
-Is this the discount price?
-Not yet, sir.
29
00:05:49,500 --> 00:05:52,750
These are American,
1,200 before discount, 600 after.
30
00:05:52,833 --> 00:05:54,083
That's 50 percent off, sir.
31
00:05:55,083 --> 00:05:57,792
We have an Italian brand for 750--
32
00:05:57,875 --> 00:05:59,000
No, thanks.
33
00:05:59,375 --> 00:06:01,083
That's before the discount, sir.
34
00:06:16,500 --> 00:06:17,750
What are you doing?
35
00:06:17,833 --> 00:06:21,333
I'm trying to get some signal
so I can video call you.
36
00:06:22,375 --> 00:06:23,583
I brought you something.
37
00:06:26,208 --> 00:06:28,958
You didn't eat your pastries yesterday.
38
00:06:30,667 --> 00:06:31,667
I don't want any.
39
00:06:31,792 --> 00:06:34,083
Cheer up, or I'll smack your face.
40
00:06:35,417 --> 00:06:36,583
Come on, Omneya.
41
00:06:41,042 --> 00:06:41,917
Chocolate.
42
00:06:42,500 --> 00:06:44,792
I know, I brought it especially for you.
43
00:06:46,125 --> 00:06:47,833
Let's find a place to sit.
44
00:06:49,417 --> 00:06:51,583
Let's go find a place to sit.
45
00:07:00,458 --> 00:07:01,333
Eat.
46
00:07:03,875 --> 00:07:04,792
I'm eating.
47
00:07:11,000 --> 00:07:12,083
Omneya.
48
00:07:13,333 --> 00:07:16,667
You know my situation
since my dad died,
49
00:07:16,750 --> 00:07:20,542
how my mom and I struggled to pay
for my sister's wedding.
50
00:07:20,625 --> 00:07:24,083
-What happened yesterday was--
-Your mother was rude.
51
00:07:26,833 --> 00:07:29,292
Don't mind what she says.
52
00:07:29,417 --> 00:07:31,208
You know my mom loves you.
53
00:07:32,083 --> 00:07:33,958
-She just--
-She sees me as handicapped.
54
00:07:34,083 --> 00:07:37,708
You're not handicapped, you're beautiful.
55
00:07:39,958 --> 00:07:42,417
Look at me, forget what she said.
56
00:07:42,542 --> 00:07:44,875
Besides, your mom was wrong too.
57
00:07:45,000 --> 00:07:46,792
If I had known that it was a trap,
58
00:07:46,917 --> 00:07:50,625
I wouldn't have brought my mom unprepared.
59
00:07:52,125 --> 00:07:53,708
I didn't lie to you.
60
00:07:54,500 --> 00:07:57,625
You know I can't afford to pay
for a full wedding.
61
00:07:57,708 --> 00:08:00,292
You manage the accounts
and write everything down.
62
00:08:00,875 --> 00:08:03,708
All I have is 12,300, right?
Or is there something I don't know?
63
00:08:03,792 --> 00:08:04,750
Right.
64
00:08:07,833 --> 00:08:09,375
But I have an idea.
65
00:08:11,292 --> 00:08:12,417
A good one.
66
00:08:14,417 --> 00:08:15,333
What will you do?
67
00:08:19,375 --> 00:08:22,042
What? Go work abroad and leave me?
68
00:08:24,500 --> 00:08:25,833
What, Nasr?
69
00:08:29,292 --> 00:08:34,000
A friend will invest the money in a job,
and then we can get married.
70
00:08:34,167 --> 00:08:35,458
Don't tell me it's Shiko.
71
00:08:36,500 --> 00:08:38,750
You want to use the money to buy drugs?
72
00:08:38,833 --> 00:08:41,042
You promised not to
go down that route again.
73
00:08:42,708 --> 00:08:47,167
It's the only way, so we can get married
and satisfy your mom.
74
00:08:47,250 --> 00:08:48,458
No.
75
00:08:51,208 --> 00:08:52,250
I love you, Omneya.
76
00:08:52,958 --> 00:08:54,083
I won't leave you.
77
00:08:55,625 --> 00:08:58,000
God will be with us and it'll go well.
78
00:09:00,625 --> 00:09:02,250
I know I promised you.
79
00:09:02,708 --> 00:09:05,500
I'd never break a promise,
but this is the last time.
80
00:09:06,458 --> 00:09:08,083
One last time to solve all our problems.
81
00:09:10,583 --> 00:09:14,208
I've agreed with Shiko to make
the trip tomorrow to gain some time.
82
00:09:14,375 --> 00:09:18,042
Just keep your mom calm and patient
till I get back.
83
00:09:18,250 --> 00:09:19,667
Understand?
84
00:09:35,833 --> 00:09:41,792
DON'T RISK YOUR LIFE FOR ME.
85
00:09:41,875 --> 00:09:43,292
IT'S OKAY.
86
00:09:47,500 --> 00:09:53,958
WHAT YOU'RE DOING IS WRONG.
87
00:09:54,042 --> 00:09:55,583
IT'S OKAY.
88
00:10:04,292 --> 00:10:08,500
{\an8}YOU'RE MAKING ME MAD WITH "IT'S OKAY."
89
00:10:15,125 --> 00:10:19,583
{\an8}ARE YOU MAD AT ME, NASR?
90
00:10:22,750 --> 00:10:23,833
Are you crazy?
91
00:10:23,917 --> 00:10:27,292
I've been knocking for a while.
You turned off that thing.
92
00:10:27,375 --> 00:10:28,833
It whistles and it bothers me.
93
00:10:28,917 --> 00:10:31,583
Get it fixed and stop acting silly.
94
00:10:33,417 --> 00:10:34,333
Can you hear me?
95
00:10:37,083 --> 00:10:40,833
Mom acted that way on purpose yesterday
to drive the guy away.
96
00:10:41,458 --> 00:10:43,333
Thankfully it didn't work.
97
00:10:43,708 --> 00:10:46,542
You won't find anyone
who loves you more than Nasr.
98
00:10:47,542 --> 00:10:50,333
Is that so? How come?
99
00:10:50,417 --> 00:10:52,792
Don't you see how he looks at you?
100
00:10:52,875 --> 00:10:54,250
It's like you have him bewitched.
101
00:10:55,167 --> 00:10:57,958
He learned sign language for you,
and we never did.
102
00:10:58,042 --> 00:10:59,292
He'll hate me.
103
00:10:59,375 --> 00:11:01,333
Idiot. He's crazy about you.
104
00:11:04,083 --> 00:11:05,167
I know.
105
00:11:06,042 --> 00:11:08,875
I stopped dealing for you, Omneya.
106
00:11:10,292 --> 00:11:12,542
But there's no other way.
107
00:11:14,458 --> 00:11:17,500
The whole thing will take half a day.
108
00:11:18,375 --> 00:11:21,208
I'll get it done and we'll get married.
Nobody will find out.
109
00:11:23,708 --> 00:11:25,375
I love you.
110
00:11:27,458 --> 00:11:29,625
I love the baby you're carrying,
111
00:11:30,500 --> 00:11:31,875
and I won't leave you.
112
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
God won't forsake us.
113
00:11:38,042 --> 00:11:41,083
-Did you two make up?
-Turn the lights off.
114
00:11:41,167 --> 00:11:42,917
What did he say to you?
115
00:11:43,000 --> 00:11:44,125
None of your business.
116
00:11:44,208 --> 00:11:45,500
What? Give me that phone.
117
00:11:45,583 --> 00:11:47,583
-Give it to me!
-Stop it.
118
00:11:47,708 --> 00:11:49,333
What a pest!
119
00:11:50,208 --> 00:11:52,333
Well, what matters is that you made up.
120
00:11:59,167 --> 00:12:04,125
{\an8}IF YOU INSIST,
THEN I'M GOING WITH YOU.
121
00:12:09,083 --> 00:12:10,875
THE THREE OF US.
122
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
Right.
123
00:12:37,708 --> 00:12:41,708
I'll make the pickup, deliver the goods,
and return with the money.
124
00:12:43,375 --> 00:12:44,458
Yes, I have the address.
125
00:12:44,958 --> 00:12:46,250
Don't worry, Shiko.
126
00:12:46,417 --> 00:12:48,333
Great, Shiko. Bless you.
127
00:12:56,417 --> 00:12:57,417
What is it?
128
00:12:57,875 --> 00:12:59,333
Didn't I take the license from Shiko?
129
00:13:01,167 --> 00:13:02,833
I saw you take it.
130
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
For goodness' sake...
131
00:13:05,417 --> 00:13:06,625
Oh, here it is.
132
00:13:08,042 --> 00:13:09,167
Shall I keep it with me?
133
00:13:09,333 --> 00:13:12,292
I'll keep it here
in case there's a checkpoint.
134
00:13:13,167 --> 00:13:14,583
You have our marriage certificate?
135
00:13:17,208 --> 00:13:18,292
Right.
136
00:13:19,625 --> 00:13:23,000
Nasr, are you okay?
137
00:13:23,708 --> 00:13:27,000
Shiko said he overhauled the car
and that it's fine.
138
00:13:30,458 --> 00:13:33,208
God willing, all will go well.
139
00:13:34,250 --> 00:13:37,458
I'm just waiting for a signal
so I can find the road entrance.
140
00:13:39,542 --> 00:13:40,708
Peace be upon you.
141
00:13:41,542 --> 00:13:42,583
Peace and blessings.
142
00:13:42,708 --> 00:13:44,375
Looking for the highway?
143
00:13:44,500 --> 00:13:45,792
Yes, the entrance.
144
00:13:45,875 --> 00:13:49,167
At the end of the road, go left,
you will see a plaza with a sign.
145
00:13:50,542 --> 00:13:52,333
Shall we take this highway?
146
00:13:53,208 --> 00:13:54,292
I don't know.
147
00:13:54,417 --> 00:13:55,708
It's a good road.
148
00:13:55,792 --> 00:13:58,250
They're going to build
a hospital and a gas station.
149
00:13:58,792 --> 00:14:00,000
Bless you.
150
00:14:24,292 --> 00:14:26,042
What a depressing road.
151
00:14:26,167 --> 00:14:29,458
But shorter. GPS shows
it'll save us about 20 minutes.
152
00:14:30,000 --> 00:14:30,875
Nice.
153
00:14:37,917 --> 00:14:40,083
Let's see what this guy listens to.
154
00:14:42,083 --> 00:14:46,792
Be coquettish, pretty one
155
00:14:52,958 --> 00:14:54,792
By God, Shiko has taste.
156
00:14:55,208 --> 00:14:57,292
My uncle had this music and nothing else.
157
00:14:57,417 --> 00:14:59,083
He'd always play it in his cab.
158
00:15:00,458 --> 00:15:01,833
Is your hearing aid whistling?
159
00:15:02,000 --> 00:15:03,833
A little.
160
00:15:04,000 --> 00:15:04,917
I'll turn it off.
161
00:15:05,083 --> 00:15:07,208
No, no, it's okay.
162
00:15:08,333 --> 00:15:10,208
I'm not going to listen alone.
163
00:15:10,375 --> 00:15:12,125
-It's okay, Nasr.
-Okay.
164
00:15:26,167 --> 00:15:29,250
Look, look! What a sweetie!
165
00:15:30,625 --> 00:15:32,000
He is waving at you, Nasr.
166
00:17:08,292 --> 00:17:10,208
There's a guy on the road.
167
00:17:10,333 --> 00:17:12,375
Help me carry him.
168
00:18:14,375 --> 00:18:15,500
Excuse me.
169
00:18:41,083 --> 00:18:43,792
-Get these tests done.
-X-ray room, quick!
170
00:18:43,917 --> 00:18:46,667
-Yes, Doctor.
-Get him to any vacant bed.
171
00:18:46,750 --> 00:18:48,292
-Doctor Mohamed...
-Yes?
172
00:18:48,375 --> 00:18:50,833
No time to talk now.
Go check that patient.
173
00:18:50,917 --> 00:18:52,458
-Let's go, Ragaa.
-Yes, Doctor.
174
00:18:58,333 --> 00:19:00,625
You're doing fine. Why so anxious?
175
00:19:00,750 --> 00:19:03,292
Just rest till I examine you.
176
00:19:03,375 --> 00:19:04,417
What's your name?
177
00:19:04,542 --> 00:19:06,292
Where's Nasr?
178
00:19:06,417 --> 00:19:09,875
-What?
-Where's my husband, Nasr?
179
00:19:10,833 --> 00:19:13,833
I'm deaf.
180
00:19:14,792 --> 00:19:17,083
I want a hearing aid.
181
00:19:17,167 --> 00:19:18,833
You use a hearing aid.
182
00:19:19,250 --> 00:19:24,417
Wait here. I'll be right back.
183
00:19:32,083 --> 00:19:35,000
-Who gathered the stuff from the accident?
-Just a second, Doctor.
184
00:19:35,583 --> 00:19:38,708
Somebody answer me.
What are you doing, Doctor?
185
00:19:38,833 --> 00:19:40,875
Preparing the medication for patient four.
186
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
-Did you check their blood pressure?
-Right away.
187
00:19:43,292 --> 00:19:46,583
-Bring that stuff and follow me.
-As you wish.
188
00:19:54,000 --> 00:19:57,417
What are you doing here? Wait, calm down.
189
00:19:57,542 --> 00:20:00,125
I'll get you what you need, just a second.
190
00:20:00,250 --> 00:20:04,667
Where's the stuff from the accident?
Dr. Nabil's looking for it.
191
00:20:05,208 --> 00:20:08,125
She'll help you. Go to her.
192
00:20:08,917 --> 00:20:11,375
Look after her, Samar, she's deaf.
193
00:20:11,917 --> 00:20:15,458
Put it in an IV fluid,
but be sure to check his blood pressure.
194
00:20:18,750 --> 00:20:22,583
She needs her hearing aid.
Take care of it, Mohamed.
195
00:20:22,750 --> 00:20:24,458
I'll see to it personally, Doctor.
196
00:20:26,917 --> 00:20:32,125
Where's Nasr?
Where's my husband? Is he okay?
197
00:20:33,208 --> 00:20:37,042
Dr. Mohamed will see
to everything you need.
198
00:20:43,458 --> 00:20:47,625
Nasr Abdel Rahman.
199
00:20:48,042 --> 00:20:52,458
Where's my husband, Nasr Abdel Rahman?
Is he okay?
200
00:20:52,542 --> 00:20:55,708
-Calm down. What's your name?
-Omneya.
201
00:20:56,292 --> 00:20:59,167
Okay, Omneya.
Can we go find your hearing aid first?
202
00:20:59,875 --> 00:21:02,458
Come. Come, Omneya.
203
00:21:02,583 --> 00:21:06,375
Don't worry. Come with me.
204
00:21:15,208 --> 00:21:18,083
PROPERTIES
205
00:21:20,042 --> 00:21:23,750
Are those your things?
You got anything to prove that?
206
00:21:28,750 --> 00:21:31,542
I'm talking to you! Can you hear me?
207
00:21:31,625 --> 00:21:33,917
I hear you.
208
00:21:34,000 --> 00:21:35,958
Sign for your belongings.
209
00:21:36,083 --> 00:21:40,958
Where are Nasr's things?
Do you know where he is?
210
00:21:47,083 --> 00:21:47,958
What's wrong?
211
00:21:49,333 --> 00:21:50,708
I'm pregnant.
212
00:21:51,583 --> 00:21:54,292
I want to make sure my child is okay.
213
00:22:09,542 --> 00:22:12,292
Omneya. Omneya.
214
00:22:13,708 --> 00:22:14,708
Omneya.
215
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
Are you and Nasr legally married?
216
00:22:20,625 --> 00:22:22,542
Your ID says you're single.
217
00:22:27,292 --> 00:22:28,375
We're married.
218
00:22:31,083 --> 00:22:32,875
Does he know you're pregnant?
219
00:22:36,042 --> 00:22:39,083
I can't let you leave
without checking on the baby.
220
00:22:42,083 --> 00:22:43,500
Have you eaten anything?
221
00:22:45,875 --> 00:22:46,875
Samar.
222
00:22:48,708 --> 00:22:50,500
Bring her some juice from my fridge.
223
00:22:51,542 --> 00:22:52,958
Yes, Doctor.
224
00:22:55,583 --> 00:22:57,417
I don't have an ultrasound here,
225
00:22:57,500 --> 00:23:00,083
but we can keep you under observation,
226
00:23:00,250 --> 00:23:01,875
check your blood pressure,
227
00:23:02,375 --> 00:23:05,083
give you an injection
to stabilize the pregnancy.
228
00:23:06,000 --> 00:23:07,208
I'm fine.
229
00:23:08,333 --> 00:23:10,208
I want to know if Nasr is okay.
230
00:23:11,792 --> 00:23:14,625
We called all hospitals
within the vicinity of the accident.
231
00:23:14,750 --> 00:23:19,167
Nobody fitting Nasr's description
was admitted.
232
00:23:19,333 --> 00:23:22,292
He may have found a ride
and gone home.
233
00:23:22,708 --> 00:23:25,389
You were trying to call him.
Is his phone working?
234
00:23:29,000 --> 00:23:30,542
Strange, he's not answering.
235
00:23:34,500 --> 00:23:35,958
Are you coming with us?
236
00:23:36,125 --> 00:23:39,792
There's a car outside.
237
00:23:40,750 --> 00:23:45,750
If you want to stay here
so we can observe you, you're welcome to.
238
00:23:45,917 --> 00:23:48,500
There'll be no other cars
until the morning shift.
239
00:23:48,625 --> 00:23:51,875
If you want to go home, leave your number,
240
00:23:51,958 --> 00:23:55,625
and if we get any news
I'll let you know, okay?
241
00:25:20,875 --> 00:25:23,833
Yes. I have work.
242
00:25:25,750 --> 00:25:27,958
Two corneas and a liver.
243
00:25:32,042 --> 00:25:34,625
I have to hang up now. Bye.
244
00:25:59,917 --> 00:26:02,500
What a time to get something in my eye.
245
00:28:16,250 --> 00:28:17,750
122
246
00:28:24,292 --> 00:28:26,250
-Hello.
-This is the police. Go ahead.
247
00:28:26,333 --> 00:28:30,292
I don't know where I am, officer,
but it's somewhere like a morgue.
248
00:28:30,667 --> 00:28:34,250
-What's your full name?
-Nasr Abdel Rahman Zeidan.
249
00:28:34,333 --> 00:28:35,708
Is this a morgue in some hospital?
250
00:28:35,833 --> 00:28:39,917
I don't know if it's a hospital or what.
But I'm going to get killed.
251
00:28:40,875 --> 00:28:41,792
ID number?
252
00:28:41,917 --> 00:28:44,792
What ID number? I don't know it by heart.
253
00:28:44,875 --> 00:28:46,917
Are you calling from your phone?
254
00:28:47,000 --> 00:28:48,833
No, this isn't my phone.
255
00:28:52,250 --> 00:28:55,625
011434
256
00:29:05,625 --> 00:29:07,625
Nobody there with that description.
257
00:29:11,042 --> 00:29:12,333
Where could he be?
258
00:29:12,458 --> 00:29:16,542
Give yourself a break, Samir.
Aren't you tired?
259
00:29:16,625 --> 00:29:19,000
Wait. Yes, I can hear you.
260
00:29:19,417 --> 00:29:23,292
Name: Nasr Abdel Rahman Zeidan.
261
00:29:24,042 --> 00:29:26,833
Age: 29.
262
00:29:28,125 --> 00:29:29,042
Yes, please.
263
00:29:29,667 --> 00:29:32,292
He'll ask and get back to us.
264
00:29:34,125 --> 00:29:37,583
That's enough. We don't even know her,
why are you doing all this?
265
00:29:37,667 --> 00:29:41,333
She needs help.
Don't be like that, take it easy on her.
266
00:29:41,417 --> 00:29:43,208
Did he say something?
267
00:29:44,292 --> 00:29:47,000
All right. I'm with you, Doctor.
268
00:29:57,167 --> 00:29:58,625
THIS IS NASR.
269
00:30:01,458 --> 00:30:03,833
I'M LOCKED UP IN A HOSPITAL MORGUE.
270
00:30:05,333 --> 00:30:06,833
CALL THE POLICE BEFORE THEY KILL ME.
271
00:30:15,333 --> 00:30:16,792
{\an8}AL-HAYAT HOSPITAL
272
00:30:22,458 --> 00:30:24,250
AL-HAYAT HOSPITAL
4 KM
273
00:31:21,833 --> 00:31:23,000
Good evening, Ola.
274
00:31:23,833 --> 00:31:26,958
I hear you need money,
so I thought I could...
275
00:31:27,083 --> 00:31:29,000
Please don't call me again.
276
00:31:30,833 --> 00:31:33,250
I want to see Karim, my son.
277
00:31:33,333 --> 00:31:35,583
Come to court and you'll see him.
278
00:31:35,667 --> 00:31:37,542
What court? You...
279
00:31:39,542 --> 00:31:44,042
I'm sorry, please forgive me. I'm...
280
00:32:10,333 --> 00:32:13,333
Dr. Nabil, I need your opinion
on something.
281
00:32:22,583 --> 00:32:25,458
He was there for four hours
and you didn't know he was alive?
282
00:32:25,583 --> 00:32:29,167
I didn't notice. I haven't slept
since yesterday. I had work.
283
00:32:29,292 --> 00:32:30,625
You didn't notice?
284
00:32:30,708 --> 00:32:33,125
This guy will wake up soon
and he will expose us.
285
00:32:33,583 --> 00:32:36,333
I want anesthesia. Anesthesia.
286
00:32:40,708 --> 00:32:43,792
Give him this injection.
I'll get the car and be back.
287
00:32:43,917 --> 00:32:47,750
We'll take what we need
then get rid of him somewhere.
288
00:32:47,875 --> 00:32:51,000
He's just come out of a coma.
289
00:32:51,333 --> 00:32:54,000
With that injection,
he could die in our hands.
290
00:32:54,083 --> 00:32:57,375
What? Has your conscience
suddenly awakened?
291
00:33:08,792 --> 00:33:09,750
A report?
292
00:33:11,000 --> 00:33:12,292
What report, sir?
293
00:33:13,667 --> 00:33:15,750
Yes, I'm the owner of this phone.
294
00:33:16,208 --> 00:33:20,542
I apologize, officer.
The kids were playing with the phone.
295
00:33:21,375 --> 00:33:25,042
I'm Dr. Amgad Ismail Fikry, a physician.
296
00:33:25,208 --> 00:33:27,292
My apologies, officer. Goodbye.
297
00:33:37,583 --> 00:33:39,292
When were you gonna tell me about this?
298
00:33:39,875 --> 00:33:43,500
I was afraid you'd do something
we'd both regret.
299
00:33:43,667 --> 00:33:48,917
The guy knows who you are,
where you work, and your number.
300
00:33:49,375 --> 00:33:52,250
What will your mother do
if you're exposed?
301
00:33:52,333 --> 00:33:53,500
And Rana, your fiancée?
302
00:33:54,917 --> 00:33:57,333
Please, Amgad.
303
00:33:58,125 --> 00:34:00,208
Don't make a terrible mistake.
304
00:34:01,625 --> 00:34:02,875
Give him the injection.
305
00:34:06,208 --> 00:34:07,667
Yes, Doctor.
306
00:34:27,208 --> 00:34:30,708
I won't be long.
I'll get the car and be right back.
307
00:34:43,333 --> 00:34:44,500
I'm alive.
308
00:34:55,000 --> 00:34:57,167
My wife is pregnant
and I want to see my child.
309
00:35:02,875 --> 00:35:06,417
I won't say anything, I swear to God.
310
00:35:34,875 --> 00:35:36,125
Here.
311
00:35:42,542 --> 00:35:44,083
What are you doing, Amgad?
312
00:35:44,167 --> 00:35:47,583
I will not take part in this, Doctor.
313
00:35:48,458 --> 00:35:50,542
This person's still alive.
314
00:35:52,917 --> 00:35:54,208
Let him go.
315
00:35:56,708 --> 00:36:01,208
He promised that if we let him go,
he won't talk.
316
00:36:01,917 --> 00:36:02,917
Really?
317
00:36:03,583 --> 00:36:06,750
I'm not convinced.
So, what am I supposed to do?
318
00:36:10,542 --> 00:36:13,958
Do what you want, but this time
you're going to listen to me.
319
00:36:14,083 --> 00:36:16,292
Don't be stupid, give me that thing.
320
00:36:48,083 --> 00:36:49,208
Nasr.
321
00:36:52,750 --> 00:36:54,167
Nasr!
322
00:38:07,083 --> 00:38:09,125
LAUNDRY
323
00:38:44,792 --> 00:38:49,875
Come out, Nasr.None of this is your fault.
324
00:38:50,375 --> 00:38:53,083
You said you wouldn't go to the police.
325
00:38:53,667 --> 00:38:55,667
What are you afraid of?
326
00:38:56,500 --> 00:38:57,667
Nasr, come out.
327
00:38:58,500 --> 00:39:02,042
I'll get you Amgad. I know you trust him.
328
00:39:06,042 --> 00:39:09,375
Nasr, you have a very serious wound.
329
00:39:09,833 --> 00:39:12,500
It needs to be cleaned or...
330
00:40:11,833 --> 00:40:13,125
What is it?
331
00:40:14,375 --> 00:40:15,750
Did you forget something?
332
00:40:19,125 --> 00:40:21,250
The phone will charge, don't worry.
333
00:40:28,333 --> 00:40:30,625
I want to go to the morgue.
334
00:40:31,125 --> 00:40:33,250
We don't have a morgue here.
335
00:40:35,083 --> 00:40:39,042
We don't have a morgue.
The hospital is new, as you can see.
336
00:40:39,167 --> 00:40:41,833
Until the equipment arrives,
we just have the ER.
337
00:40:42,667 --> 00:40:44,917
-Where's Ragaa?
-Sleeping upstairs.
338
00:40:45,042 --> 00:40:47,208
Can you call the police?
339
00:40:47,792 --> 00:40:49,125
My phone's being charged.
340
00:40:50,167 --> 00:40:52,083
If your phone's working, I'll call them.
341
00:40:52,208 --> 00:40:55,375
Come with me and see for yourself
if there's a morgue or not.
342
00:42:17,750 --> 00:42:21,542
If it were up to me,
I'd let you live in that pipe forever.
343
00:42:23,250 --> 00:42:27,125
But sadly, we're running out of time.
344
00:43:43,542 --> 00:43:47,833
Don't be angry with Samar.
This place is depressing.
345
00:43:48,125 --> 00:43:50,000
We're all fed up and exhausted.
346
00:43:52,958 --> 00:43:54,083
What is it, Omneya?
347
00:43:55,958 --> 00:43:56,833
Can you hear me?
348
00:43:58,208 --> 00:43:59,708
What happened?
349
00:44:00,583 --> 00:44:01,750
Omneya, can you hear me?
350
00:44:03,042 --> 00:44:04,083
No.
351
00:44:06,000 --> 00:44:07,083
Omneya...
352
00:44:09,583 --> 00:44:12,667
Omneya. Omneya!
353
00:44:19,667 --> 00:44:21,281
Omneya!
354
00:44:24,208 --> 00:44:25,167
What's that?
355
00:44:32,333 --> 00:44:33,917
Omneya!
356
00:44:43,417 --> 00:44:45,000
No!
357
00:44:48,542 --> 00:44:49,667
Samar.
358
00:44:52,833 --> 00:44:54,292
Dr. Nabil.
359
00:45:42,125 --> 00:45:43,125
What is it?
360
00:45:43,292 --> 00:45:45,556
I thought I heard something.
361
00:45:49,625 --> 00:45:50,667
Are you okay?
362
00:45:50,792 --> 00:45:52,292
What's that woman doing here with you?
363
00:45:54,542 --> 00:45:55,875
I was just helping her.
364
00:45:56,375 --> 00:45:57,333
Is that so?
365
00:45:57,542 --> 00:45:59,417
Do you take me for a fool?
366
00:45:59,542 --> 00:46:02,042
I felt sorry for her, that's all.
367
00:46:02,208 --> 00:46:05,542
Sure. So you brought her
to spend the night with you.
368
00:46:05,625 --> 00:46:07,583
You've got it wrong, Doctor.
369
00:46:07,667 --> 00:46:12,083
Go. God knows how this shitty night's
going to end.
370
00:46:24,167 --> 00:46:26,792
I promised to show her the lower floor.
371
00:46:27,875 --> 00:46:30,167
She thinks her husband's down there.
372
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
You don't say.
373
00:46:31,667 --> 00:46:34,292
I thought I'd take her down
to ease her mind.
374
00:46:34,375 --> 00:46:35,875
I'll take her home tomorrow.
375
00:46:48,375 --> 00:46:51,208
Yes, you're right. I have to go.
376
00:47:00,917 --> 00:47:02,375
We'll leave right now.
377
00:47:03,958 --> 00:47:05,792
-Come on, Omneya.
-Doctor.
378
00:47:06,583 --> 00:47:08,000
Go.
379
00:47:10,208 --> 00:47:12,542
Didn't you want to take her downstairs?
380
00:47:13,417 --> 00:47:14,375
Go.
381
00:47:15,875 --> 00:47:18,042
Come on, it'll put your mind at ease too.
382
00:47:19,125 --> 00:47:20,042
Go.
383
00:49:50,000 --> 00:49:51,083
What's wrong?
384
00:49:53,042 --> 00:49:56,167
All right then. Come. Don't be afraid.
385
00:49:56,792 --> 00:49:57,875
Come on.
386
00:49:58,417 --> 00:49:59,958
It's okay.
387
00:50:04,000 --> 00:50:05,917
Calm down, now.
388
00:50:06,458 --> 00:50:09,500
What's wrong? Tell me.
389
00:50:10,417 --> 00:50:11,458
What happened?
390
00:50:12,583 --> 00:50:14,042
What happened?
391
00:50:41,042 --> 00:50:43,542
The doctor killed Mohamed.
392
00:50:43,875 --> 00:50:46,917
Which doctor killed who?
What are you talking about?
393
00:50:47,000 --> 00:50:50,708
I saw Mohamed die in front of me.
394
00:50:50,792 --> 00:50:53,250
Don't scare me.
395
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
Where's Mohamed? How did he die?
396
00:50:56,292 --> 00:50:59,125
That doctor, the one called Nabil,
killed him.
397
00:51:00,333 --> 00:51:03,750
Quick, call the police before he finds us!
398
00:51:03,833 --> 00:51:05,375
All right, there.
399
00:51:12,583 --> 00:51:14,208
Hello? Police?
400
00:51:14,708 --> 00:51:17,000
We're being held at Al-Hayat Hospital.
401
00:51:17,708 --> 00:51:20,250
Someone's trying to kill us.
402
00:51:23,333 --> 00:51:24,417
Yes.
403
00:51:26,125 --> 00:51:28,375
We've locked ourselves in a room.
404
00:51:29,458 --> 00:51:32,875
Keep her with you and don't talk.
405
00:51:33,375 --> 00:51:35,458
Keep her locked in, understood?
406
00:51:36,000 --> 00:51:38,417
Okay, we'll do exactly that.
407
00:51:39,083 --> 00:51:41,750
Hurry up then.
408
00:51:41,875 --> 00:51:44,417
We won't move till you get here.
409
00:51:45,958 --> 00:51:50,583
The officer says to lock ourselves
in here till they arrive.
410
00:51:53,250 --> 00:51:54,458
How long?
411
00:51:55,167 --> 00:51:58,458
Let's say about half an hour.
412
00:53:36,833 --> 00:53:40,583
DR. NABIL
TAREK - CARE
413
00:56:05,167 --> 00:56:07,375
It was nice of you to check on us,
414
00:56:07,833 --> 00:56:10,250
locked up on our own like this.
415
00:56:11,708 --> 00:56:14,208
-Is the chief with you?
-Yes, he's in the car.
416
00:56:17,458 --> 00:56:18,542
Evening, sir.
417
00:56:19,250 --> 00:56:20,958
Hello, Doctor.
418
00:56:21,958 --> 00:56:23,667
Aren't you working today?
419
00:56:24,750 --> 00:56:27,500
As usual, sir, delaying us for nothing.
420
00:56:27,625 --> 00:56:30,292
Good. Come with us then.
421
00:56:32,708 --> 00:56:34,792
-Where to?
-The station.
422
00:56:35,583 --> 00:56:36,875
What for, sir?
423
00:56:36,958 --> 00:56:39,625
Got some men that need to be checked
for food poisoning.
424
00:56:41,208 --> 00:56:44,917
There's nothing I can do for them
at the station.
425
00:56:45,042 --> 00:56:46,958
-Shall I bring them here?
-No.
426
00:56:47,042 --> 00:56:51,000
We're not equipped to do stomach pumping.
427
00:56:51,083 --> 00:56:52,417
What can you do then?
428
00:56:52,500 --> 00:56:54,542
I'll get some medication
from the pharmacy.
429
00:56:54,625 --> 00:56:55,667
Pills and injections.
430
00:56:55,750 --> 00:56:59,208
-Will that work?
-Definitely.
431
00:56:59,292 --> 00:57:02,875
Awad, go with the doctor
and get the medicine.
432
00:57:02,958 --> 00:57:03,833
Yes, sir.
433
00:57:04,292 --> 00:57:07,417
On second thought, wait. I'll go with you.
434
00:57:13,542 --> 00:57:17,667
What's this?
Why are you in such a mess, Doctor?
435
00:57:17,792 --> 00:57:20,708
We've had a really tough day.
436
00:57:23,708 --> 00:57:24,750
This way, sir.
437
00:57:25,542 --> 00:57:27,208
What do you mean by tough?
438
00:58:31,792 --> 00:58:33,833
-Here you go, sir.
-Thanks.
439
00:58:33,917 --> 00:58:35,708
Two tablets of this and two of this.
440
00:58:35,792 --> 00:58:38,667
If that doesn't work,
their stomachs must be pumped.
441
00:58:38,750 --> 00:58:40,500
You said there were injections?
442
00:58:40,583 --> 00:58:44,250
I couldn't find any,
but it won't do anything extra.
443
00:58:46,542 --> 00:58:48,083
Got a clean bathroom here?
444
00:58:49,417 --> 00:58:51,917
Yes, sir. This way.
445
00:58:58,458 --> 00:58:59,333
This way, sir.
446
00:59:08,375 --> 00:59:10,625
You look exhausted, Doctor.
447
00:59:10,750 --> 00:59:13,917
It's been a really tough day.
448
00:59:14,000 --> 00:59:16,167
People came to fight,
not to get treatment.
449
00:59:16,708 --> 00:59:20,083
You're not alone.
It's the same with us.
450
00:59:20,625 --> 00:59:23,042
We've had a hell of a day.
451
01:00:30,167 --> 01:00:34,833
Excellent decision by the referee.
452
01:00:44,875 --> 01:00:48,083
What's that sound? Is anyone here?
453
01:00:48,833 --> 01:00:52,833
Probably a colleague.
They have their own rooms.
454
01:01:18,958 --> 01:01:21,958
-Who's in that room?
-A nurse colleague.
455
01:01:22,417 --> 01:01:25,500
She must be asleep now.
It's been a really tough day.
456
01:01:25,917 --> 01:01:27,542
Shall I wake her?
457
01:01:35,042 --> 01:01:37,333
No, there's no need.
458
01:03:08,042 --> 01:03:11,875
...the ninth championshipand the winner of the title...
459
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
Thank God.
460
01:04:24,542 --> 01:04:25,500
Are you okay?
461
01:04:25,917 --> 01:04:29,208
I can't hear. I can't hear!
462
01:04:29,833 --> 01:04:30,792
It's okay.
463
01:04:32,917 --> 01:04:34,542
I'm with you, don't be afraid.
464
01:04:40,208 --> 01:04:44,500
We have to get out of here now.
Let's go, don't be afraid.
465
01:06:21,833 --> 01:06:24,250
We have to leave before he finds us.
466
01:06:27,958 --> 01:06:29,417
I'm fine, really.
467
01:06:30,792 --> 01:06:33,625
It's nothing, Omneya. Don't be scared.
468
01:06:34,250 --> 01:06:36,833
We have to think fast before he gets here.
469
01:06:42,708 --> 01:06:44,417
The entrance door.
470
01:06:44,500 --> 01:06:46,250
The one downstairs?
471
01:06:47,458 --> 01:06:52,042
-In the drawer, there's a key.
-A key.
472
01:06:52,125 --> 01:06:54,375
-The key is in the drawer.
-It's in the drawer.
473
01:06:55,750 --> 01:06:57,875
Wait here, I'll go get it and come back.
474
01:06:57,958 --> 01:07:00,917
No, don't leave me, Nasr! Don't--
475
01:07:01,000 --> 01:07:04,375
Keep quiet. There's no time. Do as I say.
476
01:07:05,000 --> 01:07:08,572
I'll go get the key.
Don't leave this room. I'll be back.
477
01:07:20,583 --> 01:07:22,458
Don't move, Omneya. Stay here.
478
01:07:26,667 --> 01:07:27,667
Nasr!
479
01:07:31,708 --> 01:07:34,125
Keep hiding like a woman.
480
01:07:34,667 --> 01:07:37,708
Your end is near either way.
481
01:07:38,456 --> 01:07:39,667
Nasr!
482
01:07:44,292 --> 01:07:45,583
I told you to stay there.
483
01:07:50,000 --> 01:07:51,208
You stay here.
484
01:07:51,542 --> 01:07:55,208
Tell me the minute the light goes out.
485
01:07:56,458 --> 01:07:58,500
You're holding onto life!
486
01:09:33,750 --> 01:09:35,625
This is a nice game, Nasr.
487
01:09:36,542 --> 01:09:38,667
But I have a better one.
488
01:09:48,083 --> 01:09:50,375
This time you can't come with me.
489
01:09:50,458 --> 01:09:51,333
Wait here.
490
01:09:51,656 --> 01:09:53,917
I'll go downstairs. I'll get the key.
491
01:09:54,125 --> 01:09:56,333
I'll be back and we'll get out of here.
492
01:10:02,000 --> 01:10:03,042
Take this.
493
01:10:04,875 --> 01:10:06,083
Go over there.
494
01:10:07,042 --> 01:10:08,250
Five minutes.
495
01:10:08,958 --> 01:10:10,583
You do what I just did.
496
01:11:53,792 --> 01:11:56,250
I'll show you why I am holding onto life!
497
01:11:57,250 --> 01:11:58,542
Come here!
498
01:12:22,333 --> 01:12:26,250
Samar! Dr. Mohamed! Samar!
499
01:12:28,792 --> 01:12:30,500
-Dr. Nabil.
-What?
500
01:12:30,625 --> 01:12:32,500
What's going on here?
501
01:12:32,625 --> 01:12:33,875
I don't know.
502
01:12:34,542 --> 01:12:36,000
Where's everyone else?
503
01:12:36,083 --> 01:12:39,625
We'll find them.
Don't worry, I'm with you.
504
01:12:53,083 --> 01:12:56,500
Thank God. Thank God you weren't harmed.
505
01:12:57,292 --> 01:12:59,625
What's going on in the hospital?
506
01:12:59,708 --> 01:13:02,542
Two crazy people
killed Samar and Mohamed,
507
01:13:02,708 --> 01:13:04,333
and injured the rest.
508
01:13:05,708 --> 01:13:07,917
Killed Samar and Mohamed?
509
01:13:09,375 --> 01:13:10,833
Let's call the police.
510
01:13:10,917 --> 01:13:13,708
I did. They're on their way.
511
01:13:13,792 --> 01:13:17,292
I need you with me
so we can avenge our colleagues.
512
01:13:21,833 --> 01:13:24,625
-What're you doing, Ragaa?
-Calling my mom.
513
01:13:25,125 --> 01:13:28,792
Not now, Ragaa. Calm down. Not now.
514
01:13:31,375 --> 01:13:34,375
Hello? Hello, Ragaa?
515
01:13:49,375 --> 01:13:52,708
Omneya. Omneya!
516
01:13:53,917 --> 01:13:57,167
Ragaa, what's that noise? Answer me.
517
01:13:59,417 --> 01:14:00,625
Ragaa?
518
01:14:19,708 --> 01:14:23,167
Get up!
519
01:14:24,500 --> 01:14:26,125
Let Nasr help you now!
520
01:14:39,167 --> 01:14:40,542
Nasr, that's enough!
521
01:14:41,750 --> 01:14:44,917
Enough, enough!
522
01:15:11,125 --> 01:15:14,375
I want to get out of here.
523
01:15:36,333 --> 01:15:37,750
We will, Omneya.
524
01:16:09,083 --> 01:16:10,583
Omneya, come on.
525
01:17:34,667 --> 01:17:35,708
Nasr.
526
01:17:42,917 --> 01:17:43,917
Nasr.
527
01:17:45,792 --> 01:17:47,167
Nasr, are you okay?
528
01:17:50,167 --> 01:17:52,500
Nasr! Nasr! Nasr!
529
01:18:37,792 --> 01:18:38,833
Nasr.
530
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Nasr.
531
01:18:43,208 --> 01:18:44,208
Nasr.
532
01:18:44,958 --> 01:18:48,625
Nasr. Nasr. Nasr.
533
01:18:49,875 --> 01:18:50,958
Nasr.
534
01:18:51,542 --> 01:18:54,917
Don't leave me. Don't leave me.
535
01:18:55,042 --> 01:18:58,542
Nasr, don't leave me.
536
01:18:58,667 --> 01:19:00,708
Nasr, don't leave me.
537
01:19:01,333 --> 01:19:05,125
Please, please, don't leave me.
538
01:19:05,833 --> 01:19:07,042
Please.
539
01:19:15,333 --> 01:19:16,375
Nasr.
540
01:19:18,083 --> 01:19:19,292
Nasr.
541
01:19:20,833 --> 01:19:25,375
I'll go get someone. Wait for me.
542
01:19:26,208 --> 01:19:27,583
Wait for me.
543
01:19:59,417 --> 01:20:01,625
-What did he do?
-He's laughing.
544
01:20:04,042 --> 01:20:06,458
Let me ask about that guy.
545
01:20:07,833 --> 01:20:09,625
Why? He's been after you for days.
546
01:20:11,083 --> 01:20:14,458
If he knows I'm deaf, he'll stay away.
547
01:20:38,167 --> 01:20:39,250
{\an8}Wait.
548
01:20:42,375 --> 01:20:44,375
{\an8}You're burning!
549
01:20:45,042 --> 01:20:46,542
{\an8}No, no.
550
01:20:46,625 --> 01:20:48,500
{\an8}I'm so stupid.
551
01:20:50,667 --> 01:20:53,792
{\an8}You're sweet...
552
01:20:54,167 --> 01:20:59,417
{\an8}and very pretty!
553
01:21:04,583 --> 01:21:06,625
{\an8}I...
554
01:21:06,708 --> 01:21:09,125
{\an8}love you.
555
01:21:25,500 --> 01:21:27,208
I'm scared...
556
01:21:28,500 --> 01:21:29,667
that...
557
01:21:31,958 --> 01:21:33,250
I'm pregnant.
558
01:21:34,458 --> 01:21:36,917
Pregnant? I wish!
559
01:21:38,500 --> 01:21:39,542
Yes.
560
01:21:40,042 --> 01:21:42,708
We did nothing wrong or sinful.
561
01:21:43,042 --> 01:21:45,167
You're legally my wife.
562
01:22:05,750 --> 01:22:07,042
Why did you stop?
563
01:22:16,917 --> 01:22:19,500
Omneya. Omneya.
564
01:22:21,542 --> 01:22:22,500
Is she alive?
565
01:22:22,583 --> 01:22:26,208
Omneya, where's Nasr? Where's Nasr?
566
01:22:26,292 --> 01:22:28,917
Didn't you shoot him?
Maybe he bled to death.
567
01:22:29,000 --> 01:22:30,042
Maybe.
568
01:22:30,125 --> 01:22:33,583
Come with me. What are you doing, Emad?
569
01:22:33,667 --> 01:22:35,917
I want to find that guy. We deserve him.
570
01:22:36,000 --> 01:22:38,958
Give me a hand before somebody comes.
571
01:22:39,042 --> 01:22:41,208
The gun's empty. It's useless.
572
01:22:41,792 --> 01:22:43,458
Let's go, Emad.
573
01:23:42,958 --> 01:23:45,750
-You came quickly.
-I have to leave right away.
574
01:23:46,375 --> 01:23:47,542
No problem.
575
01:23:47,708 --> 01:23:48,792
What?
576
01:23:49,083 --> 01:23:50,125
What is it?
577
01:23:52,250 --> 01:23:55,542
Give me what you've got
or slice up that girl,
578
01:23:56,208 --> 01:24:00,250
and let me sell her organs
as a severance bonus.
579
01:24:01,125 --> 01:24:04,000
You think the guys will let you sell
behind their backs?
580
01:24:04,167 --> 01:24:05,250
None of your business.
581
01:24:05,333 --> 01:24:07,958
-This isn't the time.
-No, it is.
582
01:24:10,292 --> 01:24:12,542
We have time before the morning shift.
583
01:24:12,625 --> 01:24:15,958
Just get to work,
and I'll drive you to the airport myself.
584
01:24:19,250 --> 01:24:22,417
Be sensible, Doctor. Don't upset me.
585
01:24:23,625 --> 01:24:25,292
Let's part as friends.
586
01:24:26,417 --> 01:24:28,958
All right, Emad.
587
01:24:36,833 --> 01:24:39,583
-We've got age and blood type, right?
-Yes.
588
01:24:53,417 --> 01:24:57,208
Yeah, I've taken care of it.
589
01:24:58,125 --> 01:25:00,292
None of your business how.
590
01:25:05,125 --> 01:25:06,542
I have a clever doctor.
591
01:25:09,375 --> 01:25:10,958
I'll get you what you want.
592
01:25:14,208 --> 01:25:16,000
I'll send you the age and blood type.
593
01:25:41,125 --> 01:25:44,292
I'll call you. But I want cash,
so don't mess around with me.
594
01:25:45,542 --> 01:25:47,333
All right. Bye.
595
01:26:42,875 --> 01:26:47,542
Hello, hello. This is an honor.
596
01:26:50,417 --> 01:26:52,917
What did you gain
by ruining it for everybody?
597
01:26:55,292 --> 01:27:00,542
This poor girl will die because of you.
What did she do?
598
01:27:02,083 --> 01:27:07,042
You should have done it
and we'd all be done by now.
599
01:27:07,583 --> 01:27:09,750
Keep Omneya out of this. Let her go.
600
01:27:10,958 --> 01:27:12,667
We don't want anything from you.
601
01:27:21,833 --> 01:27:22,958
"We don't want..."
602
01:27:26,042 --> 01:27:28,417
Why do you keep holding onto life?
603
01:27:29,875 --> 01:27:31,083
Do you love him?
604
01:27:31,458 --> 01:27:33,375
How long will you endure?
605
01:27:33,833 --> 01:27:38,583
A year, two, ten?
606
01:27:39,417 --> 01:27:40,875
And then?
607
01:28:57,458 --> 01:28:58,583
Omneya.
608
01:29:07,417 --> 01:29:10,583
I promised I'd never leave you,
no matter what.
609
01:34:57,050 --> 01:34:59,050
Subtitle translation by Radwa Ashraf
42322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.