Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,981 --> 00:00:19,459
The Earth is 6 billion years old.
2
00:00:19,559 --> 00:00:26,967
Goliath, the largest known stalagmite
in the world is over 900,000 years old.
3
00:00:27,641 --> 00:00:34,617
Formed drop by drop it grew at the
rate of one inch for every 1250 years.
4
00:00:34,717 --> 00:00:38,979
To it's present height of 60 feet,
or six stories.
5
00:00:40,127 --> 00:00:45,901
250 years ago the difference in it's height
was only the thickness of an orange peel.
6
00:00:46,230 --> 00:00:52,005
2,500 years ago, before Jesus Christ
was born in Bethlehem...
7
00:00:52,721 --> 00:00:56,829
The difference in it's height was only
the depth of a cigarette carton.
8
00:00:57,932 --> 00:01:00,960
900,000 years ago.
9
00:01:01,617 --> 00:01:05,870
When the first drop of water
fell on the cave floor.
10
00:01:05,970 --> 00:01:08,654
And Goliath began to form.
11
00:01:09,287 --> 00:01:12,057
Man as we know him today emerged.
12
00:01:12,503 --> 00:01:15,719
And began to chip flints to make tools.
13
00:01:16,682 --> 00:01:17,996
Goliath.
14
00:01:18,377 --> 00:01:20,536
One of the wonders of the Earth.
15
00:01:20,865 --> 00:01:24,021
Who can say what other
such splendours might
16
00:01:24,121 --> 00:01:27,015
exist in caverns as
yet unknown to man.
17
00:01:27,632 --> 00:01:32,772
Forming... in the darkness,
throughout all time.
18
00:03:04,086 --> 00:03:10,358
Somewhere in Nicaragua.
The Present.
19
00:03:55,906 --> 00:03:57,259
George.
20
00:03:58,273 --> 00:04:01,030
Just what the hell are you doing here?
21
00:04:01,768 --> 00:04:04,116
Well I ain't on a Club Med vacation!
22
00:04:12,326 --> 00:04:13,326
Well.
23
00:04:14,241 --> 00:04:15,405
If they saw us we...
24
00:04:16,213 --> 00:04:20,252
- We can kiss our asses goodbye.
- Relax Wolf, nobody saw me.
25
00:04:20,352 --> 00:04:23,351
Especially the goon that I
liberated this uniform off of.
26
00:04:26,670 --> 00:04:28,623
Hey eh, guv'ner.
27
00:04:29,844 --> 00:04:31,027
Care for a beer?
28
00:04:33,978 --> 00:04:36,886
Oh come on, it's not even cold!
29
00:04:56,691 --> 00:04:57,799
Cover me George.
30
00:04:58,061 --> 00:04:59,061
Go!
31
00:05:07,510 --> 00:05:09,106
Go George!
32
00:05:19,363 --> 00:05:20,602
Move it!
33
00:05:59,310 --> 00:06:00,850
Buenos dios amigos!
34
00:06:01,338 --> 00:06:02,338
Cigaros!
35
00:06:14,512 --> 00:06:15,657
Nope, not that way.
36
00:06:18,044 --> 00:06:19,622
Return fire!
37
00:06:33,201 --> 00:06:34,572
Not so fast George.
38
00:06:34,910 --> 00:06:37,971
- You want a lift?
- And I was beginning to get worried.
39
00:06:38,870 --> 00:06:40,729
What the hell are you
doing here anyway?
40
00:06:40,992 --> 00:06:43,513
Give you a job,
you can name your own price!
41
00:06:43,613 --> 00:06:46,111
Oh and I haven't told
you the best thing...
42
00:06:46,211 --> 00:06:49,877
Caves, huge mothers and
no ones ever been in 'em.
43
00:07:05,919 --> 00:07:07,309
What the hell is this?
44
00:07:07,910 --> 00:07:09,900
- Copper mines.
- Is there a way out?
45
00:07:10,614 --> 00:07:12,210
I'm working on it.
46
00:07:42,261 --> 00:07:43,970
These guys don't give up.
47
00:08:39,115 --> 00:08:40,577
Caves.
48
00:08:42,288 --> 00:08:43,934
Big caves.
49
00:08:54,974 --> 00:08:56,702
If nobody's been in them...
50
00:08:58,504 --> 00:09:00,182
how do you know they're there?
51
00:09:00,282 --> 00:09:01,329
Tests.
52
00:09:01,816 --> 00:09:03,634
Major Stevens will show you.
53
00:09:04,611 --> 00:09:06,609
Hasn't anybody fragged
that bastard yet?
54
00:09:32,957 --> 00:09:37,631
Omega base camp. Belize, South
America. Twelve hours later.
55
00:09:53,716 --> 00:09:56,885
Well there may be caves around
here but I don't see any way in.
56
00:09:56,985 --> 00:10:01,659
A minor snag, we thought we found a way
in but it turned out to be a dead end.
57
00:10:02,157 --> 00:10:04,919
Stevens put himself
out on a limb again did he?
58
00:10:05,019 --> 00:10:06,621
Just like old times, huh?
59
00:10:06,958 --> 00:10:11,805
And if you and I don't find an entrance,
he's going to get passed over again.
60
00:10:13,965 --> 00:10:15,467
Tempting, isn't it?
61
00:10:17,200 --> 00:10:19,196
What's this black spot on the map?
62
00:10:19,578 --> 00:10:24,939
Anthropologists, a team of them have been
excavating there, Stevens drove 'em out.
63
00:10:25,039 --> 00:10:27,856
Too bad you're late,
Ben Gannon was with them.
64
00:10:27,956 --> 00:10:29,365
What, THE Ben Gannon?
65
00:10:29,465 --> 00:10:32,011
I don't think he knows anything
about these caves though.
66
00:10:32,696 --> 00:10:34,632
Ben Gannon can smell a cave.
67
00:10:35,872 --> 00:10:37,918
That's too bad, I would
liked to have met him.
68
00:10:54,859 --> 00:10:57,141
I'm not overjoyed to
have you here Wolfsen,
69
00:10:57,241 --> 00:10:59,786
unfortunately for you
we need your experience.
70
00:11:00,125 --> 00:11:03,996
Unfortunately for you, I need the
money. What's all this about?
71
00:11:05,669 --> 00:11:07,670
Have you heard of Omega Stations?
72
00:11:08,516 --> 00:11:11,297
Extra-low frequency to
send out long very slow radio
73
00:11:11,397 --> 00:11:14,060
waves that can be picked
up just about anywhere.
74
00:11:14,326 --> 00:11:17,211
Yeah. A group of transmitters,
strategically placed
75
00:11:17,311 --> 00:11:20,092
to create a network of
signals that can be used as
76
00:11:20,192 --> 00:11:22,960
a navigational aid by properly equipped...
ships.
77
00:11:23,862 --> 00:11:25,460
And Trident subs.
78
00:11:26,306 --> 00:11:28,443
They don't have to surface
to pick up the codes.
79
00:11:29,156 --> 00:11:31,411
I see you've done your homework.
80
00:11:31,674 --> 00:11:35,108
Now our experts have determined
this site to be the optimum position
81
00:11:35,208 --> 00:11:38,364
for such a transmitter on both
strategic and geologic grounds.
82
00:11:38,464 --> 00:11:41,845
Fine. But what's the hurry?
You expecting a war?
83
00:11:42,947 --> 00:11:45,529
We're holding world-wide
manoeuvres which provides
84
00:11:45,629 --> 00:11:48,416
us with an ideal opportunity
to test such a system.
85
00:11:48,679 --> 00:11:52,062
A base here will complete the
necessary network for those tests.
86
00:11:52,412 --> 00:11:56,754
Someone committed this site without
first securing a place to transmit?
87
00:12:00,832 --> 00:12:02,298
Well, there are...
88
00:12:02,997 --> 00:12:06,267
factors involved which
you wouldn't understand.
89
00:12:06,944 --> 00:12:08,277
I would agree with that.
90
00:12:08,377 --> 00:12:10,042
Well agree or not,
I intend to see this site
91
00:12:10,142 --> 00:12:12,052
operational by the end
of those manoeuvres.
92
00:12:12,360 --> 00:12:14,971
Major. Oh, excuse me Major.
93
00:12:15,071 --> 00:12:18,827
Major, this is uh,
Mr. Wolfsen our speleology expert.
94
00:12:18,927 --> 00:12:22,721
Wolfsen, Major Ricardo Castillo,
our liaison with the local government.
95
00:12:22,984 --> 00:12:27,828
Major, we are still having a problem with
some of the people, especially Dr. Shelley.
96
00:12:27,928 --> 00:12:28,928
Barwell.
97
00:12:32,707 --> 00:12:34,924
Now I told you,
get those scientists out.
98
00:12:35,376 --> 00:12:37,875
Tell them if they don't
withdraw in 24 hours...
99
00:12:38,514 --> 00:12:39,830
they'll be removed.
100
00:12:40,162 --> 00:12:41,162
Yes, sir.
101
00:12:43,733 --> 00:12:45,105
Wolfsen.
102
00:12:47,650 --> 00:12:49,240
This is your time schedule.
103
00:12:50,223 --> 00:12:51,969
Don't fall a minute behind.
104
00:12:56,878 --> 00:12:59,168
Detail! Halt!
105
00:12:59,268 --> 00:13:01,479
God how I love the army.
106
00:13:07,918 --> 00:13:09,871
- Let me out here.
- What do you mean?
107
00:13:12,200 --> 00:13:13,777
Where do you think you're going?
108
00:13:14,249 --> 00:13:16,634
Gonna fill in that blank
spot on the map.
109
00:13:50,455 --> 00:13:52,125
Hey, how's it going Frida?
110
00:13:52,225 --> 00:13:53,535
Good to see you again.
111
00:13:53,917 --> 00:13:55,401
Well look at this.
112
00:13:56,096 --> 00:13:58,611
Hey listen, is Ben around anywhere?
113
00:13:58,711 --> 00:14:01,187
Let's turn into a nice boy,
and I know you don't
114
00:14:01,287 --> 00:14:03,915
enjoy doing this,
so please say what you have to.
115
00:14:04,385 --> 00:14:06,601
Ah hell Frida.
116
00:14:07,183 --> 00:14:09,187
You've got to be out
of here in 24 hours.
117
00:14:09,287 --> 00:14:11,454
Or else we're going to
have to move you out.
118
00:14:11,554 --> 00:14:12,871
Now I don't want to have to do that,
119
00:14:12,971 --> 00:14:14,898
but my superior officers...
120
00:14:14,998 --> 00:14:17,911
Well then we'll just have to
speak to your superior, won't we?
121
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
Now?
122
00:14:41,408 --> 00:14:42,408
Whoops, damn!
123
00:14:52,674 --> 00:14:53,876
How's the water?
124
00:14:54,235 --> 00:14:57,119
Bracing, it's a great place to cool off.
125
00:14:57,822 --> 00:15:01,071
And to practice freestyle diving,
that last one was a beaut.
126
00:15:01,991 --> 00:15:05,332
Hell of a gentleman you are, you
could've jumped in here to save me.
127
00:15:05,432 --> 00:15:06,801
Maybe I can't swim.
128
00:15:07,571 --> 00:15:08,641
The name's Wolf.
129
00:15:09,730 --> 00:15:12,747
Wolf? As in big bad?
130
00:15:13,469 --> 00:15:15,047
No, as in Wolfsen.
131
00:15:17,319 --> 00:15:19,441
Leslie, as in Peterson.
132
00:15:19,995 --> 00:15:21,385
My pleasure.
133
00:15:24,071 --> 00:15:25,947
Haven't seen you around here before.
134
00:15:26,047 --> 00:15:28,182
You camping or hunting?
135
00:15:28,282 --> 00:15:30,464
Neither. I'm acting as a
consultant for the army.
136
00:15:54,567 --> 00:15:55,567
This yours?
137
00:15:59,718 --> 00:16:01,971
All we need is another army half-wit.
138
00:16:02,516 --> 00:16:06,118
Look we can offer you other
equally attractive locations.
139
00:16:06,218 --> 00:16:08,995
I'm sure you can,
but this isn't a picnic.
140
00:16:09,168 --> 00:16:12,046
We're finding exceptional artefacts,
141
00:16:12,146 --> 00:16:15,254
millions of years old and we're
finding them right here.
142
00:16:15,591 --> 00:16:16,701
Dr Shelley.
143
00:16:17,528 --> 00:16:23,368
Now, Major Castillo's government must
consider economic, political factors.
144
00:16:23,894 --> 00:16:27,314
Probing for valuable mineral
deposits must take a priority.
145
00:16:27,915 --> 00:16:30,507
Since when did limestone become valuable?
146
00:16:30,751 --> 00:16:34,601
Major, I don't want to exceed my authority.
147
00:16:35,317 --> 00:16:37,588
I'm sorry,
a private plane will take you to the
148
00:16:37,688 --> 00:16:40,236
capitol where you can
appeal to higher authorities.
149
00:16:40,336 --> 00:16:43,977
- Now look...
- Or I will be forced to revoke your visas.
150
00:16:46,093 --> 00:16:48,291
You don't leave us many options, do you.
151
00:16:50,262 --> 00:16:52,685
Rita! Rita!
152
00:16:53,849 --> 00:16:58,571
- We hit the jackpot, Ben found an
opening. - He did? - Yeah! - Where?
153
00:16:59,341 --> 00:17:00,730
None of your business.
154
00:17:02,082 --> 00:17:05,782
If you'll excuse us Major,
we have a lot of packing to do.
155
00:17:06,034 --> 00:17:10,091
And I'm sure you'll want to start
searching for your... limestone.
156
00:17:12,889 --> 00:17:16,081
Don't worry doctor,
if there's an opening we'll find it.
157
00:17:17,430 --> 00:17:19,158
No matter how long it takes us.
158
00:17:19,797 --> 00:17:22,744
We're paying you to make
sure it won't take long.
159
00:17:22,844 --> 00:17:26,970
Your men have been over these hills for
weeks, you haven't found a thing.
160
00:17:27,313 --> 00:17:30,336
Ben Gannon knows more about
caves than any man alive.
161
00:17:30,749 --> 00:17:33,284
It'd be absurd not to ask for his help.
162
00:17:34,017 --> 00:17:35,876
Of course I'm sure the navy
163
00:17:36,195 --> 00:17:39,402
won't mind holding position
'til you're ready to transmit.
164
00:17:40,229 --> 00:17:41,675
Wolf's right sir.
165
00:17:44,229 --> 00:17:47,853
Alright, looks like I'm the one
without any options.
166
00:17:50,917 --> 00:17:52,644
You might lose your meal-ticket.
167
00:17:53,771 --> 00:17:55,836
- I'm Dr. Shelley.
- Wolfsen
168
00:17:55,936 --> 00:17:57,527
I'd say we owe you one.
169
00:18:00,263 --> 00:18:03,848
Ah, my swimming coach,
am I still on your blacklist?
170
00:18:03,948 --> 00:18:05,126
Well, I...
171
00:18:06,122 --> 00:18:09,910
guess maybe there are intelligent
life forms in the army after all.
172
00:18:13,106 --> 00:18:15,809
All the artefacts we've found so far
173
00:18:15,909 --> 00:18:19,872
have been concentrated in a single bed of
sediment near our camp. Now why just there?
174
00:18:19,972 --> 00:18:23,951
Was it the local hotspot
in the Paleozoic era?
175
00:18:25,007 --> 00:18:28,463
Ben thought that the specimens were
washed down from somewhere higher up.
176
00:18:28,951 --> 00:18:33,686
But all my efforts to find the source were
to no avail, the trail led nowhere.
177
00:18:33,911 --> 00:18:35,827
Until today.
178
00:18:39,352 --> 00:18:43,396
I must be blind. I covered this hillside
4 weeks ago and didn't see a thing.
179
00:18:43,496 --> 00:18:44,967
Neither did we.
180
00:18:45,643 --> 00:18:49,249
Well there was nothing to see until
sometime within the last few days.
181
00:18:49,514 --> 00:18:53,933
Your seismic tests must have triggered
an inverse rockfall, creating the opening.
182
00:18:54,033 --> 00:18:55,838
We can start moving in right away.
183
00:18:55,938 --> 00:18:58,709
No, hang on, hang on. The footing down
there could be extremely dangerous.
184
00:18:58,809 --> 00:19:02,951
Ben's right, the floor's covered with
loose rubble. Bring up the gear!
185
00:19:03,230 --> 00:19:05,303
Let's do this thing properly.
George and I'll get
186
00:19:05,403 --> 00:19:07,787
kitted up and take the first
look with your permission.
187
00:19:07,887 --> 00:19:09,164
Yes of course, of course.
188
00:19:10,171 --> 00:19:14,330
- Well then, let's not lose any time.
- We'll try not to.
189
00:19:15,495 --> 00:19:18,781
Move it, we've only got
about 3 hours of daylight left.
190
00:19:22,285 --> 00:19:24,783
Slow and easy,
this stuff could go any minute.
191
00:19:46,070 --> 00:19:48,531
Looks like the slope
drops off to a deep shaft.
192
00:19:50,803 --> 00:19:52,192
It's snagged, there we go.
193
00:19:54,036 --> 00:19:55,795
Hey we're getting it.
194
00:19:55,895 --> 00:19:58,355
You know this looks
an awful lot like that...
195
00:20:04,417 --> 00:20:06,201
George, you alight?
196
00:20:06,896 --> 00:20:08,210
I don't know.
197
00:20:08,758 --> 00:20:10,673
I think I'm upside down.
198
00:20:10,992 --> 00:20:12,795
Secure the rope.
199
00:20:13,302 --> 00:20:14,666
Can you see bottom?
200
00:20:14,766 --> 00:20:19,400
Are you kidding? It's dark as the inside
of a cow's third stomach in here.
201
00:20:26,421 --> 00:20:29,389
- Better?
- Yeah, yeah.
202
00:20:32,414 --> 00:20:33,578
Thanks.
203
00:20:37,093 --> 00:20:38,502
Rock coming.
204
00:20:39,722 --> 00:20:40,887
Now!
205
00:20:43,460 --> 00:20:44,705
2 seconds.
206
00:20:44,805 --> 00:20:46,445
About a hundred feet.
207
00:20:47,336 --> 00:20:48,707
Don't go away.
208
00:20:53,777 --> 00:20:56,312
Stevens, we're OK now.
209
00:20:58,230 --> 00:20:59,230
Right.
210
00:20:59,639 --> 00:21:01,141
You've got enough rope.
211
00:21:01,498 --> 00:21:02,888
We're going down.
212
00:21:08,371 --> 00:21:09,918
Line coming.
213
00:21:15,608 --> 00:21:16,867
Second line.
214
00:21:20,953 --> 00:21:22,512
Got to be a snag.
215
00:21:22,963 --> 00:21:24,916
Well what the hell is going on down there?
216
00:21:25,332 --> 00:21:29,423
In a cave the only predictable
element is the unpredictable.
217
00:21:42,183 --> 00:21:43,516
OK George.
218
00:21:43,760 --> 00:21:45,206
You went first last trip.
219
00:21:45,528 --> 00:21:46,842
This is my turn.
220
00:22:08,294 --> 00:22:10,660
Outcropping here, watch yourself.
221
00:22:26,156 --> 00:22:27,489
There George.
222
00:22:38,914 --> 00:22:41,581
- On the bottom, taking a look around.
- Very good.
223
00:23:28,431 --> 00:23:29,483
We're the first.
224
00:23:32,337 --> 00:23:33,501
Untouched.
225
00:23:34,854 --> 00:23:36,563
Millions of years.
226
00:23:37,314 --> 00:23:38,591
'til us.
227
00:23:40,674 --> 00:23:43,209
Wolfsen! Barwell! Report!
228
00:23:47,098 --> 00:23:50,704
OK Alice,
I guess it's time to leave wonderland.
229
00:23:54,733 --> 00:23:57,250
Well what about this
large cavern at the bottom?
230
00:23:57,813 --> 00:23:59,115
Does it fill our requirements?
231
00:23:59,215 --> 00:24:01,062
- Yes sir.
- Well excellent.
232
00:24:01,870 --> 00:24:03,616
- Sergeant Newman!
- Yes Sir!
233
00:24:05,443 --> 00:24:06,856
Were there any
artefacts or paintings?
234
00:24:06,956 --> 00:24:09,647
A site this old must have been used
as a dwelling sometime in the past.
235
00:24:09,747 --> 00:24:11,051
No we didn't have time to see anything.
236
00:24:11,151 --> 00:24:13,482
Take your men,
start lowering transmitter components
237
00:24:13,582 --> 00:24:15,804
for immediate assembly,
we'll run a test tonight.
238
00:24:15,904 --> 00:24:18,154
Yes sir! Alright men let's go.
239
00:24:18,801 --> 00:24:20,104
Major.
240
00:24:20,204 --> 00:24:22,513
I'd like to make a preliminary
examination of the site
241
00:24:22,613 --> 00:24:24,803
before you and your men
cause too much disturbance.
242
00:24:24,903 --> 00:24:26,419
That can not be permitted.
243
00:24:26,519 --> 00:24:28,876
The entire cave is off
limits to non-essential
244
00:24:28,976 --> 00:24:31,069
personnel until all
tests are completed.
245
00:24:31,169 --> 00:24:32,479
What the hell is this?
246
00:24:32,579 --> 00:24:35,275
You promised that we could go
down there and complete out work...
247
00:24:35,375 --> 00:24:36,375
I promised...!
248
00:24:36,927 --> 00:24:38,431
You could explore.
249
00:24:39,603 --> 00:24:40,787
I didn't say when.
250
00:24:41,538 --> 00:24:42,798
Well when?
251
00:24:43,719 --> 00:24:48,104
It may be days, it may be weeks.
Not until the mission is accomplished.
252
00:24:48,204 --> 00:24:52,280
And if the army decide to make a permanent
installation here it may be never.
253
00:24:54,108 --> 00:24:55,108
Possibly.
254
00:24:55,875 --> 00:24:57,460
Wait a minute.
255
00:24:57,560 --> 00:25:01,965
Hey, this entire site could be ruined by
the time you and your men are through.
256
00:25:02,566 --> 00:25:05,768
- Parker! - Sir! - Johnson! - Yo! - Clemens!
- Yes sir! - White, front and centre!
257
00:25:05,868 --> 00:25:10,267
Escort Doctor Shelley, Mr. Gannon
and Miss Peterson to their camp.
258
00:25:10,367 --> 00:25:11,407
Major.
259
00:25:12,460 --> 00:25:15,711
Why don't you just take them into
the forest and repatriate them?
260
00:25:17,140 --> 00:25:19,715
I seem to remember that being
your style in Vietnam.
261
00:25:21,358 --> 00:25:22,429
Wolfsen.
262
00:25:25,094 --> 00:25:27,369
Your presence is no longer required here.
263
00:25:28,872 --> 00:25:31,222
Gather your gear. Clear out.
264
00:25:45,694 --> 00:25:48,344
One last cup, wanna share?
265
00:25:55,223 --> 00:25:57,158
It's not bad, this local stuff.
266
00:25:59,997 --> 00:26:01,557
I could've got used to it.
267
00:26:02,723 --> 00:26:03,775
Could have?
268
00:26:04,377 --> 00:26:07,233
Do you know we've gone
through 4 bottles tonight?
269
00:26:11,227 --> 00:26:12,756
Hardly enough for a wake.
270
00:26:12,856 --> 00:26:15,738
Cheer up. There'll be other caves.
271
00:26:17,667 --> 00:26:20,167
I've never known a mercenary before.
272
00:26:22,588 --> 00:26:24,093
I thought they umm...
273
00:26:24,844 --> 00:26:26,834
they had tattoos.
274
00:26:27,060 --> 00:26:29,388
Wore eyepatches.
275
00:26:32,713 --> 00:26:34,704
Oh, I'm not so much of a mercenary.
276
00:26:35,680 --> 00:26:37,577
More a specialist.
277
00:26:39,323 --> 00:26:42,610
I'm not particularly good at taking
orders no matter what the price.
278
00:26:44,025 --> 00:26:45,547
Yeah, I noticed.
279
00:26:51,706 --> 00:26:53,509
What, exactly...
280
00:26:55,208 --> 00:26:57,273
do you specialize in?
281
00:27:06,588 --> 00:27:08,165
Lots of things.
282
00:27:11,095 --> 00:27:12,146
And you?
283
00:27:15,589 --> 00:27:18,762
Maybe we specialize in
some of the same things?
284
00:27:26,034 --> 00:27:30,222
You must be good at your job to be
with Ben and Frida, how'd you get into it?
285
00:27:34,713 --> 00:27:37,173
My boyfriend was an anthro major.
286
00:27:41,248 --> 00:27:43,483
The anthropology stuck.
287
00:27:45,173 --> 00:27:46,375
He didn't.
288
00:27:56,665 --> 00:28:00,646
Why grandma, what a big tongue you have.
289
00:28:08,730 --> 00:28:10,458
All the better to...
290
00:28:21,269 --> 00:28:24,255
Damn.
291
00:28:54,826 --> 00:28:56,835
You know this place is so big.
292
00:28:57,211 --> 00:28:59,033
It really shouldn't bother me.
293
00:28:59,333 --> 00:29:01,578
But it's being underground you see, it's...
294
00:29:02,592 --> 00:29:04,057
Like a grave.
295
00:29:04,282 --> 00:29:07,419
Sit, tell me about America.
296
00:29:07,719 --> 00:29:09,484
Can't tell you about all of America,
297
00:29:09,584 --> 00:29:12,084
it's a pretty big place,
I wouldn't know where to start.
298
00:29:12,341 --> 00:29:15,221
Tell me about where you came from,
your home place.
299
00:29:15,321 --> 00:29:16,321
Hometown?
300
00:29:16,573 --> 00:29:17,604
Hometown.
301
00:29:17,704 --> 00:29:21,048
I'm from Richmond, it's a little
town in the northern part of Missouri.
302
00:29:21,148 --> 00:29:24,817
Like I say it's a small town, it's in
a really beautiful part of the state.
303
00:29:25,061 --> 00:29:29,859
Do they have a forest, like here?
304
00:29:49,983 --> 00:29:51,410
What the hell is that?
305
00:30:08,226 --> 00:30:10,743
Omega base! Come in!
306
00:30:11,048 --> 00:30:13,665
Come in please. Omega base.
307
00:30:13,765 --> 00:30:18,034
Help, are you there? Help,
please help me are you there?
308
00:30:38,443 --> 00:30:40,490
Hey Jim, Jim do you read me?
309
00:30:43,246 --> 00:30:45,781
Jim! Jim! Do you read me Jim? Jim!
310
00:30:47,734 --> 00:30:49,443
Something wrong Sargent?
311
00:30:49,668 --> 00:30:51,340
We've lost contact sir.
312
00:30:53,009 --> 00:30:53,973
Damn.
313
00:30:54,173 --> 00:30:56,114
So c'mon sir,
what the hell happened last night?
314
00:30:56,214 --> 00:30:59,982
Who knows,
the CO looked like he could chew nails.
315
00:31:00,082 --> 00:31:02,042
- Talk to ya later.
- Yeah, catch you later.
316
00:31:05,812 --> 00:31:06,901
Last night.
317
00:31:07,371 --> 00:31:09,418
Our installation in the cave was...
318
00:31:10,676 --> 00:31:11,676
attacked.
319
00:31:12,723 --> 00:31:16,282
Two men on guard are missing,
the transmitter has...
320
00:31:18,159 --> 00:31:19,174
disappeared.
321
00:31:21,709 --> 00:31:23,708
The men stationed at the entrance
322
00:31:23,808 --> 00:31:26,337
swear that no came in or went out.
323
00:31:26,437 --> 00:31:29,373
So the transmitter must
be somewhere in the cave.
324
00:31:29,955 --> 00:31:32,200
But there is no other entrance.
325
00:31:32,300 --> 00:31:33,901
There has to be.
326
00:31:36,305 --> 00:31:39,535
Someone took the transmitter.
327
00:31:40,355 --> 00:31:43,585
Someone who knew it's value,
and someone who knew it was there.
328
00:31:43,829 --> 00:31:46,515
- And you want someone to help you find it?
- Yes! Dammit.
329
00:31:50,099 --> 00:31:52,127
- Any coffee left?
- Yeah.
330
00:31:59,658 --> 00:32:01,442
And the two men.
331
00:32:01,726 --> 00:32:04,706
I am aware of the resentment you feel.
Perhaps I used a little
332
00:32:04,806 --> 00:32:07,886
less tact than I should have,
but I'm a soldier not a diplomat.
333
00:32:08,111 --> 00:32:10,267
Haven't you got that mixed up?
334
00:32:10,367 --> 00:32:12,843
Diplomats are supposed to be
the ones you can't trust.
335
00:32:16,865 --> 00:32:18,123
Your point is well taken.
336
00:32:19,177 --> 00:32:20,123
Please.
337
00:32:20,223 --> 00:32:22,932
Please. Lt. Barwell has
already explained the difficulties
338
00:32:23,032 --> 00:32:25,412
of exploring these caves
without expert guidance.
339
00:32:25,806 --> 00:32:29,717
I assure you, we're completely at the
mercy of you and your colleagues.
340
00:32:30,581 --> 00:32:31,581
Colleagues?
341
00:32:32,647 --> 00:32:35,888
Hey, I'm not taking civilians down there,
we don't know what we're dealing with.
342
00:32:35,988 --> 00:32:38,146
Dammit Wolf,
I feel the same way that you do
343
00:32:38,246 --> 00:32:40,566
but we can't do this...
we can't do this alone.
344
00:32:40,666 --> 00:32:42,175
It's out of the question.
345
00:32:42,275 --> 00:32:43,446
Uh, Wolf.
346
00:32:44,122 --> 00:32:49,356
I'm touched by the concern of
you and your military friends for...
347
00:32:49,581 --> 00:32:53,381
the safety of us incompetent
and cowardly civilians but um...
348
00:32:53,481 --> 00:32:56,050
speaking personally and purely selfishly,
349
00:32:56,150 --> 00:32:59,052
I'd like to go.
I want to find out what's down there.
350
00:33:03,873 --> 00:33:04,762
Right.
351
00:33:04,862 --> 00:33:07,909
When we get down there, what I say goes!
No contact,
352
00:33:08,009 --> 00:33:11,215
no confrontation until all
civilians are out, agreed?
353
00:33:17,973 --> 00:33:19,006
All right.
354
00:33:23,325 --> 00:33:25,078
We leave in two hours.
355
00:33:25,863 --> 00:33:27,766
Only 3 army personnel, George is one.
356
00:33:27,866 --> 00:33:30,463
- Lieutenant, you and I'd better get ready.
- Yes sir.
357
00:33:30,726 --> 00:33:32,229
We'll take Sgt. Newman.
358
00:33:37,494 --> 00:33:40,333
I have a young soldier, Santos.
Santos Arias he,
359
00:33:40,433 --> 00:33:43,259
he has explored the caves
in our country many times.
360
00:33:44,044 --> 00:33:46,222
Yeah, we'd welcome his help, thank you.
361
00:33:53,352 --> 00:33:55,324
You don't trust him, do you?
362
00:33:59,136 --> 00:34:01,484
No. He operates pretty close to the edge.
363
00:34:03,633 --> 00:34:06,375
I have no idea what's going to
happen when we get down there.
364
00:34:19,174 --> 00:34:22,235
- Where's Barwell?
- He went ahead to scout.
365
00:34:22,809 --> 00:34:25,498
Oh,
you must be Major Castillo's caving expert.
366
00:34:25,598 --> 00:34:26,477
Santos Aries.
367
00:34:26,577 --> 00:34:28,975
Forget the salute,
glad to have you along.
368
00:34:29,075 --> 00:34:30,075
Gracias.
369
00:34:31,109 --> 00:34:34,604
They didn't go this way,
dead ends about 300 yards in.
370
00:34:34,848 --> 00:34:36,632
Well, makes things easy.
371
00:34:37,421 --> 00:34:40,939
We'd better get started.
Everybody ready?
372
00:34:41,039 --> 00:34:42,442
We are.
373
00:34:43,888 --> 00:34:45,428
Well let's go.
374
00:34:47,005 --> 00:34:48,676
Sergeant, fix your helmet.
375
00:34:50,254 --> 00:34:53,540
Everybody in a single line,
nobody wander off alone.
376
00:34:53,640 --> 00:34:57,655
And don't bother searching passageways
too small to take the transmitter.
377
00:35:23,551 --> 00:35:25,955
Take it easy now, the ledge is narrowing.
378
00:36:13,458 --> 00:36:14,641
Freeze!
379
00:36:19,242 --> 00:36:20,895
Some kind of light up there.
380
00:36:23,926 --> 00:36:26,010
Wait here, I'll check it out.
381
00:36:54,315 --> 00:36:56,346
Wonder how deep
it is down there?
382
00:36:56,446 --> 00:36:59,347
Look out,
that could be hundreds of feet deep.
383
00:37:05,428 --> 00:37:07,606
What the hell's taking Wolfsen so long?
384
00:37:09,371 --> 00:37:10,385
Come on.
385
00:37:29,409 --> 00:37:31,306
You won't need your light in here.
386
00:37:47,344 --> 00:37:49,147
I'll be a son of a gun.
387
00:37:51,532 --> 00:37:53,992
Never have I seen this in a cave before.
388
00:38:17,981 --> 00:38:19,503
Stars of death.
389
00:38:19,709 --> 00:38:21,850
Are they poisonous?
390
00:38:22,507 --> 00:38:25,963
That's what they call these glowworms
in the Waitomo caves in New Zealand.
391
00:38:26,620 --> 00:38:30,253
Arachnocampa luminosa
it's the larva of a fly.
392
00:38:30,353 --> 00:38:35,345
It secretes this luminous mucus to
attract and capture it's prey.
393
00:38:35,445 --> 00:38:38,468
Arachnocampa luminosa.
394
00:38:39,353 --> 00:38:41,174
Shouldn't we keep moving?
395
00:38:42,094 --> 00:38:44,817
The major's right, let's move on.
396
00:38:50,567 --> 00:38:53,815
We'll have to split up, search
as many passages as possible.
397
00:38:54,059 --> 00:38:56,181
And stay with your group,
after a while these
398
00:38:56,281 --> 00:38:58,454
formations are going
to start looking alike.
399
00:38:58,717 --> 00:39:01,632
Yes, let's not search anything twice.
400
00:39:04,674 --> 00:39:08,637
Ben, you take Frida, George and Newman.
401
00:39:09,608 --> 00:39:14,309
That way. I'll take the others... there.
402
00:39:14,409 --> 00:39:16,688
We'll regroup in two hours.
403
00:39:41,025 --> 00:39:43,353
Must be an underground
river behind that wall.
404
00:39:50,151 --> 00:39:52,590
How far do you think
we are below the surface?
405
00:39:52,690 --> 00:39:53,778
I'd say a mile in.
406
00:39:54,003 --> 00:39:57,909
- Maybe a thousand feet down.
- Dead end, move on.
407
00:40:00,463 --> 00:40:02,876
They could never have
got the transmitter up there.
408
00:40:07,082 --> 00:40:08,810
Let's mark this one off.
409
00:40:14,490 --> 00:40:16,931
We've used up an hour already.
410
00:40:31,316 --> 00:40:32,819
This doesn't go anywhere.
411
00:40:34,133 --> 00:40:36,537
Wolfsen, times up.
412
00:40:38,058 --> 00:40:39,955
You're right, back we go.
413
00:40:46,173 --> 00:40:49,029
Our time's just about up,
better get back.
414
00:40:49,129 --> 00:40:50,246
Wait a minute.
415
00:40:52,746 --> 00:40:54,774
I think I've got something.
416
00:40:56,220 --> 00:40:58,098
Major, this is from the transmitter.
417
00:40:59,770 --> 00:41:02,511
We found these not far away.
418
00:41:05,406 --> 00:41:08,261
That's an integrated circuit,
that must be yours.
419
00:41:09,970 --> 00:41:12,693
No it's not off the transmitter,
I'm sure of that.
420
00:41:15,014 --> 00:41:17,700
In fact I've never seen any
electrical component like it.
421
00:41:20,028 --> 00:41:22,958
- Let's see where you found this, soldier.
- Right this way sir.
422
00:41:33,131 --> 00:41:34,446
Here, here.
423
00:41:35,610 --> 00:41:37,949
This is where we found
the transmitter part.
424
00:41:45,614 --> 00:41:47,642
Right, same procedure.
425
00:41:47,867 --> 00:41:51,398
Search and meet back here.
Let's go take the far one.
426
00:42:38,806 --> 00:42:40,665
Frida, you alright?
427
00:42:41,360 --> 00:42:44,797
I think so, but I can't see where I am.
428
00:42:45,566 --> 00:42:47,444
Hold on, I'll light a flare.
429
00:43:05,036 --> 00:43:07,504
Right, let's start at the beginning.
430
00:43:07,604 --> 00:43:13,299
This is the skeleton of a male,
aged between 30 and 40 years.
431
00:43:13,827 --> 00:43:16,895
Death probably due to an accident.
432
00:43:17,695 --> 00:43:20,662
But what's he doing here? How'd he get in?
433
00:43:20,888 --> 00:43:24,212
Maybe some old explorer
came in the same way we did.
434
00:43:24,458 --> 00:43:27,488
A little unprepared, no clothes.
435
00:43:27,588 --> 00:43:31,540
Well, perhaps he lost his way,
starved to death.
436
00:43:31,784 --> 00:43:35,292
His remains may have
been here for over a century.
437
00:43:36,425 --> 00:43:39,768
Come on Frida,
surely he's been here longer than that.
438
00:43:40,408 --> 00:43:45,760
No, no. I think Frida's right,
I'd say between 100 and 150 years.
439
00:43:46,643 --> 00:43:48,671
This is certainly interesting.
440
00:43:49,105 --> 00:43:51,885
Advanced case of hydrocephalus.
441
00:43:53,669 --> 00:43:57,096
We stay here much longer, we're going
to end up like that clown ourselves.
442
00:43:57,196 --> 00:44:00,019
Feel free to press on ahead if
it'll make you feel better.
443
00:44:01,671 --> 00:44:03,437
You'd like that, wouldn't you?
444
00:44:03,713 --> 00:44:07,400
Oh if I wandered off... got lost.
445
00:44:07,500 --> 00:44:11,112
Who'd sign my paycheck? Let's move.
446
00:44:32,741 --> 00:44:33,887
Hey! Hey stop!
447
00:44:34,511 --> 00:44:37,065
I saw somebody, over there.
448
00:44:40,633 --> 00:44:43,112
- Ben, Frida, did you see anything?
- No
449
00:44:43,471 --> 00:44:44,550
George?
450
00:44:44,650 --> 00:44:48,135
Nah,
her yell scared the wits out of me though.
451
00:44:48,235 --> 00:44:51,866
Somebody was there,
right behind that stalagmite.
452
00:45:04,171 --> 00:45:06,656
Maybe it was White, or Lopez.
453
00:45:06,756 --> 00:45:10,256
Maybe this place drove them crazy and
they're just wandering around down here.
454
00:45:32,334 --> 00:45:34,231
Everybody, up here.
455
00:45:44,350 --> 00:45:46,378
- See anyone?
- No.
456
00:45:46,603 --> 00:45:49,214
But there's a handprint in that fungus.
457
00:45:51,843 --> 00:45:55,936
George, take Newman and set up a
marker where we found our dead friend.
458
00:45:58,120 --> 00:46:02,552
Leslie, what you saw, could
that have been White or Lopez?
459
00:46:03,528 --> 00:46:06,007
I'm sorry, I couldn't tell.
460
00:46:06,364 --> 00:46:08,877
But somebody was there.
461
00:46:11,995 --> 00:46:15,757
Next time you see anything, don't yell
just give us a nod and we'll check it out.
462
00:46:15,857 --> 00:46:17,797
OK, I'll try.
463
00:46:22,089 --> 00:46:23,253
This is crazy.
464
00:46:24,098 --> 00:46:26,445
Wolf, hey come here.
465
00:46:33,626 --> 00:46:34,885
What is it George?
466
00:46:35,767 --> 00:46:36,767
Look.
467
00:46:42,777 --> 00:46:45,275
- Did you leave that marker?
- No.
468
00:46:47,753 --> 00:46:49,462
- Where's Newman?
- Here sir.
469
00:46:51,116 --> 00:46:52,976
This passageway's been marked too.
470
00:46:54,027 --> 00:46:55,980
But that's where we came in.
471
00:46:56,900 --> 00:46:58,027
No no.
472
00:46:59,210 --> 00:47:01,485
Pardon, the seƱorita is wrong sir.
473
00:47:04,752 --> 00:47:06,273
We came from over there.
474
00:47:13,537 --> 00:47:16,203
Well. Where did we come from?
475
00:47:18,664 --> 00:47:20,110
What's going on?
476
00:47:20,732 --> 00:47:24,225
- What are you trying to pull?
- Nobody's trying to pull anything Major.
477
00:47:27,737 --> 00:47:29,229
You were the last one in here.
478
00:47:29,329 --> 00:47:32,610
Now think Major, we've all been together.
479
00:47:32,710 --> 00:47:38,233
When would I have had time to build a
pile of stones over there or down there?
480
00:47:39,967 --> 00:47:41,451
Then which one is it?
481
00:47:43,911 --> 00:47:45,019
Or are we lost?
482
00:47:45,789 --> 00:47:47,535
No Major we're not lost.
483
00:47:48,286 --> 00:47:49,789
He came through here.
484
00:47:50,507 --> 00:47:53,067
I'm sure Ben will be able to
tell you where he came in.
485
00:47:53,167 --> 00:47:55,371
Yes of course I can, down there.
486
00:47:57,511 --> 00:48:00,159
But we didn't mark that passage either.
487
00:48:00,895 --> 00:48:02,229
It's not a dead end.
488
00:48:03,017 --> 00:48:04,276
Who did it?
489
00:48:05,647 --> 00:48:07,731
Maybe someone who uh...
490
00:48:08,426 --> 00:48:10,191
doesn't want us to get out of here.
491
00:48:12,236 --> 00:48:16,442
That would seem to be
the most likely explanation.
492
00:48:18,527 --> 00:48:23,562
George, lose the stones from these
two passages, we better move on.
493
00:48:40,307 --> 00:48:41,307
Leslie.
494
00:48:41,826 --> 00:48:43,657
Wait just a minute.
495
00:49:08,300 --> 00:49:10,509
Right,
we have to decide whether to go on or not.
496
00:49:10,609 --> 00:49:13,160
We must,
that other poor man is still down there.
497
00:49:13,260 --> 00:49:14,840
And he could still be alive.
498
00:49:18,770 --> 00:49:20,038
I must find that transmitter.
499
00:49:20,138 --> 00:49:22,250
And we've got one dead already,
probably two.
500
00:49:22,350 --> 00:49:24,199
No we can't turn back now.
501
00:49:24,299 --> 00:49:26,762
There's a man lost in here somewhere,
and there are
502
00:49:26,862 --> 00:49:29,622
extremely important
anthropological considerations also.
503
00:49:29,722 --> 00:49:33,466
I don't give a damn about anthropology!
504
00:49:34,494 --> 00:49:38,613
- Now I have a mission to accomplish.
- Well what about the other soldier?
505
00:49:38,713 --> 00:49:41,805
If he is still alive I'll get him out.
506
00:49:42,199 --> 00:49:44,378
And that's with or without...
507
00:49:44,847 --> 00:49:46,218
your help.
508
00:49:47,363 --> 00:49:49,504
We'll pick up Hector's
body on the way back.
509
00:50:26,297 --> 00:50:27,799
What was that?
510
00:52:44,178 --> 00:52:45,342
Jesus.
511
00:53:25,696 --> 00:53:27,186
You all stay here.
512
00:53:27,286 --> 00:53:28,726
I'm right behind you, sergeant.
513
00:53:28,826 --> 00:53:30,297
Stay with the group.
514
00:54:10,016 --> 00:54:12,251
We've got to get a tourniquet around this.
515
00:54:12,829 --> 00:54:14,670
The other soldier sir.
516
00:54:14,970 --> 00:54:17,981
- He's there. He's dead sir.
- Wolf.
517
00:54:18,081 --> 00:54:20,528
- Let's get out of here.
- He's dead sir.
518
00:54:20,628 --> 00:54:22,448
Come on let's go. Let's go!
519
00:54:42,665 --> 00:54:44,628
Someone really should go back with Santos.
520
00:54:44,878 --> 00:54:47,099
Yes,
I'll take him and catch you up later.
521
00:54:47,199 --> 00:54:48,199
No.
522
00:54:50,317 --> 00:54:52,740
No we can't let anyone go back.
523
00:54:53,341 --> 00:54:55,557
If we hope to recover that transmitter.
524
00:54:55,989 --> 00:54:58,833
- It's OK, I'll go alone.
- No, you can't do that.
525
00:54:58,933 --> 00:55:00,665
No please, I'm alright now.
526
00:55:00,946 --> 00:55:03,192
It's my fault for what happened.
527
00:55:03,292 --> 00:55:05,571
Santos can handle it, can't you soldier.
528
00:55:05,813 --> 00:55:07,186
Trying to make it?
529
00:55:08,775 --> 00:55:09,775
Yes sir.
530
00:55:10,375 --> 00:55:11,686
OK, take it easy.
531
00:55:12,602 --> 00:55:13,602
Farewell Santos.
532
00:55:14,226 --> 00:55:15,242
Take care.
533
00:55:15,342 --> 00:55:17,685
Here you go, it shouldn't jam on you again.
534
00:55:21,796 --> 00:55:22,796
Good luck.
535
00:55:24,911 --> 00:55:26,114
Take care.
536
00:56:46,719 --> 00:56:50,454
{brief Spanish prayer}
537
00:57:52,525 --> 00:57:53,584
What do you want?
538
00:58:38,577 --> 00:58:40,369
We'll take 10 here.
539
00:58:44,852 --> 00:58:45,852
Sergeant.
540
00:58:48,268 --> 00:58:49,339
Time's running out.
541
00:58:51,446 --> 00:58:53,659
Let's keep looking. Come on.
542
00:59:13,349 --> 00:59:14,901
Oh great.
543
00:59:18,162 --> 00:59:19,678
What next?
544
00:59:28,074 --> 00:59:29,214
Need any help?
545
00:59:30,958 --> 00:59:32,209
No, I'm OK.
546
00:59:55,619 --> 00:59:56,619
Leslie.
547
01:00:14,414 --> 01:00:15,581
Leslie!
548
01:00:17,060 --> 01:00:19,189
Hey Wolf, look, look here, look.
549
01:00:21,592 --> 01:00:22,662
It's a path.
550
01:00:32,006 --> 01:00:36,507
- That noise. George, you two stay here.
- Look out, it could be a trap.
551
01:00:43,515 --> 01:00:45,466
Ben, wait a minute.
552
01:00:46,717 --> 01:00:48,437
Come and take a look at this.
553
01:00:57,030 --> 01:00:59,304
- What do you make of it?
- I don't know.
554
01:00:59,845 --> 01:01:01,312
Never seen anything like it.
555
01:01:16,068 --> 01:01:17,068
Wolf.
556
01:01:28,890 --> 01:01:29,984
It's a loom.
557
01:01:30,153 --> 01:01:32,113
Yeah, but what's it doing here?
558
01:02:10,839 --> 01:02:12,319
It's not synthetic.
559
01:02:14,528 --> 01:02:15,971
It's hair.
560
01:02:16,994 --> 01:02:17,994
Oh yeah?
561
01:02:18,666 --> 01:02:20,942
How many haircuts did it take to make this?
562
01:02:31,677 --> 01:02:32,868
Over here.
563
01:02:54,771 --> 01:02:55,771
Ben.
564
01:03:04,446 --> 01:03:07,610
More of that strange componentry
that Newman couldn't make out.
565
01:03:13,281 --> 01:03:16,084
Electronic circuitry and stone age tools.
566
01:03:16,385 --> 01:03:19,217
What does this have to do with
Leslie and the transmitter?
567
01:03:29,226 --> 01:03:30,669
What do you think that is?
568
01:03:34,239 --> 01:03:35,345
Originally?
569
01:03:36,656 --> 01:03:37,835
A leg bone.
570
01:03:39,551 --> 01:03:41,512
Look how it's been hollowed out at the end.
571
01:03:41,885 --> 01:03:43,460
It's like a woomera.
572
01:03:44,555 --> 01:03:45,818
A Woomera?
573
01:03:46,277 --> 01:03:47,757
Yeah, it's a weapon.
574
01:03:48,984 --> 01:03:50,788
Australian aborigines use them.
575
01:03:51,430 --> 01:03:53,282
Put a dart or a stone in there.
576
01:03:59,827 --> 01:04:01,298
Hey.
577
01:04:03,201 --> 01:04:04,416
Try one of these, ouch.
578
01:04:19,595 --> 01:04:21,267
- You make them out?
- No.
579
01:04:32,968 --> 01:04:33,968
That way.
580
01:04:34,267 --> 01:04:35,771
They must have evolved.
581
01:04:36,059 --> 01:04:40,062
In a highly specialized way in order
to survive in an environment like this.
582
01:04:40,266 --> 01:04:43,285
Take cover, hurry. They're right behind us.
583
01:04:48,234 --> 01:04:50,243
Ch-rist, what's this?
584
01:05:02,506 --> 01:05:04,130
Not unless you have to George.
585
01:05:26,481 --> 01:05:29,897
Ben, take Frida and make a run for it.
586
01:05:36,759 --> 01:05:38,830
Get out of here.
587
01:06:12,523 --> 01:06:14,953
Somebody's coming, quick hide over there.
588
01:06:26,115 --> 01:06:27,667
- Who are those spooks?
- Quiet.
589
01:06:28,617 --> 01:06:29,627
I don't know.
590
01:06:30,021 --> 01:06:33,449
But those scientists, they've
known something all along.
591
01:06:35,229 --> 01:06:36,229
Look.
592
01:06:52,364 --> 01:06:53,866
I knew it.
593
01:06:53,966 --> 01:06:57,404
We're on to something big,
look at this place.
594
01:07:01,698 --> 01:07:02,698
Sergeant.
595
01:07:03,153 --> 01:07:04,404
The transmitter.
596
01:07:14,329 --> 01:07:16,891
Well? Quick man!
597
01:07:17,083 --> 01:07:18,346
Is it in working order?
598
01:07:18,623 --> 01:07:20,944
It wired...
these freaks, they've screwed it all up.
599
01:07:22,817 --> 01:07:23,729
Can you fix it?
600
01:07:23,829 --> 01:07:25,321
Tridents will be moving
into position in about
601
01:07:25,421 --> 01:07:27,026
45 minutes and we can
still transmit on schedule.
602
01:07:27,126 --> 01:07:28,225
I'll do what I can.
603
01:07:53,929 --> 01:07:56,840
Look at their reaction, fired the gun.
604
01:07:57,411 --> 01:08:00,045
Their hearing must be far
more sensitive than ours.
605
01:08:01,332 --> 01:08:03,541
The high energy low
frequency of the transmitter
606
01:08:03,641 --> 01:08:06,186
must have hurt like hell
that's why they went for it.
607
01:08:06,740 --> 01:08:08,280
Look, Leslie.
608
01:08:13,919 --> 01:08:16,926
Ben, do you think they could have
any diseases they could transmit?
609
01:08:17,155 --> 01:08:19,535
Far more likely they'll
catch something from her.
610
01:08:19,635 --> 01:08:22,785
My god these people have been
isolated for thousands of years.
611
01:08:26,667 --> 01:08:28,592
They've got Frida and George.
612
01:08:43,454 --> 01:08:45,121
Who in the hell's that?
613
01:08:49,815 --> 01:08:51,054
Must be the leader.
614
01:08:52,778 --> 01:08:54,186
What are we gonna do Wolf?
615
01:08:54,315 --> 01:08:56,687
Wait, we haven't been heard yet.
616
01:08:56,934 --> 01:08:59,220
Don't forget, we're the aggressors here.
617
01:09:22,837 --> 01:09:25,047
Time to get in amongst it.
618
01:10:02,301 --> 01:10:04,074
Stay close to George.
619
01:10:19,026 --> 01:10:20,214
You OK?
620
01:11:25,537 --> 01:11:26,890
Watch this, George.
621
01:11:48,706 --> 01:11:50,706
- I got it.
- Good.
622
01:11:51,784 --> 01:11:54,054
Set the timer for 04:00 hours.
623
01:12:19,826 --> 01:12:21,149
Take cover!
624
01:14:14,940 --> 01:14:15,988
Go George.
625
01:14:16,088 --> 01:14:17,541
You, ugly!
626
01:14:22,538 --> 01:14:23,755
Frida!
627
01:14:26,154 --> 01:14:28,682
- What about Frida?
- Keep going.
628
01:15:31,721 --> 01:15:32,984
Rest in here.
629
01:15:36,774 --> 01:15:39,610
It's off the path,
they won't be able to sense you.
630
01:15:39,710 --> 01:15:42,488
I'll go up and see if it's safe up ahead.
631
01:16:46,946 --> 01:16:47,968
Here.
632
01:16:56,280 --> 01:16:58,080
Oh am I glad to see you.
633
01:16:58,180 --> 01:17:00,094
We've got to stop meeting like this.
634
01:17:00,194 --> 01:17:01,979
Where's Ben and Frida?
635
01:17:02,806 --> 01:17:03,806
Dead.
636
01:17:07,386 --> 01:17:10,205
Those things are right behind us,
we've got to get out of here.
637
01:17:11,854 --> 01:17:14,260
Come on, no time for that now.
638
01:17:38,107 --> 01:17:40,007
Stand by Major.
639
01:17:47,436 --> 01:17:49,075
The transmitter.
640
01:17:50,461 --> 01:17:52,641
We can't hear it but they can.
641
01:17:54,265 --> 01:17:56,623
George,
they're going for the transmitter.
642
01:17:56,723 --> 01:17:57,723
Stevens.
643
01:18:07,682 --> 01:18:10,449
Sergeant, take cover.
644
01:18:13,592 --> 01:18:15,276
All of them must be coming!
645
01:18:18,744 --> 01:18:20,518
Get out, get out!
646
01:18:33,129 --> 01:18:35,159
Turn it off you fool!
647
01:18:47,508 --> 01:18:50,680
- Major, what the hell's going on?
- Are we still transmitting?
648
01:18:52,845 --> 01:18:53,845
Yes sir.
649
01:20:11,729 --> 01:20:12,729
Look.
650
01:20:23,703 --> 01:20:24,703
Wait here.
651
01:22:07,376 --> 01:22:11,060
We got him.
652
01:22:16,336 --> 01:22:17,584
You've done it.
653
01:22:19,956 --> 01:22:21,700
They received your signal.
654
01:22:27,925 --> 01:22:30,623
What has happened? Where are the others?
655
01:22:33,600 --> 01:22:34,698
They're dead.
656
01:22:39,858 --> 01:22:41,286
The caves are unsafe.
657
01:22:42,985 --> 01:22:45,481
When Stevens turned on the transmitter
658
01:22:47,929 --> 01:22:49,433
the cavern collapsed.
659
01:22:53,154 --> 01:22:55,124
We can't do the Omega project here Major.
660
01:22:56,147 --> 01:22:58,131
Not under any circumstances.
661
01:22:59,770 --> 01:23:00,973
The bodies.
662
01:23:01,665 --> 01:23:03,466
Can we recover the bodies?
663
01:23:04,458 --> 01:23:05,571
No.
664
01:23:08,473 --> 01:23:10,187
Seal the caves Major.
665
01:23:11,491 --> 01:23:13,115
Permanently.
666
01:23:21,166 --> 01:23:24,534
If it's alright with you sir,
I'll give you a complete report later.
49328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.