Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,393 --> 00:00:15,393
www.titlovi.com
2
00:00:18,393 --> 00:00:20,313
Ne, ne! Ne ne ne!
3
00:00:32,866 --> 00:00:34,116
�ez greben!
4
00:00:36,954 --> 00:00:39,084
Prihaja od tam!
5
00:00:39,172 --> 00:00:41,036
V to smer!
6
00:00:41,124 --> 00:00:43,247
Ali naj pokli�em pomo�?
7
00:00:43,335 --> 00:00:44,915
Ja, prav tam.
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,213
Po�akaj,
so to vrata v skali?
9
00:00:47,301 --> 00:00:48,304
Oh, moja Gaia.
10
00:00:50,092 --> 00:00:52,089
Pokli�i.
11
00:00:52,177 --> 00:00:55,384
Skavtska ekipa 8 ZETA
poro�a o po�aru v kvadrantu 56.
12
00:00:55,472 --> 00:00:58,971
Reese, Tabor, Blacknave. Zahtevana
je enota za ga�enje po�ara.
13
00:00:59,059 --> 00:01:01,519
Potrjevanje
skavtske ekipe 8 ZETA.
14
00:01:01,607 --> 00:01:05,402
Na strani pe�ine so vrata in
ogenj prihaja iz sobe v skali.
15
00:01:19,746 --> 00:01:21,036
Kaj je narobe?
16
00:01:21,124 --> 00:01:23,412
Ni je ve�. Vse je izginilo.
17
00:01:23,500 --> 00:01:25,394
Dobro, dobro. Pomiri se.
Kaj je izginilo?
18
00:01:25,482 --> 00:01:26,665
Arhiv.
19
00:01:26,753 --> 00:01:28,093
Nekako je zagorelo.
20
00:01:28,181 --> 00:01:30,002
Iz vhoda se je kadilo.
21
00:01:30,090 --> 00:01:32,482
Posku�al sem iti noter, a
sem komaj pri�el mimo vrat.
22
00:01:32,570 --> 00:01:33,839
Bilo je tako vro�e.
23
00:01:33,927 --> 00:01:36,050
Moramo se vrniti.
Poglejte, kaj lahko re�imo.
24
00:01:36,138 --> 00:01:37,258
Ne ne ne. Prepozno je.
25
00:01:37,346 --> 00:01:39,984
Pojavila se je oblast.
Komaj sem se umaknil.
26
00:01:41,435 --> 00:01:43,682
�e je oblast na�la arhiv,
27
00:01:43,770 --> 00:01:45,360
potem smo ga izgubili.
28
00:01:47,816 --> 00:01:49,188
Za vedno.
29
00:01:49,276 --> 00:01:51,066
Nikoli ve� se ne
bomo vrnili tja.
30
00:01:51,154 --> 00:01:52,819
Vse to je moja krivda.
31
00:01:54,239 --> 00:01:55,920
Kako to misli�?
32
00:01:56,320 --> 00:01:57,908
Ne bi smeli
povedati toliko ljudem.
33
00:01:57,996 --> 00:01:59,448
Bohdi...
-Poglej, vsak bi
34
00:01:59,536 --> 00:02:01,076
lahko pomotoma prevrnil svetilko
35
00:02:01,164 --> 00:02:02,868
ali tam preobremenili
nekaj opreme.
36
00:02:02,956 --> 00:02:05,058
Ne bi bilo potrebno
veliko, da bi se raz�iril.
37
00:02:05,146 --> 00:02:06,432
Vse te knjige in papirji...
38
00:02:07,827 --> 00:02:10,770
Morali bi ohraniti skrivnost.
Za��itili smo, kar smo imeli.
39
00:02:10,860 --> 00:02:12,210
O tem smo razpravljali.
40
00:02:12,300 --> 00:02:15,012
Skupna raba arhiva
je bila prava stvar.
41
00:02:18,217 --> 00:02:19,675
Kaj se je zgodilo z tvojo roko?
42
00:02:19,763 --> 00:02:21,141
Ne, ni� ni.
43
00:02:21,229 --> 00:02:23,013
Ne, ne.
44
00:02:23,101 --> 00:02:24,391
To je grda opeklina.
45
00:02:24,479 --> 00:02:25,933
V redu bom.
46
00:02:26,021 --> 00:02:27,231
Lahko se oku�i.
47
00:02:27,319 --> 00:02:29,103
Ni vneta.
48
00:02:29,191 --> 00:02:30,691
To bomo preverili. Pridi.
49
00:02:30,779 --> 00:02:31,992
Ustavi se.
50
00:02:33,236 --> 00:02:34,566
Se boji� zdravnikov?
51
00:02:35,697 --> 00:02:36,944
Se bojim?
52
00:02:37,032 --> 00:02:38,492
Ali izgledam prestra�en?
53
00:02:40,285 --> 00:02:42,285
Poglej, karkoli.
Ni me strah, prav?
54
00:02:43,260 --> 00:02:45,202
Toda �e pokli�ejo zdravnika,
55
00:02:45,290 --> 00:02:46,844
bi lahko... Lahko
bi me prijavili.
56
00:02:46,932 --> 00:02:49,380
In kaj potem?
�e organ zdru�i dva in dva?
57
00:02:49,582 --> 00:02:52,090
V sektorju Reform mora biti
nekdo, ki mu lahko zaupa�.
58
00:02:52,178 --> 00:02:55,052
To roko ti bodo pogledali
in o tem ni razpravljati.
59
00:02:56,593 --> 00:02:57,923
V redu.
60
00:02:58,011 --> 00:02:59,641
Mislim, da vem, kam lahko grem.
61
00:02:59,729 --> 00:03:02,098
Misli�, kam lahko greva.
Grem s tabo.
62
00:03:08,647 --> 00:03:10,187
V redu.
63
00:03:16,113 --> 00:03:17,863
Ima� sre�o, da ni oku�eno.
64
00:03:17,951 --> 00:03:19,034
Ja.
65
00:03:20,909 --> 00:03:22,869
Ali se bo popolnoma pozdravil?
66
00:03:22,957 --> 00:03:25,409
Ostale ti bodo
blage brazgotine.
67
00:03:25,497 --> 00:03:27,286
Je kdo sli�al kaj o Mags?
68
00:03:27,374 --> 00:03:29,294
Veliko ljudi je bilo
pridr�anih in na koncu
69
00:03:29,382 --> 00:03:31,922
izpu��enih po nemirih,
a ga �e vedno pogre�amo.
70
00:03:32,010 --> 00:03:33,125
Oprosti, sin.
71
00:03:33,213 --> 00:03:35,263
�elim si, da bi imela
nekaj dobrih novic.
72
00:03:37,338 --> 00:03:39,176
Moral bi se javiti
pri organu Taggart.
73
00:03:39,264 --> 00:03:41,550
Zdaj mora nekaj vedeti.
74
00:03:41,638 --> 00:03:43,768
Naj ti ponudim
nekaj nasvetov, Bohdi.
75
00:03:43,856 --> 00:03:46,800
Ne pribli�uj se
nobenim osebam oblasti.
76
00:03:46,893 --> 00:03:49,483
Toda oblast Taggart je
bila Magsova povezava �e leta.
77
00:03:49,571 --> 00:03:51,185
Zanj je kot o�e.
78
00:03:51,273 --> 00:03:53,647
Vem, kako se Taggart
po�uti glede Mags, toda kakr�en
79
00:03:53,735 --> 00:03:56,361
koli odnos si mislil, da
ima�, se je spremenil.
80
00:03:56,449 --> 00:03:58,484
Ulice so zapu��ene.
81
00:03:58,572 --> 00:04:01,452
Ve�ina ostaja v zaprtih prostorih
zaradi strahu pred aretacijo.
82
00:04:01,540 --> 00:04:05,999
Dejstvo, da se tukaj zdravi�, mi
pove, da ste v nekak�nih te�avah
83
00:04:06,087 --> 00:04:09,456
za katerega ne �elim vedeti,
kaj �ele za oblast Taggart.
84
00:04:09,544 --> 00:04:12,128
Hvala, doktor.
Cenim, da me zdravi�.
85
00:04:17,716 --> 00:04:18,966
Hvala vam.
86
00:04:44,453 --> 00:04:46,327
Kaj je bilo to?
87
00:04:49,247 --> 00:04:51,247
Hej, poka�i nam �e enkrat.
-Ne.
88
00:04:53,376 --> 00:04:54,998
Nesramno.
89
00:04:55,086 --> 00:04:57,046
Dober dan, kandidati.
90
00:04:57,134 --> 00:04:59,167
Kosilo bo naslednjo
uro v kavarni.
91
00:04:59,255 --> 00:05:01,434
Mislila sem, da bo� vadila.
92
00:05:01,522 --> 00:05:03,046
V �em je smisel?
93
00:05:03,134 --> 00:05:06,143
Brook, ne more� kar obupati.
94
00:05:06,231 --> 00:05:07,886
Zakaj ne?
95
00:05:07,974 --> 00:05:10,984
Kak�na je razlika?
Na koncu nimam nadzora.
96
00:05:11,072 --> 00:05:12,307
Ne gre mi v roke.
97
00:05:12,395 --> 00:05:14,309
Ni nujno.
98
00:05:14,397 --> 00:05:15,894
Aliyah, jaz sem v neskladju.
99
00:05:15,982 --> 00:05:17,868
To pomeni, da lahko
izbirajo namesto mene.
100
00:05:17,956 --> 00:05:19,365
Mojo kariero. Mojo prihodnost.
101
00:05:19,453 --> 00:05:21,797
Preostanek �ivljenja bi
lahko pre�ivela v rudnikih.
102
00:05:21,885 --> 00:05:24,507
Kandidata za Exemplar ne
bi nikoli preselili v rudarjenje.
103
00:05:24,595 --> 00:05:26,447
Tega ne ve�.
-No...
104
00:05:26,535 --> 00:05:29,621
Prepri�ana sem, da si ne bi
upali prenesti prvaka Exemplar.
105
00:05:29,709 --> 00:05:31,671
Javnost tega ne bi dopustila.
106
00:05:31,759 --> 00:05:35,375
Torej, kaj, naj se
potegujem za svoje �ivljenje?
107
00:05:42,926 --> 00:05:44,256
Nekaj ti moram povedati.
108
00:05:47,347 --> 00:05:49,267
Arhiva ni ve�.
109
00:05:51,268 --> 00:05:53,348
Kako to misli�, ni ve�?
110
00:05:53,436 --> 00:05:55,225
Notri je bil ogenj.
111
00:05:55,313 --> 00:05:57,443
Na prizori��u je bila uprava.
112
00:05:59,609 --> 00:06:01,739
Nikoli se ne bomo vrnili tja.
113
00:06:03,989 --> 00:06:05,409
Seveda je ni ve�.
114
00:06:06,700 --> 00:06:08,160
Ni� ne traja ve�no, a ne?
115
00:06:09,703 --> 00:06:10,873
Brook...
116
00:06:14,948 --> 00:06:16,330
Materiali, ki smo jih uspeli
117
00:06:16,418 --> 00:06:18,386
re�iti iz v po�aru
po�kodovane konstrukcije
118
00:06:18,474 --> 00:06:21,126
segajo od knjig do glasbenih
119
00:06:21,214 --> 00:06:23,837
in�trumentov, ki
segajo ve� sto let nazaj.
120
00:06:23,925 --> 00:06:25,380
Zakaj bi nekdo to naredil?
121
00:06:25,468 --> 00:06:27,758
Zgraditi to strukturo,
zbral te predmete?
122
00:06:27,846 --> 00:06:29,134
Za za��iti preteklost.
123
00:06:29,222 --> 00:06:30,940
Prepri�an sem,
da je bila civilizacija
124
00:06:31,028 --> 00:06:32,929
takrat v zgodovini
�e na zadnjih nogah.
125
00:06:33,017 --> 00:06:34,264
Nekdo je predvidel konec in
126
00:06:34,352 --> 00:06:36,070
posku�al prihraniti,
kolikor je mogel.
127
00:06:36,158 --> 00:06:37,399
Glasba. Zapisi. Umetnost.
128
00:06:37,487 --> 00:06:39,517
Dejstvo, da je
bilo to skladi��e
129
00:06:39,605 --> 00:06:41,804
ves �as nekaj korakov
od New Babyla
130
00:06:41,892 --> 00:06:43,278
bi lahko bila katastrofalna.
131
00:06:43,366 --> 00:06:44,698
Oh, ne, ravno nasprotno.
132
00:06:44,786 --> 00:06:46,486
To je redka in
�udovita prilo�nost,
133
00:06:46,574 --> 00:06:49,154
da se u�imo iz preteklosti.
134
00:06:49,242 --> 00:06:51,492
Mislim, da je res
odvisno od tega, kdo se u�i.
135
00:06:52,996 --> 00:06:54,758
Zgodovina nam je
pokazala, da je znanje
136
00:06:54,846 --> 00:06:56,787
lahko grozno oro�je
v napa�nih rokah,
137
00:06:56,875 --> 00:06:58,535
zato ga je treba
strogo nadzorovati.
138
00:06:58,623 --> 00:07:01,173
Ko smo �e pri tem, Phydra
verjame, da so nekateri
139
00:07:01,261 --> 00:07:04,260
na�i dr�avljani v zadnjih
tednih dostopali do skladi��a.
140
00:07:05,618 --> 00:07:06,837
Glede na najdeno vsebino
141
00:07:06,925 --> 00:07:09,303
in nedavne dogodke
tukaj v New Babylu,
142
00:07:09,391 --> 00:07:12,934
Sumim, da so ti kulturni
artefakti mogo�e vplivali
143
00:07:13,022 --> 00:07:16,140
na nekatere leto�nje
kandidate za Exemplar.
144
00:07:16,230 --> 00:07:18,350
Phydra, ali ima�
kaj bolj konkretnega
145
00:07:18,438 --> 00:07:20,080
od teorije, ki bi
jo delila z nami?
146
00:07:20,940 --> 00:07:22,710
Ne �e.
147
00:07:22,817 --> 00:07:25,357
Ko pa bom, Gerald,
bo� ti prvi izvedel.
148
00:07:42,837 --> 00:07:44,001
Apollo.
149
00:07:44,089 --> 00:07:45,919
Apollo!
-Apollo, zdravo.
150
00:07:46,007 --> 00:07:47,427
Nazaj si. Kaj se dogaja?
151
00:07:47,515 --> 00:07:49,585
Kako si, �lovek?
-Kako si?
152
00:07:51,054 --> 00:07:53,434
Fantje, prosim upo�asnite.
153
00:07:58,687 --> 00:08:00,307
Ne sli�im te.
154
00:08:00,395 --> 00:08:01,768
To je tako stra�no.
155
00:08:01,856 --> 00:08:03,564
Kako je bilo v bolni�nici?
-Gluh sem!
156
00:08:06,444 --> 00:08:07,614
Kako to misli�?
157
00:08:08,697 --> 00:08:10,237
Moja u�esa so bila...
158
00:08:10,325 --> 00:08:11,410
po�kodovana.
159
00:08:12,701 --> 00:08:14,489
Ni trajno, a ne?
160
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Ozdravel bo�, a ne?
161
00:08:16,875 --> 00:08:18,748
Po mnenju zdravnika ne.
162
00:08:20,333 --> 00:08:21,503
Ne bom.
163
00:08:22,877 --> 00:08:24,797
Moje �ivljenje je zdaj preprosto
164
00:08:24,885 --> 00:08:26,962
druga�no in temu se
bom moral prilagoditi.
165
00:08:27,464 --> 00:08:30,589
Ja, ampak, mislim, nas
lahko malo sli�i�, a ne?
166
00:08:30,677 --> 00:08:32,597
Zaradi tega lahko
razumem, kaj pravi�.
167
00:08:34,681 --> 00:08:37,481
Vse, kar re�ete, mi ta
naprava samodejno prevede.
168
00:08:39,310 --> 00:08:41,230
Nada, povej mi nekaj.
169
00:08:42,605 --> 00:08:44,145
Vesela sem, da si v redu.
170
00:08:45,947 --> 00:08:49,109
"Apollo, vedno sem
mislila, da si tako sr�kan."
171
00:08:49,197 --> 00:08:51,318
"Tako sem
vesel, da so bila
172
00:08:51,406 --> 00:08:53,526
po�kodovana samo
tvoja u�esa in ne obraz."
173
00:08:55,076 --> 00:08:56,366
Apollo.
174
00:09:04,002 --> 00:09:05,252
Dobrodo�el nazaj.
175
00:09:07,681 --> 00:09:09,252
Kje je Tempo?
176
00:09:09,340 --> 00:09:11,380
Veliko se imamo za pogovoriti.
177
00:09:11,468 --> 00:09:12,696
d Takoj po projektih d
178
00:09:12,784 --> 00:09:14,345
d Brez ponarejanja, samo po�teno d
179
00:09:14,433 --> 00:09:16,413
d �elim si, da bi imel
ve� napotkov Zares d
180
00:09:16,501 --> 00:09:19,582
d Preve� bratov v krogu zapora
Pre�ivljanje rojstnih dni v celici d
181
00:09:19,670 --> 00:09:23,092
d Prihajamo iz dolge krvne loze travm d
Vzgojila nas mama Moramo ozdraviti d
182
00:09:23,180 --> 00:09:26,395
d Ranimo sestre, ranimo dojen�ke
Ubijamo brate. Zastrupljajo vodnjak d
183
00:09:26,483 --> 00:09:27,821
d Izkrivljena samopodoba... d
184
00:09:29,652 --> 00:09:32,032
d Izkrivljena
samopodoba, mi... d
185
00:09:32,120 --> 00:09:34,620
Izkrivljena samopodoba.
186
00:09:34,708 --> 00:09:36,321
mi...
187
00:09:37,178 --> 00:09:39,499
B, koga briga, �e pozabi�
besedila nekoga drugega?
188
00:09:39,587 --> 00:09:40,742
Samo sprosti slog.
189
00:09:40,830 --> 00:09:42,330
Ni tako preprosto, prav?
190
00:09:42,418 --> 00:09:44,962
Te vezi, enostavno
jih ne morem izgubiti.
191
00:09:45,050 --> 00:09:46,669
Pravkar sem se za�ela u�iti
192
00:09:46,757 --> 00:09:49,419
toliko o bojnih
sekvencah Capoeire.
193
00:09:50,715 --> 00:09:52,795
Sprememba je edina stalnica.
194
00:09:52,883 --> 00:09:54,047
Kaj?
195
00:09:54,135 --> 00:09:57,217
Prebral sem citat v Arhivu.
196
00:09:57,305 --> 00:09:59,345
"Sprememba je edina stalnica."
197
00:09:59,433 --> 00:10:01,429
Jaz sem �iv dokaz za to.
198
00:10:01,517 --> 00:10:03,890
Po�akaj, razumem.
199
00:10:03,978 --> 00:10:06,404
Ne moremo ostati osredoto�eni
na to, kar smo izgubili.
200
00:10:06,492 --> 00:10:08,812
�esa nismo imeli prilo�nosti
201
00:10:08,900 --> 00:10:10,731
izkusiti, zdaj ni pomembno.
202
00:10:10,819 --> 00:10:12,649
Pomembno je le,
da nas je navdihnilo
203
00:10:12,737 --> 00:10:15,914
tisto, kar smo videli
in sli�ali v Arhivu.
204
00:10:16,002 --> 00:10:19,560
Sage, nau�ila si se
temeljnih potez Capoeire.
205
00:10:19,705 --> 00:10:21,418
In zdaj se moramo potruditi, da
206
00:10:21,506 --> 00:10:23,412
ohranimo to zgodovino,
�e je samo mogo�e.
207
00:10:24,499 --> 00:10:26,204
Prav ima�.
208
00:10:26,292 --> 00:10:28,560
Mislim, vsi, ki smo jih
radi poslu�ali v Arhivu:
209
00:10:29,140 --> 00:10:32,155
Kendrick, Nas, Jay Cole, KRS,
210
00:10:32,243 --> 00:10:34,007
Tribe, vsi so imeli
eno skupno stvar.
211
00:10:34,095 --> 00:10:36,465
Bili so MC-ji, ki
so spregovorili.
212
00:10:36,553 --> 00:10:38,223
Nikoli niso dr�ali
jezika za krivico.
213
00:10:38,311 --> 00:10:39,891
In �e �elim
ohraniti to sporo�ilo,
214
00:10:39,979 --> 00:10:42,269
Za isto moram
uporabiti to platformo.
215
00:10:42,357 --> 00:10:43,722
Vsi moramo.
216
00:10:43,810 --> 00:10:46,683
Ne razume�.
Glasba je druga�na.
217
00:10:46,771 --> 00:10:48,271
V redu, lahko pi�e� svoje rime,
218
00:10:48,359 --> 00:10:50,693
ampak Capoeira
ni tak�en prosti slog.
219
00:10:50,781 --> 00:10:52,439
�e ne delam gibov tako,
220
00:10:52,527 --> 00:10:53,897
kot so jih nau�ili za�etniki,
221
00:10:53,985 --> 00:10:55,953
potem to ni prava capoeira.
222
00:10:57,198 --> 00:10:59,658
Torej, kaj je prava Capoeira?
223
00:11:00,785 --> 00:11:02,115
Zlata doba hip-hopa se
224
00:11:02,203 --> 00:11:03,580
razlikuje od dobe trapa,
225
00:11:03,668 --> 00:11:05,577
a oba sta �e vedno hip-hop.
226
00:11:05,665 --> 00:11:07,783
Vse kar pravim
je, da v Arhivu ni
227
00:11:07,871 --> 00:11:09,669
pre�ivelo ni� drugega
kot na�i spomini.
228
00:11:11,316 --> 00:11:13,129
In nisem prepri�ana,
da je to dovolj.
229
00:11:13,217 --> 00:11:16,681
No, mogo�e je nekaj pre�ivelo.
230
00:11:19,345 --> 00:11:22,135
Iz Arhiva sem vzel gramofon.
231
00:11:25,170 --> 00:11:26,515
Mislim, trenutno ne deluje,
232
00:11:26,603 --> 00:11:28,225
ampak se ukvarjam s tem in...
233
00:11:28,313 --> 00:11:30,943
Joj, �lovek, ne igraj
se z mojimi �ustvi, stari.
234
00:11:32,190 --> 00:11:35,190
Daj no, nisi ni�esar
vzeli iz Arhiva?
235
00:11:35,278 --> 00:11:36,909
Mislim, da je
Brooklyn vzela plo��o.
236
00:11:36,997 --> 00:11:38,977
Vzel sem tudi nekaj
knjig in nekaj albumov.
237
00:11:39,065 --> 00:11:40,652
In Aliyah je vzela
otro�ko knjigo.
238
00:11:43,786 --> 00:11:45,158
Kaj?
239
00:11:45,246 --> 00:11:47,496
Na�la sem jo prvi�,
ko smo bili tam.
240
00:11:48,030 --> 00:11:51,708
Ko sem jo odprla, sem
vedela, da sem jo �e prebrala.
241
00:11:51,796 --> 00:11:53,542
Kot otrok.
242
00:11:53,630 --> 00:11:55,252
Z mojo mamo.
243
00:11:55,340 --> 00:11:58,050
Misli�, da te je mama
pripeljala v Arhiv?
244
00:11:59,510 --> 00:12:01,133
Ne vem.
245
00:12:01,221 --> 00:12:04,061
Upala sem, da bo
nekaj tam potrdilo.
246
00:12:04,149 --> 00:12:08,347
Ampak zdaj se po�utim,
kot da sem jo spet izgubila...
247
00:12:09,729 --> 00:12:11,309
zdaj, ko Arhiva ni ve�.
248
00:12:14,234 --> 00:12:17,357
Poglejte, vem, da smo
vsi izgubili veliko, a �e
249
00:12:17,445 --> 00:12:20,405
vedno obstaja mo�nost, da
odkrijemo veliko ve�, a ne?
250
00:12:20,493 --> 00:12:23,739
Mislim, da bi tam zunaj ��ita,
lahko obstajal cel drug svet,
251
00:12:23,827 --> 00:12:25,583
z ve� glasbe in knjig in...
252
00:12:25,671 --> 00:12:26,783
Mogo�e.
253
00:12:26,871 --> 00:12:29,711
Toda rekel ste, da
si videl onstran ��ita.
254
00:12:29,799 --> 00:12:31,538
Ljudje. Mesto.
255
00:12:31,626 --> 00:12:33,126
Vem, kaj sem rekel.
256
00:12:33,750 --> 00:12:38,503
Ampak spra�ujem se, �e sem
videl tisto, kar sem hotel videti...
257
00:12:38,591 --> 00:12:40,431
in si predstavljal vso stvar.
258
00:12:42,929 --> 00:12:44,219
ne vem ve�.
259
00:12:52,647 --> 00:12:54,352
Bohdi.
260
00:12:54,440 --> 00:12:56,605
Zakaj niste bili
prisotni na jutranji vaji?
261
00:12:56,693 --> 00:12:58,243
Pozabil sem.
-Spomnil vas bom,
262
00:12:58,331 --> 00:13:00,316
da je tekmovanje v
Exemplarju privilegij,
263
00:13:00,404 --> 00:13:03,377
in zadnje dni niste pokazali ni�
drugega kot nezainteresiranost.
264
00:13:04,659 --> 00:13:06,489
Mo�no priporo�am,
da to vzame� resno.
265
00:13:07,860 --> 00:13:11,124
Vse to jemljem
zelo, zelo resno.
266
00:13:11,212 --> 00:13:12,412
Ali res?
267
00:13:12,500 --> 00:13:13,988
Bohdi.
268
00:13:16,170 --> 00:13:17,760
Moral bi iti na vajo.
269
00:13:18,923 --> 00:13:20,093
Zdaj.
270
00:13:25,096 --> 00:13:26,676
Kaj misli�, da dela�?
271
00:13:28,182 --> 00:13:29,554
Razbremenitev
napete situacije.
272
00:13:29,642 --> 00:13:31,704
S tem, da me spodkopava�
pred mojim �tudentom?
273
00:13:31,792 --> 00:13:33,892
Imeli ste �e eno preve�
sre�anj s kandidati.
274
00:13:33,980 --> 00:13:37,073
Nadaljuj tako in izgubil bo�
nadzor nad celotnim tekmovanjem.
275
00:13:37,161 --> 00:13:38,563
Ali si to �eli�?
276
00:13:38,651 --> 00:13:40,031
Gospodje.
277
00:13:43,860 --> 00:13:47,409
Potrebujem zasebno sobo in
enako pozornost vseh tukaj.
278
00:13:58,004 --> 00:14:00,014
Pozor, Exampler tekmovalci.
279
00:14:00,102 --> 00:14:03,086
Vsi se morate nemudoma
javiti v dvorani.
280
00:14:28,242 --> 00:14:29,872
Daj ga na polico z drugimi.
281
00:14:29,960 --> 00:14:32,369
In brez garancije
za datum dostave.
282
00:14:33,360 --> 00:14:35,286
Pravzaprav nekaj i��em.
283
00:14:35,374 --> 00:14:36,830
Ne morem ti pomagati.
284
00:14:36,918 --> 00:14:39,014
Mora� se dogovoriti za
sestanek z mojo tajnico.
285
00:14:39,102 --> 00:14:41,376
Kje je tvoja tajnica?
-Zunaj vrat, na levo.
286
00:14:41,464 --> 00:14:43,628
Misli� na starega
mo�a, ki prodaja �ale?
287
00:14:43,716 --> 00:14:45,716
Le spakiral je svojo
stojnico in od�el domov.
288
00:14:45,804 --> 00:14:47,757
Daj no, �lovek!
289
00:14:47,845 --> 00:14:49,885
Kako naj bi ohranil
smisel za poklic?
290
00:14:49,973 --> 00:14:51,803
Vau, po�akaj, po�akaj.
291
00:14:51,891 --> 00:14:54,391
Videla sem te �e prej. Exampler.
292
00:14:54,479 --> 00:14:55,807
Ja, ja.
293
00:14:55,895 --> 00:14:58,184
Tukaj sem, ker...
-Oh, ne, ne, ne.
294
00:14:58,272 --> 00:15:00,311
Ne, ne, ne povej
mi, ne povej mi.
295
00:15:00,399 --> 00:15:02,021
Sierra.
296
00:15:02,109 --> 00:15:03,190
Nada.
297
00:15:03,278 --> 00:15:05,400
Ne, ne.
298
00:15:05,488 --> 00:15:07,027
Sierra.
299
00:15:07,115 --> 00:15:08,115
Brooklyn.
300
00:15:08,203 --> 00:15:09,404
Ne, to ni to.
301
00:15:09,492 --> 00:15:11,372
Moje ime je. Morala bi vedeti.
302
00:15:11,460 --> 00:15:12,869
Oh, v redu, prav.
303
00:15:12,957 --> 00:15:14,034
Brooklyn.
304
00:15:15,373 --> 00:15:16,673
Kaj lahko naredim zate?
305
00:15:16,761 --> 00:15:18,956
Moram predvajat...
306
00:15:19,044 --> 00:15:20,340
to.
307
00:15:25,299 --> 00:15:27,672
Poglej, to bi rad
308
00:15:27,760 --> 00:15:29,549
premetaval s tabo, a kot vidi�,
309
00:15:29,637 --> 00:15:31,760
Tukaj imam veliko dela,
ki ga moram opraviti,
310
00:15:31,848 --> 00:15:33,734
tako da je mogo�e
okoli tebe nekaj otrok.
311
00:15:33,822 --> 00:15:36,096
To ni igra�a.
-Kaj je potem?
312
00:15:36,184 --> 00:15:38,058
Na njej je glasba.
313
00:15:38,146 --> 00:15:41,269
Potrebujem te, da mi priskrbi�
napravo, da jo lahko igram.
314
00:15:41,357 --> 00:15:43,027
Je na tem glasba?
-Ja, ja.
315
00:15:43,115 --> 00:15:44,935
Je izpred velikega bliska.
316
00:15:46,320 --> 00:15:48,530
Mislila sem, da lahko
v Reformi dobi� karkoli.
317
00:15:48,618 --> 00:15:50,951
Mi pravi�, da nima�
naprave za predvajanje tega?
318
00:15:51,039 --> 00:15:54,274
Ne, lahko pa ti ga vzamem
iz rok za po�teno ceno.
319
00:15:54,579 --> 00:15:57,160
Ukvarjam se tudi s
starinami, tako da...
320
00:15:57,248 --> 00:15:59,628
Pozabi. -V redu, po�akaj,
po�akaj, po�akaj.
321
00:16:02,170 --> 00:16:03,340
Po�akaj, samo...
322
00:16:04,964 --> 00:16:06,642
Zakaj ga �eli�
predvajat tako nujno?
323
00:16:07,925 --> 00:16:12,967
Ker meni in dekletu, ki ga
poznam, ta pesem veliko pomeni.
324
00:16:13,055 --> 00:16:16,055
Torej si jo �e enkrat predvajala,
zakaj je ne more� �e enkrat?
325
00:16:16,143 --> 00:16:18,556
To ni ve� mo�nost.
326
00:16:18,644 --> 00:16:20,614
No, ali vedve ne
moreta najti nove pesmi?
327
00:16:21,981 --> 00:16:23,321
Ne, smo...
328
00:16:24,692 --> 00:16:26,481
Nisva ve� skupaj.
329
00:16:26,569 --> 00:16:29,659
Hej, glej, nikoli ne ve�,
kaj prina�a prihodnost.
330
00:16:29,747 --> 00:16:31,945
Prav? Mislim,
lahko bi se vrnila.
331
00:16:32,033 --> 00:16:34,543
Vedve se lahko spet pove�ete.
Ne ve�.
332
00:16:34,631 --> 00:16:36,533
Ne, ne razume�.
333
00:16:36,621 --> 00:16:39,121
Jaz sem � disonantna sem.
334
00:16:40,615 --> 00:16:41,955
Oh, kaj za vraga, zunaj sem.
335
00:16:42,043 --> 00:16:43,593
Po�akaj, po�akaj,
po�akaj, po�akaj!
336
00:16:45,922 --> 00:16:48,092
Dobro, samo poglej,
prosim, sedi.
337
00:16:48,180 --> 00:16:51,297
Samo po�akaj tam.
Takoj se vrnem, prav?
338
00:16:51,385 --> 00:16:54,119
Naj vidim, kaj lahko storim.
Samo po�akaj tam, vrnil se bom.
339
00:16:54,207 --> 00:16:56,627
In ne razmi�ljaj o tem,
da bi se dotaknili teh tortic.
340
00:16:56,715 --> 00:16:58,260
Pre�tel sem jih, prav?
Pet jih je.
341
00:17:01,211 --> 00:17:04,020
Pet tort. Ne dotikaj se jih.
342
00:17:08,093 --> 00:17:10,303
Lahko gre�. Bohdi 2.
343
00:17:22,399 --> 00:17:24,239
Na�a sre�anja
postajajo kar redna.
344
00:17:24,327 --> 00:17:25,524
Kaj meni� o tem?
345
00:17:26,695 --> 00:17:28,275
U�iva� v moji dru�bi?
346
00:17:28,363 --> 00:17:29,660
Usedi se.
347
00:17:36,955 --> 00:17:38,875
V�eraj je zagorelo
na prepovedanem
348
00:17:38,963 --> 00:17:40,624
obmo�ju tik pred mestom.
349
00:17:40,712 --> 00:17:42,630
Po�kodoval je
podzemno zgradbo, za
350
00:17:42,994 --> 00:17:44,716
katero sploh nismo
vedeli, da obstaja.
351
00:17:44,804 --> 00:17:46,794
Torej, kaj ima to
opraviti z mano?
352
00:17:46,882 --> 00:17:48,762
Ali ste �e bili
izven meja mesta?
353
00:17:48,850 --> 00:17:50,910
Nikamor ne grem. ne bi smel.
354
00:17:52,012 --> 00:17:56,490
No, ob�udujem va�o obnovljeno
zavezanost New Babyl zakonom.
355
00:17:56,808 --> 00:17:58,688
Poglejte, sem osumljenec?
356
00:18:01,718 --> 00:18:03,799
Vsi na tej akademiji
so osumljeni.
357
00:18:05,291 --> 00:18:07,831
�e posebej pa ste
sumljivi glede na pretekle
358
00:18:07,919 --> 00:18:12,710
pregrehe in nepripravljenost
za sodelovanje.
359
00:18:12,798 --> 00:18:15,428
Prav. Torej, kaj se je zgodilo
z vso to reformno retoriko?
360
00:18:15,516 --> 00:18:17,896
O novih za�etkih in neopredeljenosti
s preteklostjo?
361
00:18:18,338 --> 00:18:20,168
Obstaja star pregovor.
362
00:18:21,960 --> 00:18:25,020
"Kjer je dim, je ogenj."
363
00:18:27,883 --> 00:18:30,893
In kjer je ogenj, nekaj gori.
364
00:18:40,816 --> 00:18:41,979
Bohdi!
365
00:18:47,986 --> 00:18:49,696
Nisem te �e odpustila.
366
00:18:59,539 --> 00:19:03,419
Po modrih besedah na�e
velike ustanoviteljice, Gaie:
367
00:19:03,507 --> 00:19:07,293
Bodite pozorni, zavedajte
se, bodite pozorni.
368
00:19:07,381 --> 00:19:10,761
Poro�ajte sumljiva dogajanja,
kar je va� dol�nost.
369
00:19:10,849 --> 00:19:14,429
Za dr�avo, za skupnost, za vse.
370
00:19:32,823 --> 00:19:34,033
Tempo.
371
00:19:36,910 --> 00:19:38,830
Mentorsko Chapter.
Kaj po�nete tukaj?
372
00:19:38,918 --> 00:19:42,002
�elim, da se vrne� in
za�ne� vaditi za svoj nastop.
373
00:19:42,090 --> 00:19:44,496
Moje... moje kaj?
374
00:19:44,584 --> 00:19:48,720
Akademija je razmislila
tvoji izklju�itvi.
375
00:19:48,810 --> 00:19:52,230
Odlo�ili smo se, da vam
dovolimo nazaj v Exemplar.
376
00:19:55,554 --> 00:19:58,434
Pri�el sem te osebno
pospremiti nazaj.
377
00:20:03,270 --> 00:20:04,850
Spet sem noter? Kar tako?
378
00:20:04,938 --> 00:20:08,530
Seveda se boste dr�ali politike ni�elne
tolerance do neprimernega vedenja.
379
00:20:08,618 --> 00:20:09,935
Seveda. Razumem.
380
00:20:11,987 --> 00:20:13,907
Zakaj ste se vsi premislili?
381
00:20:13,995 --> 00:20:16,445
Na tej to�ki
tekmovanja si ne moremo
382
00:20:16,533 --> 00:20:18,663
privo��iti, da bi
izgubili dva kandidata.
383
00:20:18,751 --> 00:20:22,660
Bohdija so aretirali zaradi
uporni�kih dejavnosti.
384
00:20:22,748 --> 00:20:24,828
Uporni�ke dejavnosti?
Kaj je naredil?
385
00:20:24,916 --> 00:20:26,909
Osumljen je, da
je zanetil po�ar na
386
00:20:26,997 --> 00:20:28,705
prepovedanem obmo�ju
izven meja mesta.
387
00:20:55,781 --> 00:20:58,161
V redu, kaj sem... zamudil?
388
00:21:01,661 --> 00:21:04,368
Dve stranki sta
pri�li po naro�ila.
389
00:21:04,456 --> 00:21:06,203
Miles 3 ni mogel pokriti vseh
390
00:21:06,291 --> 00:21:08,205
stro�kov, zato
sem mu dal dva dni,
391
00:21:08,293 --> 00:21:09,915
in bo dol�an pet to�k na vig.
392
00:21:10,003 --> 00:21:11,959
Pet? Tega si ne
more privo��iti.
393
00:21:12,047 --> 00:21:13,967
Potem je bolje, da
se vrne �ez dva dni.
394
00:21:15,550 --> 00:21:16,964
Ti si huda!
395
00:21:17,052 --> 00:21:20,217
Oh, in tvoja mama
ti je odlo�ila kosilo
396
00:21:20,305 --> 00:21:22,925
in ti je odrezala
skorjo s sendvi�a.
397
00:21:23,013 --> 00:21:25,023
Imam alergije, zato...
398
00:21:26,186 --> 00:21:28,017
Kakorkoli �e, daj, gremo.
399
00:21:28,105 --> 00:21:30,145
Kam gremo?
-Da bi nekoga spoznala.
400
00:21:48,512 --> 00:21:49,747
Vstopi.
401
00:21:52,129 --> 00:21:53,417
Tempo.
402
00:21:53,505 --> 00:21:54,835
Kaj dela� tukaj?
403
00:21:56,425 --> 00:21:57,795
Te je kdo videl pri vstopu?
404
00:21:57,883 --> 00:21:59,971
Ni se mi bilo treba vtihotapiti.
405
00:22:00,059 --> 00:22:02,134
Spet sem v Exemplar.
406
00:22:02,222 --> 00:22:04,928
Kako je to mogo�e?
Bil si izgnan.
407
00:22:05,016 --> 00:22:06,936
Mentorji so si premislili.
408
00:22:08,437 --> 00:22:10,059
To je �udovito.
409
00:22:10,147 --> 00:22:12,317
Zaradi tega, kar
se je zgodilo Bohdiju.
410
00:22:16,319 --> 00:22:17,609
Ja.
411
00:22:24,411 --> 00:22:26,992
�al mi je. Ne bi
smel priti sem.
412
00:22:27,080 --> 00:22:29,040
To je bila slaba ideja.
-Oh, ne. Ne, ne.
413
00:22:29,128 --> 00:22:31,040
Povabili so te nazaj.
414
00:22:33,044 --> 00:22:35,384
Oprosti, vesela
bi morala biti zate.
415
00:22:35,472 --> 00:22:38,253
Samo, danes je bilo noro.
416
00:22:38,341 --> 00:22:40,594
Posku�al sem odkriti
podrobnosti o tem, kaj se je
417
00:22:40,682 --> 00:22:42,814
zgodilo z Bohdijem, ampak
Mentor Watts ne pove,
418
00:22:42,902 --> 00:22:44,490
in nikjer ne najdem
Mentor Chapter.
419
00:22:45,932 --> 00:22:47,820
Povezali so ga na Arhiv.
420
00:22:50,687 --> 00:22:53,843
Ne, to je... To ni prav.
Vsi smo tako krivi kot on.
421
00:22:53,931 --> 00:22:56,027
Mentor Chapter je
rekel, da Phydra misli, da je
422
00:22:56,115 --> 00:22:58,566
Bohdi sku�al uni�iti dokaze,
da bi zakril svoje sledi.
423
00:22:58,654 --> 00:23:01,070
To nima nobenega smisla.
424
00:23:01,158 --> 00:23:02,694
Vem.
425
00:23:02,782 --> 00:23:05,625
Bohdi je obo�eval Arhiv enako,
�e ne bolj, kot kdorkoli od nas.
426
00:23:05,713 --> 00:23:06,786
Vem.
427
00:23:06,874 --> 00:23:09,368
Nikoli ne bi naredil ni�esar,
da bi ga po�kodoval.
428
00:23:09,456 --> 00:23:11,166
To ni prav.
Nekaj moramo narediti.
429
00:23:11,254 --> 00:23:12,626
Zberi vse skupaj.
430
00:23:21,051 --> 00:23:22,221
�al mi je.
431
00:23:23,595 --> 00:23:24,925
Oprosti za to?
432
00:23:31,561 --> 00:23:33,061
Jaz sem zanetil ogenj.
433
00:23:35,440 --> 00:23:37,563
Vse je bilo tako
super, preden si na�la arhiv,
434
00:23:37,651 --> 00:23:39,441
in mislim, da
sem mislil, �e ga ni ve�,
435
00:23:39,529 --> 00:23:41,817
stvari bi se vrnile
na svoje mesto.
436
00:23:41,905 --> 00:23:43,235
Nisem normalno razmi�ljal.
437
00:23:43,323 --> 00:23:44,857
Pravkar so me
vrgli iz Exemplarja.
438
00:23:44,945 --> 00:23:47,409
In potem ko sem te izgubil
zaradi Bohdija, sem samo...
439
00:23:47,497 --> 00:23:48,782
Izgublja� me zaradi Bohdija?
440
00:23:48,870 --> 00:23:51,100
Nisem od nikogar, da
bi me izgubil, in ne upaj si
441
00:23:51,188 --> 00:23:53,296
me uporabiti kot
izgovor za to, kar si naredil.
442
00:23:53,384 --> 00:23:55,377
Ne, sem... nisem,
samo posku�am biti iskren
443
00:23:55,465 --> 00:23:57,379
do tebe o tem, kaj se
je zgodilo in zakaj.
444
00:23:58,630 --> 00:24:01,010
Tisto no�, ko so me
izgnali, sem te videl z njim.
445
00:24:06,680 --> 00:24:08,810
�elim si, da bi
lahko vzel nazaj.
446
00:24:08,898 --> 00:24:10,440
Dobil si, kar si hotel.
447
00:24:11,142 --> 00:24:12,642
Kaznoval si Bohdija in kar je
448
00:24:12,730 --> 00:24:14,444
najbolj�e, mora� me prizadeti
449
00:24:14,532 --> 00:24:17,519
in mi vzel vse, kar sem
imel, kar je povezovalo mamo.
450
00:24:17,607 --> 00:24:18,985
Aliyah, prise�em, da nisem...
451
00:24:19,073 --> 00:24:20,900
Ne, Tempo, tega
ne more� popraviti!
452
00:24:22,654 --> 00:24:24,902
Samo idi ven!
Idi ven! Pro� od mene!
453
00:24:34,786 --> 00:24:36,706
Z modrimi besedami Gaie,
454
00:24:36,794 --> 00:24:38,285
ni ve�je ljubezni
455
00:24:38,373 --> 00:24:40,583
kot ljubezen do svoje skupnosti.
456
00:24:45,297 --> 00:24:48,921
�e i��e� Brooklyn, je govorila
nekaj o odhodu na trg Reform.
457
00:24:49,009 --> 00:24:50,095
Hvala.
458
00:25:00,603 --> 00:25:01,773
Gerald.
459
00:25:03,565 --> 00:25:05,020
Kaj dela� v mojem domu?
460
00:25:05,108 --> 00:25:07,332
Kot �lan sodi��a imam
zakonito pravico dostopa do
461
00:25:07,420 --> 00:25:09,938
vseh prostorov ali pridr�anja
katerega koli posameznika
462
00:25:10,026 --> 00:25:11,456
ki se mi zdi sumljiv.
463
00:25:12,782 --> 00:25:14,404
Sumljiv?
464
00:25:14,492 --> 00:25:16,162
Pregledal sem
va�e zaupne datoteke.
465
00:25:16,250 --> 00:25:17,407
ali naj re�em,
466
00:25:17,495 --> 00:25:19,205
Zaupne datoteke Mentor Chapter.
467
00:25:19,293 --> 00:25:20,875
Oprosti?
468
00:25:25,123 --> 00:25:27,131
Kako ti je uspelo
ponoviti njegove lastnosti?
469
00:25:27,219 --> 00:25:29,670
Ali je tehnologija res
napredovala do te mere,
470
00:25:29,758 --> 00:25:32,047
da lahko domneva�,
da je kogar koli fizi�no?
471
00:25:32,135 --> 00:25:33,507
O�itno ne
razmi�ljate normalno.
472
00:25:33,595 --> 00:25:35,273
Mislim pa, da
bi se morali odpraviti
473
00:25:35,361 --> 00:25:37,226
iz mojega doma, preden
se obrnem na organ.
474
00:25:37,314 --> 00:25:40,252
Prosim pokli�i. Bodi moj gost.
Prepri�an sem, da bi jih zanimalo.
475
00:25:40,655 --> 00:25:44,641
In mogo�e lahko razlo�ijo, kako
rojstni znak tik pod levim u�esom...
476
00:25:46,733 --> 00:25:48,438
si je to Mentor Chapter
dal odstraniti
477
00:25:48,526 --> 00:25:50,366
pred �estimi leti,
se je �ude�no vrnilo?
478
00:25:55,283 --> 00:25:56,953
Obstaja razlaga.
479
00:26:01,748 --> 00:26:05,100
Nisem ljubitelj plesa,
zato kdorkoli �e si, nehaj.
480
00:26:05,586 --> 00:26:07,542
Preiskal sem �e prostore.
481
00:26:15,345 --> 00:26:19,187
�eli� razlo�iti, zakaj ima� v
svojem domu skrit zvo�ni motilec?
482
00:26:24,104 --> 00:26:25,774
Rekla je, da si pameten.
483
00:26:27,649 --> 00:26:30,019
Da bo� ugotovil.
484
00:26:33,113 --> 00:26:34,823
Pravzaprav smo ra�unali na to.
485
00:26:36,157 --> 00:26:37,917
Verjetno je imela prav.
486
00:26:39,202 --> 00:26:40,372
Kdo je ona?
487
00:26:41,746 --> 00:26:43,256
Tvoja �ena.
488
00:26:44,332 --> 00:26:45,495
Anna.
489
00:26:45,583 --> 00:26:47,963
Pozdravlja te.
490
00:26:56,261 --> 00:26:58,011
Pozor, dr�avljani.
491
00:26:58,099 --> 00:26:59,676
Obroki so za�eli veljati.
492
00:26:59,764 --> 00:27:01,618
Prosimo, bodite
pozorni na svojo porabo,
493
00:27:01,706 --> 00:27:03,013
in skladi��a so blokirana,
494
00:27:03,101 --> 00:27:05,533
in va�i dr�avljani trdo
delajo, da obnovijo zaloge...
495
00:27:05,621 --> 00:27:06,776
Ustavi se.
496
00:27:09,607 --> 00:27:11,271
Kaj dela� v tem sektorju?
497
00:27:11,359 --> 00:27:12,819
I��em svojega prijatelja.
498
00:27:12,907 --> 00:27:14,358
Koga to�no?
499
00:27:14,446 --> 00:27:16,902
Pri�la je po nakupih.
500
00:27:16,990 --> 00:27:18,780
Ti in tvoj prijatelj
se zavedata,
501
00:27:18,868 --> 00:27:21,993
da je to slab �as,
da si zunaj, a ne?
502
00:27:22,081 --> 00:27:23,992
Nehajte jo nadlegovat.
503
00:27:24,080 --> 00:27:27,080
Pazi na svoje zadeve,
ali pa vaju bom obe zaprla.
504
00:27:27,168 --> 00:27:30,003
Dobro, potem lahko
pove� sodniku Geraldu, da
505
00:27:30,091 --> 00:27:33,383
si aretirala njegovo h�er,
kandidatko Exemplar.
506
00:27:33,471 --> 00:27:35,212
Lahko pa se vrnete
k temu, da svojim
507
00:27:35,300 --> 00:27:37,382
prijateljem pomagate
pri �i��enju na�e soseske
508
00:27:37,470 --> 00:27:38,935
kot naj bi delala.
509
00:27:47,353 --> 00:27:48,733
Hvala, gospa Vega.
510
00:27:49,981 --> 00:27:51,603
Vendar ima prav.
511
00:27:51,691 --> 00:27:55,036
Mislim, da trg danes ni na
nivoju za obiskovalce.
512
00:27:55,124 --> 00:27:57,238
Morala bi se vrniti na Akademijo
513
00:27:57,326 --> 00:27:59,653
in vaditi za jutri�nji nastop.
514
00:27:59,741 --> 00:28:01,911
Najprej sem
moral nekaj narediti.
515
00:28:01,999 --> 00:28:03,750
Toda pri�la sem,
ker sem sli�ala, da je
516
00:28:03,838 --> 00:28:05,832
moj prijateljica Brooklyn
mogo�e v soseski.
517
00:28:05,920 --> 00:28:07,837
Na �alost je nisem videla.
518
00:28:09,083 --> 00:28:10,872
Zara 4!
-Zara 4!
519
00:28:10,960 --> 00:28:12,500
Lethan 3!
-Lethan 3!
520
00:28:12,588 --> 00:28:14,923
Carrath 7!
-Carrath 7!
521
00:28:15,011 --> 00:28:17,053
Terra 9!
-Terra 9!
522
00:28:17,141 --> 00:28:18,839
Kaj se dogaja?
523
00:28:18,927 --> 00:28:20,781
Kli�ejo imena
prijateljev in dru�inskih
524
00:28:20,869 --> 00:28:22,551
�lanov, ki so
izginili med nemiri.
525
00:28:22,639 --> 00:28:25,137
Srce se mi trga zanje.
526
00:28:25,225 --> 00:28:28,650
Ti �rni �ali so postali
simbol njihovih protestov.
527
00:28:29,820 --> 00:28:31,601
Se ne bojijo oblasti?
528
00:28:31,689 --> 00:28:35,850
�e se ne bomo postavili drug za
drugega, kdo se bo zavzel za nas?
529
00:28:36,653 --> 00:28:38,443
Lethan 3!
-Lethan 3!
530
00:28:38,531 --> 00:28:40,786
Carrath 7!
-Carrath 7!
531
00:28:40,874 --> 00:28:43,405
Terra 9!
-Terra 9!
532
00:28:43,493 --> 00:28:45,365
Zara 4!
-Zara 4!
533
00:28:45,453 --> 00:28:47,534
Lethan 3!
-Lethan 3!
534
00:28:47,622 --> 00:28:49,702
Carrath 7!
-Carrath 7!
535
00:28:49,790 --> 00:28:51,927
Terra 9!
-Terra 9!
536
00:29:04,264 --> 00:29:05,474
Hej, Sib.
537
00:29:10,353 --> 00:29:12,353
Hej, Apollo.
538
00:29:14,065 --> 00:29:15,985
Kaj dela� tukaj?
539
00:29:18,111 --> 00:29:19,611
Spet sem v tekmovanju.
540
00:29:21,072 --> 00:29:23,202
Potrebovali so
zamenjavo za Bohdija.
541
00:29:23,290 --> 00:29:27,870
Ja. Sli�al sem, da ga je oblast
aretirala, ampak nih�e ne ve, zakaj.
542
00:29:31,582 --> 00:29:34,372
Poglej, vem, da se ne zdi prav,
543
00:29:34,460 --> 00:29:36,460
ampak tudi tebe niso vrgli ven.
544
00:29:36,548 --> 00:29:38,092
Zaslu�i� si biti tukaj.
545
00:29:38,180 --> 00:29:39,459
Ne vem.
546
00:29:40,200 --> 00:29:41,465
No, saj vem.
547
00:29:44,679 --> 00:29:46,549
Moje potovanje je mogo�e konec,
548
00:29:47,850 --> 00:29:49,930
ampak so me mentorji
prosili, naj ostanem.
549
00:29:50,018 --> 00:29:52,052
Pomagam pri usposabljanju
drugih kandidatov.
550
00:29:52,140 --> 00:29:53,392
Ne, ne more� kar odnehati.
551
00:29:53,970 --> 00:29:56,561
Hvala, ampak je lahko re�i,
552
00:29:56,649 --> 00:29:58,569
ko �e vedno odli�no sli�i�.
553
00:29:58,657 --> 00:30:00,190
Prav ima�.
554
00:30:00,278 --> 00:30:03,490
Vem pa tudi, da za igranje
ni treba sli�ati in�trumenta.
555
00:30:03,578 --> 00:30:05,029
Mogo�e v nekaterih primerih.
556
00:30:06,738 --> 00:30:10,658
Vedno pa sem se skozi
svoje nastope samo za�util.
557
00:30:12,160 --> 00:30:13,657
Ve�, igrano po posluhu.
558
00:30:13,745 --> 00:30:15,408
Nisem dober v branju glasbe.
559
00:30:15,496 --> 00:30:17,796
Za u�enje ni nikoli prepozno.
Ti bom pomagal.
560
00:30:17,884 --> 00:30:20,413
Posku�al sem igrati na
tradicionalen na�in,
561
00:30:20,501 --> 00:30:22,050
ampak nisem jaz.
562
00:30:22,629 --> 00:30:26,005
Samo zato, ker to zmorem, �e ne
pomeni, da bom v tem kaj dober.
563
00:30:37,810 --> 00:30:39,100
Pridi sem.
564
00:30:47,487 --> 00:30:48,775
Igraj nekaj.
565
00:30:48,863 --> 00:30:50,993
Karkoli je v tvoji glavi.
566
00:30:59,499 --> 00:31:01,869
Dobro, zdaj samo dr�i roke na
bobnu, medtem ko igram.
567
00:31:23,231 --> 00:31:24,811
�utim!
568
00:31:36,035 --> 00:31:39,117
Samo da ve�, sr�na
bole�ina mi ni tuja.
569
00:31:39,205 --> 00:31:40,755
Ti lahko dam nekaj nasvetov?
570
00:31:41,974 --> 00:31:43,121
Ne.
571
00:31:43,209 --> 00:31:44,581
V redu.
572
00:31:44,669 --> 00:31:46,385
Pozdravljeni, Regget.
-Oblast Taggart.
573
00:31:46,473 --> 00:31:47,667
Vau, kaj se dogaja?
574
00:31:47,755 --> 00:31:49,255
Jaz, nisem naredila ni� narobe.
575
00:31:49,343 --> 00:31:50,467
Ali nisi?
576
00:31:54,220 --> 00:31:56,218
Stra�i� ubogo dekle.
577
00:31:56,306 --> 00:31:58,356
Oh, jaz tukaj nisem oblast.
578
00:31:58,444 --> 00:31:59,930
Kaj se dogaja?
579
00:32:00,018 --> 00:32:02,492
Regget je mislil, da bi
mogo�e potrebovala mojo pomo�.
580
00:32:02,580 --> 00:32:03,975
S �im?
581
00:32:04,063 --> 00:32:06,686
Prav tako vem, kaj
pomeni biti ozna�en kot
582
00:32:06,774 --> 00:32:09,154
druga�en, v dru�bi, v
kateri gre za enakost.
583
00:32:10,945 --> 00:32:12,776
Ste disonantni?
584
00:32:12,864 --> 00:32:14,404
Ta izraz mi ni v�e�, toda da
585
00:32:14,492 --> 00:32:16,577
odgovorim na va�e vpra�anje, ja.
586
00:32:16,665 --> 00:32:18,365
Tehni�no sem.
587
00:32:18,453 --> 00:32:21,006
In tudi mnogi drugi
ljudje, ki kljub svojemu
588
00:32:21,094 --> 00:32:23,202
stanju �e vedno uspejo
�iveti svoje �ivljenje.
589
00:32:28,755 --> 00:32:30,305
Bi rada spoznala
nekatere od njih?
590
00:32:34,385 --> 00:32:36,385
Kje smo? -Nekaj
ljudi, navdihnjenih z
591
00:32:36,473 --> 00:32:39,177
nastopom va�e
skupine na Exemplarju,
592
00:32:39,265 --> 00:32:41,775
za�ela organizirati ta sre�anja.
593
00:32:41,863 --> 00:32:45,183
To je kraj, kjer lahko
nekateri dr�avljani
594
00:32:45,271 --> 00:32:47,941
praznujejo, kako se po�utijo
do sebe, in drugi kot so.
595
00:32:48,029 --> 00:32:50,010
Je to kraj za
zabavo disonantov?
596
00:32:51,055 --> 00:32:53,887
To je varen
prostor neobsojanja.
597
00:32:53,975 --> 00:32:56,515
In vsako umetni�ko
delo, ki ga boste videli, vso
598
00:32:56,603 --> 00:32:59,103
glasbo in hrano, so naredili
ljudje, kot sva ti in jaz.
599
00:32:59,191 --> 00:33:01,275
In oblastem je v redu
z vsem tem krajem?
600
00:33:01,363 --> 00:33:03,939
Seveda.
Pomagal sem jim postaviti.
601
00:33:04,027 --> 00:33:06,495
Toda vi ste tisti, ki
ozna�ujete ljudi na prvem mestu.
602
00:33:06,583 --> 00:33:08,074
Tehni�no je sodi��e tisto, ki
603
00:33:08,162 --> 00:33:10,322
ustvarja zakone,
ki ozna�ujejo ljudi.
604
00:33:10,410 --> 00:33:13,590
Kot organ smo dol�ni
izvajati te zakone.
605
00:33:13,678 --> 00:33:15,708
In �eprav se vam mogo�e
ne zdijo po�tene, je
606
00:33:15,796 --> 00:33:18,002
resnica, da so sredstva
New Babyla omejena,
607
00:33:18,090 --> 00:33:20,455
zato se trudi nadzorovati
mo�nost, da bi star�i
608
00:33:20,543 --> 00:33:23,043
genetske nepravilnosti
prenesli na svoje otroke.
609
00:33:23,131 --> 00:33:25,317
S po�iljanjem ljudi
na delo v rudnike?
610
00:33:25,493 --> 00:33:27,307
S premestitvijo
tja, kjer lahko najve�
611
00:33:27,395 --> 00:33:29,589
prispevajo in naredijo
najve� dobrega.
612
00:33:29,677 --> 00:33:31,443
Mnogi dejansko
kon�ajo kot varuhi jasli
613
00:33:31,531 --> 00:33:33,616
in vzgajajo otroke,
katerih star�i ne zmorejo
614
00:33:33,704 --> 00:33:35,218
ali se no�ejo zavezati.
615
00:33:35,306 --> 00:33:39,679
Imamo privilegij in breme,
da smo zadnji v �love�tvu.
616
00:33:39,767 --> 00:33:41,858
Vsak mora imeti namen.
617
00:33:42,315 --> 00:33:45,155
Ti si ena izmed sre�ne�ev,
Exemplar Brooklyn.
618
00:33:45,243 --> 00:33:46,981
Tvoj namen je navdihniti.
619
00:33:47,069 --> 00:33:49,818
In kot sem
prepri�an, lahko vidi�
620
00:33:49,906 --> 00:33:51,536
s tega mesta,
si naredila prav to.
621
00:33:53,117 --> 00:33:54,917
U�ivaj v svoji no�i.
622
00:33:55,005 --> 00:33:56,911
Hvala vam.
623
00:34:27,986 --> 00:34:30,446
�e vedno lahko
nadaljujem v tem tekmovanju.
624
00:34:30,534 --> 00:34:31,902
In zmagam.
625
00:34:31,990 --> 00:34:34,286
No, pomiri se, bratec.
�e vedno me mora� premagati.
626
00:34:37,954 --> 00:34:39,914
Kaj ima� v mislih?
627
00:34:43,918 --> 00:34:45,165
Poznam te dovolj dolgo,
628
00:34:45,253 --> 00:34:46,843
da vem, kdaj se ne�esa dr�i�.
629
00:34:48,664 --> 00:34:51,314
Naredil sem nekaj, kar bi si
�elel, da bi lahko vzel nazaj.
630
00:34:51,402 --> 00:34:53,010
Ampak ne morem.
631
00:34:54,262 --> 00:34:55,512
Aliyah se bo spametovala.
632
00:34:55,600 --> 00:34:57,473
Tokrat ne.
633
00:34:59,100 --> 00:35:01,306
Tako je z vama ves �as.
634
00:35:01,394 --> 00:35:03,591
Naredi� nekaj neumnega, ona
635
00:35:03,679 --> 00:35:05,525
se razjezi, potem
pa se samo pobotata.
636
00:35:05,613 --> 00:35:07,943
Ne gre samo za Aliyah.
To je Bohdi.
637
00:35:08,031 --> 00:35:09,231
Daj Aliyah �as.
638
00:35:09,319 --> 00:35:11,069
Karkoli sta imela ona in Bohdi,
639
00:35:11,157 --> 00:35:13,650
zdaj je konec.
-Ne, ne razume�.
640
00:35:13,738 --> 00:35:16,036
Bohdija ni ve� zaradi mene.
641
00:35:17,910 --> 00:35:19,780
Ne vemo, zakaj Bohdija ni ve�.
642
00:35:19,868 --> 00:35:23,167
Aretiran je bil zaradi
dostopa in za�iga v Arhivu.
643
00:35:23,255 --> 00:35:26,430
Karkoli je bilo za�gano,
je zdaj pri Oblasti.
644
00:35:26,794 --> 00:35:29,214
To nima nobenega smisla.
Bohdi je imel rad to mesto.
645
00:35:29,302 --> 00:35:31,213
Zakaj bi to naredil?
-Saj ni.
646
00:35:35,053 --> 00:35:36,223
Jaz sem.
647
00:35:38,348 --> 00:35:40,920
Si za�gal arhiv?
648
00:35:41,059 --> 00:35:42,959
�al mi je. Vem,
koliko ti je to pomenilo.
649
00:35:43,047 --> 00:35:45,308
Ampak �elim si samo
vrniti stvari v stanje, kot so
650
00:35:45,396 --> 00:35:47,798
bile, preden je kdo od nas
sploh pri�el na to mesto.
651
00:35:53,821 --> 00:35:55,902
Te�ko breme za nositi.
652
00:35:55,990 --> 00:35:58,030
Zakaj si tako miren?
Ali ne razume�?
653
00:35:58,118 --> 00:36:00,212
Spet sem v tem
tekmovanju, ker Bohdi
654
00:36:00,300 --> 00:36:02,198
prevzema krivdo za
nekaj, kar sem naredil.
655
00:36:02,286 --> 00:36:03,868
Razumem.
656
00:36:03,956 --> 00:36:05,245
Vpra�anje je, kaj
657
00:36:05,333 --> 00:36:06,673
bo� naredil glede tega?
658
00:36:06,761 --> 00:36:08,788
Kaj lahko naredim?
659
00:36:08,876 --> 00:36:10,667
Arhiva ni ve�.
660
00:36:10,755 --> 00:36:12,965
Ne govorim o Arhivu.
661
00:36:25,269 --> 00:36:26,474
Phydra.
662
00:36:26,562 --> 00:36:28,226
Kak�no je stanje?
663
00:36:28,314 --> 00:36:30,145
Kot poro�ajo, pod nadzorom.
664
00:36:30,233 --> 00:36:31,693
Mesto je zavarovano.
665
00:36:31,781 --> 00:36:33,863
�ir�a javnost ni ni� pametnej�a.
666
00:36:33,951 --> 00:36:35,567
Kaj se je zgodilo?
667
00:36:35,655 --> 00:36:37,205
To je bilo v poro�ilu.
668
00:36:37,293 --> 00:36:39,818
Rad bi sli�al od tebe.
669
00:36:42,203 --> 00:36:44,203
Eden od mojih
stra�arjev je med rutinsko
670
00:36:44,291 --> 00:36:46,165
preiskavo tal odkril
ta skriti bunker.
671
00:36:46,253 --> 00:36:49,664
Med preiskavo je
moral nehote spro�iti
672
00:36:49,752 --> 00:36:51,292
nekaj starodavne opreme.
673
00:36:51,380 --> 00:36:53,251
Napa�na napeljava in vnetljivi
674
00:36:53,339 --> 00:36:55,169
materiali so povzro�ili
uni�ujo� po�ar.
675
00:36:55,257 --> 00:36:56,504
Neroden.
676
00:36:56,880 --> 00:36:58,802
Rad bi vpra�al tega posameznika.
677
00:36:58,890 --> 00:37:01,009
Bojim se, da to ne bo mogo�e.
678
00:37:01,097 --> 00:37:03,357
Ni va�e, da mi
govorite, kaj je mogo�e.
679
00:37:03,445 --> 00:37:06,524
Ali te moram spomniti, da
ti, Diara, in ostali iz sodi��a
680
00:37:06,612 --> 00:37:09,100
slu�iti v veselje New Carthage?
681
00:37:09,188 --> 00:37:11,756
Odlo�il se bom, ali lahko
zasli�im tega stra�arja ali ne.
682
00:37:12,859 --> 00:37:14,979
Nisi mi dovolil kon�ati.
683
00:37:15,067 --> 00:37:18,196
To ne bo mogo�e,
ker je umrl v po�aru.
684
00:37:20,199 --> 00:37:22,739
Naj izkopljem
truplo za zasli�anje?
685
00:37:26,205 --> 00:37:28,045
Ali ima poleg va�ih stra�arjev
686
00:37:28,133 --> 00:37:30,080
�e kdo dostop do tega mesta?
687
00:37:30,168 --> 00:37:31,373
Nih�e.
688
00:37:31,461 --> 00:37:33,249
Si prepri�ana?
689
00:37:33,337 --> 00:37:35,217
Zakaj bi lagala, gospod?
690
00:37:35,305 --> 00:37:36,586
V redu.
691
00:37:36,674 --> 00:37:38,594
Naredili bomo pregled strukture,
692
00:37:38,682 --> 00:37:40,882
da vidimo, �e je
kaj vredno re�iti.
693
00:37:40,970 --> 00:37:42,833
Ves material, ki
ga je mogo�e re�iti,
694
00:37:42,921 --> 00:37:44,687
je �e nalo�en na
tovornjake, gospod.
695
00:37:44,775 --> 00:37:47,312
No, potem ne bo
�kodilo biti prepri�an.
696
00:37:47,400 --> 00:37:50,141
In, policist Phydra,
naredite mi uslugo.
697
00:37:50,229 --> 00:37:51,519
Ne bodite v napoto.
698
00:38:30,311 --> 00:38:33,271
Ve�, da bi lahko popolnoma
nadomestila Exemplar Brooklyn.
699
00:38:33,359 --> 00:38:34,686
Ne �isto.
700
00:38:34,774 --> 00:38:37,024
Nastop njene
skupine je prebil oder.
701
00:38:37,112 --> 00:38:38,866
�esa takega �e nisem videla.
702
00:38:38,954 --> 00:38:41,191
Ko so za�eli plesati...
703
00:38:44,325 --> 00:38:47,449
Oh, moja Gaia!
704
00:38:47,537 --> 00:38:50,297
Ti si Exemplar Brooklyn.
705
00:38:52,333 --> 00:38:54,423
Brooklyn?
-Brooklyn je.
706
00:38:54,511 --> 00:38:57,250
Ne morem verjeti.
Kaj dela� tu?
707
00:38:57,338 --> 00:38:59,458
Sli�ala sem, da si
priredila lepo zabavo.
708
00:39:52,351 --> 00:39:53,515
Umakni se mi.
709
00:39:53,603 --> 00:39:54,983
Ne more� oditi.
710
00:39:55,071 --> 00:39:56,389
Opozarjam te.
711
00:39:56,477 --> 00:39:59,237
Kaj je bilo to? Ta ples?
712
00:39:59,325 --> 00:40:00,438
Capoeira.
713
00:40:00,526 --> 00:40:02,236
Je afro-brazilska
borilna ve��ina, ki
714
00:40:02,324 --> 00:40:04,576
zdru�uje elemente
plesa, akrobatike in glasbe.
715
00:40:07,158 --> 00:40:08,908
In nima� pojma o �em govorim.
716
00:40:08,996 --> 00:40:10,490
Ne �e.
717
00:40:10,578 --> 00:40:13,159
�elimo se u�iti. Nau�i nas.
718
00:40:13,247 --> 00:40:15,127
To dostikrat pove�, ve�.
719
00:40:15,215 --> 00:40:17,163
Sage, prosim.
720
00:40:17,251 --> 00:40:19,211
Po tem, kar se ti
je zgodilo med nemiri...
721
00:40:19,299 --> 00:40:23,171
Poglej, nisi bila tam, prav? Ne
obna�aj se, kot da razume�.
722
00:40:23,259 --> 00:40:24,964
Prav ima�, nisem bila.
723
00:40:25,052 --> 00:40:27,757
�e vedno pa se �elimo za��ititi.
724
00:40:27,845 --> 00:40:30,145
Lahko se zgodi vsakemu od nas.
725
00:40:31,599 --> 00:40:33,349
Prosim, nau�i nas.
726
00:40:43,574 --> 00:40:44,866
Vstopi.
727
00:40:48,532 --> 00:40:50,492
Tukaj je nekdo,
ki trdi, da ima
728
00:40:50,580 --> 00:40:53,408
informacije o po�aru na
prepovedanem obmo�ju.
729
00:40:53,496 --> 00:40:54,666
Naj vstopi.
730
00:41:04,465 --> 00:41:05,885
Sedi, prosim.
731
00:41:28,364 --> 00:41:30,534
In kdo �e ve za to skladi��e?
732
00:41:30,622 --> 00:41:32,363
Samo jaz. In Bohdi.
733
00:41:32,451 --> 00:41:34,831
Obljubila sva si, da bo
ostala skrivnost med nama.
734
00:41:34,919 --> 00:41:35,989
Nih�e drug?
735
00:41:37,289 --> 00:41:39,412
Samo jaz in Bohdi.
736
00:41:39,500 --> 00:41:41,540
Na nastop ostalih kandidatov smo
737
00:41:41,628 --> 00:41:44,459
vplivali, a nimajo
pojma, od kod navdih.
738
00:41:44,547 --> 00:41:47,427
In koliko te zgodbe ste
povedali komu drugemu?
739
00:41:47,515 --> 00:41:49,088
Nikomur nisem ni� povedal.
740
00:41:49,176 --> 00:41:51,706
Ko sem sli�al za Bohdija,
sem pri�el sem, da to uredim.
741
00:41:54,515 --> 00:41:56,015
V redu. Lahko gre�.
742
00:41:57,476 --> 00:41:58,686
Kako to mislite?
743
00:41:58,774 --> 00:41:59,891
To je to?
744
00:41:59,979 --> 00:42:01,893
Ja. Lahko gre�.
745
00:42:01,981 --> 00:42:04,062
Ali me ne boste aretirali?
746
00:42:04,150 --> 00:42:06,147
Nekoga �e imamo v priporu.
747
00:42:06,235 --> 00:42:07,735
Ni treba imeti dveh.
748
00:42:07,823 --> 00:42:09,787
Rekel sem, da sem jaz kriv.
749
00:42:09,875 --> 00:42:12,070
Hvala za tvoj �as, Tempo.
750
00:42:12,158 --> 00:42:13,494
Kaj pa Bohdi?
751
00:42:20,207 --> 00:42:22,288
Va�a odkritost je
spo�tovanja vredna,
752
00:42:22,376 --> 00:42:24,506
mladeni�, zato naj
bom enako odkrita do tebe.
753
00:42:25,546 --> 00:42:27,520
Bohdija ne bomo izpustili
in ni�esar ne bo�
754
00:42:27,608 --> 00:42:29,386
rekel ali naredil,
da bi to spremenili.
755
00:42:30,509 --> 00:42:34,634
Po drugi strani pa kaj vi ali
kdo od va�ih kolegov kandidatov
756
00:42:34,722 --> 00:42:38,012
poveste ali naredite, da napredujete,
lahko vpliva na va�o svobodo.
757
00:42:38,100 --> 00:42:41,265
�e �eli� za��ititi
svoje prijatelje,
758
00:42:41,353 --> 00:42:43,380
zlasti Aliyah 5,
759
00:42:44,547 --> 00:42:46,609
bo� pozabil, da
smo imeli ta pogovor.
760
00:42:46,697 --> 00:42:48,487
Pozabil bo� vse o
tem arhivu, ker medtem
761
00:42:48,575 --> 00:42:50,692
ko sem pripravljena
pogledati v drugo smer,
762
00:42:50,780 --> 00:42:54,116
na oblasti so drugi, ki so
veliko manj prizanesljivi.
763
00:43:36,570 --> 00:43:39,000
Prevedel: Branko
764
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
55339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.