Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,498
- d Ljubim d
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,206
d Ljubim, ljubim,
ljubim, ljubim d
3
00:00:04,294 --> 00:00:05,668
d Ljubim d
4
00:00:05,756 --> 00:00:07,302
d Ljubim, ljubim,
ljubim, ljubim d
5
00:00:07,390 --> 00:00:08,796
d Ljubim d
6
00:00:08,884 --> 00:00:10,448
d Ljubim, ljubim,
ljubim, ljubim d
7
00:00:10,536 --> 00:00:11,966
d Ljubim d
8
00:00:12,054 --> 00:00:13,900
d Ne igraj se z mano
To je edina stvar d
9
00:00:13,988 --> 00:00:15,136
d Ljubim d
10
00:00:15,224 --> 00:00:17,024
d Ljubim, ljubim,
ljubim, ljubim d
11
00:00:17,112 --> 00:00:18,347
d Ljubim d
12
00:00:18,435 --> 00:00:19,975
d Ljubim, ljubim,
ljubim, ljubim d
13
00:00:20,063 --> 00:00:21,392
d Ljubim d
14
00:00:21,480 --> 00:00:23,520
d Ljubim, ljubim,
ljubim, ljubim d
15
00:00:23,608 --> 00:00:25,604
d Ljubim d
16
00:00:25,692 --> 00:00:28,952
Apollo, tvoj
pred nastavljeni �as je potekel.
17
00:00:29,040 --> 00:00:31,156
�as je za odhod, igralec.
18
00:00:31,244 --> 00:00:32,616
V redu.
19
00:00:32,704 --> 00:00:34,989
Kon�ajmo.
20
00:00:35,077 --> 00:00:36,247
Kon�aj sejo.
21
00:01:47,983 --> 00:01:49,193
Z modrimi besedami Gaie,
22
00:01:49,281 --> 00:01:50,612
bodi lu� zase...
23
00:01:50,700 --> 00:01:51,737
Hej.
24
00:01:51,825 --> 00:01:52,987
...in svetilnik drugim.
25
00:01:53,075 --> 00:01:54,443
Vau.
-Kaj?
26
00:01:54,531 --> 00:01:56,946
Tvoji lasje
izgledajo �udovito.
27
00:01:57,034 --> 00:01:58,454
Nekako lepo je, a ne?
28
00:01:58,542 --> 00:02:00,752
Arhiv me je navdihnil,
da sem jih sprostila.
29
00:02:00,840 --> 00:02:03,202
Vidim, da nisem edina.
30
00:02:03,290 --> 00:02:05,788
Poskusite nekaj novega.
31
00:02:05,876 --> 00:02:08,318
Ve�, prvi� in
zadnji�, ko sem bil v Progress
32
00:02:08,406 --> 00:02:09,880
je bilo na �olski ekskurziji.
33
00:02:09,968 --> 00:02:11,210
Imel sem deset let.
34
00:02:11,298 --> 00:02:14,764
Morali smo narediti dober vtis,
saj se od takrat nisi ve� vrnil.
35
00:02:14,852 --> 00:02:18,310
Mislim, nikoli nisem imel
razloga za obisk, do zdaj.
36
00:02:18,398 --> 00:02:19,802
Hej!
37
00:02:19,890 --> 00:02:22,020
Poglej njihove lase in obla�ila.
38
00:02:23,477 --> 00:02:25,307
Ta je kot mini ti.
39
00:02:27,773 --> 00:02:29,520
Bohdi, to je noro.
40
00:02:29,608 --> 00:02:32,608
Vidi�? Tako se ljudje
odzivajo na nekaj novega.
41
00:02:34,196 --> 00:02:35,859
Ve�ina.
42
00:02:35,947 --> 00:02:37,908
�e vedno nisem govorila
z o�etom, ampak sem
43
00:02:37,996 --> 00:02:40,260
pripravljena stavit, da
sodi��e ni bilo navdu�eno
44
00:02:40,348 --> 00:02:41,615
o na�em nastopu.
45
00:02:41,703 --> 00:02:44,779
In mislim, da je Mentor Watts jasno
povedal, da ni velik obo�evalec.
46
00:02:44,867 --> 00:02:46,410
Za zdaj niso
tisti, ki me skrbijo.
47
00:02:47,084 --> 00:02:48,673
Poglejte, Tempo
je nastopal z nami,
48
00:02:48,761 --> 00:02:50,693
ja, ampak ni bil videti
preve� vesel tega.
49
00:02:50,781 --> 00:02:52,042
On je kul.
50
00:02:52,130 --> 00:02:53,460
Edina stvar, ki tvojemu fantu
51
00:02:53,548 --> 00:02:55,320
prepre�uje, da bi
to razstrelil, si ti.
52
00:02:55,408 --> 00:02:56,586
Prvi�, on ni moj fant.
53
00:02:56,674 --> 00:02:59,103
In drugi�, kaj
�eli�, da naredim?
54
00:02:59,191 --> 00:03:00,801
Ne vem, ampak samo...
55
00:03:00,889 --> 00:03:02,775
samo ne daj mu
razloga, da bi te prizadel.
56
00:03:02,863 --> 00:03:04,763
Tempo poznam �e od otro�tva.
57
00:03:04,851 --> 00:03:07,157
Nikoli ne bi naredil ni�,
kar bi koga prizadelo.
58
00:03:07,245 --> 00:03:08,308
Ni taka oseba.
59
00:03:09,898 --> 00:03:11,268
Hej, Aliyah.
60
00:03:16,114 --> 00:03:17,387
Nora si.
61
00:03:17,739 --> 00:03:20,003
d Reforme �ivijo te�ko,
Kot da je to moj poklic d
62
00:03:20,091 --> 00:03:24,575
d Zdaj pa sem s toliko
zvezdami. Sestavljamo ozvezdje d
63
00:03:24,663 --> 00:03:27,253
V redu, kmalu mi bo�
delala resno konkurenco.
64
00:03:27,341 --> 00:03:28,579
Misli�?
-Ja.
65
00:03:28,667 --> 00:03:30,581
Hvala ti.
66
00:03:30,669 --> 00:03:32,521
Ste pravkar sli�ali,
kaj je rekel Bohdi?
67
00:03:32,609 --> 00:03:33,710
To je lepo...
68
00:03:38,427 --> 00:03:40,177
Zakaj bi nekdo to naredil?
69
00:03:41,638 --> 00:03:43,348
Da se izrazijo.
70
00:03:43,436 --> 00:03:46,305
Eno je spremeniti lase ali
71
00:03:46,393 --> 00:03:48,273
dodati nekaj nakita, toda to?
72
00:03:48,361 --> 00:03:50,684
To uni�uje javno stavbo.
73
00:03:50,772 --> 00:03:52,186
Imenuje se grafiti.
74
00:03:52,274 --> 00:03:54,574
Ali ozna�evanje.
Stara je kot zgodovina.
75
00:03:56,027 --> 00:03:57,688
Nekaj podobnega
sem videl v Arhivu.
76
00:03:57,776 --> 00:04:00,311
Uli�ni umetniki so to uporabili
kot dejanje kljubovanja,
77
00:04:00,399 --> 00:04:02,967
da bi protestirali proti
ne�emu, s �imer se ne strinjajo.
78
00:04:03,055 --> 00:04:04,183
To je pri�lo iz Arhiva.
79
00:04:04,271 --> 00:04:05,866
Medtem ko nas je navdihnilo to,
80
00:04:05,954 --> 00:04:07,638
kar smo sli�ali, je
navdihnilo nekoga
81
00:04:07,726 --> 00:04:09,846
po tem, kar so videli
v Arhivu, da to naredijo.
82
00:04:11,751 --> 00:04:13,591
Vice Cartel, kdorkoli �e so...
83
00:04:15,297 --> 00:04:16,507
je eden izmed nas.
84
00:04:20,469 --> 00:04:23,049
Pridi, gremo.
Predstava je kon�ana.
85
00:05:07,098 --> 00:05:08,345
Naj uganem.
86
00:05:08,433 --> 00:05:10,233
Hip-hop, po navdihu arhiva?
87
00:05:11,850 --> 00:05:13,726
Pravzaprav se
imenuje flamenko.
88
00:05:13,814 --> 00:05:16,770
V Arhivu je veliko
odli�nih stvari, ve�.
89
00:05:16,858 --> 00:05:19,231
Presene�en bi
bili, �e bi poskusil.
90
00:05:19,319 --> 00:05:21,191
Dal sem mu veliko
prilo�nosti, hvala.
91
00:05:21,279 --> 00:05:22,989
Poglej, zakaj si
tako brez veselja?
92
00:05:23,077 --> 00:05:25,195
�e nisi opazil, smo
zmagali v skupinskem krogu.
93
00:05:25,283 --> 00:05:27,103
Zakaj se potem ne
po�utim kot zmagovalec?
94
00:05:27,191 --> 00:05:28,532
Res �eli�, da odgovorim?
95
00:05:29,913 --> 00:05:31,753
Pre�li smo v naslednji krog.
96
00:05:31,841 --> 00:05:34,483
Super je, ampak
se zaradi nastopa
97
00:05:34,571 --> 00:05:36,285
ne po�utim dobro,
ker nisem bil jaz.
98
00:05:36,373 --> 00:05:41,335
V redu, skupinskih nastopov
je konec, tako da si lahko zdaj ti.
99
00:05:41,423 --> 00:05:43,464
Hej, punca.
100
00:05:43,552 --> 00:05:44,852
Mislim, da govori s tabo.
101
00:05:44,940 --> 00:05:46,385
O tem nisem tako prepri�ana.
102
00:05:46,473 --> 00:05:48,808
Kdo je za mali izlet?
-Ne vem.
103
00:05:48,896 --> 00:05:50,427
Si �e vpra�ala Sierro?
104
00:05:50,515 --> 00:05:53,390
Kaj naj bi to pomenilo?
105
00:05:53,478 --> 00:05:55,268
Mogo�e se vrnem pozneje.
106
00:05:59,693 --> 00:06:01,903
Sino�i sem te
videla plesati z njo.
107
00:06:02,700 --> 00:06:03,863
In?
108
00:06:07,470 --> 00:06:08,822
Si ljubosumna?
109
00:06:08,910 --> 00:06:10,783
To je tako sr�kano.
110
00:06:10,871 --> 00:06:12,411
Hej, hej, po�akaj.
111
00:06:13,540 --> 00:06:15,871
To je samo ples.
112
00:06:15,959 --> 00:06:18,249
Ampak �e te moti,
tega ne bom ve� ponovila.
113
00:06:20,338 --> 00:06:21,627
Moti te.
114
00:06:23,130 --> 00:06:25,290
Potem tega ne bom ponovila.
Problem re�en.
115
00:06:31,099 --> 00:06:33,229
Dobro, kam gremo danes?
116
00:06:33,317 --> 00:06:34,556
Sektor Reform.
117
00:06:34,644 --> 00:06:37,267
Imam naro�ila za nekatere
predelave in zbiram material.
118
00:06:37,355 --> 00:06:38,727
V redu. Jaz sem za.
119
00:06:38,815 --> 00:06:40,225
Bi �la na kosilo,
preden gremo?
120
00:06:40,313 --> 00:06:41,730
Sem �e jedla.
121
00:06:41,818 --> 00:06:43,698
Dobro, potem grem
na kosilo, preden
122
00:06:43,786 --> 00:06:46,405
gremo, in te pridem
poiskat, ko kon�am.
123
00:06:48,283 --> 00:06:49,453
V redu.
124
00:06:55,582 --> 00:06:57,922
Reforma. Narava.
125
00:06:58,010 --> 00:06:59,540
Industrija.
126
00:06:59,628 --> 00:07:01,458
Sektor Progress.
127
00:07:01,546 --> 00:07:04,046
Po celotnem Novem
Babylu opa�amo nesoglasje,
128
00:07:04,134 --> 00:07:07,139
ki sledi temu nenavadnemu
nastopu Exemplar.
129
00:07:07,227 --> 00:07:11,343
oblast Phydra, z
vsem spo�tovanjem, pa kaj?
130
00:07:11,431 --> 00:07:13,762
�eprav so res nenavadna, so to
131
00:07:13,850 --> 00:07:16,680
ne�kodljiva dejanja
samo izra�anja.
132
00:07:16,770 --> 00:07:19,393
To je o�itno
kljubovanje tradiciji,
133
00:07:19,481 --> 00:07:22,437
prezir do na�ih ustaljenih norm.
134
00:07:22,525 --> 00:07:24,273
Danes so to
spremenjene pri�eske.
135
00:07:24,361 --> 00:07:26,701
Jutri bi to lahko bila
dejanja upora proti dr�avi.
136
00:07:26,789 --> 00:07:28,406
Mislim, da pretiravate.
137
00:07:32,494 --> 00:07:34,366
Kje je bilo to?
138
00:07:34,454 --> 00:07:35,664
Sektor Progress.
139
00:07:37,248 --> 00:07:38,418
Narava.
140
00:07:39,459 --> 00:07:41,373
Industrija.
141
00:07:41,461 --> 00:07:43,251
In Reforma.
142
00:07:45,300 --> 00:07:47,629
Jutri pride prej,
kot si mislite.
143
00:07:50,679 --> 00:07:51,967
Kaj predlaga�?
144
00:07:52,055 --> 00:07:53,853
Odlo�en odziv za
odvra�anje od kakr�nih
145
00:07:53,941 --> 00:07:55,971
koli nadaljnjih
prikazov nesoglasij.
146
00:07:56,059 --> 00:07:57,809
Sploh ne vemo,
kdo je bil odgovoren.
147
00:07:57,897 --> 00:07:59,516
Seveda vemo, Gerald.
148
00:07:59,604 --> 00:08:02,234
Torej �eli� zatreti kup otrok?
149
00:08:02,322 --> 00:08:05,480
Ne. Nih�e ne
preganja nobenih otrok.
150
00:08:05,568 --> 00:08:09,196
Exemplar ima dolgo tradicijo
pospe�evanja in spodbujanja izra�anja.
151
00:08:09,284 --> 00:08:10,867
To je utripajo�e
srce te skupnosti.
152
00:08:10,955 --> 00:08:12,735
Ne bom prvi kancler,
ki bo to spremenil.
153
00:08:12,823 --> 00:08:14,990
Gremo proti
Exemplarju in tvegamo,
154
00:08:15,078 --> 00:08:17,034
da svoje dr�avljane
obrnemo proti sebi.
155
00:08:17,122 --> 00:08:18,462
Kanclerka Diara ima prav.
156
00:08:18,550 --> 00:08:20,579
Odziv na v�eraj�nji
nastop ni bil
157
00:08:20,667 --> 00:08:22,587
podoben vsem,
kar smo kdaj videli.
158
00:08:22,675 --> 00:08:24,374
Prebivalstvo je napeto.
159
00:08:24,462 --> 00:08:27,382
In koliko �asa, dokler se ta
energija ne obrne proti nam?
160
00:08:27,470 --> 00:08:29,713
Videli ste �e prve znake nemira.
161
00:08:29,801 --> 00:08:31,641
No, �e ima� �e
kak�no idejo, Phydra,
162
00:08:31,729 --> 00:08:33,383
Rada bi jih sli�ala, druga�e...
163
00:08:33,471 --> 00:08:35,641
Z va�im dovoljenjem, kancler,
164
00:08:35,729 --> 00:08:38,560
Rada bi �la za
njihovimi podporniki.
165
00:08:38,648 --> 00:08:41,600
Zatrla to pri viru.
166
00:08:41,688 --> 00:08:44,394
Moji agenti so
identificirali �tevilne trgovce
167
00:08:44,482 --> 00:08:46,482
v sektorju reform, ki
so pomagali kandidatom
168
00:08:46,570 --> 00:08:48,390
v sino�njem uporni�kem prikazu.
169
00:08:48,480 --> 00:08:49,733
Naj to razjasnim.
170
00:08:49,821 --> 00:08:52,201
Ali jih �elite ciljati na
prodajo barvitih dodatkov?
171
00:08:52,289 --> 00:08:56,156
Ne. �elim jih kaznovati,
ker so te uboge,
172
00:08:56,244 --> 00:08:59,664
vtikljive mlade spodbudili
k dejanjem kljubovanja.
173
00:09:00,749 --> 00:09:02,579
Ne moremo samo sedeti in gledati
174
00:09:02,667 --> 00:09:04,287
vsega, kar so
zgradili na�i predniki
175
00:09:04,375 --> 00:09:05,938
da se zru�i okoli nas.
176
00:09:09,382 --> 00:09:10,800
V redu, Phydra.
177
00:09:11,509 --> 00:09:15,809
�e imate dokaze o
kr�itvi, lahko nadaljujete.
178
00:09:17,599 --> 00:09:18,889
Pripeljite jih da ozdravijo.
179
00:09:23,262 --> 00:09:25,318
Ne pravim, da
nam ni �lo dobro, toda takoj, ko
180
00:09:25,406 --> 00:09:27,861
sem dosegla to visoko noto,
sem vedela, da smo zmagali.
181
00:09:27,949 --> 00:09:29,652
Vedela si?
-Dekle, ti ne?
182
00:09:29,740 --> 00:09:31,316
Ta oder smo nosili.
183
00:09:31,404 --> 00:09:33,162
Ne povej mi, da
nisi �util te energije.
184
00:09:33,250 --> 00:09:34,444
Popolnoma sem.
185
00:09:34,532 --> 00:09:36,670
�utili smo, da se ves
New Babyl premika z nami.
186
00:09:36,758 --> 00:09:37,948
To je tisto, kar pravim.
187
00:09:38,036 --> 00:09:39,624
Samo imam ob�utek
za te stvari, kot
188
00:09:39,712 --> 00:09:42,744
v na�em v�eraj�njem
primeru, zmago.
189
00:09:42,832 --> 00:09:45,455
V tvojem primeru, v teku, Bohdi.
190
00:09:45,543 --> 00:09:47,593
Ni� se ne dogaja
med mano in Bohdijem.
191
00:09:47,681 --> 00:09:49,543
Ne obstaja. Bohdi je samo...
192
00:09:49,631 --> 00:09:51,131
Govori� o meni?
193
00:09:51,219 --> 00:09:53,463
Preverite ego tega tipa.
194
00:09:53,551 --> 00:09:56,077
Kaj? Zdelo se mi je,
da sem sli�al svoje ime.
195
00:09:56,165 --> 00:09:58,639
Ker o �em drugem govorijo
dekleta kot o ljubkih fantih?
196
00:09:58,727 --> 00:10:00,183
Dobro, pozabi,
da sem kaj rekel.
197
00:10:00,271 --> 00:10:02,190
In pozabil bom, da si
rekla, da sem sr�kan.
198
00:10:02,280 --> 00:10:05,559
Hej, dru�ba,
morate priti pogledati tole.
199
00:10:05,647 --> 00:10:07,533
Kaj pa kosilo?
-Ne, ne, pozabi na kosilo.
200
00:10:07,621 --> 00:10:11,491
To je veliko bolj pomembno.
Dajte no. Preoble�i se. Pojdimo.
201
00:10:11,579 --> 00:10:12,736
V redu.
202
00:10:14,906 --> 00:10:16,866
Kaj to�no gledamo?
203
00:10:16,954 --> 00:10:18,906
Na�rti za tri mesta.
204
00:10:18,994 --> 00:10:22,743
New Babyl, New Carthage
in Novi Lazarus.
205
00:10:22,831 --> 00:10:25,131
Super, ampak
zakaj jih gledamo?
206
00:10:25,219 --> 00:10:28,712
Ker to dokazuje, da sta
onkraj ��ita �e dve drugi mesti.
207
00:10:28,800 --> 00:10:30,959
�e dolgo mrtva, a
verjetno �e vedno stoji.
208
00:10:31,047 --> 00:10:34,007
Ne, to dokazuje, da so bili na�rti
za izgradnjo dveh drugih mest.
209
00:10:34,095 --> 00:10:35,388
Kako ve�, da ne obstajajo?
210
00:10:35,476 --> 00:10:37,215
Ker �e nikoli
nismo sli�ali zanje.
211
00:10:37,303 --> 00:10:39,867
�e bi tam zunaj obstajali
�e dve mesti, bi vedeli zanje.
212
00:10:39,955 --> 00:10:42,517
Ne, razen �e sodi��e
ne �eli, da vemo.
213
00:10:42,605 --> 00:10:44,514
Znanje je mo�.
214
00:10:45,480 --> 00:10:46,641
To nima nobenega smisla.
215
00:10:46,729 --> 00:10:48,810
Zakaj bi nam kaj
takega skrivali?
216
00:10:48,898 --> 00:10:50,608
Zakaj bi nam vse to skrivali?
217
00:10:52,318 --> 00:10:53,482
Niso.
218
00:10:53,570 --> 00:10:55,025
Ne vedo za ta kraj.
219
00:10:55,113 --> 00:10:56,735
Toda vedo za preteklost.
220
00:10:56,823 --> 00:10:59,177
Videli ste, kako so se odzvali
na ples in moje rime.
221
00:10:59,265 --> 00:11:01,220
O preteklosti vedo
dovolj, da se je bojijo.
222
00:11:01,308 --> 00:11:02,333
V redu, po�akaj.
223
00:11:02,421 --> 00:11:05,516
�e so tam zunaj �e druga mesta,
kako to, da jih nikoli nismo videli?
224
00:11:05,604 --> 00:11:06,620
Zaradi ��ita.
225
00:11:06,708 --> 00:11:10,205
��it nas ��iti pred strupi,
ki so ostali iz povr�inskih vojn.
226
00:11:10,293 --> 00:11:12,761
Svet zunaj?
Je strupen in nevaren.
227
00:11:12,849 --> 00:11:14,125
Mogo�e.
228
00:11:14,213 --> 00:11:16,421
Ampak spet, mogo�e ne.
229
00:11:16,509 --> 00:11:18,715
Kak�en je bolj�i na�in
za ohranjanje skrivnosti,
230
00:11:18,803 --> 00:11:21,171
kot da se ljudje preve�
bojijo, da bi sami izvedeli?
231
00:11:21,259 --> 00:11:22,686
Omejevanje
informacij za javnost
232
00:11:22,774 --> 00:11:24,559
je obi�ajna taktika
tistih na oblasti.
233
00:11:24,647 --> 00:11:25,689
To�no tako.
234
00:11:26,340 --> 00:11:29,220
Torej, kdo �eli iti izvedeti?
235
00:11:29,397 --> 00:11:31,977
Premisli. Dve celi mesti.
236
00:11:32,065 --> 00:11:35,190
Bilo bi kot v Arhivu krat tiso�.
237
00:11:35,278 --> 00:11:37,275
Kdo ve, kak�ne
skrivnosti imajo?
238
00:11:37,363 --> 00:11:39,319
No, vsekakor ne
mi, ker bi izvedeli,
239
00:11:39,407 --> 00:11:41,171
A, prebiti se moramo
skozi ��it, in B,
240
00:11:41,259 --> 00:11:43,490
izpostaviti se
smrtonosnemu sevanju,
241
00:11:43,578 --> 00:11:45,908
kar ne more biti dobro
za moje lase ali ko�o.
242
00:11:45,996 --> 00:11:49,121
V redu, to ne bo problem,
ker ne gremo skozi ��it.
243
00:11:49,209 --> 00:11:52,634
Za zdaj moramo samo iti ven in potrditi,
da ti dve mesti sploh obstajata.
244
00:11:52,722 --> 00:11:54,611
Ne, ne, ne, fantje,
tega ne bomo naredili.
245
00:11:54,699 --> 00:11:57,926
Odpravimo se. Od tu bi morali
priti do meje v nekaj urah.
246
00:11:58,014 --> 00:11:59,836
Vrnili se bomo pred ve�erjo.
247
00:11:59,924 --> 00:12:01,165
Kako to ve�?
248
00:12:01,253 --> 00:12:03,579
Se zaveda�, koliko te�av
bi imeli, �e bi nas ujeli?
249
00:12:03,667 --> 00:12:06,142
Ni� ve� te�av kot
iti �ez meje mesta?
250
00:12:06,230 --> 00:12:08,807
Naj arhiv ostane skrivnost?
251
00:12:08,895 --> 00:12:11,476
Raziskuje�
izgubljeno zgodovino?
252
00:12:11,564 --> 00:12:13,574
Ja, samo dodaj na seznam.
253
00:12:13,662 --> 00:12:15,313
Ne vem, mogo�e je tam zunaj
254
00:12:15,401 --> 00:12:17,107
nekaj, �esar ne
�elijo, da bi na�li.
255
00:12:17,195 --> 00:12:19,655
Ja, sam si rekel.
Imenuje se smrtonosno sevanje.
256
00:12:19,743 --> 00:12:22,696
Zadnji� se
samo dovolj pribli�amo
257
00:12:22,784 --> 00:12:25,110
videti na drugo
stran, to je vse.
258
00:12:31,680 --> 00:12:33,537
Glej, Apollo in jaz bova �la.
259
00:12:36,798 --> 00:12:39,008
Po�akaj. Tudi jaz grem.
260
00:12:39,780 --> 00:12:41,928
Hej, ni ti treba.
261
00:12:42,930 --> 00:12:45,270
Pravzaprav, ja, moram.
262
00:12:45,856 --> 00:12:47,470
V redu.
263
00:12:47,558 --> 00:12:48,805
Pride�?
264
00:12:48,893 --> 00:12:50,891
Morala bi iti ven z Sage.
265
00:12:50,979 --> 00:12:52,859
Lahko grem po njo. Hitro bo.
266
00:12:52,947 --> 00:12:55,565
Ni �asa. Tesno bo �e.
267
00:12:58,403 --> 00:13:00,033
Je v redu.
Dobimo se na ve�erji.
268
00:13:01,823 --> 00:13:03,743
Po�akaj, prihajam.
269
00:13:05,159 --> 00:13:06,619
Vso sre�o.
Boj proti mo�i.
270
00:13:14,210 --> 00:13:15,630
Ja, kaj pa Drake,
271
00:13:15,718 --> 00:13:16,958
Nicki Minaj ali Migos?
272
00:13:17,046 --> 00:13:18,668
Dr. Dre, Ice Cube?
273
00:13:18,756 --> 00:13:20,578
Vse kar
pravim je, da �e DJ
274
00:13:20,666 --> 00:13:22,574
Kool Herc ne bi posnel
funk in disko plo��
275
00:13:22,662 --> 00:13:24,183
in organiziral te
zabave takrat...
276
00:13:24,271 --> 00:13:26,055
Ja, ja.
Hip-hop ne bi obstajal.
277
00:13:26,143 --> 00:13:27,719
O �em govorite?
278
00:13:27,807 --> 00:13:29,727
Novi minister
za zgodovino mi posku�a
279
00:13:29,815 --> 00:13:31,766
povedati, kdo je bil
najbolj�i hip-hop MC.
280
00:13:31,854 --> 00:13:33,683
Veste, iz Arhiva.
281
00:13:33,771 --> 00:13:36,362
V redu, torej se strinjate,
da je DJ Kool Herc najbolj�i.
282
00:13:36,450 --> 00:13:38,392
V redu, Kool Herc je
mogo�e neko� priredil
283
00:13:38,480 --> 00:13:40,623
nekaj odli�nih zabav,
ampak ni bil najbolj�i MC.
284
00:13:40,711 --> 00:13:42,611
Nikoli ni imel plo��e.
285
00:13:42,699 --> 00:13:44,402
Plo��a ne pomeni MC.
286
00:13:44,490 --> 00:13:46,511
Arhiv nam je pokazal
na tone raperjev, ki so
287
00:13:46,599 --> 00:13:48,919
prodajali plo��e, a se jih
ne spominjamo kot MC-je.
288
00:13:49,007 --> 00:13:51,260
Bil je prvi, ki je govoril
na mikrofon ob pesmih,
289
00:13:51,348 --> 00:13:53,673
in �e ne bi, MC mogo�e
nikoli ne bi obstajal.
290
00:13:53,761 --> 00:13:57,378
Vse, kar pravim, je, da je hip-hop
postal resni�en �ele v NWA.
291
00:13:57,466 --> 00:13:58,871
Jap.
292
00:13:58,959 --> 00:14:01,487
Torej boste preprosto presko�ili
20 let odli�nih MC-jev?
293
00:14:01,575 --> 00:14:03,055
Grem tja, kjer je prava glasba.
294
00:14:04,260 --> 00:14:06,350
Dobro, kaj pa
velemojster Flash,
295
00:14:06,438 --> 00:14:08,677
Chuck D, KRS-One?
296
00:14:08,765 --> 00:14:10,385
Njihove stvari so nekako nore.
297
00:14:10,473 --> 00:14:12,351
V�e� so mi Kendrick
Lamar, J. Cole.
298
00:14:12,439 --> 00:14:13,974
Ja.
299
00:14:14,062 --> 00:14:16,562
Kaj ve� o wacku? Pravkar
si se nau�ila te besede.
300
00:14:16,650 --> 00:14:18,114
Vem, da je tvoj stil �uden.
301
00:14:18,202 --> 00:14:19,729
Moj stil.
302
00:14:19,817 --> 00:14:21,687
Grandmaster Flash
je bil prvi MC, ki
303
00:14:21,775 --> 00:14:23,942
je rapal o nasilju in
rev��ini okoli sebe.
304
00:14:24,030 --> 00:14:26,236
Ti staro �olski raperji
so zasadili idejo, da
305
00:14:26,324 --> 00:14:28,258
bi govorili o svojem
�ivljenju in okolici,
306
00:14:28,346 --> 00:14:31,378
in ta ideja je prerasla v to, kar
so po�eli va�i najljub�i raperji.
307
00:14:31,466 --> 00:14:34,953
Tako so MC-ji, kot je
Herc, najpomembnej�i.
308
00:14:35,041 --> 00:14:36,501
Aliyah ima prav.
309
00:14:36,589 --> 00:14:40,001
Old-school east coast
rap je nekako �uden.
310
00:14:40,089 --> 00:14:41,626
Vidi�?
311
00:14:41,714 --> 00:14:43,934
Kako se trenutno strinja�?
Tvoje ime je Brooklyn?
312
00:14:44,022 --> 00:14:45,292
In?
313
00:14:45,380 --> 00:14:47,224
Brooklyn je bilo
mesto na vzhodni obali.
314
00:14:47,312 --> 00:14:48,434
In?
315
00:14:49,889 --> 00:14:51,983
Trenutno se ne morem
niti pogovarjati s tabo.
316
00:14:53,482 --> 00:14:54,692
Bohdi.
317
00:14:57,605 --> 00:15:00,775
Kandidati, sledite svojemu srcu.
318
00:15:00,863 --> 00:15:04,107
Bodite lu� sebi
in svetilnik drugim.
319
00:15:04,195 --> 00:15:05,945
Hej, Mags, si videl Brooklyn?
320
00:15:06,033 --> 00:15:08,528
V zadnjem �asu? Ne.
321
00:15:08,616 --> 00:15:10,780
Prosila me je, da
grem z njo po kosilu
322
00:15:10,868 --> 00:15:12,782
v sektor za Reformo
in je �e po kosilu.
323
00:15:12,870 --> 00:15:14,796
Mislila sem, da bo
pri�la po mene, ampak...
324
00:15:14,884 --> 00:15:16,792
Mogo�e je �la brez tebe.
-Brez mene ne bi.
325
00:15:16,880 --> 00:15:17,961
Mogo�e je pozabila.
326
00:15:18,049 --> 00:15:19,249
Ne bi pozabila.
327
00:15:19,337 --> 00:15:21,802
Dobro, kje misli�,
da se skriva?
328
00:15:28,052 --> 00:15:29,591
Kaj pravi� zdaj?
329
00:15:29,679 --> 00:15:31,718
Run-DMC, LL Cool
J, Beastie Boys.
330
00:15:31,806 --> 00:15:33,806
Vsi so postali
mainstream hip-hopa.
331
00:15:33,894 --> 00:15:35,680
Leta kasneje.
332
00:15:35,768 --> 00:15:38,478
Najpomembnej�a oseba
v vsakem gibanju je prva.
333
00:15:38,566 --> 00:15:41,936
DJ Kool Herc.
Zato je najbolj�i.
334
00:15:42,024 --> 00:15:43,864
V glasbi ni najbolj�ega.
335
00:15:43,952 --> 00:15:46,107
Samo veli�ina.
336
00:15:46,195 --> 00:15:49,652
Vse, kar pravim, je, da
ne more� prezreti korenin.
337
00:15:49,740 --> 00:15:52,240
Odvisno o katerem
hip-hop drevesu govori�.
338
00:15:56,789 --> 00:15:58,787
Kaj se dogaja?
339
00:15:59,760 --> 00:16:02,040
Zunaj ne
bi smelo biti zgradb.
340
00:16:02,460 --> 00:16:04,418
Mogo�e je izpred
velikega bliska?
341
00:16:06,549 --> 00:16:08,009
Morali bi preveriti.
342
00:16:08,097 --> 00:16:09,881
Ali nismo pozni?
343
00:16:09,969 --> 00:16:12,719
Ja, dvignili bomo
tempo, ko bomo kon�ali.
344
00:16:12,807 --> 00:16:13,892
Pridi.
345
00:16:17,810 --> 00:16:19,810
Hej, fantje,
nimamo �asa za to.
346
00:16:27,069 --> 00:16:28,359
Pridete?
347
00:16:31,532 --> 00:16:32,952
Poglej ta prostor!
348
00:16:34,452 --> 00:16:36,366
Je kdo tukaj?
349
00:16:36,454 --> 00:16:38,076
Bohdi, res?
350
00:16:38,164 --> 00:16:40,124
Kaj? Samo da se prepri�am.
351
00:16:42,460 --> 00:16:44,880
O�itno �e
nekaj �asa ni bilo nikogar.
352
00:16:47,131 --> 00:16:48,881
Grem na hitro pogledat naokoli.
353
00:16:51,302 --> 00:16:52,932
Razdelimo se. Prihrani �as.
354
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
V redu.
355
00:17:17,119 --> 00:17:19,999
Torej si se v zadnjem
�asu pogovarjal s Tempom?
356
00:17:21,916 --> 00:17:24,036
Ja. Ves �as se pogovarjamo.
357
00:17:25,294 --> 00:17:27,054
In kdaj ste nazadnje govorili?
358
00:17:28,881 --> 00:17:31,011
No, bilo je takoj po
tvoji mali borbi v Arhivu.
359
00:17:31,099 --> 00:17:32,589
Ni bil boj.
360
00:17:32,677 --> 00:17:34,507
Ne vem, zakaj ga
vsi tako imenujejo.
361
00:17:34,595 --> 00:17:36,642
Ali se temu tako re�e?
362
00:17:38,849 --> 00:17:40,809
Ne bom izdal
prijateljevega zaupanja.
363
00:17:42,812 --> 00:17:45,036
Nikoli ne bi rekla, da
izda� zaupanje prijatelja.
364
00:17:45,124 --> 00:17:47,362
Ampak ali nisem
tudi jaz prijatelj?
365
00:17:51,195 --> 00:17:54,025
V redu. To ti bom povedal.
366
00:17:55,116 --> 00:17:57,366
Tempo te ljubi, Aliyah.
367
00:17:58,995 --> 00:18:01,745
Je uporabil to besedo?
Na primer "ljubezen"?
368
00:18:01,833 --> 00:18:04,037
No, mogo�e ni to�na beseda,
369
00:18:04,125 --> 00:18:05,955
a je vsem z o�mi precej jasna
370
00:18:06,043 --> 00:18:07,460
kako �uti do tebe.
371
00:18:08,963 --> 00:18:10,553
Toliko mi je do Tempa,
372
00:18:10,641 --> 00:18:13,338
a on v�asih tako ote�uje stvari.
373
00:18:13,426 --> 00:18:15,756
Ja, ljubezen je zapletena.
374
00:18:18,139 --> 00:18:20,099
Si bil kdaj zaljubljen?
375
00:18:20,187 --> 00:18:21,809
Ja. Samo z glasbo.
376
00:18:21,897 --> 00:18:25,016
Sli�i se popolnoma priro�no.
377
00:18:25,104 --> 00:18:26,654
Ja, in nezapleteno.
378
00:18:32,528 --> 00:18:35,777
Poglej, poskusi se
ne sekirati, prav?
379
00:18:35,865 --> 00:18:37,862
Bosta �e re�ila.
380
00:18:37,950 --> 00:18:41,122
Zaradi enega nesoglasja ne zavr�e�
vse�ivljenjskega prijateljstva.
381
00:18:42,204 --> 00:18:43,624
Eno veliko nesoglasje.
382
00:18:43,712 --> 00:18:45,923
Vsi se tako po�utijo
v tem trenutku.
383
00:20:11,669 --> 00:20:13,708
d �e me
igra pretrese ali zlomi d
384
00:20:13,796 --> 00:20:15,796
d Upam, da sem zaradi
tega bolj�i �lovek d
385
00:20:15,884 --> 00:20:17,211
d Bodite bolj�i d
386
00:20:17,299 --> 00:20:18,880
d Daj denar v mamino roko d
387
00:20:18,968 --> 00:20:21,220
d Pridobi moji h�erki to
�tipendijo za fakulteto d
388
00:20:21,308 --> 00:20:24,061
d da ne potrebuje nobenega mo�kega.
Ostani dale� od pla�nih d
389
00:20:24,149 --> 00:20:26,021
d Pomikaj se le,
ko je tvoje srce v tem d
390
00:20:26,109 --> 00:20:27,699
d In �ivite stavek
"Nebo je meja" d
391
00:20:27,787 --> 00:20:28,931
Kaj?
392
00:20:29,019 --> 00:20:30,189
Si ti to napisal?
393
00:20:30,277 --> 00:20:31,476
Se heca�?
394
00:20:31,564 --> 00:20:33,114
Razumem samo polovico besed.
395
00:20:33,202 --> 00:20:35,355
To je Notorious B. I. G.
396
00:20:35,443 --> 00:20:38,953
Pravzaprav je bil iz
Brooklyna v New Yorku.
397
00:20:41,782 --> 00:20:44,364
Toliko neverjetnih stvari v
398
00:20:44,452 --> 00:20:46,582
Arhivu je kot uganke
znotraj ugank.
399
00:20:46,670 --> 00:20:49,169
Lahko bi bilo tudi
z drugega planeta.
400
00:20:49,257 --> 00:20:51,329
Vem. To je noro, a ne?
401
00:20:51,417 --> 00:20:53,207
Kot da so vse
skrivnosti tam nekje.
402
00:20:53,295 --> 00:20:55,250
Potrebujemo le
�as, da jih najdemo.
403
00:20:56,380 --> 00:20:57,970
Misli�, da bomo?
404
00:20:59,467 --> 00:21:00,927
Najprej sta bila ti in Aliyah.
405
00:21:01,015 --> 00:21:02,256
Potem ste nas pripeljali.
406
00:21:02,344 --> 00:21:04,851
Nato smo pripeljali
�e druge Exemplarje.
407
00:21:04,939 --> 00:21:07,177
Krog zaupanja se samo �e pove�uje.
408
00:21:07,265 --> 00:21:10,932
Ni vpra�anje, �e, ampak kdaj.
409
00:21:11,020 --> 00:21:14,320
In ve� ljudi kot ve,
manj skrivnost postane.
410
00:21:14,408 --> 00:21:15,978
To je res.
411
00:21:16,066 --> 00:21:18,088
Vendar mi ni �al, da
sem delil to skrivnost.
412
00:21:18,176 --> 00:21:20,566
Tudi �e to pomeni,
da te s�asoma ujamejo?
413
00:21:21,254 --> 00:21:23,903
Poglej, nekdo je zgradil ta
arhiv, da bi re�il preteklost.
414
00:21:23,991 --> 00:21:26,741
In samo tako, da jo delimo, jo
bomo ohranili pri �ivljenju.
415
00:21:26,829 --> 00:21:28,204
In ko ga oblast zapre?
416
00:21:28,292 --> 00:21:32,214
Prepozno bo, ker bi
se �e nau�ili in raz�irili besedo.
417
00:21:33,626 --> 00:21:34,836
V redu.
418
00:21:45,679 --> 00:21:47,260
Kaj ima� tam?
419
00:22:01,487 --> 00:22:02,987
Papirji.
420
00:22:07,326 --> 00:22:08,906
Kosi kovine.
421
00:22:17,127 --> 00:22:18,547
Rezano steklo.
422
00:22:22,061 --> 00:22:23,880
Oh.
423
00:22:23,968 --> 00:22:25,214
Vau.
424
00:22:36,897 --> 00:22:39,103
Oh, ne!
425
00:23:22,484 --> 00:23:24,857
d Podgane v sprednji
sobi, ��urke zadaj d
426
00:23:24,945 --> 00:23:27,151
d Odvisniki v uli�ici
z bejzbolsko palico d
427
00:23:27,239 --> 00:23:29,415
d Rad pobegnem, ampak
nisem mogel priti dale� d
428
00:23:29,503 --> 00:23:31,991
d Ker je mo�ki z
avtovleko vzel moj avto d
429
00:23:32,079 --> 00:23:36,504
d Ne potiskaj me,
ker sem blizu roba d
430
00:23:36,592 --> 00:23:40,122
d Posku�am ne izgubiti glave d
431
00:23:40,210 --> 00:23:41,958
d Ha, ha, ha, ha d
432
00:23:42,046 --> 00:23:44,210
d V�asih je kot d�ungla.
Spra�ujem se d
433
00:23:44,298 --> 00:23:45,900
d Kako se obdr�im,
da ne grem pod d
434
00:23:45,988 --> 00:23:47,299
Spustite mikrofon.
435
00:23:49,136 --> 00:23:50,966
Mojster bobnov!
436
00:23:52,014 --> 00:23:53,394
Ja!
437
00:23:55,225 --> 00:23:57,055
Z modrimi besedami Gaie:
438
00:23:57,143 --> 00:24:01,071
Sami smo krhki, a
skupaj smo mo�ni.
439
00:24:04,568 --> 00:24:06,198
Hej, to je Sage.
440
00:24:06,286 --> 00:24:07,355
Si tam?
441
00:24:08,906 --> 00:24:10,316
Brooklyn?
442
00:24:18,411 --> 00:24:20,496
Si preverila pod posteljo?
-Kaj me zasleduje�?
443
00:24:20,584 --> 00:24:22,980
�e �eli� iti v Reformni
sektor, da bi kri�ala nanjo,
444
00:24:23,068 --> 00:24:25,501
Z veseljem grem s teboj.
445
00:24:25,589 --> 00:24:28,259
Lahko pa gremo samo v
Reform in jo igramo po posluhu.
446
00:24:28,347 --> 00:24:29,548
Pojdiva.
447
00:24:40,562 --> 00:24:42,184
Ve�, za nekoga, ki je tako
448
00:24:42,272 --> 00:24:43,700
proti ideji, da bi pri�el sem,
449
00:24:43,788 --> 00:24:46,067
zelo hitro si zavila za vogalom.
450
00:24:47,987 --> 00:24:51,237
Razmi�ljala sem o tem
in moram vedeti resnico.
451
00:24:52,366 --> 00:24:53,526
Resnico?
452
00:24:57,037 --> 00:24:58,367
Tvoja mama?
453
00:24:59,832 --> 00:25:01,829
Kot vsaki�, ko obi��em Arhiv,
454
00:25:01,917 --> 00:25:03,425
sem en korak bli�je,
da jo poznam.
455
00:25:03,513 --> 00:25:06,510
In �e bi tiste skice drugih
mest samo le�ale na mizi potem,
456
00:25:06,600 --> 00:25:08,731
jih je morala videti,
kar pomeni, da mogo�e...
457
00:25:08,819 --> 00:25:09,985
Je tam zunaj?
458
00:25:11,927 --> 00:25:13,217
Vem, da se sli�i noro.
459
00:25:15,514 --> 00:25:17,934
Ne, kar noro zveni, da je lepa
460
00:25:18,022 --> 00:25:21,766
in nadarjena h�i �lana sodi��a
461
00:25:21,854 --> 00:25:24,282
da bi se dru�ila z povzro�iteljem
te�av iz Reform, da
462
00:25:24,370 --> 00:25:27,313
da bi iz preteklosti vrnila
starodavno obliko glasbe
463
00:25:27,401 --> 00:25:28,861
in ustvarila zgodovino Exemplar.
464
00:25:33,741 --> 00:25:35,039
Ampak nekako imam rad noro.
465
00:25:38,579 --> 00:25:39,789
Hej fantje.
466
00:25:49,715 --> 00:25:51,039
Kaj je to?
467
00:25:56,460 --> 00:25:57,486
Oh, ne.
468
00:26:07,024 --> 00:26:08,521
Gremo.
469
00:26:08,609 --> 00:26:10,029
V redu, daj no.
470
00:26:11,932 --> 00:26:13,446
Upam, da
bodo zamenjali patrulje.
471
00:26:13,534 --> 00:26:14,694
Sovra�im to.
472
00:26:14,782 --> 00:26:16,724
Kaj bi sovra�ila?
Nekaj �asa se dru�imo,
473
00:26:16,812 --> 00:26:18,604
gremo nazaj, povemo,
da nismo na�li ni�.
474
00:26:18,692 --> 00:26:20,670
Bolje je biti ves dan na nogah.
475
00:26:21,070 --> 00:26:23,116
Kaj pa pri�akujejo,
da bomo tukaj izvedeli?
476
00:26:23,204 --> 00:26:25,753
No, govori se, da je bil
��it prebit pred nekaj meseci.
477
00:26:26,520 --> 00:26:28,171
oblast
Phydra je paranoi�na.
478
00:26:28,259 --> 00:26:30,710
Zakaj ne vlo�i�
uradne prito�be.
479
00:26:32,716 --> 00:26:34,636
Pozabil sem se prijaviti.
480
00:26:34,724 --> 00:26:35,925
Takoj bom nazaj.
481
00:26:42,059 --> 00:26:43,439
Po�akaj.
482
00:26:46,855 --> 00:26:48,475
�la bom s tabo.
483
00:26:54,822 --> 00:26:56,322
V redu.
-Gremo. Gremo.
484
00:27:02,579 --> 00:27:04,680
Prijavlja se enota 3.
485
00:27:04,770 --> 00:27:06,578
Pripravljen za
nadaljnja navodila.
486
00:27:08,418 --> 00:27:09,999
Pravim, da nima smisla.
487
00:27:10,087 --> 00:27:11,757
�e nih�e ne sme
izven meja mesta,
488
00:27:11,845 --> 00:27:13,633
zakaj bi potem
patruljirali po obmo�ju?
489
00:27:13,721 --> 00:27:15,179
Misli�, da so nas iskali?
490
00:27:15,267 --> 00:27:16,547
Ne, ni mo�nosti.
491
00:27:16,635 --> 00:27:18,090
Nih�e ne ve, da smo od�li.
492
00:27:18,178 --> 00:27:20,008
In poleg tega niso
prihajali iz mesta.
493
00:27:20,096 --> 00:27:21,719
Prihajali so iz ��ita.
494
00:27:21,807 --> 00:27:23,971
Res se ni zdelo,
da bi koga iskali.
495
00:27:24,059 --> 00:27:25,889
Bili so samo v patrulji.
-Ampak zakaj?
496
00:27:28,355 --> 00:27:29,852
Ne vem, mogo�e...
497
00:27:29,940 --> 00:27:31,645
Morda nismo prvi,
ki smo to naredili.
498
00:27:31,733 --> 00:27:32,903
Misli� zapustiti mesto?
499
00:27:32,991 --> 00:27:35,524
Pogledali ��it.
Preizkusili jih.
500
00:27:35,612 --> 00:27:38,610
�e je to res, se spra�ujem, kaj
se je zgodilo s tistimi drugimi?
501
00:27:42,035 --> 00:27:43,575
Gremo od tu.
502
00:27:46,248 --> 00:27:50,039
Po modrih besedah na�e
velike ustanoviteljice Gaie,
503
00:27:50,127 --> 00:27:52,917
ni ve�je ljubezni od
ljubezni do svoje skupnosti.
504
00:27:53,005 --> 00:27:54,710
Podprite svojo lokalno oblast,
505
00:27:54,798 --> 00:27:56,516
in sodelujejo pri
njihovih preiskavah.
506
00:27:56,604 --> 00:27:57,885
Hej!
507
00:27:57,973 --> 00:28:00,635
Vau! Ogenj ti �ari.
508
00:28:00,723 --> 00:28:02,301
Delo.
509
00:28:02,389 --> 00:28:04,386
To je neverjetno.
510
00:28:05,340 --> 00:28:07,640
Neverjetno te�ko jo je najti.
511
00:28:08,318 --> 00:28:09,433
Nikjer je ne vidim.
512
00:28:09,521 --> 00:28:11,889
Si prepri�ana, da je rekla,
da �eli priti sem danes?
513
00:28:11,977 --> 00:28:13,182
Ja, prepri�ana sem.
514
00:28:14,359 --> 00:28:16,029
Tam bom po�akala.
To je na�e mesto.
515
00:28:16,117 --> 00:28:18,198
�e se pojavi, me
bo tam poiskala.
516
00:28:18,286 --> 00:28:19,568
V redu, kul.
517
00:28:19,656 --> 00:28:21,783
Grem pogledat naokoli,
da vidim, �e jo najdem.
518
00:28:21,871 --> 00:28:22,993
Njo ali ve� prigrizkov?
519
00:28:23,081 --> 00:28:25,703
Prav.
O obeh te bom obvestil.
520
00:28:48,560 --> 00:28:50,020
Mislim, ni tako slabo.
521
00:28:50,108 --> 00:28:51,650
Opredeli �slabo�.
522
00:28:56,568 --> 00:28:58,232
Si v redu?
523
00:28:58,320 --> 00:28:59,740
Ja. Samo malo pretresena.
524
00:29:01,490 --> 00:29:02,660
��itim te.
525
00:29:03,951 --> 00:29:06,393
Hvala. Izgleda� tako miren.
526
00:29:06,481 --> 00:29:08,325
Na primer, nisi niti
najmanj prestra�en
527
00:29:08,413 --> 00:29:10,182
zaradi tega, kar se
je pravkar zgodilo.
528
00:29:10,270 --> 00:29:11,996
Seveda, mislim...
529
00:29:12,390 --> 00:29:14,707
Poglej, po pogovoru
z Brooklyn
530
00:29:14,795 --> 00:29:17,625
je rekla nekaj,
kar je imelo veliko smisla.
531
00:29:17,713 --> 00:29:20,966
Poglejte, Arhiv,
predstave, zdaj smo tukaj?
532
00:29:21,054 --> 00:29:22,464
Izzivamo svojo sre�o.
533
00:29:22,552 --> 00:29:24,432
Sli�i�, kot da je to,
kar po�nemo, narobe.
534
00:29:24,520 --> 00:29:27,094
Ni narobe, ampak nevarno.
535
00:29:27,182 --> 00:29:29,232
Ti in jaz �e posebej.
536
00:29:29,320 --> 00:29:31,599
Sodi��e naju spremlja.
537
00:29:31,687 --> 00:29:33,809
Ujeli so nas.
Drugih prilo�nosti ne bo.
538
00:29:33,897 --> 00:29:35,269
V redu, torej moramo samo
539
00:29:35,357 --> 00:29:37,073
paziti, da nas
naslednji� ne ujamejo.
540
00:29:40,654 --> 00:29:41,824
Kaj?
541
00:29:44,449 --> 00:29:47,119
Tam zadaj, ko je
bilo videti slabo,
542
00:29:47,207 --> 00:29:48,741
me je bilo strah.
543
00:29:48,829 --> 00:29:51,081
Ja, no�em, da me po�ljejo
nazaj na sede� oblasti.
544
00:29:51,169 --> 00:29:53,127
Glej, bal sem se, a ne zame.
Zate.
545
00:29:55,043 --> 00:29:58,876
V�asih se spra�ujem, ali bom
to ob�aloval, ker sem te vklju�il.
546
00:29:59,820 --> 00:30:01,211
Skupaj smo odkrili Arhiv.
547
00:30:01,299 --> 00:30:04,167
Ampak jaz sem tisti, ki nas je
prepri�al, naj ostane skrivnost.
548
00:30:04,255 --> 00:30:05,883
Bolje bi bilo, �e
bi �li do oblasti?
549
00:30:05,971 --> 00:30:08,594
Mogo�e ne, a ne bi nas
tako pozorno spremljali,
550
00:30:08,682 --> 00:30:10,522
�e ne bi jaz
potiskal teh predstav.
551
00:30:10,610 --> 00:30:12,097
Spet sva bila oba.
552
00:30:13,729 --> 00:30:16,653
Mislim, da ho�em povedati,
da ima� ve� za izgubiti.
553
00:30:17,370 --> 00:30:18,812
To ni res.
554
00:30:18,900 --> 00:30:20,689
Seveda je.
555
00:30:20,777 --> 00:30:23,407
Ne osvoji� Exemplarja,
vrne� se v sektor Progress,
556
00:30:23,495 --> 00:30:27,275
dobite si lepo slu�bo v
R&R, za svojo prihodnost.
557
00:30:27,363 --> 00:30:30,741
�e jaz izgubim in �esa
se moram veseliti?
558
00:30:30,829 --> 00:30:33,285
Ko si star 18 let, lahko
zaprosi� za premestitev.
559
00:30:33,373 --> 00:30:35,259
Oba veva, da zdaj
stvari ne delujejo tako.
560
00:30:35,347 --> 00:30:38,186
Ne bi odobrili moje premestitve,
ne po vsem, kar se je zgodilo.
561
00:30:40,047 --> 00:30:41,467
Ampak s tem sem v redu.
562
00:30:45,214 --> 00:30:46,802
Ker, iskreno, odkar
sem te spoznal,
563
00:30:46,890 --> 00:30:49,320
sem bil na najbolj
divji vo�nji v �ivljenju
564
00:30:49,410 --> 00:30:51,095
in ni�esar ne bi spremenil.
565
00:30:53,810 --> 00:30:56,520
Razen tega, da pravim,
da Kool Herc ni najbolj�i?
566
00:31:19,586 --> 00:31:21,836
Hej! Aliyah, Bohdi!
567
00:31:21,924 --> 00:31:23,293
Pridita!
568
00:31:23,381 --> 00:31:24,721
Pridi.
569
00:31:31,973 --> 00:31:33,929
Kaj je ta hrup?
570
00:31:34,017 --> 00:31:36,137
��it mora imeti
zvo�no komponento.
571
00:31:36,225 --> 00:31:39,059
Ne bi se smeli pribli�ati.
572
00:31:42,442 --> 00:31:44,952
To je samo pu��ava.
573
00:31:59,664 --> 00:32:01,203
Pojdi od tod.
574
00:32:01,291 --> 00:32:03,459
To je napaka. Tukaj
imamo dovoljenja za prodajo.
575
00:32:03,547 --> 00:32:05,086
Ni nam mar
za va�a dovoljenja.
576
00:32:05,174 --> 00:32:07,042
Zaprli vas bomo in aretirali.
577
00:32:07,130 --> 00:32:08,630
Kaj?
-Na kak�no obto�bo?
578
00:32:08,718 --> 00:32:10,879
Hujskanje. Stran s poti!
579
00:32:10,967 --> 00:32:12,644
Zapleni njihovo blago.
-Moje tkanine!
580
00:32:12,768 --> 00:32:14,383
No�emo ni� slabega.
581
00:32:14,471 --> 00:32:16,221
Quito!
582
00:32:21,399 --> 00:32:23,111
Ah! Ne.
583
00:32:31,738 --> 00:32:32,910
Druga mesta...
584
00:32:33,865 --> 00:32:35,235
jih ni ve�.
585
00:32:36,493 --> 00:32:38,203
Ali pa
nikoli niso bila tam.
586
00:32:42,833 --> 00:32:44,463
Tukaj zunaj ni ni� za nas.
587
00:32:45,627 --> 00:32:47,087
Pridi, gremo.
588
00:33:00,517 --> 00:33:02,807
Apollo, daj no, gremo.
589
00:33:02,895 --> 00:33:04,433
Nima smisla.
590
00:33:04,521 --> 00:33:06,143
Nekaj drugega mora biti.
591
00:33:06,231 --> 00:33:08,151
No, verjemi svojim o�em.
Ni�esar ni.
592
00:33:23,790 --> 00:33:25,500
Apollo, kaj dela�?
-Apollo!
593
00:33:27,258 --> 00:33:28,530
Apollo!
594
00:33:41,725 --> 00:33:43,135
Je v redu?
595
00:33:49,566 --> 00:33:50,979
�e vedno diha. On je �iv.
596
00:33:51,067 --> 00:33:52,648
O, hvala Gaia.
-Naj ga premaknemo?
597
00:33:52,736 --> 00:33:55,230
Ne moremo ga kar pustiti tukaj.
Pomagaj mi, zgrabi ga.
598
00:33:55,318 --> 00:33:57,199
Ja. ja.
-Zgrabi ga za glavo, Bohdi.
599
00:34:31,274 --> 00:34:33,184
Gremo, daj.
-Ne, ne morem.
600
00:34:33,272 --> 00:34:34,613
V redu, odlo�i ga.
601
00:34:34,701 --> 00:34:36,611
Hej, kaj bomo naredili?
602
00:34:38,490 --> 00:34:40,740
Odpeljali ga bomo v
bolni�nico v sektorju Reform.
603
00:34:40,828 --> 00:34:42,503
Ne bodo postavljali
nobenih vpra�anj.
604
00:34:42,591 --> 00:34:45,455
Ali ga lahko celo nosimo vso pot?
-Nimamo izbire.
605
00:34:47,707 --> 00:34:49,747
Imam idejo.
Dajte mi svoje torbe.
606
00:34:50,919 --> 00:34:52,169
Dajte mi torbe.
607
00:34:54,673 --> 00:34:55,961
Kaj dela�?
608
00:34:56,049 --> 00:34:58,139
Glej, prinesi nekaj vej.
609
00:35:04,724 --> 00:35:06,724
Ali lahko uporabimo to?
610
00:35:13,066 --> 00:35:15,105
Sage! Sage!
611
00:35:15,193 --> 00:35:16,613
Mags!
-Pridi!
612
00:35:49,477 --> 00:35:51,397
Pusti! Spusti se!
613
00:35:59,279 --> 00:36:01,319
Ustavi se!
Rekel sem, ostani nazaj!
614
00:36:02,908 --> 00:36:04,154
Sage!
615
00:36:04,242 --> 00:36:06,115
Hej, hej! Pojdi nazaj!
616
00:36:06,203 --> 00:36:07,873
Pusti me.
Ni� nisem naredila narobe.
617
00:36:07,961 --> 00:36:09,081
Pridi!
618
00:36:10,619 --> 00:36:11,703
Pusti me!
619
00:36:11,791 --> 00:36:13,541
Idi! Takoj za tabo sem!
620
00:36:14,711 --> 00:36:15,801
Sage, be�i!
621
00:36:23,762 --> 00:36:24,852
Pomagaj mi vstati!
622
00:36:27,314 --> 00:36:28,724
Spravimo ga od tu!
623
00:36:28,812 --> 00:36:32,725
Daj! Gremo!
Gre� vstran.
624
00:36:36,441 --> 00:36:38,071
Po�asi. Je v redu.
625
00:36:38,159 --> 00:36:41,358
Ne skrbi. Imam te.
Imam te.
626
00:36:41,446 --> 00:36:44,333
Ne skrbi, imam te.
627
00:36:44,421 --> 00:36:46,238
V redu bo�.
628
00:36:46,326 --> 00:36:47,536
V redu bo�.
629
00:37:01,841 --> 00:37:03,380
Fantje, blizu smo.
630
00:37:03,468 --> 00:37:04,718
Po�akaj.
-Blizu smo.
631
00:37:08,431 --> 00:37:09,887
Dr. Malcolm,
632
00:37:09,975 --> 00:37:11,265
potrebni ste na 1. stopnji.
633
00:37:13,561 --> 00:37:15,561
Ali je v reformi
vedno tako polno?
634
00:37:15,649 --> 00:37:17,733
Ne. Nekaj je
zagotovo narobe.
635
00:37:19,600 --> 00:37:21,190
Po�asi ga spusti.
Po�asi ga spusti.
636
00:37:21,278 --> 00:37:22,988
Potrebuje zdravnika!
-Lupo!
637
00:37:23,076 --> 00:37:25,027
Lupo, potrebujemo tvojo pomo�.
638
00:37:25,115 --> 00:37:27,655
Toliko �rtev izgredov,
komaj sledimo.
639
00:37:27,743 --> 00:37:29,323
Nemiri?
-Ne skrbi.
640
00:37:29,411 --> 00:37:31,711
Potrudili se bomo, da
pomagamo tvojemu prijatelju.
641
00:37:31,799 --> 00:37:33,155
Samo prijavi ga tam.
642
00:37:34,582 --> 00:37:36,462
Dvignimo ga.
Odpeljati ga moramo v sobo.
643
00:37:38,753 --> 00:37:39,923
Naj to vidim.
644
00:37:41,965 --> 00:37:43,086
Sage.
645
00:37:43,174 --> 00:37:44,848
Zdaj potrebujem
fiziolo�ko raztopino!
646
00:37:44,936 --> 00:37:46,102
Tukaj je.
647
00:37:46,190 --> 00:37:47,382
Oprostite?
648
00:37:47,470 --> 00:37:48,720
Kje bi na�la Sage 5?
649
00:37:50,807 --> 00:37:53,889
Sprejeta je bila prej in se
zdravi zaradi pretresa mo�ganov.
650
00:37:55,687 --> 00:37:57,809
Hej. Hej!
-Sage?
651
00:37:57,897 --> 00:37:59,155
Sage?
� Kaj se dogaja tukaj?
652
00:37:59,243 --> 00:38:00,322
I��em nekoga.
653
00:38:00,518 --> 00:38:02,668
Vem, da ste gotovo
zelo zaskrbljeni, a verjemite
654
00:38:02,756 --> 00:38:05,060
za vse je bolje, �e
pustite zdravnikom, da delajo.
655
00:38:05,148 --> 00:38:07,061
Naj te pogledam.
-Oh, nisem se zavedala.
656
00:38:07,149 --> 00:38:09,069
To bomo zdravili,
preden se pojavi oku�ba.
657
00:38:09,157 --> 00:38:10,358
Vidva, nazaj v �akalnico.
658
00:38:10,446 --> 00:38:11,571
Ti, pridi z mano.
659
00:38:20,704 --> 00:38:23,464
V redu, to bi lahko
malo zbodlo.
660
00:38:23,552 --> 00:38:24,577
Dr�i to.
661
00:38:28,921 --> 00:38:30,301
Ti si Brooklyn, a ne?
662
00:38:31,757 --> 00:38:33,649
V skupinskem
tekmovanju ste bili odli�ni.
663
00:38:34,552 --> 00:38:35,762
Kak�na je va�a oznaka?
664
00:38:37,555 --> 00:38:38,855
Zakaj morate vedeti?
665
00:38:38,943 --> 00:38:40,638
Ne skrbi.
666
00:38:42,226 --> 00:38:44,515
Vsak Bohdijev
prijatelj je moj prijatelj.
667
00:38:44,603 --> 00:38:47,363
Nih�e ne bo vedel, da si
tukaj, �e tega ne �eli�, prav?
668
00:38:47,451 --> 00:38:49,312
Poslala te bom
domov z nekaj zdravili
669
00:38:49,400 --> 00:38:51,360
in se �elim prepri�ati,
da nisi alergi�na.
670
00:38:53,070 --> 00:38:54,442
Dva.
671
00:38:54,530 --> 00:38:55,660
Brooklyn 2.
672
00:38:55,748 --> 00:38:57,236
V redu.
673
00:38:58,560 --> 00:38:59,947
Dobro, poglejmo.
674
00:39:05,583 --> 00:39:06,913
Kaj?
-Ni�.
675
00:39:07,001 --> 00:39:08,631
Je bilo kaj...?
-Vse je v redu.
676
00:39:08,719 --> 00:39:10,457
Imamo urgenco v tria�i.
677
00:39:10,545 --> 00:39:12,168
V redu, prihajam. Gremo.
678
00:39:12,256 --> 00:39:14,642
Pojdi nazaj v �akalnico.
Prinesla ti bom zdravila in
679
00:39:14,730 --> 00:39:17,364
upam, da bodo kmalu sporo�ili
o tvojemu prijatelju Apollu.
680
00:39:20,347 --> 00:39:21,847
Pacienti bodo na pregledu
681
00:39:21,935 --> 00:39:23,346
po nujnem vrstnem redu.
682
00:39:23,434 --> 00:39:26,354
Bolnike bomo pregledali
po nujnem vrstnem redu.
683
00:39:34,020 --> 00:39:35,820
BROOKLYN 2
SPORNA
684
00:40:24,578 --> 00:40:25,618
Oprostite.
685
00:40:25,706 --> 00:40:27,121
Zdravo.
686
00:40:27,209 --> 00:40:28,786
Hej.
687
00:40:28,874 --> 00:40:31,220
�elela sem vas obvestiti
o va�em prijatelju Apollu.
688
00:40:31,308 --> 00:40:34,292
Je v komi, ampak pri�akujemo,
689
00:40:34,380 --> 00:40:36,919
da bo s�asoma pri�el iz nje.
690
00:40:37,007 --> 00:40:38,546
Samo potrpe�ljivi moramo biti.
691
00:40:39,494 --> 00:40:42,294
Kar se ti�e tvoje prijateljice
Sage, bo z njo vse v redu.
692
00:40:42,382 --> 00:40:44,408
Preventivno bo
zadr�ana �ez no�.
693
00:40:44,496 --> 00:40:45,787
Jo lahko vidimo?
694
00:40:45,875 --> 00:40:48,005
Dovoljen ji je
en nedru�inski gost.
695
00:40:49,337 --> 00:40:51,127
Pojdi.
696
00:40:58,677 --> 00:41:00,057
Njena soba je na desni.
697
00:41:00,145 --> 00:41:01,473
Hvala.
698
00:41:07,290 --> 00:41:08,745
Zdravo.
699
00:41:10,052 --> 00:41:11,081
Zdravo!
700
00:41:11,169 --> 00:41:12,916
Jaz sem...
-Oh, vemo kdo si.
701
00:41:13,004 --> 00:41:15,186
Pravzaprav Sage ne
more nehati govoriti o tebi.
702
00:41:16,091 --> 00:41:18,091
Res?
Ali ti je povedala o meni?
703
00:41:18,179 --> 00:41:20,424
Lepo te je spoznati, otrok.
704
00:41:20,512 --> 00:41:23,062
Tako lepo vas je vse spoznati.
705
00:41:23,150 --> 00:41:26,930
Naj uganem? Ti si gotovo
Sage-ina sestra, Cara?
706
00:41:27,018 --> 00:41:28,410
Ona ve, kdo sem!
707
00:41:29,187 --> 00:41:31,607
In ti si verjetno Sage-in
starej�i brat, Pak?
708
00:41:31,695 --> 00:41:33,026
En in edini.
709
00:41:34,943 --> 00:41:37,033
Babica Chyra, babica Riel.
710
00:41:38,905 --> 00:41:41,825
Hotela sem se samo
prepri�ati, ali je Sage v redu.
711
00:41:41,913 --> 00:41:43,780
Ne vem...
712
00:41:43,868 --> 00:41:45,615
V redu bo, draga.
713
00:41:45,703 --> 00:41:47,001
Pridi. Pojdiva jo pogledat.
714
00:41:52,168 --> 00:41:53,957
Prinesli smo �aj. In prijatelja.
715
00:41:54,045 --> 00:41:55,965
Od Exemplar!
716
00:41:57,924 --> 00:41:59,087
Hej, ti.
717
00:41:59,175 --> 00:42:00,585
Kako se po�uti�?
718
00:42:00,673 --> 00:42:01,803
V redu sem.
719
00:42:03,805 --> 00:42:06,919
No, vem, da zdaj ni pravi �as,
ampak hotela sem se opravi�iti.
720
00:42:07,007 --> 00:42:08,393
Nas lahko pusti�
same, prosim?
721
00:42:11,396 --> 00:42:12,936
Rada bi bil s svojo dru�ino.
722
00:42:15,817 --> 00:42:17,100
Ja seveda.
723
00:42:17,986 --> 00:42:19,526
Se vidiva kasneje.
724
00:42:28,788 --> 00:42:30,702
Zdravo, ti. Oh...
725
00:42:30,790 --> 00:42:31,870
Pogre�ala sem te.
726
00:42:31,958 --> 00:42:33,338
Tudi jaz sem te pogre�ala.
727
00:42:41,134 --> 00:42:42,844
Hej, si videl Aliyah?
728
00:42:42,932 --> 00:42:44,134
Ne, �al mi je.
729
00:42:48,683 --> 00:42:50,931
Aliyah, si v redu?
730
00:42:51,019 --> 00:42:54,019
Ste bili v Reformi? Sli�al sem
za nemire in te povsod iskal.
731
00:42:54,107 --> 00:42:55,232
V redu sem, v redu sem.
732
00:42:58,985 --> 00:43:00,741
Ali to pomeni, da
nisi ve� jezen name?
733
00:43:00,829 --> 00:43:02,779
Ne, nikoli nisem bil
jezen, bil sem samo...
734
00:43:03,323 --> 00:43:04,528
�al mi je.
735
00:43:04,616 --> 00:43:06,036
Jaz tudi.
736
00:43:12,999 --> 00:43:14,169
Tempo.
737
00:43:15,710 --> 00:43:18,166
Si videl Mags?
-Ne.
738
00:43:18,254 --> 00:43:20,550
Mislim, danes zjutraj,
ampak ne od takrat.
739
00:43:20,638 --> 00:43:22,047
Si preveril arhiv?
-Ja.
740
00:43:22,135 --> 00:43:23,550
Nato sem pregledal bolni�nico,
741
00:43:23,638 --> 00:43:25,261
se vrnil v Reform,
nato v sosesko.
742
00:43:25,349 --> 00:43:27,971
Nih�e ga sploh ni videl.
Nikjer.
743
00:43:28,059 --> 00:43:30,182
Kot da je enostavno izginil.
744
00:43:36,390 --> 00:43:38,816
Prevedel: Branko
745
00:43:41,816 --> 00:43:45,816
Preuzeto sa www.titlovi.com
52734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.