All language subtitles for Utopia.Falls.S01E05.Lose.Control.1080p.HULU.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,498 - d Ljubim d 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,206 d Ljubim, ljubim, ljubim, ljubim d 3 00:00:04,294 --> 00:00:05,668 d Ljubim d 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,302 d Ljubim, ljubim, ljubim, ljubim d 5 00:00:07,390 --> 00:00:08,796 d Ljubim d 6 00:00:08,884 --> 00:00:10,448 d Ljubim, ljubim, ljubim, ljubim d 7 00:00:10,536 --> 00:00:11,966 d Ljubim d 8 00:00:12,054 --> 00:00:13,900 d Ne igraj se z mano To je edina stvar d 9 00:00:13,988 --> 00:00:15,136 d Ljubim d 10 00:00:15,224 --> 00:00:17,024 d Ljubim, ljubim, ljubim, ljubim d 11 00:00:17,112 --> 00:00:18,347 d Ljubim d 12 00:00:18,435 --> 00:00:19,975 d Ljubim, ljubim, ljubim, ljubim d 13 00:00:20,063 --> 00:00:21,392 d Ljubim d 14 00:00:21,480 --> 00:00:23,520 d Ljubim, ljubim, ljubim, ljubim d 15 00:00:23,608 --> 00:00:25,604 d Ljubim d 16 00:00:25,692 --> 00:00:28,952 Apollo, tvoj pred nastavljeni �as je potekel. 17 00:00:29,040 --> 00:00:31,156 �as je za odhod, igralec. 18 00:00:31,244 --> 00:00:32,616 V redu. 19 00:00:32,704 --> 00:00:34,989 Kon�ajmo. 20 00:00:35,077 --> 00:00:36,247 Kon�aj sejo. 21 00:01:47,983 --> 00:01:49,193 Z modrimi besedami Gaie, 22 00:01:49,281 --> 00:01:50,612 bodi lu� zase... 23 00:01:50,700 --> 00:01:51,737 Hej. 24 00:01:51,825 --> 00:01:52,987 ...in svetilnik drugim. 25 00:01:53,075 --> 00:01:54,443 Vau. -Kaj? 26 00:01:54,531 --> 00:01:56,946 Tvoji lasje izgledajo �udovito. 27 00:01:57,034 --> 00:01:58,454 Nekako lepo je, a ne? 28 00:01:58,542 --> 00:02:00,752 Arhiv me je navdihnil, da sem jih sprostila. 29 00:02:00,840 --> 00:02:03,202 Vidim, da nisem edina. 30 00:02:03,290 --> 00:02:05,788 Poskusite nekaj novega. 31 00:02:05,876 --> 00:02:08,318 Ve�, prvi� in zadnji�, ko sem bil v Progress 32 00:02:08,406 --> 00:02:09,880 je bilo na �olski ekskurziji. 33 00:02:09,968 --> 00:02:11,210 Imel sem deset let. 34 00:02:11,298 --> 00:02:14,764 Morali smo narediti dober vtis, saj se od takrat nisi ve� vrnil. 35 00:02:14,852 --> 00:02:18,310 Mislim, nikoli nisem imel razloga za obisk, do zdaj. 36 00:02:18,398 --> 00:02:19,802 Hej! 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,020 Poglej njihove lase in obla�ila. 38 00:02:23,477 --> 00:02:25,307 Ta je kot mini ti. 39 00:02:27,773 --> 00:02:29,520 Bohdi, to je noro. 40 00:02:29,608 --> 00:02:32,608 Vidi�? Tako se ljudje odzivajo na nekaj novega. 41 00:02:34,196 --> 00:02:35,859 Ve�ina. 42 00:02:35,947 --> 00:02:37,908 �e vedno nisem govorila z o�etom, ampak sem 43 00:02:37,996 --> 00:02:40,260 pripravljena stavit, da sodi��e ni bilo navdu�eno 44 00:02:40,348 --> 00:02:41,615 o na�em nastopu. 45 00:02:41,703 --> 00:02:44,779 In mislim, da je Mentor Watts jasno povedal, da ni velik obo�evalec. 46 00:02:44,867 --> 00:02:46,410 Za zdaj niso tisti, ki me skrbijo. 47 00:02:47,084 --> 00:02:48,673 Poglejte, Tempo je nastopal z nami, 48 00:02:48,761 --> 00:02:50,693 ja, ampak ni bil videti preve� vesel tega. 49 00:02:50,781 --> 00:02:52,042 On je kul. 50 00:02:52,130 --> 00:02:53,460 Edina stvar, ki tvojemu fantu 51 00:02:53,548 --> 00:02:55,320 prepre�uje, da bi to razstrelil, si ti. 52 00:02:55,408 --> 00:02:56,586 Prvi�, on ni moj fant. 53 00:02:56,674 --> 00:02:59,103 In drugi�, kaj �eli�, da naredim? 54 00:02:59,191 --> 00:03:00,801 Ne vem, ampak samo... 55 00:03:00,889 --> 00:03:02,775 samo ne daj mu razloga, da bi te prizadel. 56 00:03:02,863 --> 00:03:04,763 Tempo poznam �e od otro�tva. 57 00:03:04,851 --> 00:03:07,157 Nikoli ne bi naredil ni�, kar bi koga prizadelo. 58 00:03:07,245 --> 00:03:08,308 Ni taka oseba. 59 00:03:09,898 --> 00:03:11,268 Hej, Aliyah. 60 00:03:16,114 --> 00:03:17,387 Nora si. 61 00:03:17,739 --> 00:03:20,003 d Reforme �ivijo te�ko, Kot da je to moj poklic d 62 00:03:20,091 --> 00:03:24,575 d Zdaj pa sem s toliko zvezdami. Sestavljamo ozvezdje d 63 00:03:24,663 --> 00:03:27,253 V redu, kmalu mi bo� delala resno konkurenco. 64 00:03:27,341 --> 00:03:28,579 Misli�? -Ja. 65 00:03:28,667 --> 00:03:30,581 Hvala ti. 66 00:03:30,669 --> 00:03:32,521 Ste pravkar sli�ali, kaj je rekel Bohdi? 67 00:03:32,609 --> 00:03:33,710 To je lepo... 68 00:03:38,427 --> 00:03:40,177 Zakaj bi nekdo to naredil? 69 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 Da se izrazijo. 70 00:03:43,436 --> 00:03:46,305 Eno je spremeniti lase ali 71 00:03:46,393 --> 00:03:48,273 dodati nekaj nakita, toda to? 72 00:03:48,361 --> 00:03:50,684 To uni�uje javno stavbo. 73 00:03:50,772 --> 00:03:52,186 Imenuje se grafiti. 74 00:03:52,274 --> 00:03:54,574 Ali ozna�evanje. Stara je kot zgodovina. 75 00:03:56,027 --> 00:03:57,688 Nekaj podobnega sem videl v Arhivu. 76 00:03:57,776 --> 00:04:00,311 Uli�ni umetniki so to uporabili kot dejanje kljubovanja, 77 00:04:00,399 --> 00:04:02,967 da bi protestirali proti ne�emu, s �imer se ne strinjajo. 78 00:04:03,055 --> 00:04:04,183 To je pri�lo iz Arhiva. 79 00:04:04,271 --> 00:04:05,866 Medtem ko nas je navdihnilo to, 80 00:04:05,954 --> 00:04:07,638 kar smo sli�ali, je navdihnilo nekoga 81 00:04:07,726 --> 00:04:09,846 po tem, kar so videli v Arhivu, da to naredijo. 82 00:04:11,751 --> 00:04:13,591 Vice Cartel, kdorkoli �e so... 83 00:04:15,297 --> 00:04:16,507 je eden izmed nas. 84 00:04:20,469 --> 00:04:23,049 Pridi, gremo. Predstava je kon�ana. 85 00:05:07,098 --> 00:05:08,345 Naj uganem. 86 00:05:08,433 --> 00:05:10,233 Hip-hop, po navdihu arhiva? 87 00:05:11,850 --> 00:05:13,726 Pravzaprav se imenuje flamenko. 88 00:05:13,814 --> 00:05:16,770 V Arhivu je veliko odli�nih stvari, ve�. 89 00:05:16,858 --> 00:05:19,231 Presene�en bi bili, �e bi poskusil. 90 00:05:19,319 --> 00:05:21,191 Dal sem mu veliko prilo�nosti, hvala. 91 00:05:21,279 --> 00:05:22,989 Poglej, zakaj si tako brez veselja? 92 00:05:23,077 --> 00:05:25,195 �e nisi opazil, smo zmagali v skupinskem krogu. 93 00:05:25,283 --> 00:05:27,103 Zakaj se potem ne po�utim kot zmagovalec? 94 00:05:27,191 --> 00:05:28,532 Res �eli�, da odgovorim? 95 00:05:29,913 --> 00:05:31,753 Pre�li smo v naslednji krog. 96 00:05:31,841 --> 00:05:34,483 Super je, ampak se zaradi nastopa 97 00:05:34,571 --> 00:05:36,285 ne po�utim dobro, ker nisem bil jaz. 98 00:05:36,373 --> 00:05:41,335 V redu, skupinskih nastopov je konec, tako da si lahko zdaj ti. 99 00:05:41,423 --> 00:05:43,464 Hej, punca. 100 00:05:43,552 --> 00:05:44,852 Mislim, da govori s tabo. 101 00:05:44,940 --> 00:05:46,385 O tem nisem tako prepri�ana. 102 00:05:46,473 --> 00:05:48,808 Kdo je za mali izlet? -Ne vem. 103 00:05:48,896 --> 00:05:50,427 Si �e vpra�ala Sierro? 104 00:05:50,515 --> 00:05:53,390 Kaj naj bi to pomenilo? 105 00:05:53,478 --> 00:05:55,268 Mogo�e se vrnem pozneje. 106 00:05:59,693 --> 00:06:01,903 Sino�i sem te videla plesati z njo. 107 00:06:02,700 --> 00:06:03,863 In? 108 00:06:07,470 --> 00:06:08,822 Si ljubosumna? 109 00:06:08,910 --> 00:06:10,783 To je tako sr�kano. 110 00:06:10,871 --> 00:06:12,411 Hej, hej, po�akaj. 111 00:06:13,540 --> 00:06:15,871 To je samo ples. 112 00:06:15,959 --> 00:06:18,249 Ampak �e te moti, tega ne bom ve� ponovila. 113 00:06:20,338 --> 00:06:21,627 Moti te. 114 00:06:23,130 --> 00:06:25,290 Potem tega ne bom ponovila. Problem re�en. 115 00:06:31,099 --> 00:06:33,229 Dobro, kam gremo danes? 116 00:06:33,317 --> 00:06:34,556 Sektor Reform. 117 00:06:34,644 --> 00:06:37,267 Imam naro�ila za nekatere predelave in zbiram material. 118 00:06:37,355 --> 00:06:38,727 V redu. Jaz sem za. 119 00:06:38,815 --> 00:06:40,225 Bi �la na kosilo, preden gremo? 120 00:06:40,313 --> 00:06:41,730 Sem �e jedla. 121 00:06:41,818 --> 00:06:43,698 Dobro, potem grem na kosilo, preden 122 00:06:43,786 --> 00:06:46,405 gremo, in te pridem poiskat, ko kon�am. 123 00:06:48,283 --> 00:06:49,453 V redu. 124 00:06:55,582 --> 00:06:57,922 Reforma. Narava. 125 00:06:58,010 --> 00:06:59,540 Industrija. 126 00:06:59,628 --> 00:07:01,458 Sektor Progress. 127 00:07:01,546 --> 00:07:04,046 Po celotnem Novem Babylu opa�amo nesoglasje, 128 00:07:04,134 --> 00:07:07,139 ki sledi temu nenavadnemu nastopu Exemplar. 129 00:07:07,227 --> 00:07:11,343 oblast Phydra, z vsem spo�tovanjem, pa kaj? 130 00:07:11,431 --> 00:07:13,762 �eprav so res nenavadna, so to 131 00:07:13,850 --> 00:07:16,680 ne�kodljiva dejanja samo izra�anja. 132 00:07:16,770 --> 00:07:19,393 To je o�itno kljubovanje tradiciji, 133 00:07:19,481 --> 00:07:22,437 prezir do na�ih ustaljenih norm. 134 00:07:22,525 --> 00:07:24,273 Danes so to spremenjene pri�eske. 135 00:07:24,361 --> 00:07:26,701 Jutri bi to lahko bila dejanja upora proti dr�avi. 136 00:07:26,789 --> 00:07:28,406 Mislim, da pretiravate. 137 00:07:32,494 --> 00:07:34,366 Kje je bilo to? 138 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 Sektor Progress. 139 00:07:37,248 --> 00:07:38,418 Narava. 140 00:07:39,459 --> 00:07:41,373 Industrija. 141 00:07:41,461 --> 00:07:43,251 In Reforma. 142 00:07:45,300 --> 00:07:47,629 Jutri pride prej, kot si mislite. 143 00:07:50,679 --> 00:07:51,967 Kaj predlaga�? 144 00:07:52,055 --> 00:07:53,853 Odlo�en odziv za odvra�anje od kakr�nih 145 00:07:53,941 --> 00:07:55,971 koli nadaljnjih prikazov nesoglasij. 146 00:07:56,059 --> 00:07:57,809 Sploh ne vemo, kdo je bil odgovoren. 147 00:07:57,897 --> 00:07:59,516 Seveda vemo, Gerald. 148 00:07:59,604 --> 00:08:02,234 Torej �eli� zatreti kup otrok? 149 00:08:02,322 --> 00:08:05,480 Ne. Nih�e ne preganja nobenih otrok. 150 00:08:05,568 --> 00:08:09,196 Exemplar ima dolgo tradicijo pospe�evanja in spodbujanja izra�anja. 151 00:08:09,284 --> 00:08:10,867 To je utripajo�e srce te skupnosti. 152 00:08:10,955 --> 00:08:12,735 Ne bom prvi kancler, ki bo to spremenil. 153 00:08:12,823 --> 00:08:14,990 Gremo proti Exemplarju in tvegamo, 154 00:08:15,078 --> 00:08:17,034 da svoje dr�avljane obrnemo proti sebi. 155 00:08:17,122 --> 00:08:18,462 Kanclerka Diara ima prav. 156 00:08:18,550 --> 00:08:20,579 Odziv na v�eraj�nji nastop ni bil 157 00:08:20,667 --> 00:08:22,587 podoben vsem, kar smo kdaj videli. 158 00:08:22,675 --> 00:08:24,374 Prebivalstvo je napeto. 159 00:08:24,462 --> 00:08:27,382 In koliko �asa, dokler se ta energija ne obrne proti nam? 160 00:08:27,470 --> 00:08:29,713 Videli ste �e prve znake nemira. 161 00:08:29,801 --> 00:08:31,641 No, �e ima� �e kak�no idejo, Phydra, 162 00:08:31,729 --> 00:08:33,383 Rada bi jih sli�ala, druga�e... 163 00:08:33,471 --> 00:08:35,641 Z va�im dovoljenjem, kancler, 164 00:08:35,729 --> 00:08:38,560 Rada bi �la za njihovimi podporniki. 165 00:08:38,648 --> 00:08:41,600 Zatrla to pri viru. 166 00:08:41,688 --> 00:08:44,394 Moji agenti so identificirali �tevilne trgovce 167 00:08:44,482 --> 00:08:46,482 v sektorju reform, ki so pomagali kandidatom 168 00:08:46,570 --> 00:08:48,390 v sino�njem uporni�kem prikazu. 169 00:08:48,480 --> 00:08:49,733 Naj to razjasnim. 170 00:08:49,821 --> 00:08:52,201 Ali jih �elite ciljati na prodajo barvitih dodatkov? 171 00:08:52,289 --> 00:08:56,156 Ne. �elim jih kaznovati, ker so te uboge, 172 00:08:56,244 --> 00:08:59,664 vtikljive mlade spodbudili k dejanjem kljubovanja. 173 00:09:00,749 --> 00:09:02,579 Ne moremo samo sedeti in gledati 174 00:09:02,667 --> 00:09:04,287 vsega, kar so zgradili na�i predniki 175 00:09:04,375 --> 00:09:05,938 da se zru�i okoli nas. 176 00:09:09,382 --> 00:09:10,800 V redu, Phydra. 177 00:09:11,509 --> 00:09:15,809 �e imate dokaze o kr�itvi, lahko nadaljujete. 178 00:09:17,599 --> 00:09:18,889 Pripeljite jih da ozdravijo. 179 00:09:23,262 --> 00:09:25,318 Ne pravim, da nam ni �lo dobro, toda takoj, ko 180 00:09:25,406 --> 00:09:27,861 sem dosegla to visoko noto, sem vedela, da smo zmagali. 181 00:09:27,949 --> 00:09:29,652 Vedela si? -Dekle, ti ne? 182 00:09:29,740 --> 00:09:31,316 Ta oder smo nosili. 183 00:09:31,404 --> 00:09:33,162 Ne povej mi, da nisi �util te energije. 184 00:09:33,250 --> 00:09:34,444 Popolnoma sem. 185 00:09:34,532 --> 00:09:36,670 �utili smo, da se ves New Babyl premika z nami. 186 00:09:36,758 --> 00:09:37,948 To je tisto, kar pravim. 187 00:09:38,036 --> 00:09:39,624 Samo imam ob�utek za te stvari, kot 188 00:09:39,712 --> 00:09:42,744 v na�em v�eraj�njem primeru, zmago. 189 00:09:42,832 --> 00:09:45,455 V tvojem primeru, v teku, Bohdi. 190 00:09:45,543 --> 00:09:47,593 Ni� se ne dogaja med mano in Bohdijem. 191 00:09:47,681 --> 00:09:49,543 Ne obstaja. Bohdi je samo... 192 00:09:49,631 --> 00:09:51,131 Govori� o meni? 193 00:09:51,219 --> 00:09:53,463 Preverite ego tega tipa. 194 00:09:53,551 --> 00:09:56,077 Kaj? Zdelo se mi je, da sem sli�al svoje ime. 195 00:09:56,165 --> 00:09:58,639 Ker o �em drugem govorijo dekleta kot o ljubkih fantih? 196 00:09:58,727 --> 00:10:00,183 Dobro, pozabi, da sem kaj rekel. 197 00:10:00,271 --> 00:10:02,190 In pozabil bom, da si rekla, da sem sr�kan. 198 00:10:02,280 --> 00:10:05,559 Hej, dru�ba, morate priti pogledati tole. 199 00:10:05,647 --> 00:10:07,533 Kaj pa kosilo? -Ne, ne, pozabi na kosilo. 200 00:10:07,621 --> 00:10:11,491 To je veliko bolj pomembno. Dajte no. Preoble�i se. Pojdimo. 201 00:10:11,579 --> 00:10:12,736 V redu. 202 00:10:14,906 --> 00:10:16,866 Kaj to�no gledamo? 203 00:10:16,954 --> 00:10:18,906 Na�rti za tri mesta. 204 00:10:18,994 --> 00:10:22,743 New Babyl, New Carthage in Novi Lazarus. 205 00:10:22,831 --> 00:10:25,131 Super, ampak zakaj jih gledamo? 206 00:10:25,219 --> 00:10:28,712 Ker to dokazuje, da sta onkraj ��ita �e dve drugi mesti. 207 00:10:28,800 --> 00:10:30,959 �e dolgo mrtva, a verjetno �e vedno stoji. 208 00:10:31,047 --> 00:10:34,007 Ne, to dokazuje, da so bili na�rti za izgradnjo dveh drugih mest. 209 00:10:34,095 --> 00:10:35,388 Kako ve�, da ne obstajajo? 210 00:10:35,476 --> 00:10:37,215 Ker �e nikoli nismo sli�ali zanje. 211 00:10:37,303 --> 00:10:39,867 �e bi tam zunaj obstajali �e dve mesti, bi vedeli zanje. 212 00:10:39,955 --> 00:10:42,517 Ne, razen �e sodi��e ne �eli, da vemo. 213 00:10:42,605 --> 00:10:44,514 Znanje je mo�. 214 00:10:45,480 --> 00:10:46,641 To nima nobenega smisla. 215 00:10:46,729 --> 00:10:48,810 Zakaj bi nam kaj takega skrivali? 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,608 Zakaj bi nam vse to skrivali? 217 00:10:52,318 --> 00:10:53,482 Niso. 218 00:10:53,570 --> 00:10:55,025 Ne vedo za ta kraj. 219 00:10:55,113 --> 00:10:56,735 Toda vedo za preteklost. 220 00:10:56,823 --> 00:10:59,177 Videli ste, kako so se odzvali na ples in moje rime. 221 00:10:59,265 --> 00:11:01,220 O preteklosti vedo dovolj, da se je bojijo. 222 00:11:01,308 --> 00:11:02,333 V redu, po�akaj. 223 00:11:02,421 --> 00:11:05,516 �e so tam zunaj �e druga mesta, kako to, da jih nikoli nismo videli? 224 00:11:05,604 --> 00:11:06,620 Zaradi ��ita. 225 00:11:06,708 --> 00:11:10,205 ��it nas ��iti pred strupi, ki so ostali iz povr�inskih vojn. 226 00:11:10,293 --> 00:11:12,761 Svet zunaj? Je strupen in nevaren. 227 00:11:12,849 --> 00:11:14,125 Mogo�e. 228 00:11:14,213 --> 00:11:16,421 Ampak spet, mogo�e ne. 229 00:11:16,509 --> 00:11:18,715 Kak�en je bolj�i na�in za ohranjanje skrivnosti, 230 00:11:18,803 --> 00:11:21,171 kot da se ljudje preve� bojijo, da bi sami izvedeli? 231 00:11:21,259 --> 00:11:22,686 Omejevanje informacij za javnost 232 00:11:22,774 --> 00:11:24,559 je obi�ajna taktika tistih na oblasti. 233 00:11:24,647 --> 00:11:25,689 To�no tako. 234 00:11:26,340 --> 00:11:29,220 Torej, kdo �eli iti izvedeti? 235 00:11:29,397 --> 00:11:31,977 Premisli. Dve celi mesti. 236 00:11:32,065 --> 00:11:35,190 Bilo bi kot v Arhivu krat tiso�. 237 00:11:35,278 --> 00:11:37,275 Kdo ve, kak�ne skrivnosti imajo? 238 00:11:37,363 --> 00:11:39,319 No, vsekakor ne mi, ker bi izvedeli, 239 00:11:39,407 --> 00:11:41,171 A, prebiti se moramo skozi ��it, in B, 240 00:11:41,259 --> 00:11:43,490 izpostaviti se smrtonosnemu sevanju, 241 00:11:43,578 --> 00:11:45,908 kar ne more biti dobro za moje lase ali ko�o. 242 00:11:45,996 --> 00:11:49,121 V redu, to ne bo problem, ker ne gremo skozi ��it. 243 00:11:49,209 --> 00:11:52,634 Za zdaj moramo samo iti ven in potrditi, da ti dve mesti sploh obstajata. 244 00:11:52,722 --> 00:11:54,611 Ne, ne, ne, fantje, tega ne bomo naredili. 245 00:11:54,699 --> 00:11:57,926 Odpravimo se. Od tu bi morali priti do meje v nekaj urah. 246 00:11:58,014 --> 00:11:59,836 Vrnili se bomo pred ve�erjo. 247 00:11:59,924 --> 00:12:01,165 Kako to ve�? 248 00:12:01,253 --> 00:12:03,579 Se zaveda�, koliko te�av bi imeli, �e bi nas ujeli? 249 00:12:03,667 --> 00:12:06,142 Ni� ve� te�av kot iti �ez meje mesta? 250 00:12:06,230 --> 00:12:08,807 Naj arhiv ostane skrivnost? 251 00:12:08,895 --> 00:12:11,476 Raziskuje� izgubljeno zgodovino? 252 00:12:11,564 --> 00:12:13,574 Ja, samo dodaj na seznam. 253 00:12:13,662 --> 00:12:15,313 Ne vem, mogo�e je tam zunaj 254 00:12:15,401 --> 00:12:17,107 nekaj, �esar ne �elijo, da bi na�li. 255 00:12:17,195 --> 00:12:19,655 Ja, sam si rekel. Imenuje se smrtonosno sevanje. 256 00:12:19,743 --> 00:12:22,696 Zadnji� se samo dovolj pribli�amo 257 00:12:22,784 --> 00:12:25,110 videti na drugo stran, to je vse. 258 00:12:31,680 --> 00:12:33,537 Glej, Apollo in jaz bova �la. 259 00:12:36,798 --> 00:12:39,008 Po�akaj. Tudi jaz grem. 260 00:12:39,780 --> 00:12:41,928 Hej, ni ti treba. 261 00:12:42,930 --> 00:12:45,270 Pravzaprav, ja, moram. 262 00:12:45,856 --> 00:12:47,470 V redu. 263 00:12:47,558 --> 00:12:48,805 Pride�? 264 00:12:48,893 --> 00:12:50,891 Morala bi iti ven z Sage. 265 00:12:50,979 --> 00:12:52,859 Lahko grem po njo. Hitro bo. 266 00:12:52,947 --> 00:12:55,565 Ni �asa. Tesno bo �e. 267 00:12:58,403 --> 00:13:00,033 Je v redu. Dobimo se na ve�erji. 268 00:13:01,823 --> 00:13:03,743 Po�akaj, prihajam. 269 00:13:05,159 --> 00:13:06,619 Vso sre�o. Boj proti mo�i. 270 00:13:14,210 --> 00:13:15,630 Ja, kaj pa Drake, 271 00:13:15,718 --> 00:13:16,958 Nicki Minaj ali Migos? 272 00:13:17,046 --> 00:13:18,668 Dr. Dre, Ice Cube? 273 00:13:18,756 --> 00:13:20,578 Vse kar pravim je, da �e DJ 274 00:13:20,666 --> 00:13:22,574 Kool Herc ne bi posnel funk in disko plo�� 275 00:13:22,662 --> 00:13:24,183 in organiziral te zabave takrat... 276 00:13:24,271 --> 00:13:26,055 Ja, ja. Hip-hop ne bi obstajal. 277 00:13:26,143 --> 00:13:27,719 O �em govorite? 278 00:13:27,807 --> 00:13:29,727 Novi minister za zgodovino mi posku�a 279 00:13:29,815 --> 00:13:31,766 povedati, kdo je bil najbolj�i hip-hop MC. 280 00:13:31,854 --> 00:13:33,683 Veste, iz Arhiva. 281 00:13:33,771 --> 00:13:36,362 V redu, torej se strinjate, da je DJ Kool Herc najbolj�i. 282 00:13:36,450 --> 00:13:38,392 V redu, Kool Herc je mogo�e neko� priredil 283 00:13:38,480 --> 00:13:40,623 nekaj odli�nih zabav, ampak ni bil najbolj�i MC. 284 00:13:40,711 --> 00:13:42,611 Nikoli ni imel plo��e. 285 00:13:42,699 --> 00:13:44,402 Plo��a ne pomeni MC. 286 00:13:44,490 --> 00:13:46,511 Arhiv nam je pokazal na tone raperjev, ki so 287 00:13:46,599 --> 00:13:48,919 prodajali plo��e, a se jih ne spominjamo kot MC-je. 288 00:13:49,007 --> 00:13:51,260 Bil je prvi, ki je govoril na mikrofon ob pesmih, 289 00:13:51,348 --> 00:13:53,673 in �e ne bi, MC mogo�e nikoli ne bi obstajal. 290 00:13:53,761 --> 00:13:57,378 Vse, kar pravim, je, da je hip-hop postal resni�en �ele v NWA. 291 00:13:57,466 --> 00:13:58,871 Jap. 292 00:13:58,959 --> 00:14:01,487 Torej boste preprosto presko�ili 20 let odli�nih MC-jev? 293 00:14:01,575 --> 00:14:03,055 Grem tja, kjer je prava glasba. 294 00:14:04,260 --> 00:14:06,350 Dobro, kaj pa velemojster Flash, 295 00:14:06,438 --> 00:14:08,677 Chuck D, KRS-One? 296 00:14:08,765 --> 00:14:10,385 Njihove stvari so nekako nore. 297 00:14:10,473 --> 00:14:12,351 V�e� so mi Kendrick Lamar, J. Cole. 298 00:14:12,439 --> 00:14:13,974 Ja. 299 00:14:14,062 --> 00:14:16,562 Kaj ve� o wacku? Pravkar si se nau�ila te besede. 300 00:14:16,650 --> 00:14:18,114 Vem, da je tvoj stil �uden. 301 00:14:18,202 --> 00:14:19,729 Moj stil. 302 00:14:19,817 --> 00:14:21,687 Grandmaster Flash je bil prvi MC, ki 303 00:14:21,775 --> 00:14:23,942 je rapal o nasilju in rev��ini okoli sebe. 304 00:14:24,030 --> 00:14:26,236 Ti staro �olski raperji so zasadili idejo, da 305 00:14:26,324 --> 00:14:28,258 bi govorili o svojem �ivljenju in okolici, 306 00:14:28,346 --> 00:14:31,378 in ta ideja je prerasla v to, kar so po�eli va�i najljub�i raperji. 307 00:14:31,466 --> 00:14:34,953 Tako so MC-ji, kot je Herc, najpomembnej�i. 308 00:14:35,041 --> 00:14:36,501 Aliyah ima prav. 309 00:14:36,589 --> 00:14:40,001 Old-school east coast rap je nekako �uden. 310 00:14:40,089 --> 00:14:41,626 Vidi�? 311 00:14:41,714 --> 00:14:43,934 Kako se trenutno strinja�? Tvoje ime je Brooklyn? 312 00:14:44,022 --> 00:14:45,292 In? 313 00:14:45,380 --> 00:14:47,224 Brooklyn je bilo mesto na vzhodni obali. 314 00:14:47,312 --> 00:14:48,434 In? 315 00:14:49,889 --> 00:14:51,983 Trenutno se ne morem niti pogovarjati s tabo. 316 00:14:53,482 --> 00:14:54,692 Bohdi. 317 00:14:57,605 --> 00:15:00,775 Kandidati, sledite svojemu srcu. 318 00:15:00,863 --> 00:15:04,107 Bodite lu� sebi in svetilnik drugim. 319 00:15:04,195 --> 00:15:05,945 Hej, Mags, si videl Brooklyn? 320 00:15:06,033 --> 00:15:08,528 V zadnjem �asu? Ne. 321 00:15:08,616 --> 00:15:10,780 Prosila me je, da grem z njo po kosilu 322 00:15:10,868 --> 00:15:12,782 v sektor za Reformo in je �e po kosilu. 323 00:15:12,870 --> 00:15:14,796 Mislila sem, da bo pri�la po mene, ampak... 324 00:15:14,884 --> 00:15:16,792 Mogo�e je �la brez tebe. -Brez mene ne bi. 325 00:15:16,880 --> 00:15:17,961 Mogo�e je pozabila. 326 00:15:18,049 --> 00:15:19,249 Ne bi pozabila. 327 00:15:19,337 --> 00:15:21,802 Dobro, kje misli�, da se skriva? 328 00:15:28,052 --> 00:15:29,591 Kaj pravi� zdaj? 329 00:15:29,679 --> 00:15:31,718 Run-DMC, LL Cool J, Beastie Boys. 330 00:15:31,806 --> 00:15:33,806 Vsi so postali mainstream hip-hopa. 331 00:15:33,894 --> 00:15:35,680 Leta kasneje. 332 00:15:35,768 --> 00:15:38,478 Najpomembnej�a oseba v vsakem gibanju je prva. 333 00:15:38,566 --> 00:15:41,936 DJ Kool Herc. Zato je najbolj�i. 334 00:15:42,024 --> 00:15:43,864 V glasbi ni najbolj�ega. 335 00:15:43,952 --> 00:15:46,107 Samo veli�ina. 336 00:15:46,195 --> 00:15:49,652 Vse, kar pravim, je, da ne more� prezreti korenin. 337 00:15:49,740 --> 00:15:52,240 Odvisno o katerem hip-hop drevesu govori�. 338 00:15:56,789 --> 00:15:58,787 Kaj se dogaja? 339 00:15:59,760 --> 00:16:02,040 Zunaj ne bi smelo biti zgradb. 340 00:16:02,460 --> 00:16:04,418 Mogo�e je izpred velikega bliska? 341 00:16:06,549 --> 00:16:08,009 Morali bi preveriti. 342 00:16:08,097 --> 00:16:09,881 Ali nismo pozni? 343 00:16:09,969 --> 00:16:12,719 Ja, dvignili bomo tempo, ko bomo kon�ali. 344 00:16:12,807 --> 00:16:13,892 Pridi. 345 00:16:17,810 --> 00:16:19,810 Hej, fantje, nimamo �asa za to. 346 00:16:27,069 --> 00:16:28,359 Pridete? 347 00:16:31,532 --> 00:16:32,952 Poglej ta prostor! 348 00:16:34,452 --> 00:16:36,366 Je kdo tukaj? 349 00:16:36,454 --> 00:16:38,076 Bohdi, res? 350 00:16:38,164 --> 00:16:40,124 Kaj? Samo da se prepri�am. 351 00:16:42,460 --> 00:16:44,880 O�itno �e nekaj �asa ni bilo nikogar. 352 00:16:47,131 --> 00:16:48,881 Grem na hitro pogledat naokoli. 353 00:16:51,302 --> 00:16:52,932 Razdelimo se. Prihrani �as. 354 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 V redu. 355 00:17:17,119 --> 00:17:19,999 Torej si se v zadnjem �asu pogovarjal s Tempom? 356 00:17:21,916 --> 00:17:24,036 Ja. Ves �as se pogovarjamo. 357 00:17:25,294 --> 00:17:27,054 In kdaj ste nazadnje govorili? 358 00:17:28,881 --> 00:17:31,011 No, bilo je takoj po tvoji mali borbi v Arhivu. 359 00:17:31,099 --> 00:17:32,589 Ni bil boj. 360 00:17:32,677 --> 00:17:34,507 Ne vem, zakaj ga vsi tako imenujejo. 361 00:17:34,595 --> 00:17:36,642 Ali se temu tako re�e? 362 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 Ne bom izdal prijateljevega zaupanja. 363 00:17:42,812 --> 00:17:45,036 Nikoli ne bi rekla, da izda� zaupanje prijatelja. 364 00:17:45,124 --> 00:17:47,362 Ampak ali nisem tudi jaz prijatelj? 365 00:17:51,195 --> 00:17:54,025 V redu. To ti bom povedal. 366 00:17:55,116 --> 00:17:57,366 Tempo te ljubi, Aliyah. 367 00:17:58,995 --> 00:18:01,745 Je uporabil to besedo? Na primer "ljubezen"? 368 00:18:01,833 --> 00:18:04,037 No, mogo�e ni to�na beseda, 369 00:18:04,125 --> 00:18:05,955 a je vsem z o�mi precej jasna 370 00:18:06,043 --> 00:18:07,460 kako �uti do tebe. 371 00:18:08,963 --> 00:18:10,553 Toliko mi je do Tempa, 372 00:18:10,641 --> 00:18:13,338 a on v�asih tako ote�uje stvari. 373 00:18:13,426 --> 00:18:15,756 Ja, ljubezen je zapletena. 374 00:18:18,139 --> 00:18:20,099 Si bil kdaj zaljubljen? 375 00:18:20,187 --> 00:18:21,809 Ja. Samo z glasbo. 376 00:18:21,897 --> 00:18:25,016 Sli�i se popolnoma priro�no. 377 00:18:25,104 --> 00:18:26,654 Ja, in nezapleteno. 378 00:18:32,528 --> 00:18:35,777 Poglej, poskusi se ne sekirati, prav? 379 00:18:35,865 --> 00:18:37,862 Bosta �e re�ila. 380 00:18:37,950 --> 00:18:41,122 Zaradi enega nesoglasja ne zavr�e� vse�ivljenjskega prijateljstva. 381 00:18:42,204 --> 00:18:43,624 Eno veliko nesoglasje. 382 00:18:43,712 --> 00:18:45,923 Vsi se tako po�utijo v tem trenutku. 383 00:20:11,669 --> 00:20:13,708 d �e me igra pretrese ali zlomi d 384 00:20:13,796 --> 00:20:15,796 d Upam, da sem zaradi tega bolj�i �lovek d 385 00:20:15,884 --> 00:20:17,211 d Bodite bolj�i d 386 00:20:17,299 --> 00:20:18,880 d Daj denar v mamino roko d 387 00:20:18,968 --> 00:20:21,220 d Pridobi moji h�erki to �tipendijo za fakulteto d 388 00:20:21,308 --> 00:20:24,061 d da ne potrebuje nobenega mo�kega. Ostani dale� od pla�nih d 389 00:20:24,149 --> 00:20:26,021 d Pomikaj se le, ko je tvoje srce v tem d 390 00:20:26,109 --> 00:20:27,699 d In �ivite stavek "Nebo je meja" d 391 00:20:27,787 --> 00:20:28,931 Kaj? 392 00:20:29,019 --> 00:20:30,189 Si ti to napisal? 393 00:20:30,277 --> 00:20:31,476 Se heca�? 394 00:20:31,564 --> 00:20:33,114 Razumem samo polovico besed. 395 00:20:33,202 --> 00:20:35,355 To je Notorious B. I. G. 396 00:20:35,443 --> 00:20:38,953 Pravzaprav je bil iz Brooklyna v New Yorku. 397 00:20:41,782 --> 00:20:44,364 Toliko neverjetnih stvari v 398 00:20:44,452 --> 00:20:46,582 Arhivu je kot uganke znotraj ugank. 399 00:20:46,670 --> 00:20:49,169 Lahko bi bilo tudi z drugega planeta. 400 00:20:49,257 --> 00:20:51,329 Vem. To je noro, a ne? 401 00:20:51,417 --> 00:20:53,207 Kot da so vse skrivnosti tam nekje. 402 00:20:53,295 --> 00:20:55,250 Potrebujemo le �as, da jih najdemo. 403 00:20:56,380 --> 00:20:57,970 Misli�, da bomo? 404 00:20:59,467 --> 00:21:00,927 Najprej sta bila ti in Aliyah. 405 00:21:01,015 --> 00:21:02,256 Potem ste nas pripeljali. 406 00:21:02,344 --> 00:21:04,851 Nato smo pripeljali �e druge Exemplarje. 407 00:21:04,939 --> 00:21:07,177 Krog zaupanja se samo �e pove�uje. 408 00:21:07,265 --> 00:21:10,932 Ni vpra�anje, �e, ampak kdaj. 409 00:21:11,020 --> 00:21:14,320 In ve� ljudi kot ve, manj skrivnost postane. 410 00:21:14,408 --> 00:21:15,978 To je res. 411 00:21:16,066 --> 00:21:18,088 Vendar mi ni �al, da sem delil to skrivnost. 412 00:21:18,176 --> 00:21:20,566 Tudi �e to pomeni, da te s�asoma ujamejo? 413 00:21:21,254 --> 00:21:23,903 Poglej, nekdo je zgradil ta arhiv, da bi re�il preteklost. 414 00:21:23,991 --> 00:21:26,741 In samo tako, da jo delimo, jo bomo ohranili pri �ivljenju. 415 00:21:26,829 --> 00:21:28,204 In ko ga oblast zapre? 416 00:21:28,292 --> 00:21:32,214 Prepozno bo, ker bi se �e nau�ili in raz�irili besedo. 417 00:21:33,626 --> 00:21:34,836 V redu. 418 00:21:45,679 --> 00:21:47,260 Kaj ima� tam? 419 00:22:01,487 --> 00:22:02,987 Papirji. 420 00:22:07,326 --> 00:22:08,906 Kosi kovine. 421 00:22:17,127 --> 00:22:18,547 Rezano steklo. 422 00:22:22,061 --> 00:22:23,880 Oh. 423 00:22:23,968 --> 00:22:25,214 Vau. 424 00:22:36,897 --> 00:22:39,103 Oh, ne! 425 00:23:22,484 --> 00:23:24,857 d Podgane v sprednji sobi, ��urke zadaj d 426 00:23:24,945 --> 00:23:27,151 d Odvisniki v uli�ici z bejzbolsko palico d 427 00:23:27,239 --> 00:23:29,415 d Rad pobegnem, ampak nisem mogel priti dale� d 428 00:23:29,503 --> 00:23:31,991 d Ker je mo�ki z avtovleko vzel moj avto d 429 00:23:32,079 --> 00:23:36,504 d Ne potiskaj me, ker sem blizu roba d 430 00:23:36,592 --> 00:23:40,122 d Posku�am ne izgubiti glave d 431 00:23:40,210 --> 00:23:41,958 d Ha, ha, ha, ha d 432 00:23:42,046 --> 00:23:44,210 d V�asih je kot d�ungla. Spra�ujem se d 433 00:23:44,298 --> 00:23:45,900 d Kako se obdr�im, da ne grem pod d 434 00:23:45,988 --> 00:23:47,299 Spustite mikrofon. 435 00:23:49,136 --> 00:23:50,966 Mojster bobnov! 436 00:23:52,014 --> 00:23:53,394 Ja! 437 00:23:55,225 --> 00:23:57,055 Z modrimi besedami Gaie: 438 00:23:57,143 --> 00:24:01,071 Sami smo krhki, a skupaj smo mo�ni. 439 00:24:04,568 --> 00:24:06,198 Hej, to je Sage. 440 00:24:06,286 --> 00:24:07,355 Si tam? 441 00:24:08,906 --> 00:24:10,316 Brooklyn? 442 00:24:18,411 --> 00:24:20,496 Si preverila pod posteljo? -Kaj me zasleduje�? 443 00:24:20,584 --> 00:24:22,980 �e �eli� iti v Reformni sektor, da bi kri�ala nanjo, 444 00:24:23,068 --> 00:24:25,501 Z veseljem grem s teboj. 445 00:24:25,589 --> 00:24:28,259 Lahko pa gremo samo v Reform in jo igramo po posluhu. 446 00:24:28,347 --> 00:24:29,548 Pojdiva. 447 00:24:40,562 --> 00:24:42,184 Ve�, za nekoga, ki je tako 448 00:24:42,272 --> 00:24:43,700 proti ideji, da bi pri�el sem, 449 00:24:43,788 --> 00:24:46,067 zelo hitro si zavila za vogalom. 450 00:24:47,987 --> 00:24:51,237 Razmi�ljala sem o tem in moram vedeti resnico. 451 00:24:52,366 --> 00:24:53,526 Resnico? 452 00:24:57,037 --> 00:24:58,367 Tvoja mama? 453 00:24:59,832 --> 00:25:01,829 Kot vsaki�, ko obi��em Arhiv, 454 00:25:01,917 --> 00:25:03,425 sem en korak bli�je, da jo poznam. 455 00:25:03,513 --> 00:25:06,510 In �e bi tiste skice drugih mest samo le�ale na mizi potem, 456 00:25:06,600 --> 00:25:08,731 jih je morala videti, kar pomeni, da mogo�e... 457 00:25:08,819 --> 00:25:09,985 Je tam zunaj? 458 00:25:11,927 --> 00:25:13,217 Vem, da se sli�i noro. 459 00:25:15,514 --> 00:25:17,934 Ne, kar noro zveni, da je lepa 460 00:25:18,022 --> 00:25:21,766 in nadarjena h�i �lana sodi��a 461 00:25:21,854 --> 00:25:24,282 da bi se dru�ila z povzro�iteljem te�av iz Reform, da 462 00:25:24,370 --> 00:25:27,313 da bi iz preteklosti vrnila starodavno obliko glasbe 463 00:25:27,401 --> 00:25:28,861 in ustvarila zgodovino Exemplar. 464 00:25:33,741 --> 00:25:35,039 Ampak nekako imam rad noro. 465 00:25:38,579 --> 00:25:39,789 Hej fantje. 466 00:25:49,715 --> 00:25:51,039 Kaj je to? 467 00:25:56,460 --> 00:25:57,486 Oh, ne. 468 00:26:07,024 --> 00:26:08,521 Gremo. 469 00:26:08,609 --> 00:26:10,029 V redu, daj no. 470 00:26:11,932 --> 00:26:13,446 Upam, da bodo zamenjali patrulje. 471 00:26:13,534 --> 00:26:14,694 Sovra�im to. 472 00:26:14,782 --> 00:26:16,724 Kaj bi sovra�ila? Nekaj �asa se dru�imo, 473 00:26:16,812 --> 00:26:18,604 gremo nazaj, povemo, da nismo na�li ni�. 474 00:26:18,692 --> 00:26:20,670 Bolje je biti ves dan na nogah. 475 00:26:21,070 --> 00:26:23,116 Kaj pa pri�akujejo, da bomo tukaj izvedeli? 476 00:26:23,204 --> 00:26:25,753 No, govori se, da je bil ��it prebit pred nekaj meseci. 477 00:26:26,520 --> 00:26:28,171 oblast Phydra je paranoi�na. 478 00:26:28,259 --> 00:26:30,710 Zakaj ne vlo�i� uradne prito�be. 479 00:26:32,716 --> 00:26:34,636 Pozabil sem se prijaviti. 480 00:26:34,724 --> 00:26:35,925 Takoj bom nazaj. 481 00:26:42,059 --> 00:26:43,439 Po�akaj. 482 00:26:46,855 --> 00:26:48,475 �la bom s tabo. 483 00:26:54,822 --> 00:26:56,322 V redu. -Gremo. Gremo. 484 00:27:02,579 --> 00:27:04,680 Prijavlja se enota 3. 485 00:27:04,770 --> 00:27:06,578 Pripravljen za nadaljnja navodila. 486 00:27:08,418 --> 00:27:09,999 Pravim, da nima smisla. 487 00:27:10,087 --> 00:27:11,757 �e nih�e ne sme izven meja mesta, 488 00:27:11,845 --> 00:27:13,633 zakaj bi potem patruljirali po obmo�ju? 489 00:27:13,721 --> 00:27:15,179 Misli�, da so nas iskali? 490 00:27:15,267 --> 00:27:16,547 Ne, ni mo�nosti. 491 00:27:16,635 --> 00:27:18,090 Nih�e ne ve, da smo od�li. 492 00:27:18,178 --> 00:27:20,008 In poleg tega niso prihajali iz mesta. 493 00:27:20,096 --> 00:27:21,719 Prihajali so iz ��ita. 494 00:27:21,807 --> 00:27:23,971 Res se ni zdelo, da bi koga iskali. 495 00:27:24,059 --> 00:27:25,889 Bili so samo v patrulji. -Ampak zakaj? 496 00:27:28,355 --> 00:27:29,852 Ne vem, mogo�e... 497 00:27:29,940 --> 00:27:31,645 Morda nismo prvi, ki smo to naredili. 498 00:27:31,733 --> 00:27:32,903 Misli� zapustiti mesto? 499 00:27:32,991 --> 00:27:35,524 Pogledali ��it. Preizkusili jih. 500 00:27:35,612 --> 00:27:38,610 �e je to res, se spra�ujem, kaj se je zgodilo s tistimi drugimi? 501 00:27:42,035 --> 00:27:43,575 Gremo od tu. 502 00:27:46,248 --> 00:27:50,039 Po modrih besedah na�e velike ustanoviteljice Gaie, 503 00:27:50,127 --> 00:27:52,917 ni ve�je ljubezni od ljubezni do svoje skupnosti. 504 00:27:53,005 --> 00:27:54,710 Podprite svojo lokalno oblast, 505 00:27:54,798 --> 00:27:56,516 in sodelujejo pri njihovih preiskavah. 506 00:27:56,604 --> 00:27:57,885 Hej! 507 00:27:57,973 --> 00:28:00,635 Vau! Ogenj ti �ari. 508 00:28:00,723 --> 00:28:02,301 Delo. 509 00:28:02,389 --> 00:28:04,386 To je neverjetno. 510 00:28:05,340 --> 00:28:07,640 Neverjetno te�ko jo je najti. 511 00:28:08,318 --> 00:28:09,433 Nikjer je ne vidim. 512 00:28:09,521 --> 00:28:11,889 Si prepri�ana, da je rekla, da �eli priti sem danes? 513 00:28:11,977 --> 00:28:13,182 Ja, prepri�ana sem. 514 00:28:14,359 --> 00:28:16,029 Tam bom po�akala. To je na�e mesto. 515 00:28:16,117 --> 00:28:18,198 �e se pojavi, me bo tam poiskala. 516 00:28:18,286 --> 00:28:19,568 V redu, kul. 517 00:28:19,656 --> 00:28:21,783 Grem pogledat naokoli, da vidim, �e jo najdem. 518 00:28:21,871 --> 00:28:22,993 Njo ali ve� prigrizkov? 519 00:28:23,081 --> 00:28:25,703 Prav. O obeh te bom obvestil. 520 00:28:48,560 --> 00:28:50,020 Mislim, ni tako slabo. 521 00:28:50,108 --> 00:28:51,650 Opredeli �slabo�. 522 00:28:56,568 --> 00:28:58,232 Si v redu? 523 00:28:58,320 --> 00:28:59,740 Ja. Samo malo pretresena. 524 00:29:01,490 --> 00:29:02,660 ��itim te. 525 00:29:03,951 --> 00:29:06,393 Hvala. Izgleda� tako miren. 526 00:29:06,481 --> 00:29:08,325 Na primer, nisi niti najmanj prestra�en 527 00:29:08,413 --> 00:29:10,182 zaradi tega, kar se je pravkar zgodilo. 528 00:29:10,270 --> 00:29:11,996 Seveda, mislim... 529 00:29:12,390 --> 00:29:14,707 Poglej, po pogovoru z Brooklyn 530 00:29:14,795 --> 00:29:17,625 je rekla nekaj, kar je imelo veliko smisla. 531 00:29:17,713 --> 00:29:20,966 Poglejte, Arhiv, predstave, zdaj smo tukaj? 532 00:29:21,054 --> 00:29:22,464 Izzivamo svojo sre�o. 533 00:29:22,552 --> 00:29:24,432 Sli�i�, kot da je to, kar po�nemo, narobe. 534 00:29:24,520 --> 00:29:27,094 Ni narobe, ampak nevarno. 535 00:29:27,182 --> 00:29:29,232 Ti in jaz �e posebej. 536 00:29:29,320 --> 00:29:31,599 Sodi��e naju spremlja. 537 00:29:31,687 --> 00:29:33,809 Ujeli so nas. Drugih prilo�nosti ne bo. 538 00:29:33,897 --> 00:29:35,269 V redu, torej moramo samo 539 00:29:35,357 --> 00:29:37,073 paziti, da nas naslednji� ne ujamejo. 540 00:29:40,654 --> 00:29:41,824 Kaj? 541 00:29:44,449 --> 00:29:47,119 Tam zadaj, ko je bilo videti slabo, 542 00:29:47,207 --> 00:29:48,741 me je bilo strah. 543 00:29:48,829 --> 00:29:51,081 Ja, no�em, da me po�ljejo nazaj na sede� oblasti. 544 00:29:51,169 --> 00:29:53,127 Glej, bal sem se, a ne zame. Zate. 545 00:29:55,043 --> 00:29:58,876 V�asih se spra�ujem, ali bom to ob�aloval, ker sem te vklju�il. 546 00:29:59,820 --> 00:30:01,211 Skupaj smo odkrili Arhiv. 547 00:30:01,299 --> 00:30:04,167 Ampak jaz sem tisti, ki nas je prepri�al, naj ostane skrivnost. 548 00:30:04,255 --> 00:30:05,883 Bolje bi bilo, �e bi �li do oblasti? 549 00:30:05,971 --> 00:30:08,594 Mogo�e ne, a ne bi nas tako pozorno spremljali, 550 00:30:08,682 --> 00:30:10,522 �e ne bi jaz potiskal teh predstav. 551 00:30:10,610 --> 00:30:12,097 Spet sva bila oba. 552 00:30:13,729 --> 00:30:16,653 Mislim, da ho�em povedati, da ima� ve� za izgubiti. 553 00:30:17,370 --> 00:30:18,812 To ni res. 554 00:30:18,900 --> 00:30:20,689 Seveda je. 555 00:30:20,777 --> 00:30:23,407 Ne osvoji� Exemplarja, vrne� se v sektor Progress, 556 00:30:23,495 --> 00:30:27,275 dobite si lepo slu�bo v R&R, za svojo prihodnost. 557 00:30:27,363 --> 00:30:30,741 �e jaz izgubim in �esa se moram veseliti? 558 00:30:30,829 --> 00:30:33,285 Ko si star 18 let, lahko zaprosi� za premestitev. 559 00:30:33,373 --> 00:30:35,259 Oba veva, da zdaj stvari ne delujejo tako. 560 00:30:35,347 --> 00:30:38,186 Ne bi odobrili moje premestitve, ne po vsem, kar se je zgodilo. 561 00:30:40,047 --> 00:30:41,467 Ampak s tem sem v redu. 562 00:30:45,214 --> 00:30:46,802 Ker, iskreno, odkar sem te spoznal, 563 00:30:46,890 --> 00:30:49,320 sem bil na najbolj divji vo�nji v �ivljenju 564 00:30:49,410 --> 00:30:51,095 in ni�esar ne bi spremenil. 565 00:30:53,810 --> 00:30:56,520 Razen tega, da pravim, da Kool Herc ni najbolj�i? 566 00:31:19,586 --> 00:31:21,836 Hej! Aliyah, Bohdi! 567 00:31:21,924 --> 00:31:23,293 Pridita! 568 00:31:23,381 --> 00:31:24,721 Pridi. 569 00:31:31,973 --> 00:31:33,929 Kaj je ta hrup? 570 00:31:34,017 --> 00:31:36,137 ��it mora imeti zvo�no komponento. 571 00:31:36,225 --> 00:31:39,059 Ne bi se smeli pribli�ati. 572 00:31:42,442 --> 00:31:44,952 To je samo pu��ava. 573 00:31:59,664 --> 00:32:01,203 Pojdi od tod. 574 00:32:01,291 --> 00:32:03,459 To je napaka. Tukaj imamo dovoljenja za prodajo. 575 00:32:03,547 --> 00:32:05,086 Ni nam mar za va�a dovoljenja. 576 00:32:05,174 --> 00:32:07,042 Zaprli vas bomo in aretirali. 577 00:32:07,130 --> 00:32:08,630 Kaj? -Na kak�no obto�bo? 578 00:32:08,718 --> 00:32:10,879 Hujskanje. Stran s poti! 579 00:32:10,967 --> 00:32:12,644 Zapleni njihovo blago. -Moje tkanine! 580 00:32:12,768 --> 00:32:14,383 No�emo ni� slabega. 581 00:32:14,471 --> 00:32:16,221 Quito! 582 00:32:21,399 --> 00:32:23,111 Ah! Ne. 583 00:32:31,738 --> 00:32:32,910 Druga mesta... 584 00:32:33,865 --> 00:32:35,235 jih ni ve�. 585 00:32:36,493 --> 00:32:38,203 Ali pa nikoli niso bila tam. 586 00:32:42,833 --> 00:32:44,463 Tukaj zunaj ni ni� za nas. 587 00:32:45,627 --> 00:32:47,087 Pridi, gremo. 588 00:33:00,517 --> 00:33:02,807 Apollo, daj no, gremo. 589 00:33:02,895 --> 00:33:04,433 Nima smisla. 590 00:33:04,521 --> 00:33:06,143 Nekaj drugega mora biti. 591 00:33:06,231 --> 00:33:08,151 No, verjemi svojim o�em. Ni�esar ni. 592 00:33:23,790 --> 00:33:25,500 Apollo, kaj dela�? -Apollo! 593 00:33:27,258 --> 00:33:28,530 Apollo! 594 00:33:41,725 --> 00:33:43,135 Je v redu? 595 00:33:49,566 --> 00:33:50,979 �e vedno diha. On je �iv. 596 00:33:51,067 --> 00:33:52,648 O, hvala Gaia. -Naj ga premaknemo? 597 00:33:52,736 --> 00:33:55,230 Ne moremo ga kar pustiti tukaj. Pomagaj mi, zgrabi ga. 598 00:33:55,318 --> 00:33:57,199 Ja. ja. -Zgrabi ga za glavo, Bohdi. 599 00:34:31,274 --> 00:34:33,184 Gremo, daj. -Ne, ne morem. 600 00:34:33,272 --> 00:34:34,613 V redu, odlo�i ga. 601 00:34:34,701 --> 00:34:36,611 Hej, kaj bomo naredili? 602 00:34:38,490 --> 00:34:40,740 Odpeljali ga bomo v bolni�nico v sektorju Reform. 603 00:34:40,828 --> 00:34:42,503 Ne bodo postavljali nobenih vpra�anj. 604 00:34:42,591 --> 00:34:45,455 Ali ga lahko celo nosimo vso pot? -Nimamo izbire. 605 00:34:47,707 --> 00:34:49,747 Imam idejo. Dajte mi svoje torbe. 606 00:34:50,919 --> 00:34:52,169 Dajte mi torbe. 607 00:34:54,673 --> 00:34:55,961 Kaj dela�? 608 00:34:56,049 --> 00:34:58,139 Glej, prinesi nekaj vej. 609 00:35:04,724 --> 00:35:06,724 Ali lahko uporabimo to? 610 00:35:13,066 --> 00:35:15,105 Sage! Sage! 611 00:35:15,193 --> 00:35:16,613 Mags! -Pridi! 612 00:35:49,477 --> 00:35:51,397 Pusti! Spusti se! 613 00:35:59,279 --> 00:36:01,319 Ustavi se! Rekel sem, ostani nazaj! 614 00:36:02,908 --> 00:36:04,154 Sage! 615 00:36:04,242 --> 00:36:06,115 Hej, hej! Pojdi nazaj! 616 00:36:06,203 --> 00:36:07,873 Pusti me. Ni� nisem naredila narobe. 617 00:36:07,961 --> 00:36:09,081 Pridi! 618 00:36:10,619 --> 00:36:11,703 Pusti me! 619 00:36:11,791 --> 00:36:13,541 Idi! Takoj za tabo sem! 620 00:36:14,711 --> 00:36:15,801 Sage, be�i! 621 00:36:23,762 --> 00:36:24,852 Pomagaj mi vstati! 622 00:36:27,314 --> 00:36:28,724 Spravimo ga od tu! 623 00:36:28,812 --> 00:36:32,725 Daj! Gremo! Gre� vstran. 624 00:36:36,441 --> 00:36:38,071 Po�asi. Je v redu. 625 00:36:38,159 --> 00:36:41,358 Ne skrbi. Imam te. Imam te. 626 00:36:41,446 --> 00:36:44,333 Ne skrbi, imam te. 627 00:36:44,421 --> 00:36:46,238 V redu bo�. 628 00:36:46,326 --> 00:36:47,536 V redu bo�. 629 00:37:01,841 --> 00:37:03,380 Fantje, blizu smo. 630 00:37:03,468 --> 00:37:04,718 Po�akaj. -Blizu smo. 631 00:37:08,431 --> 00:37:09,887 Dr. Malcolm, 632 00:37:09,975 --> 00:37:11,265 potrebni ste na 1. stopnji. 633 00:37:13,561 --> 00:37:15,561 Ali je v reformi vedno tako polno? 634 00:37:15,649 --> 00:37:17,733 Ne. Nekaj je zagotovo narobe. 635 00:37:19,600 --> 00:37:21,190 Po�asi ga spusti. Po�asi ga spusti. 636 00:37:21,278 --> 00:37:22,988 Potrebuje zdravnika! -Lupo! 637 00:37:23,076 --> 00:37:25,027 Lupo, potrebujemo tvojo pomo�. 638 00:37:25,115 --> 00:37:27,655 Toliko �rtev izgredov, komaj sledimo. 639 00:37:27,743 --> 00:37:29,323 Nemiri? -Ne skrbi. 640 00:37:29,411 --> 00:37:31,711 Potrudili se bomo, da pomagamo tvojemu prijatelju. 641 00:37:31,799 --> 00:37:33,155 Samo prijavi ga tam. 642 00:37:34,582 --> 00:37:36,462 Dvignimo ga. Odpeljati ga moramo v sobo. 643 00:37:38,753 --> 00:37:39,923 Naj to vidim. 644 00:37:41,965 --> 00:37:43,086 Sage. 645 00:37:43,174 --> 00:37:44,848 Zdaj potrebujem fiziolo�ko raztopino! 646 00:37:44,936 --> 00:37:46,102 Tukaj je. 647 00:37:46,190 --> 00:37:47,382 Oprostite? 648 00:37:47,470 --> 00:37:48,720 Kje bi na�la Sage 5? 649 00:37:50,807 --> 00:37:53,889 Sprejeta je bila prej in se zdravi zaradi pretresa mo�ganov. 650 00:37:55,687 --> 00:37:57,809 Hej. Hej! -Sage? 651 00:37:57,897 --> 00:37:59,155 Sage? � Kaj se dogaja tukaj? 652 00:37:59,243 --> 00:38:00,322 I��em nekoga. 653 00:38:00,518 --> 00:38:02,668 Vem, da ste gotovo zelo zaskrbljeni, a verjemite 654 00:38:02,756 --> 00:38:05,060 za vse je bolje, �e pustite zdravnikom, da delajo. 655 00:38:05,148 --> 00:38:07,061 Naj te pogledam. -Oh, nisem se zavedala. 656 00:38:07,149 --> 00:38:09,069 To bomo zdravili, preden se pojavi oku�ba. 657 00:38:09,157 --> 00:38:10,358 Vidva, nazaj v �akalnico. 658 00:38:10,446 --> 00:38:11,571 Ti, pridi z mano. 659 00:38:20,704 --> 00:38:23,464 V redu, to bi lahko malo zbodlo. 660 00:38:23,552 --> 00:38:24,577 Dr�i to. 661 00:38:28,921 --> 00:38:30,301 Ti si Brooklyn, a ne? 662 00:38:31,757 --> 00:38:33,649 V skupinskem tekmovanju ste bili odli�ni. 663 00:38:34,552 --> 00:38:35,762 Kak�na je va�a oznaka? 664 00:38:37,555 --> 00:38:38,855 Zakaj morate vedeti? 665 00:38:38,943 --> 00:38:40,638 Ne skrbi. 666 00:38:42,226 --> 00:38:44,515 Vsak Bohdijev prijatelj je moj prijatelj. 667 00:38:44,603 --> 00:38:47,363 Nih�e ne bo vedel, da si tukaj, �e tega ne �eli�, prav? 668 00:38:47,451 --> 00:38:49,312 Poslala te bom domov z nekaj zdravili 669 00:38:49,400 --> 00:38:51,360 in se �elim prepri�ati, da nisi alergi�na. 670 00:38:53,070 --> 00:38:54,442 Dva. 671 00:38:54,530 --> 00:38:55,660 Brooklyn 2. 672 00:38:55,748 --> 00:38:57,236 V redu. 673 00:38:58,560 --> 00:38:59,947 Dobro, poglejmo. 674 00:39:05,583 --> 00:39:06,913 Kaj? -Ni�. 675 00:39:07,001 --> 00:39:08,631 Je bilo kaj...? -Vse je v redu. 676 00:39:08,719 --> 00:39:10,457 Imamo urgenco v tria�i. 677 00:39:10,545 --> 00:39:12,168 V redu, prihajam. Gremo. 678 00:39:12,256 --> 00:39:14,642 Pojdi nazaj v �akalnico. Prinesla ti bom zdravila in 679 00:39:14,730 --> 00:39:17,364 upam, da bodo kmalu sporo�ili o tvojemu prijatelju Apollu. 680 00:39:20,347 --> 00:39:21,847 Pacienti bodo na pregledu 681 00:39:21,935 --> 00:39:23,346 po nujnem vrstnem redu. 682 00:39:23,434 --> 00:39:26,354 Bolnike bomo pregledali po nujnem vrstnem redu. 683 00:39:34,020 --> 00:39:35,820 BROOKLYN 2 SPORNA 684 00:40:24,578 --> 00:40:25,618 Oprostite. 685 00:40:25,706 --> 00:40:27,121 Zdravo. 686 00:40:27,209 --> 00:40:28,786 Hej. 687 00:40:28,874 --> 00:40:31,220 �elela sem vas obvestiti o va�em prijatelju Apollu. 688 00:40:31,308 --> 00:40:34,292 Je v komi, ampak pri�akujemo, 689 00:40:34,380 --> 00:40:36,919 da bo s�asoma pri�el iz nje. 690 00:40:37,007 --> 00:40:38,546 Samo potrpe�ljivi moramo biti. 691 00:40:39,494 --> 00:40:42,294 Kar se ti�e tvoje prijateljice Sage, bo z njo vse v redu. 692 00:40:42,382 --> 00:40:44,408 Preventivno bo zadr�ana �ez no�. 693 00:40:44,496 --> 00:40:45,787 Jo lahko vidimo? 694 00:40:45,875 --> 00:40:48,005 Dovoljen ji je en nedru�inski gost. 695 00:40:49,337 --> 00:40:51,127 Pojdi. 696 00:40:58,677 --> 00:41:00,057 Njena soba je na desni. 697 00:41:00,145 --> 00:41:01,473 Hvala. 698 00:41:07,290 --> 00:41:08,745 Zdravo. 699 00:41:10,052 --> 00:41:11,081 Zdravo! 700 00:41:11,169 --> 00:41:12,916 Jaz sem... -Oh, vemo kdo si. 701 00:41:13,004 --> 00:41:15,186 Pravzaprav Sage ne more nehati govoriti o tebi. 702 00:41:16,091 --> 00:41:18,091 Res? Ali ti je povedala o meni? 703 00:41:18,179 --> 00:41:20,424 Lepo te je spoznati, otrok. 704 00:41:20,512 --> 00:41:23,062 Tako lepo vas je vse spoznati. 705 00:41:23,150 --> 00:41:26,930 Naj uganem? Ti si gotovo Sage-ina sestra, Cara? 706 00:41:27,018 --> 00:41:28,410 Ona ve, kdo sem! 707 00:41:29,187 --> 00:41:31,607 In ti si verjetno Sage-in starej�i brat, Pak? 708 00:41:31,695 --> 00:41:33,026 En in edini. 709 00:41:34,943 --> 00:41:37,033 Babica Chyra, babica Riel. 710 00:41:38,905 --> 00:41:41,825 Hotela sem se samo prepri�ati, ali je Sage v redu. 711 00:41:41,913 --> 00:41:43,780 Ne vem... 712 00:41:43,868 --> 00:41:45,615 V redu bo, draga. 713 00:41:45,703 --> 00:41:47,001 Pridi. Pojdiva jo pogledat. 714 00:41:52,168 --> 00:41:53,957 Prinesli smo �aj. In prijatelja. 715 00:41:54,045 --> 00:41:55,965 Od Exemplar! 716 00:41:57,924 --> 00:41:59,087 Hej, ti. 717 00:41:59,175 --> 00:42:00,585 Kako se po�uti�? 718 00:42:00,673 --> 00:42:01,803 V redu sem. 719 00:42:03,805 --> 00:42:06,919 No, vem, da zdaj ni pravi �as, ampak hotela sem se opravi�iti. 720 00:42:07,007 --> 00:42:08,393 Nas lahko pusti� same, prosim? 721 00:42:11,396 --> 00:42:12,936 Rada bi bil s svojo dru�ino. 722 00:42:15,817 --> 00:42:17,100 Ja seveda. 723 00:42:17,986 --> 00:42:19,526 Se vidiva kasneje. 724 00:42:28,788 --> 00:42:30,702 Zdravo, ti. Oh... 725 00:42:30,790 --> 00:42:31,870 Pogre�ala sem te. 726 00:42:31,958 --> 00:42:33,338 Tudi jaz sem te pogre�ala. 727 00:42:41,134 --> 00:42:42,844 Hej, si videl Aliyah? 728 00:42:42,932 --> 00:42:44,134 Ne, �al mi je. 729 00:42:48,683 --> 00:42:50,931 Aliyah, si v redu? 730 00:42:51,019 --> 00:42:54,019 Ste bili v Reformi? Sli�al sem za nemire in te povsod iskal. 731 00:42:54,107 --> 00:42:55,232 V redu sem, v redu sem. 732 00:42:58,985 --> 00:43:00,741 Ali to pomeni, da nisi ve� jezen name? 733 00:43:00,829 --> 00:43:02,779 Ne, nikoli nisem bil jezen, bil sem samo... 734 00:43:03,323 --> 00:43:04,528 �al mi je. 735 00:43:04,616 --> 00:43:06,036 Jaz tudi. 736 00:43:12,999 --> 00:43:14,169 Tempo. 737 00:43:15,710 --> 00:43:18,166 Si videl Mags? -Ne. 738 00:43:18,254 --> 00:43:20,550 Mislim, danes zjutraj, ampak ne od takrat. 739 00:43:20,638 --> 00:43:22,047 Si preveril arhiv? -Ja. 740 00:43:22,135 --> 00:43:23,550 Nato sem pregledal bolni�nico, 741 00:43:23,638 --> 00:43:25,261 se vrnil v Reform, nato v sosesko. 742 00:43:25,349 --> 00:43:27,971 Nih�e ga sploh ni videl. Nikjer. 743 00:43:28,059 --> 00:43:30,182 Kot da je enostavno izginil. 744 00:43:36,390 --> 00:43:38,816 Prevedel: Branko 745 00:43:41,816 --> 00:43:45,816 Preuzeto sa www.titlovi.com 52734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.