All language subtitles for The.Tag.Along.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,705 --> 00:02:45,799 ("Mosien") 2 00:02:45,791 --> 00:02:49,011 (- a ghost that appears as a monkey or a child.) 3 00:02:49,002 --> 00:02:52,097 (Taking advantage of one's sense of guilt,) 4 00:02:52,089 --> 00:02:54,638 (it makes people lose their minds...) 5 00:03:22,285 --> 00:03:23,912 Lin Li-shui 6 00:03:42,681 --> 00:03:49,064 (Missing Person) 7 00:04:11,084 --> 00:04:12,552 Shui. 8 00:04:13,587 --> 00:04:14,884 Come back soon. 9 00:04:15,380 --> 00:04:16,802 I'm waiting for you to sing together. 10 00:04:53,460 --> 00:04:56,384 (Yi-chun: Have you got up, lazy boy?) 11 00:04:56,379 --> 00:04:58,973 (Just got off work. Goodnight!) 12 00:05:06,765 --> 00:05:08,142 Wei. 13 00:05:08,892 --> 00:05:09,893 Get up. 14 00:05:12,729 --> 00:05:13,776 Get up! 15 00:05:16,483 --> 00:05:17,109 Fuck! 16 00:05:17,400 --> 00:05:18,777 Why didn't the alarm go off? 17 00:05:19,361 --> 00:05:20,738 Grandma. 18 00:05:21,112 --> 00:05:22,705 Grandma, why didn't you wake me up? 19 00:05:22,697 --> 00:05:23,789 Grandma. 20 00:05:24,032 --> 00:05:25,875 Grandma, did you turn my alarm off? 21 00:05:26,535 --> 00:05:28,208 No, and I tried to wake you up. 22 00:05:28,995 --> 00:05:30,747 It's alright. Come have breakfast! 23 00:05:31,456 --> 00:05:34,130 You didn't come home till four in the morning. 24 00:05:34,543 --> 00:05:36,136 You slept for only few hours. 25 00:05:36,127 --> 00:05:38,505 One needs six to eight hours' sleep. 26 00:05:38,839 --> 00:05:40,432 I can't afford that now! 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,390 You work so hard every day. 28 00:05:41,383 --> 00:05:43,181 You're bound to ruin your health! 29 00:05:44,052 --> 00:05:45,304 Always come home so late. 30 00:05:46,179 --> 00:05:48,147 You hadn't come home when I got up! 31 00:05:51,768 --> 00:05:53,691 Hey, sit down and eat properly, okay? 32 00:05:54,521 --> 00:05:56,444 What's her name? She's coming for dinner tonight? 33 00:05:56,439 --> 00:05:57,691 Yi-chun. Shen Yi-chun. 34 00:05:58,024 --> 00:05:59,947 It's better to eat at home. 35 00:05:59,943 --> 00:06:01,570 Food in the restaurants isn't clean. 36 00:06:01,945 --> 00:06:05,040 Home-made food is clean and safe. 37 00:06:05,365 --> 00:06:06,537 Right, listen to me. 38 00:06:06,533 --> 00:06:08,752 You keep quiet when she is here. 39 00:06:09,119 --> 00:06:10,462 Let me question her tonight. 40 00:06:11,037 --> 00:06:13,381 Why don't you get married after four, five years? 41 00:06:13,665 --> 00:06:14,382 Why? 42 00:06:14,875 --> 00:06:16,092 We're not good enough for her? 43 00:06:18,295 --> 00:06:19,968 If you're going to talk nonsense, I won't bring her home. 44 00:06:19,963 --> 00:06:22,136 You're always like this when I bring it up. 45 00:06:22,966 --> 00:06:26,015 Hey, you! 46 00:06:26,011 --> 00:06:27,137 Your lunch box! 47 00:06:27,596 --> 00:06:28,597 Lunch“. 48 00:06:29,639 --> 00:06:30,561 Silly boy. 49 00:06:37,147 --> 00:06:38,023 Shu-fang. 50 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 Ho Wen Shu-fang. 51 00:06:46,656 --> 00:06:47,748 Shui. 52 00:07:19,481 --> 00:07:20,573 Ho Wen Shu-fang. 53 00:09:05,462 --> 00:09:07,089 Hello. Good morning everyone! 54 00:09:07,088 --> 00:09:08,965 I'm Yi-chun, the stand-in DJ for today. 55 00:09:08,965 --> 00:09:10,842 It's time for Love Moring Roll-call! 56 00:09:11,593 --> 00:09:13,641 What exactly is the end of love? 57 00:09:13,636 --> 00:09:15,058 Marriage? 58 00:09:15,055 --> 00:09:17,478 Some say marriage is the tomb of love. 59 00:09:17,474 --> 00:09:19,693 I wonder how you feel about it. 60 00:09:20,060 --> 00:09:21,528 Let's take some calls. 61 00:09:21,686 --> 00:09:22,562 Oh... 62 00:09:22,562 --> 00:09:23,905 Yeah, it's really the tomb. 63 00:09:23,897 --> 00:09:26,901 I have to look after not only my kids but parents-in-law. 64 00:09:26,900 --> 00:09:28,277 I'm working like a slave. 65 00:09:28,276 --> 00:09:30,370 And have to serve my difficult mother-in-law. 66 00:09:30,779 --> 00:09:32,873 Hui-chun, have you discussed it with your husband? 67 00:09:32,864 --> 00:09:33,660 Yes. 68 00:09:33,656 --> 00:09:34,703 Whenever we talk about his mom, 69 00:09:34,699 --> 00:09:36,246 he gets angry- 70 00:09:36,242 --> 00:09:37,744 His mom is always right. 71 00:09:37,869 --> 00:09:40,088 But he has only one mother. 72 00:09:40,080 --> 00:09:40,956 What can I do? 73 00:09:41,331 --> 00:09:42,878 Okay, thanks for your call. 74 00:09:43,458 --> 00:09:45,051 My boyfriend's grandma 75 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 nags all the time. 76 00:09:47,670 --> 00:09:49,923 But actually, I envy you as you've family with you. 77 00:09:50,590 --> 00:09:53,059 Not everyone is as lucky as you... 78 00:09:56,805 --> 00:09:58,273 (Grandma) 79 00:09:59,599 --> 00:10:01,897 Let me play you a nice song first. 80 00:10:01,893 --> 00:10:04,487 We'll take more calls after the break. 81 00:10:05,855 --> 00:10:07,027 Good morning, everyone! 82 00:10:07,357 --> 00:10:08,825 Good morning, sir! 83 00:10:09,025 --> 00:10:11,027 Okay, let's shout the slogan. 84 00:10:12,362 --> 00:10:14,865 Sincerity is everything! 85 00:10:15,198 --> 00:10:16,074 Chu-shan Estate Agency! 86 00:10:17,700 --> 00:10:19,202 Professional! Reliable! 87 00:10:19,410 --> 00:10:21,003 Professional! Reliable! 88 00:10:20,995 --> 00:10:23,339 Energetic! 89 00:10:24,040 --> 00:10:24,757 Yes? 90 00:10:24,749 --> 00:10:26,171 There is room for negotiation. 91 00:10:27,210 --> 00:10:28,712 (Grandma) 92 00:10:29,003 --> 00:10:30,801 Hi, Mr. Ho. Here we are! 93 00:10:30,797 --> 00:10:31,969 Mr. and Mrs. Lin. 94 00:10:31,965 --> 00:10:32,761 Let's g0 UP- 95 00:10:32,757 --> 00:10:33,849 105 square meters. 96 00:10:34,425 --> 00:10:36,848 At the end of the block, it's light. 97 00:10:36,845 --> 00:10:38,392 It feels airy with all these windows. 98 00:10:39,430 --> 00:10:40,556 If we are done here, 99 00:10:40,557 --> 00:10:42,275 let's go back to the office and go over the details. 100 00:10:43,309 --> 00:10:44,105 Sure. 101 00:10:45,520 --> 00:10:46,737 Please wait for me outside. 102 00:10:46,729 --> 00:10:47,821 Let me turn the light off. 103 00:10:49,399 --> 00:10:50,571 Yes 104 00:11:24,851 --> 00:11:25,818 Grandma? 105 00:11:35,195 --> 00:11:36,162 Grandma? 106 00:11:41,201 --> 00:11:43,545 (Call Grandma) 107 00:11:48,791 --> 00:11:50,418 Let's ask him. 108 00:11:50,418 --> 00:11:52,386 Mr. Ho, shall we go? 109 00:11:52,837 --> 00:11:54,885 Yes, sorry for keep you waiting. 110 00:11:54,881 --> 00:11:56,053 Let's go back to the office. 111 00:12:09,604 --> 00:12:12,574 It's 9.45 in the evening. 112 00:12:12,565 --> 00:12:13,657 I'm Yi-chun. 113 00:12:13,650 --> 00:12:15,823 Thank you for listening to our program. 114 00:12:15,818 --> 00:12:17,491 Wish you a very good evening. 115 00:12:17,487 --> 00:12:18,488 Goodnight. 116 00:12:43,263 --> 00:12:44,435 Yi-chun, I'm sorry. 117 00:12:44,430 --> 00:12:45,306 This is my daughter. 118 00:12:48,184 --> 00:12:48,855 Beibei 119 00:12:48,851 --> 00:12:50,694 Don't run around in the studio, understand? 120 00:12:50,687 --> 00:12:51,779 Say hello to Auntie Yi-chun. 121 00:12:51,771 --> 00:12:53,648 Auntie Yi-chun 122 00:12:53,648 --> 00:12:55,116 Bei-bei, how old are you? 123 00:12:55,108 --> 00:12:56,906 I'm three years old. 124 00:12:56,901 --> 00:12:57,527 125 00:12:57,527 --> 00:12:59,154 Three is like this. 126 00:13:01,072 --> 00:13:02,324 Don't run around like this. 127 00:13:02,323 --> 00:13:03,996 You'll disturb their work. 128 00:13:09,831 --> 00:13:11,458 How come you have time to see me tonight? 129 00:13:12,500 --> 00:13:14,218 Haven't seen you for ages! 130 00:13:14,210 --> 00:13:15,587 Thought you might have eloped with someone! 131 00:13:16,296 --> 00:13:18,640 Oh, well. Good to know you're worried. 132 00:13:21,634 --> 00:13:22,351 Hey. 133 00:13:23,344 --> 00:13:25,392 Grandma has cooked a lot. 134 00:13:25,388 --> 00:13:27,061 Let's eat at home, alright? 135 00:13:29,517 --> 00:13:30,643 Please... 136 00:13:31,853 --> 00:13:32,820 Alright. 137 00:13:34,522 --> 00:13:36,524 Does Grandma remember my name or not? 138 00:13:37,275 --> 00:13:38,993 Yes, she does. 139 00:13:38,985 --> 00:13:40,328 She definitely does! 140 00:13:40,320 --> 00:13:41,697 Does she remember yours? 141 00:13:41,696 --> 00:13:43,949 Of course she remembers mine! 142 00:13:44,866 --> 00:13:46,118 Yeah? 143 00:13:46,868 --> 00:13:48,211 Let me take you to a place first. 144 00:13:48,494 --> 00:13:49,916 What place? 145 00:13:50,163 --> 00:13:51,164 Guess! 146 00:14:10,058 --> 00:14:11,230 You're selling it? 147 00:14:18,232 --> 00:14:19,074 Miss. Shen. 148 00:14:20,735 --> 00:14:22,658 A luxurious four-bedroom family apartment. 149 00:14:22,653 --> 00:14:24,155 Brand new steel and concrete structure. 150 00:14:24,155 --> 00:14:25,657 Windows on all walls. 151 00:14:25,656 --> 00:14:29,251 You've got the most beautiful view of Taipei city! 152 00:14:39,921 --> 00:14:41,639 Even playing a song?! 153 00:14:42,006 --> 00:14:43,474 My latest service. 154 00:14:45,009 --> 00:14:46,682 Viewing the property 155 00:14:48,012 --> 00:14:49,389 while dancing! 156 00:14:49,680 --> 00:14:51,227 Here is the living room. 157 00:14:51,224 --> 00:14:51,770 Oh! 158 00:14:52,600 --> 00:14:55,023 I'm going to put an enormous sofa... 159 00:14:55,019 --> 00:14:57,363 ...in here. 160 00:14:58,648 --> 00:15:01,117 Your music doesn't go well with your dance! 161 00:15:02,985 --> 00:15:03,781 Come! 162 00:15:03,778 --> 00:15:05,075 Come see this room. 163 00:15:05,071 --> 00:15:06,323 This one... 164 00:15:07,198 --> 00:15:08,324 It's the master bedroom. 165 00:15:08,783 --> 00:15:11,286 It comes with a brand new double bed. 166 00:15:12,036 --> 00:15:13,288 Come. Come. 167 00:15:13,287 --> 00:15:14,709 Don't jump into someone's bed! 168 00:15:14,705 --> 00:15:16,207 - So soft. - What? 169 00:15:16,666 --> 00:15:17,838 It'll get dirty. 170 00:15:17,834 --> 00:15:19,336 Let's get down. 171 00:15:19,335 --> 00:15:20,632 Okay, let's get down. 172 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 I'm getting down... 173 00:15:22,839 --> 00:15:24,182 You're acting so weird today. 174 00:15:56,873 --> 00:15:58,216 Wait. 175 00:15:58,207 --> 00:15:59,379 You've got any condom with you? 176 00:16:01,961 --> 00:16:03,929 We'll get married anyway. 177 00:16:03,921 --> 00:16:05,514 If you get pregnant, we'll have a child! 178 00:16:06,507 --> 00:16:08,509 Who wants to have a child with you? 179 00:16:08,509 --> 00:16:09,852 Or who do you want have children with? 180 00:16:11,220 --> 00:16:12,563 Well. 181 00:16:12,555 --> 00:16:15,183 Haven't we talked about it so many times? 182 00:16:15,183 --> 00:16:16,400 I'll be angry if you do it again. 183 00:16:34,243 --> 00:16:35,540 This property... 184 00:16:36,329 --> 00:16:38,331 I already paid the deposit. 185 00:16:39,749 --> 00:16:40,466 You did? 186 00:16:41,584 --> 00:16:42,631 How much did you pay? 187 00:16:51,427 --> 00:16:53,145 I mortgaged Grandma's house 188 00:16:53,137 --> 00:16:54,764 and paid the deposit. 189 00:16:54,764 --> 00:16:56,482 The rest is enough for the first year's payment. 190 00:16:56,474 --> 00:16:57,600 - Within a year... - Did you 191 00:16:57,600 --> 00:16:58,817 tell Grandma about it? 192 00:16:58,809 --> 00:17:00,937 Trust me, the location is good. 193 00:17:00,937 --> 00:17:02,154 In two years, the price is bound to soar. 194 00:17:02,146 --> 00:17:04,274 I can make at least five million when I sell it. 195 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 And then we can get married and have children... 196 00:17:05,274 --> 00:17:06,776 But it's all in the future... 197 00:17:06,776 --> 00:17:08,153 We won't be able buy it when the price soars up. 198 00:17:08,152 --> 00:17:09,574 No, it's not the problem. 199 00:17:09,570 --> 00:17:11,698 What if Grandma thinks it's my idea? 200 00:17:11,697 --> 00:17:13,040 She won't think it's your idea. 201 00:17:13,032 --> 00:17:14,158 How do you know? 202 00:17:15,034 --> 00:17:15,535 Okay. 203 00:17:15,535 --> 00:17:16,707 If you insist on buying, 204 00:17:16,702 --> 00:17:17,999 you move in with Grandma. 205 00:17:17,995 --> 00:17:19,463 I'll live in my own place. 206 00:17:20,998 --> 00:17:23,421 I marry you because I want to live with you. 207 00:17:23,709 --> 00:17:25,256 What do you mean me living with Grandma? 208 00:17:25,253 --> 00:17:26,095 And you still live in your place? 209 00:17:26,087 --> 00:17:26,963 No. 210 00:17:26,963 --> 00:17:28,306 Marriage isn't in my plan. 211 00:17:28,297 --> 00:17:30,641 How many times have we talked about it? 212 00:17:31,342 --> 00:17:32,559 Why don't you want to get married? 213 00:17:32,552 --> 00:17:33,553 Why in a hurry? 214 00:17:33,553 --> 00:17:35,271 We've been together for five years. 215 00:17:35,596 --> 00:17:36,768 Five years! 216 00:17:37,765 --> 00:17:38,687 What else do we need? 217 00:17:38,683 --> 00:17:39,684 - What is not there? - I've told you that 218 00:17:39,684 --> 00:17:41,732 marriage isn't in my plan! 219 00:17:46,190 --> 00:17:47,316 I'm exhausted. 220 00:17:47,316 --> 00:17:48,112 I haven't slept 221 00:17:48,109 --> 00:17:49,702 for twenty-four hours. 222 00:17:50,820 --> 00:17:52,538 Do we have to talk about it today? 223 00:17:55,741 --> 00:17:56,492 I'm sorry. 224 00:18:19,140 --> 00:18:20,562 Grandma, Yi-chun is here! 225 00:18:33,738 --> 00:18:35,456 Grandma has cooked a lot of food. 226 00:18:35,448 --> 00:18:36,791 Need any help to re-heat it? 227 00:18:37,700 --> 00:18:38,747 Yeah, thanks. 228 00:18:49,962 --> 00:18:50,679 Grandma? 229 00:18:55,801 --> 00:18:56,427 Grandma... 230 00:18:58,429 --> 00:18:59,396 You're going out? 231 00:18:59,388 --> 00:19:00,981 Shui's come back. 232 00:19:00,973 --> 00:19:02,646 I'm going to hers for karaoke. 233 00:19:02,642 --> 00:19:03,894 Auntie Shui's back? 234 00:19:03,893 --> 00:19:05,270 It's late to meet up! 235 00:19:09,440 --> 00:19:10,817 Grandma, I need to talk to you about something. 236 00:19:13,069 --> 00:19:14,070 You're still angry at me? 237 00:19:15,363 --> 00:19:17,081 The pig trotter was really yummy. 238 00:19:17,073 --> 00:19:18,416 I ate it all. 239 00:19:23,537 --> 00:19:24,459 Don't stay out too late! 240 00:19:27,375 --> 00:19:28,171 Wei. 241 00:19:28,167 --> 00:19:29,043 Who are you talking to? 242 00:19:30,461 --> 00:19:31,087 Grandma. 243 00:19:32,129 --> 00:19:32,846 Grandma? 244 00:19:33,255 --> 00:19:34,848 She seems a bit angry at me... 245 00:19:37,510 --> 00:19:39,103 Never mind, let's eat on our own. 246 00:19:46,602 --> 00:19:50,823 (Ho Wen Shu-fang Day 1) 247 00:20:12,837 --> 00:20:13,679 Shui! 248 00:20:14,088 --> 00:20:15,886 Come on, everyone! 249 00:20:15,881 --> 00:20:17,804 Shui's back! 250 00:20:26,892 --> 00:20:27,484 Fuck! 251 00:20:27,476 --> 00:20:29,854 Grandma, don't turn my alarm off again, okay?! 252 00:20:45,119 --> 00:20:47,167 You're back after seven days! 253 00:20:47,163 --> 00:20:48,710 It's truly god's blessing. 254 00:20:48,706 --> 00:20:50,128 I told you firecrackers worked! 255 00:20:50,124 --> 00:20:51,046 Did you eat anything? 256 00:20:51,041 --> 00:20:52,008 - See? - We should have done it earlier! 257 00:20:52,835 --> 00:20:53,927 We really should! 258 00:20:53,919 --> 00:20:55,717 Good we let off firecrackers. Safety is everything. 259 00:20:55,713 --> 00:20:57,181 You made us so worried. 260 00:20:57,548 --> 00:20:58,344 Uncle Kun. 261 00:20:58,549 --> 00:20:59,516 Did you see my grandma? 262 00:20:59,508 --> 00:21:00,384 No. 263 00:21:00,676 --> 00:21:01,518 Ah, she... 264 00:21:01,510 --> 00:21:01,976 Now she... 265 00:21:01,969 --> 00:21:03,141 - Did anyone call her family? - Yeah. 266 00:21:03,137 --> 00:21:04,309 - Go tell them. - Auntie Shui. 267 00:21:04,305 --> 00:21:05,602 Tell them she's back. 268 00:21:05,598 --> 00:21:06,394 It's good you're safe. 269 00:21:06,932 --> 00:21:07,899 We were so worried. 270 00:21:08,017 --> 00:21:09,439 Did you see my grandma? 271 00:21:13,439 --> 00:21:14,861 I'm sorry... 272 00:21:15,858 --> 00:21:16,654 I'm sorry. 273 00:21:16,650 --> 00:21:18,448 What are you sorry for? 274 00:21:18,444 --> 00:21:19,787 It's not my fault. 275 00:21:19,779 --> 00:21:20,450 What happened? 276 00:21:21,197 --> 00:21:22,198 Don't be fooled by her! 277 00:21:22,198 --> 00:21:23,996 Shui, what are you sorry for? 278 00:21:23,991 --> 00:21:24,913 I'm sorry. 279 00:21:25,785 --> 00:21:27,537 I'm sorry. 280 00:21:28,412 --> 00:21:29,584 I'm sorry. 281 00:21:36,504 --> 00:21:38,723 A parcel for Ho Chih-wei. 282 00:21:54,980 --> 00:21:57,608 Everyone is having so much fun! 283 00:22:05,157 --> 00:22:07,876 Everyone, look over here. 284 00:22:07,868 --> 00:22:09,245 Lin Li-shui, look! 285 00:22:09,537 --> 00:22:11,460 You can't call people's full names in the mountains! 286 00:22:11,455 --> 00:22:13,708 And don't pat people on their shoulders. 287 00:22:13,707 --> 00:22:14,879 Why not? 288 00:22:14,875 --> 00:22:16,377 If you call someone's full name, 289 00:22:16,377 --> 00:22:17,344 and he turns around, 290 00:22:17,336 --> 00:22:18,508 he'll be caught to replace someone else in the woods. 291 00:22:19,129 --> 00:22:20,631 Really? 292 00:22:32,726 --> 00:22:34,649 Hey, do you smell something weird? 293 00:22:34,645 --> 00:22:35,567 - Do you? - I caught the smell just now. 294 00:22:35,563 --> 00:22:37,861 It smells like a dead rat. 295 00:22:37,857 --> 00:22:39,154 No, it's not the smell of a dead rat. 296 00:22:39,149 --> 00:22:41,151 Well, I think the toilet is blocked. 297 00:22:42,278 --> 00:22:43,279 Really? How come I can't smell it? 298 00:22:43,279 --> 00:22:44,781 How can you not smell it? It's really bad! 299 00:22:47,032 --> 00:22:48,534 Didn't you take the garbage out? 300 00:22:49,410 --> 00:22:50,582 It smells rotten. 301 00:22:51,036 --> 00:22:51,912 It's so dirty! 302 00:23:07,803 --> 00:23:08,804 Uncle Kun. 303 00:23:10,389 --> 00:23:13,643 Is this Auntie Shui's camera? 304 00:23:13,642 --> 00:23:16,270 Yes, it's Shui's camera. 305 00:23:16,270 --> 00:23:17,362 How did you get it? 306 00:23:19,148 --> 00:23:20,946 Do you know where Auntie Shui's house is? 307 00:23:22,443 --> 00:23:23,410 Here is her house. 308 00:23:28,949 --> 00:23:30,246 Why is the door left open? 309 00:23:42,796 --> 00:23:45,140 They were here when I came this morning. 310 00:23:48,218 --> 00:23:49,185 How could this happen? 311 00:23:50,095 --> 00:23:52,268 Let me find the light switches. 312 00:24:26,382 --> 00:24:27,383 What are you doing? 313 00:24:27,716 --> 00:24:28,683 Nothing. 314 00:24:28,676 --> 00:24:29,768 Come help me! 315 00:25:18,434 --> 00:25:19,936 I haven't turned the power on yet. 316 00:25:58,640 --> 00:25:59,516 Are you all right? 317 00:26:06,899 --> 00:26:08,947 (Grandma, whenever you come back.) 318 00:26:08,942 --> 00:26:11,115 (Please wake me up, okay?) 319 00:26:11,111 --> 00:26:12,954 (Love, Wai) 320 00:26:25,209 --> 00:26:27,337 It's captured on the morning 321 00:26:27,878 --> 00:26:28,879 your grandma went missing. 322 00:26:28,879 --> 00:26:29,926 Here, look! 323 00:26:31,882 --> 00:26:33,134 See? 324 00:26:33,884 --> 00:26:35,306 Your grandma was going out. 325 00:26:38,472 --> 00:26:40,600 Grandma doesn't walk like that. 326 00:26:41,475 --> 00:26:43,648 We didn't came home till the evening. 327 00:26:43,644 --> 00:26:45,772 It means grandma wasn't there. 328 00:26:49,525 --> 00:26:50,447 Wait, wind back a bit. 329 00:26:50,442 --> 00:26:51,318 Okay. 330 00:26:55,405 --> 00:26:56,827 Here, wind back a bit. 331 00:26:56,824 --> 00:26:57,575 Okay. 332 00:26:59,034 --> 00:26:59,956 Here. 333 00:27:19,346 --> 00:27:20,563 Look at this... 334 00:27:44,371 --> 00:27:46,339 Now I'd like to ask you 335 00:27:46,331 --> 00:27:48,129 to do me a favor. 336 00:27:48,125 --> 00:27:50,378 Grandma Ho has gone missing since 337 00:27:50,377 --> 00:27:52,675 she left home on 16th April. 338 00:27:52,671 --> 00:27:55,015 Her family are really worried about her. 339 00:27:55,507 --> 00:27:58,431 Please call us if you see someone who fits the description. 340 00:27:58,635 --> 00:28:00,137 She's 75-year-old... 341 00:28:00,137 --> 00:28:02,014 That kind of ghosts live in the mountains. 342 00:28:02,014 --> 00:28:04,142 His grandma didn't go to the mountains recently. 343 00:28:04,141 --> 00:28:05,643 How could she be caught? 344 00:28:05,934 --> 00:28:07,561 The trees in the mountains have been chopped down. 345 00:28:07,561 --> 00:28:09,029 The spectres now have no place to live. 346 00:28:09,021 --> 00:28:11,740 So they come down here to catch people. 347 00:28:12,524 --> 00:28:14,618 Wei, don't worry. 348 00:28:14,610 --> 00:28:16,738 Old people often wander off and get lost. 349 00:28:16,737 --> 00:28:18,956 Don't worry. She'll be back. 350 00:28:18,947 --> 00:28:20,699 Come on, let's let off the firecrackers. 351 00:28:20,699 --> 00:28:22,372 Come on. Stand aside. 352 00:28:22,367 --> 00:28:23,744 Let's let off firecrackers. 353 00:28:55,484 --> 00:28:56,701 Wei. 354 00:28:57,527 --> 00:28:59,529 Get up. 355 00:29:01,740 --> 00:29:02,992 Wei. 356 00:29:03,742 --> 00:29:05,210 Wei. 357 00:29:05,202 --> 00:29:06,920 Get up! 358 00:29:21,218 --> 00:29:23,312 Slowly. Eat more! 359 00:29:32,187 --> 00:29:33,905 Wow, it's so yummy! 360 00:29:33,897 --> 00:29:35,069 Really yummy? 361 00:29:35,732 --> 00:29:37,700 Careful, don't get your clothes dirty. 362 00:29:37,693 --> 00:29:39,695 Or you won't look good on the ceremony. 363 00:29:41,446 --> 00:29:43,414 Come, have another egg. 364 00:29:43,407 --> 00:29:46,001 Grandma, you're a super cook! 365 00:29:45,993 --> 00:29:46,915 Really? 366 00:29:46,910 --> 00:29:48,002 Okay. 367 00:29:47,995 --> 00:29:49,167 Here. 368 00:29:50,247 --> 00:29:51,169 Wei. 369 00:29:51,164 --> 00:29:52,586 When you grow up, 370 00:29:52,582 --> 00:29:54,710 promise you'll often eat with Grandma. 371 00:29:54,710 --> 00:29:55,927 Okay? 372 00:29:55,919 --> 00:29:57,466 Don't be like your father. Come, eat up! 373 00:29:58,338 --> 00:29:59,464 Okay? 374 00:29:59,464 --> 00:29:59,965 Okay! 375 00:29:59,965 --> 00:30:01,842 I'll eat with you every day! 376 00:30:01,842 --> 00:30:03,219 Okay, good boy. 377 00:30:03,218 --> 00:30:04,595 I'll write it down. 378 00:30:04,636 --> 00:30:05,728 Remember it. 379 00:30:05,721 --> 00:30:06,392 Okay. 380 00:30:06,388 --> 00:30:07,435 I'll remember it. 381 00:30:07,931 --> 00:30:09,057 What are you doing? 382 00:30:18,567 --> 00:30:19,910 Ho Chih-wei. 383 00:30:53,018 --> 00:30:54,361 Ho Chih-wei. 384 00:31:50,909 --> 00:31:55,631 (Ho Chih-wei promises to eat with his grandma every day) 385 00:31:57,707 --> 00:31:58,333 Ho Chih-wei. 386 00:33:11,990 --> 00:33:12,991 You got UP? 387 00:33:13,867 --> 00:33:15,210 I did try to wake you. 388 00:33:31,176 --> 00:33:32,268 What happened to you? 389 00:33:35,514 --> 00:33:36,766 What's up? 390 00:33:38,141 --> 00:33:39,984 Say something. What's up? 391 00:33:45,941 --> 00:33:47,284 I'm just... 392 00:33:48,527 --> 00:33:49,870 ...haven't hug you for a long time. 393 00:33:49,861 --> 00:33:51,113 Okay. 394 00:33:51,112 --> 00:33:53,035 Okay, grandma lets you hug. 395 00:33:53,031 --> 00:33:54,157 Don't cry, good boy. 396 00:33:56,451 --> 00:33:58,169 Bring your... 397 00:33:58,161 --> 00:33:59,253 What's her name? 398 00:34:00,872 --> 00:34:01,543 Shen Yi-chun. 399 00:34:01,540 --> 00:34:02,211 Oh, okay. 400 00:34:02,207 --> 00:34:02,924 401 00:34:02,999 --> 00:34:05,923 Shen Yi-chun. Bring her home for dinner. 402 00:34:05,919 --> 00:34:06,886 Okay? 403 00:34:07,254 --> 00:34:08,301 Okay? 404 00:34:08,296 --> 00:34:11,550 We'll have dinner together like family. 405 00:34:14,427 --> 00:34:15,519 Okay. 406 00:34:21,893 --> 00:34:24,271 Hello everyone, welcome back. 407 00:34:24,271 --> 00:34:26,069 We're going to take the last call. 408 00:34:26,064 --> 00:34:27,907 It's from Shu-hui in Kaohsiung. 409 00:34:28,775 --> 00:34:30,243 Hello Shu-hui. 410 00:34:31,236 --> 00:34:32,362 He doesn't love me anymore. 411 00:34:33,363 --> 00:34:34,080 He doesn't love me anymore. 412 00:34:34,155 --> 00:34:35,998 Shu-hui, who doesn't love you anymore? 413 00:34:36,449 --> 00:34:37,541 He doesn't love me anymore. 414 00:34:38,743 --> 00:34:39,960 He doesn't love me anymore. 415 00:34:40,370 --> 00:34:43,123 Shu-hui, you may need to speak up a little. 416 00:34:43,123 --> 00:34:44,170 Or neither I nor other listeners 417 00:34:44,165 --> 00:34:45,508 can hear you. 418 00:34:46,543 --> 00:34:47,465 He doesn't love me anymore. 419 00:34:49,170 --> 00:34:50,217 He doesn't love me anymore. 420 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 He doesn't love me anymore. 421 00:34:54,009 --> 00:34:55,226 He doesn't love me anymore. 422 00:34:55,427 --> 00:34:56,974 Okay, Shu-hui. 423 00:34:57,429 --> 00:34:59,272 No matter who he is, 424 00:34:59,264 --> 00:35:02,268 we women have to be strong and independent. 425 00:35:02,267 --> 00:35:03,439 And I... 426 00:35:04,311 --> 00:35:05,187 Hello? 427 00:35:05,854 --> 00:35:06,821 Hello? 428 00:35:11,276 --> 00:35:12,152 Well. 429 00:35:12,611 --> 00:35:14,454 We may have problems with the line. 430 00:35:14,487 --> 00:35:15,989 But it's okay. 431 00:35:15,989 --> 00:35:17,241 At the end of the show, 432 00:35:17,240 --> 00:35:19,288 I'd like to say to all women. 433 00:35:19,284 --> 00:35:20,536 No matter he loves you or not, 434 00:35:20,535 --> 00:35:22,503 you have to learn to love yourself. 435 00:35:22,495 --> 00:35:24,372 Be brave when a relationship comes to an end. 436 00:35:24,372 --> 00:35:26,795 The next show is Ten p.m. Roll-call. 437 00:35:26,791 --> 00:35:28,168 Now let's hear a cheerful song. 438 00:35:28,168 --> 00:35:29,135 See you next time. 439 00:35:29,127 --> 00:35:29,878 Bye-Bye 440 00:35:36,384 --> 00:35:37,977 Why do you suddenly show up? 441 00:35:38,345 --> 00:35:39,267 - Are you all right? - Grandma 442 00:35:39,262 --> 00:35:40,684 invites you to dinner at home tonight. 443 00:35:41,514 --> 00:35:42,640 Grandma's back? 444 00:35:44,934 --> 00:35:46,686 Let's have dinner at home tonight. 445 00:35:48,229 --> 00:35:49,105 You're sweating. 446 00:35:49,105 --> 00:35:51,073 What happened? Are you feeling sick? 447 00:35:52,359 --> 00:35:54,282 Come home for dinner with me. 448 00:35:59,157 --> 00:35:59,703 Okay. 449 00:35:59,699 --> 00:36:01,417 Let's go see a doctor before going home. 450 00:36:03,036 --> 00:36:03,628 Come on. 451 00:36:04,371 --> 00:36:05,998 You look horrible. 452 00:36:13,254 --> 00:36:14,506 Sit here. 453 00:36:14,881 --> 00:36:15,803 Here. 454 00:36:18,718 --> 00:36:19,594 Wait for me. 455 00:36:24,099 --> 00:36:25,351 I'd like to see a doctor. 456 00:36:25,350 --> 00:36:26,476 - First visit? - Yes. 457 00:36:26,476 --> 00:36:27,773 Your health insurance card, please. 458 00:36:27,769 --> 00:36:29,362 Here, fill in the form. 459 00:37:00,093 --> 00:37:02,095 Ho Chih-wei, what are you doing? 460 00:37:02,804 --> 00:37:04,932 Don't you think babies are so cute? 461 00:37:06,224 --> 00:37:07,601 Hurry up, come see a doctor! 462 00:37:07,600 --> 00:37:09,398 Why don't you want to marry me? 463 00:37:09,686 --> 00:37:11,404 Quiet. You're disturbing the babies. 464 00:37:11,396 --> 00:37:12,864 Why don't you want to marry me? 465 00:37:14,399 --> 00:37:15,400 Do we have to talk about it now? 466 00:37:15,400 --> 00:37:16,902 Why don't you want to have a baby? 467 00:37:16,901 --> 00:37:18,778 Can you afford it? 468 00:37:18,778 --> 00:37:20,405 What on earth are you talking about? 469 00:37:23,908 --> 00:37:25,410 Come, let's go see a doctor. 470 00:37:27,537 --> 00:37:29,756 I want to go home and eat with Grandma. 471 00:37:29,748 --> 00:37:31,170 Ho Chih-wei! 472 00:37:55,899 --> 00:37:58,994 Grandma, I brought Yi-chun back for dinner. 473 00:38:10,288 --> 00:38:12,086 Pork rib stew. 474 00:38:13,666 --> 00:38:15,589 Braised rump pork. 475 00:39:10,014 --> 00:39:11,391 Uncle Kun! 476 00:39:11,391 --> 00:39:12,517 Come on, quick! 477 00:39:12,517 --> 00:39:13,689 - What happened? - Wei... 478 00:39:14,644 --> 00:39:15,941 What happened? 479 00:39:15,937 --> 00:39:16,608 Wei... 480 00:39:16,604 --> 00:39:17,821 Wei is... 481 00:39:25,572 --> 00:39:27,370 What happened? 482 00:39:29,742 --> 00:39:32,746 Wei...He was here just now! 483 00:39:43,590 --> 00:39:48,596 (Ho Chih-wei Day 1) 484 00:40:46,444 --> 00:40:48,492 Gods in Heaven. Gods in the Netherworld. 485 00:40:49,489 --> 00:40:51,207 Please perform a miracle for us! 486 00:41:35,660 --> 00:41:38,083 Yi-chun, we had better burn that too. 487 00:41:45,044 --> 00:41:46,762 Come... 488 00:41:50,299 --> 00:41:52,427 Yi-chun, here is the last trick. 489 00:41:52,427 --> 00:41:54,646 It's the most important one... 490 00:41:54,637 --> 00:41:55,934 Repeat after me. 491 00:41:55,930 --> 00:41:57,102 Loudefl 492 00:41:57,098 --> 00:41:58,566 Muster your strength. 493 00:41:59,392 --> 00:42:00,894 Dear mountain gods, 494 00:42:00,893 --> 00:42:02,110 we're asking you for help. 495 00:42:02,103 --> 00:42:03,650 Please protect us. 496 00:42:04,480 --> 00:42:07,154 Go back to hell, you ghosts! 497 00:42:07,150 --> 00:42:09,323 You motherfucker! 498 00:42:09,318 --> 00:42:12,572 Back to the mountains! Don't make trouble here! 499 00:42:15,908 --> 00:42:18,377 Well, say... 500 00:42:18,369 --> 00:42:21,589 Back to the mountains! Don't make trouble here! 501 00:42:21,581 --> 00:42:22,628 That's enough for you. 502 00:42:23,374 --> 00:42:24,626 Come on, louder! 503 00:42:26,210 --> 00:42:28,884 You motherfucker! Go back! 504 00:42:29,672 --> 00:42:31,265 Loudefl 505 00:42:31,549 --> 00:42:33,643 Fuck! Go away! I'm not scared of you! 506 00:42:33,634 --> 00:42:35,432 Fuck! 507 00:42:42,810 --> 00:42:45,438 I'd like you to help me with one thing. 508 00:42:45,563 --> 00:42:49,067 Mr. Ho Chih-wei left home around midnight on 509 00:42:49,067 --> 00:42:51,490 20th April and has gone missing since then. 510 00:42:51,486 --> 00:42:53,739 His family are really worried about him. 511 00:42:53,946 --> 00:42:55,163 - Wish you - Hello ma'am. 512 00:42:55,156 --> 00:42:56,248 - Can help me - Are you looking for a new home? 513 00:42:56,240 --> 00:42:57,332 I can help you with any property you need. 514 00:42:57,492 --> 00:42:59,460 Ho is about 26-year-old. 515 00:42:59,911 --> 00:43:01,413 178cm in height. 516 00:43:01,704 --> 00:43:03,377 Male with short hair. 517 00:43:03,623 --> 00:43:06,251 He was wearing a pale blue shirt 518 00:43:06,250 --> 00:43:07,297 And black pants. 519 00:43:07,752 --> 00:43:10,050 If you see him, 520 00:43:10,046 --> 00:43:10,968 please call 521 00:43:10,963 --> 00:43:12,806 the local police station. 522 00:43:13,007 --> 00:43:14,475 Or call the radion station 523 00:43:14,675 --> 00:43:17,224 so we can relay the info to his family. 524 00:43:17,595 --> 00:43:19,347 So his family could find him soon. 525 00:43:32,944 --> 00:43:34,070 Now it's you. 526 00:43:34,070 --> 00:43:34,821 Here! 527 00:43:36,322 --> 00:43:37,494 Here! 528 00:43:37,824 --> 00:43:38,791 The police saw her. 529 00:43:38,783 --> 00:43:40,456 She had nothing with her. 530 00:43:40,451 --> 00:43:42,124 The police found her walking on the motorway. 531 00:43:42,703 --> 00:43:43,795 So many people... 532 00:43:43,955 --> 00:43:45,673 So many threes... 533 00:43:47,041 --> 00:43:48,839 Grandma is fine. 534 00:43:48,835 --> 00:43:49,836 Just a bit dehydrated. 535 00:43:49,836 --> 00:43:50,587 So scary... 536 00:43:50,586 --> 00:43:52,680 Her mental status is very unstable. 537 00:43:52,672 --> 00:43:53,969 There's someone... 538 00:43:54,298 --> 00:43:55,424 So many threes... 539 00:43:55,424 --> 00:43:58,177 Mrs. Ho, Yi-chun has come to see you. 540 00:43:58,177 --> 00:43:59,349 Mrs. Ho. 541 00:44:03,641 --> 00:44:04,608 'ZZZ 542 00:44:05,434 --> 00:44:06,981 I called Wei's name... 543 00:44:07,311 --> 00:44:08,608 I called Wei's name... 544 00:44:08,604 --> 00:44:10,652 - Grandma, relax. - I called Wei's name... 545 00:44:10,648 --> 00:44:11,695 Take a deep breath. 546 00:44:11,691 --> 00:44:13,443 I called Wei's name! 547 00:44:13,442 --> 00:44:15,490 - Calm down. - I called Wei's name! 548 00:44:15,486 --> 00:44:16,112 549 00:44:16,112 --> 00:44:16,738 Grandma. 550 00:44:17,697 --> 00:44:19,040 Grandma, relax. 551 00:44:19,031 --> 00:44:22,251 - I called Wei's name... - Take a deep breath. 552 00:44:22,243 --> 00:44:24,086 I called Wei's name! 553 00:44:31,544 --> 00:44:33,137 Why vomiting like that? 554 00:44:35,506 --> 00:44:38,851 I bet she was taken to the mountains by the ghost. 555 00:44:40,303 --> 00:44:41,555 That day... 556 00:44:41,554 --> 00:44:42,976 You thought it was Wei. 557 00:44:42,972 --> 00:44:44,770 But it was the spectre. 558 00:44:46,225 --> 00:44:48,353 It was in Shui's house. 559 00:44:48,352 --> 00:44:49,569 And now 560 00:44:49,562 --> 00:44:51,530 it's gone to Mrs. Ho's place. 561 00:45:10,666 --> 00:45:11,667 Come over! 562 00:45:27,308 --> 00:45:30,027 ("Mosien") 563 00:45:30,061 --> 00:45:31,278 (Walk up to the mountains) 564 00:45:31,270 --> 00:45:33,364 (It's where spectres often show up.) 565 00:45:33,356 --> 00:45:35,450 (We two were turning that way.) 566 00:45:35,441 --> 00:45:36,988 (But we saw his brother keep walking ahead.) 567 00:45:36,984 --> 00:45:39,737 (Rumor has it that) 568 00:45:39,737 --> 00:45:41,705 ("m0siens" make people lose their minds...) 569 00:45:41,697 --> 00:45:43,745 (Call your full name.) 570 00:45:43,741 --> 00:45:46,039 I told my friend 571 00:45:46,035 --> 00:45:47,787 we should wake him up. 572 00:45:47,787 --> 00:45:49,209 But we couldn't... 573 00:45:49,205 --> 00:45:51,958 (Woman in her eighties missing for two days.) 574 00:45:51,958 --> 00:45:53,756 (We couldn't find the way back.) 575 00:45:53,751 --> 00:45:55,845 (We let off firecrackers and walked back.) 576 00:45:55,836 --> 00:45:57,838 (When in the supernatural world,) 577 00:45:57,838 --> 00:45:59,340 (if you let off firecrackers) 578 00:45:59,340 --> 00:46:01,342 (or use explosive) 579 00:46:01,342 --> 00:46:03,185 (you can break the spell and return.) 580 00:46:03,803 --> 00:46:04,599 It'll destroy the supernatural power. 581 00:46:04,595 --> 00:46:06,063 Yes, it'll be destroyed. 582 00:46:11,060 --> 00:46:12,061 (To the mountains) 583 00:46:12,061 --> 00:46:13,313 (and someone talked to her.) 584 00:46:13,312 --> 00:46:14,609 (Now they say that) 585 00:46:14,605 --> 00:46:15,731 (the little girl in red) 586 00:46:15,731 --> 00:46:16,778 (wants to take her to the mountains.) 587 00:46:16,774 --> 00:46:17,366 (But she's malicious.) 588 00:46:29,787 --> 00:46:31,881 There seem to be a lot of spectres. 589 00:46:31,872 --> 00:46:33,874 If it was only one or two, it was fine. 590 00:46:33,874 --> 00:46:36,844 All the stories sound similar. 591 00:47:06,073 --> 00:47:07,825 Lin Huo-kun. 592 00:47:13,748 --> 00:47:15,671 Lin Huo-kun... 593 00:49:05,985 --> 00:49:08,079 Miss Shen, the thing is... 594 00:49:08,320 --> 00:49:10,448 I'd like to tell you what happened the other day. 595 00:49:10,448 --> 00:49:12,746 We thought Mrs. Ho might have food poisoning. 596 00:49:12,741 --> 00:49:15,335 So we ran a test on her vomit. 597 00:49:16,412 --> 00:49:18,005 And we found this. Please have a look. 598 00:49:18,497 --> 00:49:19,794 It's a moth chrysalis. 599 00:49:19,790 --> 00:49:20,962 And it's still alive. 600 00:49:20,958 --> 00:49:22,460 My colleague at the Toxicology says 601 00:49:22,460 --> 00:49:24,508 it's "death's-head hawk-moth". 602 00:49:24,503 --> 00:49:26,505 A very rare species of insect. 603 00:49:27,131 --> 00:49:28,508 We have no idea 604 00:49:28,507 --> 00:49:30,430 why it ended up in her stomach. 605 00:49:31,177 --> 00:49:32,850 This is what I need to tell you. 606 00:49:42,897 --> 00:49:45,025 (Death's-head hawk-moth) 607 00:54:04,324 --> 00:54:06,042 Grandma, you take a good rest. 608 00:54:06,034 --> 00:54:08,128 I'm off to work. I'll come back after work. 609 00:54:21,341 --> 00:54:23,764 When Wei comes back, 610 00:54:23,761 --> 00:54:26,310 tell him 611 00:54:26,305 --> 00:54:29,855 I'll leave this house to him. 612 00:54:29,850 --> 00:54:32,854 We were quite well off. 613 00:54:32,853 --> 00:54:34,901 But we lost our fortune. 614 00:54:34,897 --> 00:54:36,524 So Wei 615 00:54:36,523 --> 00:54:40,778 works very hard to make money. 616 00:54:42,362 --> 00:54:44,740 Ask him not to work so hard 617 00:54:45,157 --> 00:54:47,626 and spend more time with you. 618 00:54:50,078 --> 00:54:54,549 Can you get the box for me? 619 00:54:54,541 --> 00:54:55,633 It's over there. 620 00:55:06,887 --> 00:55:08,605 Grandma. 621 00:55:15,270 --> 00:55:17,989 She came to me again last night. 622 00:55:18,649 --> 00:55:20,367 Who? 623 00:55:21,777 --> 00:55:24,656 She says she can take me to see Wei. 624 00:55:24,655 --> 00:55:27,158 She needs a pair of shoes. 625 00:55:34,832 --> 00:55:38,712 I should be the one taken away, not you guys. 626 00:55:39,753 --> 00:55:41,380 It should be me. 627 00:55:41,380 --> 00:55:44,133 What are you talking about? 628 00:55:45,300 --> 00:55:47,894 Grandma, please don't think too much. 629 00:55:51,098 --> 00:55:52,816 Wei must love you so much. 630 00:55:52,808 --> 00:55:54,936 So he didn't call your name. 631 00:55:55,978 --> 00:55:56,820 Uncle Kun. 632 00:55:56,812 --> 00:55:58,940 Could you please keep an eye on Grandma? 633 00:56:00,649 --> 00:56:02,151 Please...I'm running late for work. 634 00:56:02,150 --> 00:56:03,447 Please make sure she doesn't wander off. 635 00:56:03,443 --> 00:56:04,365 Thank you! 636 00:56:07,281 --> 00:56:08,203 Thanks! 637 00:56:18,083 --> 00:56:19,585 Just before we end the program, 638 00:56:19,585 --> 00:56:21,963 I wonder if you can do me a favor. 639 00:56:22,629 --> 00:56:24,757 I saw a species of moth on the Internet. 640 00:56:24,756 --> 00:56:27,134 It's called "death's-head hawk-moth". 641 00:56:27,134 --> 00:56:29,478 Very little about it can be found online. 642 00:56:29,469 --> 00:56:30,766 So if anyone 643 00:56:30,762 --> 00:56:32,355 knows about their habitat, 644 00:56:32,347 --> 00:56:33,348 where you can see them, 645 00:56:33,348 --> 00:56:35,726 or if you have any relevant information, 646 00:56:35,726 --> 00:56:37,854 you're welcome to call me at the radio station. 647 00:56:39,229 --> 00:56:41,402 Thank you for listening to our program tonight. 648 00:56:41,398 --> 00:56:42,570 See you next time. 649 00:56:42,566 --> 00:56:43,533 Goodnight. 650 00:56:54,620 --> 00:56:56,668 Bei-bei, it's closed! 651 00:56:56,663 --> 00:56:58,336 Yi-chun, we're off! 652 00:56:58,332 --> 00:56:59,879 Bye bye, auntie. 653 00:57:54,596 --> 00:57:55,722 Hello. 654 00:58:08,402 --> 00:58:15,206 (Wanlongkeng, Shenkengao) 655 00:58:19,287 --> 00:58:20,584 Hello. 656 00:58:22,124 --> 00:58:23,922 Sir, can you say it again, please? 657 00:58:23,917 --> 00:58:27,922 She says she's going to the mountains to find her. 658 00:58:29,131 --> 00:58:30,553 Find whom? 659 00:58:30,966 --> 00:58:32,889 Her... 660 00:58:33,260 --> 00:58:36,514 She says she's going to the mountain to find her. 661 00:58:37,139 --> 00:58:39,437 Did she say which mountain she's going? 662 00:58:40,517 --> 00:58:41,814 Wanlongkeng! 663 00:58:43,478 --> 00:58:44,104 Excuse me. 664 00:58:44,104 --> 00:58:46,232 Are you her family? 665 00:58:48,358 --> 00:58:50,031 Yes, I'm her family. 666 00:58:50,861 --> 00:58:53,239 You know in which county it is? 667 00:58:55,615 --> 00:58:58,084 Shenkengao or something sounds like that... 668 00:58:58,618 --> 00:59:00,586 Could you check it for me? 669 00:59:02,039 --> 00:59:03,461 Yes, let me check it. 670 00:59:04,124 --> 00:59:05,421 Wait a minute. 671 00:59:06,084 --> 00:59:12,467 Everyone's gone to Wanlongkeng. Everyone! 672 00:59:13,300 --> 00:59:16,725 Everyone's gone to find her. 673 01:01:20,468 --> 01:01:24,143 (Chun, I'll definitely marry you in five years.) 674 01:02:26,910 --> 01:02:29,379 You sure he's your boyfriend? 675 01:02:32,457 --> 01:02:35,256 Please sign these papers 676 01:02:35,252 --> 01:02:37,846 to confirm you join the mission voluntarily 677 01:02:37,837 --> 01:02:39,714 and understand all the risks involved. 678 01:02:40,257 --> 01:02:42,225 Our mission is 679 01:02:42,300 --> 01:02:44,769 to find your boyfriend and his grandma. 680 01:02:45,345 --> 01:02:47,518 If you get lost in the mountains, 681 01:02:47,514 --> 01:02:48,731 here's a whistle. 682 01:02:48,723 --> 01:02:50,066 Blow the whistle at once 683 01:02:50,058 --> 01:02:52,231 and hang the red strips on the trees. 684 01:02:52,227 --> 01:02:54,571 Then we'll find you. 685 01:02:57,148 --> 01:02:57,819 Here. 686 01:02:58,400 --> 01:03:00,368 Take a few emergency flares 687 01:03:00,527 --> 01:03:01,653 with you. 688 01:03:01,653 --> 01:03:03,155 Apart from lighting, 689 01:03:03,154 --> 01:03:04,997 it'll scare the beasts off. 690 01:04:05,550 --> 01:04:06,972 Can you keep up? 691 01:04:06,968 --> 01:04:07,935 Yeah... 692 01:04:36,456 --> 01:04:37,457 Grandma? 693 01:04:38,333 --> 01:04:39,050 694 01:04:39,626 --> 01:04:40,377 Captain! 695 01:04:40,377 --> 01:04:41,299 Grandma is over there. 696 01:04:41,378 --> 01:04:42,630 Grandma is over there! 697 01:04:52,305 --> 01:04:53,522 - Grandma! - Med, over here! 698 01:04:53,515 --> 01:04:55,438 - Grandma! - Yeah. The paramedics are here. 699 01:04:56,434 --> 01:04:57,105 Grandma. 700 01:04:57,602 --> 01:04:58,228 Miss. 701 01:04:58,228 --> 01:04:59,445 Excuse me, miss. 702 01:04:59,437 --> 01:05:01,064 - Excuse me. - Sorry. 703 01:05:10,281 --> 01:05:11,077 Grandma. 704 01:05:11,074 --> 01:05:11,870 You go back! 705 01:05:11,866 --> 01:05:12,958 - You go back or she'll catch you. - Grandma, what did you say? 706 01:05:12,951 --> 01:05:13,577 Excuse me, we need to take her back first. 707 01:05:13,576 --> 01:05:14,327 708 01:05:14,327 --> 01:05:15,499 We need to go. 709 01:05:15,495 --> 01:05:16,087 Grandma, what did you say? 710 01:05:16,079 --> 01:05:17,001 You go back or she'll catch you. 711 01:05:16,996 --> 01:05:19,044 Go back! Go back! Go back! 712 01:05:20,625 --> 01:05:21,717 Roger that. 713 01:05:21,709 --> 01:05:22,460 Miss Shen. 714 01:05:23,711 --> 01:05:25,179 Do you recognise the shoes? 715 01:05:26,214 --> 01:05:27,807 They're my boyfriend's old shoes. 716 01:05:31,719 --> 01:05:33,016 You still want to come with us? 717 01:06:01,666 --> 01:06:03,509 Miss Shen. Have it. 718 01:06:04,586 --> 01:06:05,929 Thanks. 719 01:06:06,171 --> 01:06:08,139 First time to spend a night in the mountains? 720 01:06:08,131 --> 01:06:08,882 Yes. 721 01:06:08,882 --> 01:06:10,259 Don't be scared. 722 01:06:10,258 --> 01:06:11,976 They're scared of us too. 723 01:06:12,343 --> 01:06:14,061 If we respect each other and coexist in harmony, 724 01:06:14,679 --> 01:06:16,226 they won't do you any harm. 725 01:06:18,766 --> 01:06:21,110 A lot of people went missing in the mountains? 726 01:06:21,603 --> 01:06:22,729 Legend has it that 727 01:06:23,271 --> 01:06:25,273 every tree has a soul. 728 01:06:26,191 --> 01:06:28,068 If you cut down a tree for no good reason, 729 01:06:28,067 --> 01:06:29,910 the mountain will capture a person and 730 01:06:29,903 --> 01:06:32,247 plant the person's soul in the mountains. 731 01:06:34,616 --> 01:06:35,583 Plant? How? 732 01:06:36,743 --> 01:06:37,835 I don't really know. 733 01:06:38,661 --> 01:06:39,332 Because“. 734 01:06:39,746 --> 01:06:40,838 I've never been planted. 735 01:06:43,416 --> 01:06:45,635 Well, if Bin gets planted one day, 736 01:06:45,627 --> 01:06:47,095 you'll be the first to know! 737 01:06:49,756 --> 01:06:50,302 By the way, 738 01:06:50,757 --> 01:06:51,974 how did you know your boyfriend 739 01:06:51,966 --> 01:06:53,138 came to this mountain? 740 01:06:54,010 --> 01:06:55,887 A retired mountain guide told me. 741 01:06:55,887 --> 01:06:57,355 His name is Wang Tien-tze. 742 01:06:58,181 --> 01:06:59,148 TON you'? 743 01:06:59,682 --> 01:07:00,774 How? 744 01:07:00,767 --> 01:07:01,984 You know Mr. Wang? 745 01:07:01,976 --> 01:07:03,193 Sure. 746 01:07:03,728 --> 01:07:05,071 He's our patron saint. 747 01:07:05,396 --> 01:07:06,568 He built all the paths 748 01:07:06,564 --> 01:07:07,781 you see around here. 749 01:07:08,441 --> 01:07:09,988 He phoned me in my office 750 01:07:09,984 --> 01:07:11,611 and told me about Wanlongkeng. 751 01:07:12,904 --> 01:07:14,030 You must be joking, right? 752 01:07:17,033 --> 01:07:17,955 No? 753 01:07:19,619 --> 01:07:21,121 But... 754 01:07:21,120 --> 01:07:23,088 He died a long time ago. 755 01:07:25,124 --> 01:07:26,751 My grandpa told me 756 01:07:26,751 --> 01:07:28,344 he was a mountain guide 757 01:07:28,336 --> 01:07:30,304 during the Japanese occupation. 758 01:08:18,803 --> 01:08:19,679 Captain. 759 01:08:20,305 --> 01:08:21,602 The road splits. 760 01:08:27,395 --> 01:08:29,193 It's splits into three directions. 761 01:08:29,939 --> 01:08:31,407 We're breaking into three small groups. 762 01:08:31,399 --> 01:08:32,195 Erge, 763 01:08:32,191 --> 01:08:34,068 take the two seniors and go down Gu Line. 764 01:08:34,068 --> 01:08:36,446 Li, you and Yi-Iin cut through the hill. 765 01:08:36,446 --> 01:08:38,790 The rest follow me on Ling Line. 766 01:08:38,781 --> 01:08:40,124 Miss Shen, 767 01:08:40,116 --> 01:08:41,663 you come with me. 768 01:08:41,659 --> 01:08:43,878 Report to me on radio every hour. 769 01:08:43,870 --> 01:08:44,792 Any questions? 770 01:08:44,787 --> 01:08:45,583 No! 771 01:08:45,580 --> 01:08:47,548 Okay, let's go. 772 01:09:24,077 --> 01:09:25,374 Are you okay? 773 01:09:26,663 --> 01:09:27,630 Yes, I'm okay. 774 01:10:49,620 --> 01:10:53,045 Hey, I'm here! 775 01:10:55,251 --> 01:10:56,218 Hey! 776 01:11:18,024 --> 01:11:18,991 Chih-wei! 777 01:13:13,723 --> 01:13:14,599 Ybchun. 778 01:13:16,142 --> 01:13:17,314 Shen Yi-chun. 779 01:13:22,064 --> 01:13:23,156 Shen Yi-chun. 780 01:13:24,483 --> 01:13:25,826 Shen Yi-chun. 781 01:13:41,542 --> 01:13:43,260 Mommy. 782 01:13:50,760 --> 01:13:52,012 Mommy. 783 01:13:54,013 --> 01:13:55,640 Mommy. 784 01:13:59,894 --> 01:14:01,487 Mommy. 785 01:14:05,816 --> 01:14:07,534 He doesn't love me anymore... 786 01:14:08,861 --> 01:14:09,362 Mommy. 787 01:14:09,362 --> 01:14:10,864 He doesn't love me anymore... 788 01:14:13,908 --> 01:14:15,125 He doesn't love me anymore... 789 01:14:21,707 --> 01:14:25,052 He doesn't love me anymore... 790 01:14:26,087 --> 01:14:28,715 He doesn't love me anymore... 791 01:14:57,493 --> 01:14:58,915 Mommy. 792 01:15:00,997 --> 01:15:01,964 Mommy. 793 01:15:03,374 --> 01:15:04,671 Mommy. 794 01:15:52,006 --> 01:15:53,223 Mommy. 795 01:15:58,345 --> 01:16:00,063 Mommy. 796 01:16:02,808 --> 01:16:05,311 Mommy, why didn't you want me? 797 01:16:08,022 --> 01:16:11,151 Mommy, why did you get rid of me? 798 01:16:15,821 --> 01:16:17,539 Mommy. 799 01:16:20,743 --> 01:16:23,292 Mommy, why didn't you want me? 800 01:16:23,496 --> 01:16:25,840 I'm sorry. 801 01:16:28,501 --> 01:16:29,548 I'm sorry. 802 01:16:35,925 --> 01:16:36,972 I'm sorry. 803 01:16:40,471 --> 01:16:41,643 I'm sorry. 804 01:16:42,848 --> 01:16:43,940 I'm sorry. 805 01:16:47,520 --> 01:16:48,567 I'm sorry. 806 01:16:50,940 --> 01:16:52,658 I'm sorry. 807 01:18:07,683 --> 01:18:08,684 You're up? 808 01:18:10,978 --> 01:18:12,150 Come have breakfast. 809 01:18:22,948 --> 01:18:24,074 What happened to you? 810 01:18:34,418 --> 01:18:36,341 I had a nightmare. 811 01:18:39,256 --> 01:18:40,974 I couldn't find you. 812 01:18:43,552 --> 01:18:44,348 Don't be scared. 813 01:18:45,679 --> 01:18:48,023 I'm here. You've found me. 814 01:18:54,855 --> 01:18:55,856 Eat something. 815 01:19:01,862 --> 01:19:03,409 Let me get you a glass of milk. 816 01:19:20,589 --> 01:19:21,761 Where's Grandma? 817 01:19:33,310 --> 01:19:34,732 She's in the nursing home. 818 01:19:35,521 --> 01:19:36,647 Nursing home? 819 01:19:38,774 --> 01:19:39,570 Why? 820 01:19:39,566 --> 01:19:40,943 She's been there for two years. 821 01:19:42,486 --> 01:19:43,612 We agreed to it. 822 01:19:44,363 --> 01:19:46,036 You didn't want to live with her, did you? 823 01:19:46,365 --> 01:19:47,457 Are you really okay? 824 01:19:47,866 --> 01:19:49,539 You're asking weird questions! 825 01:19:55,874 --> 01:19:56,796 You don't want to eat? 826 01:20:03,924 --> 01:20:06,143 Come, let me feed you. 827 01:20:08,429 --> 01:20:09,681 I'm not hungry. 828 01:20:11,557 --> 01:20:13,400 Okay, you can eat later. 829 01:20:33,078 --> 01:20:33,954 What's wrong? 830 01:20:34,955 --> 01:20:36,332 You're acting so weird today. 831 01:20:37,916 --> 01:20:39,509 Take me to see Grandma. 832 01:20:40,169 --> 01:20:42,046 Finish your breakfast first. 833 01:20:42,046 --> 01:20:43,889 Then I'll take you there, okay? 834 01:20:48,218 --> 01:20:48,969 Let's go. 835 01:21:09,198 --> 01:21:10,290 Where are you going? 836 01:21:14,661 --> 01:21:15,878 I'll take you there later. 837 01:21:56,286 --> 01:21:57,378 Chih-wei! 838 01:22:02,418 --> 01:22:03,214 Chih-wei! 839 01:22:08,048 --> 01:22:09,140 Ho Chih-wei! 840 01:22:10,050 --> 01:22:10,972 Ho Chih-wei! 841 01:22:20,185 --> 01:22:21,482 Come on, Ho Chih-wei! 842 01:22:21,478 --> 01:22:22,604 Ho Chih-wei, wake up! 843 01:22:29,403 --> 01:22:29,995 Come! 844 01:22:35,200 --> 01:22:36,452 No... 845 01:22:38,495 --> 01:22:39,542 Hurry UP! 846 01:22:40,289 --> 01:22:41,506 One must stay. 847 01:22:41,498 --> 01:22:42,841 Yi-chun, you go! 848 01:22:43,876 --> 01:22:45,469 I'll stay. 849 01:22:46,044 --> 01:22:46,886 Ybchun. 850 01:22:47,838 --> 01:22:48,634 Leave, now! 851 01:22:48,630 --> 01:22:49,597 Let's go together. 852 01:24:35,862 --> 01:24:37,079 Bei-bei, how old are you? 853 01:24:37,072 --> 01:24:38,699 I'm three years old. 854 01:24:41,618 --> 01:24:44,337 Mommy, why did you get rid of me? 855 01:24:44,329 --> 01:24:46,081 I'm sorry. 856 01:24:46,873 --> 01:24:48,466 Why don't you want to get married? 857 01:24:49,793 --> 01:24:51,966 I've told you marriage isn't in my plan. 858 01:24:52,045 --> 01:24:54,013 (Chun, I'll definitely marry you in five years.) 859 01:25:37,883 --> 01:25:39,260 Give me my Ho Chih-wei back! 860 01:26:22,260 --> 01:26:22,886 Chih-wei! 861 01:27:32,831 --> 01:27:34,003 Hello everyone. 862 01:27:33,999 --> 01:27:36,843 It's 3.20 in the afternoon. 863 01:27:36,835 --> 01:27:38,382 I'm Yi-chun and I've been very happy these days. 864 01:27:39,212 --> 01:27:40,555 I wonder if you've thought about 865 01:27:40,547 --> 01:27:41,673 what you want most 866 01:27:41,673 --> 01:27:43,141 in your life? 867 01:27:43,550 --> 01:27:45,177 Is it a successful career? 868 01:27:45,594 --> 01:27:47,437 Or simple happiness in life? 869 01:27:47,971 --> 01:27:49,894 Or you just want to sit down for dinner 870 01:27:49,890 --> 01:27:52,734 with your beloved family? 871 01:27:53,977 --> 01:27:55,570 I think, in fact, 872 01:27:55,937 --> 01:27:58,031 in everyone's heart grows a forest. 873 01:27:58,857 --> 01:28:01,110 Don't let our stubbornness damage it. 874 01:28:02,277 --> 01:28:04,120 Remember to leave some time for yourselves. 875 01:28:04,946 --> 01:28:07,665 From time to time, we should air 876 01:28:07,657 --> 01:28:09,910 our secrets in the sun. 877 01:28:11,620 --> 01:28:14,373 Next let's hear a beautiful song. 878 01:28:14,372 --> 01:28:15,749 See you next time! 55560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.