All language subtitles for The Protector 2.Thai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,416 --> 00:00:55,375 (ปัญหาระหว่างรัฐบาลและกลุ่มกบฏ แบ่งแยกดินแดนในกาตาน่าปะทุเดือด) 2 00:00:56,708 --> 00:01:01,791 (จำนวนผู้เสียชีวิตเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ จากการปะทะกันอย่างต่อเนื่อง) 3 00:01:01,875 --> 00:01:05,875 (ประชาชนและกลุ่มทหารเสียชีวิต จากการปะทะกันทุกวันของทั้งสองฝั่ง) 4 00:01:06,416 --> 00:01:09,250 (ผู้นำกลุ่มกบฏ นายพลดูตาฟี่) 5 00:01:09,333 --> 00:01:13,875 (ยืนยันให้มีการแบ่งแยกดินแดน และสถาปนากาตาน่าตะวันตก) 6 00:01:16,125 --> 00:01:18,916 (องค์การสหประชาชาติและ สี่ประเทศเอเชียตะวันออกเฉียงใต้) 7 00:01:19,041 --> 00:01:20,416 (เสนอตัวเป็นผู้ไกล่เกลี่ย) 8 00:01:20,500 --> 00:01:23,083 (องค์การสหประชาชาติและ สี่ประเทศเอเชียตะวันออกเฉียงใต้) 9 00:01:23,166 --> 00:01:24,833 (อินโดนีเซีย สิงคโปร์ บรูไน และไทย) 10 00:01:24,958 --> 00:01:27,208 (เสนอตัวเป็นผู้ไกล่เกลี่ย เพื่อหยุดความขัดแย้ง) 11 00:01:27,666 --> 00:01:31,541 (การเจรจาสันติภาพได้เริ่มขึ้น ทั้งสองฝ่ายตกลงสงบศึก) 12 00:01:31,625 --> 00:01:33,625 (หลังการเจรจาถึงสามครั้ง ผลออกมาในเชิงบวก) 13 00:01:33,708 --> 00:01:35,875 (ในที่สุดทั้งสองฝ่ายได้ตกลงสงบศึก) 14 00:01:36,791 --> 00:01:40,875 (สันติภาพอยู่ไม่ไกล เมื่อการเจรจาครั้งสุดท้ายเกิดในประเทศไทย) 15 00:01:41,000 --> 00:01:44,375 (รัฐบาลกาตาน่าตกลงทำตามเงื่อนไข) 16 00:01:44,458 --> 00:01:47,000 (ภายใต้การยินยอมร่วมกัน) 17 00:01:48,583 --> 00:01:52,833 (แต่ไม่ใช่ทุกคนที่ต้องการสันติภาพ) 18 00:05:45,958 --> 00:05:47,041 วันมอร์ติง 19 00:16:20,125 --> 00:16:21,083 เอาโทรศัพท์เขามา 20 00:16:21,666 --> 00:16:24,583 หาเบอร์ที่เขาได้ติดต่อ ตลอดสองสามเดือนที่ผ่านมา 21 00:16:25,291 --> 00:16:28,000 เก็บเอกสารทุกอย่างในห้องของเขา 22 00:16:28,208 --> 00:16:31,583 ฮาร์ดดิสก์จากคอมพิวเตอร์ อย่าลืมกล้องทุกตัวด้วย 23 00:16:31,833 --> 00:16:33,666 จากนี้ไป ตำรวจสากลจะจัดการต่อเอง 24 00:16:53,083 --> 00:16:53,958 เฮ้ แอลซี 25 00:16:59,125 --> 00:17:00,291 "ไม่เอาน่า แอลซี 26 00:17:01,791 --> 00:17:03,625 ฉันอยากสู้กับอันดับสอง 27 00:17:04,416 --> 00:17:05,708 นี่มันบ้าอะไรกัน" 28 00:17:07,041 --> 00:17:08,958 อันดับ 31 อยากจะสู้กับอันดับสองเหรอ 29 00:17:10,750 --> 00:17:12,083 ฆ่าตัวตายชัดๆ 30 00:17:13,083 --> 00:17:15,333 ขอฉันเห็นแกรับมือเธอก่อน แล้วค่อยคุยกัน 31 00:17:24,208 --> 00:17:25,291 "ไม่เอาน่า แอลซี 32 00:17:26,291 --> 00:17:28,458 อย่าบอกนะว่าเธออันดับสูงกว่าฉัน" 33 00:17:40,250 --> 00:17:42,083 (ยี่สิบ) 34 00:18:19,791 --> 00:18:26,041 ยอดเยี่ยมมากจริงๆ 35 00:18:30,208 --> 00:18:31,916 ที่รัก 36 00:18:32,708 --> 00:18:33,583 เธอเป็น 37 00:18:34,375 --> 00:18:35,250 นักสู้ 38 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 ที่ทั้งสวยและเก่งมาก 39 00:18:39,208 --> 00:18:40,291 แอลซี 40 00:18:40,833 --> 00:18:42,208 ฉันจะได้สู้กับโอทูรึเปล่า 41 00:18:55,000 --> 00:18:56,166 ยกที่หนึ่ง 42 00:18:58,583 --> 00:19:00,291 ได้เริ่มขึ้นแล้ว 43 00:28:14,666 --> 00:28:16,500 (โบสถ์แบ๊บติสต์จีนไมตรีจิต) 44 00:34:23,916 --> 00:34:27,041 ฉันน่าจะถ่ายวิดีโอไอ้พวกเวรนั่นไว้ 45 00:34:31,083 --> 00:34:31,958 เธอหมายถึง 46 00:34:33,500 --> 00:34:35,500 ตอนเธอกลับไปฆ่าพวกมันทีละคน 47 00:34:37,583 --> 00:34:40,000 หรือตอนพวกมันจับเธอแหกขา แล้วข่มขืนเธอกันล่ะ 48 00:34:41,375 --> 00:34:42,541 เฮ้ๆ 49 00:34:47,333 --> 00:34:48,416 ดูเหมือนมีคน 50 00:34:50,291 --> 00:34:51,791 ทำใจลำบาก 51 00:34:52,791 --> 00:34:54,291 ในการลืมอดีต 52 00:34:57,750 --> 00:35:00,291 แต่ฉันไม่เคยลืมคนที่ช่วยฉันไว้ 53 00:35:09,208 --> 00:35:11,708 ขอบคุณที่สอนฉันทุกสิ่ง 54 00:35:12,708 --> 00:35:14,875 ฉันติดค้างคุณทุกอย่าง แอลซี 55 00:35:27,375 --> 00:35:28,208 หยุดก่อน 56 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 อันดับสอง 57 00:35:57,333 --> 00:35:58,708 พาอันดับ 24 ไปกับนาย 58 00:36:00,333 --> 00:36:03,666 เอาตัวไอ้หนุ่มเลี้ยงช้าง กลับมาให้ฉันที่นี่ 59 00:41:59,833 --> 00:42:01,916 อะไร ฝีมือมีแค่นั้นเหรอ กระจอกสิ้นดี 60 00:42:13,583 --> 00:42:14,541 ไปห่างๆ 61 00:45:46,583 --> 00:45:50,916 (รายงาน) 62 00:45:52,375 --> 00:45:53,291 ครับผม 63 00:45:54,083 --> 00:45:54,958 รับทราบ 64 00:45:58,833 --> 00:46:01,166 ทุกคน ได้รับการยืนยันแล้ว 65 00:46:02,208 --> 00:46:04,625 เครื่องบินจะลงจอด ในราวสองชั่วโมงและพวกเรา 66 00:46:04,750 --> 00:46:07,208 - จะเป็นฝ่ายแรกที่ต้องไปถึง - ทุกคน ฉันได้ไฟล์มาแล้ว 67 00:46:07,333 --> 00:46:08,250 มาดูสิ 68 00:46:10,958 --> 00:46:12,041 นี่คือภาพ 69 00:46:12,583 --> 00:46:13,625 จากห้าปีที่แล้ว 70 00:46:15,041 --> 00:46:17,208 เป็นชายคนเดียวกับ ในกล้องวงจรปิดบ้านคุณสุชาติ 71 00:46:17,541 --> 00:46:18,416 ฉันเคยเห็น 72 00:46:19,666 --> 00:46:21,208 - หมอนี่เป็นตำนาน - เดี๋ยวก่อน 73 00:46:22,208 --> 00:46:23,541 ไฟล์ต่อไปน่าสนใจยิ่งกว่า 74 00:46:24,458 --> 00:46:26,833 เป็นข่าวจากห้าปีที่แล้วเหมือนกัน 75 00:46:27,875 --> 00:46:29,000 ยังจำได้ไหม 76 00:46:29,125 --> 00:46:30,458 ขณะเดียวกัน เอเชียนแชนแนล 77 00:46:30,583 --> 00:46:33,291 ได้มีการแพร่ภาพจากเทปลับ 78 00:46:33,375 --> 00:46:36,625 ว่าจ่ามาร์กได้ปล่อยตัว นักโทษชาวไทยอย่างผิดกฎหมาย 79 00:46:37,583 --> 00:46:40,083 งั้น อาจเป็นไปได้ไหม 80 00:46:40,416 --> 00:46:42,666 ว่าจ่ามาร์กปล่อยหมอนี่ไปโดยเจตนา 81 00:46:46,041 --> 00:46:47,625 จ่ามาร์กอยู่ไหน 82 00:47:58,791 --> 00:48:00,708 (ตำรวจสากล) 83 00:49:35,500 --> 00:49:37,916 ขอโทษครับ เราเป็นตำรวจสากล ขอความร่วมมือด้วย 84 00:49:40,666 --> 00:49:42,583 จ่ามาร์ก พวกเรา เอาตัวมา 85 00:49:44,333 --> 00:49:45,208 มาร์ก มาเร็ว 86 00:49:47,125 --> 00:49:48,041 ขอบคุณ 87 00:50:54,083 --> 00:50:55,291 คุณขาม 88 00:50:58,041 --> 00:50:59,666 ในที่สุดก็ได้เจอกัน 89 00:51:01,458 --> 00:51:02,875 ฉันชื่นชมนายมาก 90 00:51:04,583 --> 00:51:06,250 โดยเฉพาะที่นายทำไว้ในซิดนีย์ 91 00:51:09,916 --> 00:51:12,208 ยอดเยี่ยม แต่ฉันต้องยอมรับว่า 92 00:51:12,708 --> 00:51:15,083 ฉันค่อนข้างผิดหวัง ในห้าปีที่ผ่านมาของนาย 93 00:51:18,458 --> 00:51:20,333 นายไปใช้ชีวิตเหมือนเด็กบ้านนอก 94 00:51:21,291 --> 00:51:22,375 กินอ้อย 95 00:51:26,000 --> 00:51:28,208 นั่นไม่ใช่ชีวิตที่เหมาะ สำหรับคนมีความสามารถแบบนาย 96 00:51:32,333 --> 00:51:36,250 ฉันเลยตัดสินใจจะให้นาย ทำงานให้หน่วยงานของฉันที่นี่ 97 00:51:39,333 --> 00:51:40,333 มีเงินเยอะแยะ 98 00:51:42,166 --> 00:51:43,291 มีสาวให้ฟันมากมาย 99 00:51:45,833 --> 00:51:47,166 มีมะพร้าวให้กินได้จุใจ 100 00:51:49,833 --> 00:51:50,958 นายจะว่าไงล่ะ คุณขาม 101 00:51:52,291 --> 00:51:53,166 มาร่วมกับเราสิ 102 00:52:04,083 --> 00:52:05,291 แปลว่าปฏิเสธสินะ 103 00:52:09,250 --> 00:52:10,875 คงต้องมีแรงจูงใจกันหน่อย 104 00:52:15,333 --> 00:52:16,333 เอามันเข้ามา 105 00:52:29,500 --> 00:52:31,458 มาร่วมกับเรา ไม่งั้นมันตาย 106 00:52:33,416 --> 00:52:34,500 ฉันจะนับถึงสาม 107 00:52:44,666 --> 00:52:45,583 เดี๋ยวๆ 108 00:52:48,708 --> 00:52:49,916 ช้าไปว่ะ 109 00:52:52,166 --> 00:52:54,000 เป็นนักสู้ต้องเร็วเข้าไว้ 110 00:52:58,291 --> 00:52:59,291 ไม่ต้องห่วง 111 00:53:00,958 --> 00:53:02,791 ฉันจะให้โอกาสนายอีกครั้ง 112 00:53:05,791 --> 00:53:07,166 และเซอร์ไพรส์ชิ้นต่อไป 113 00:53:26,791 --> 00:53:27,791 เฮ้ย ไม่เห็นทำงาน 114 00:53:28,916 --> 00:53:30,750 ไม่ทำงานเลย ลุกขึ้น 115 00:54:27,666 --> 00:54:30,083 คุณบอกผมว่าอันดับนี้ เป็นของนักสู้ที่เก่งที่สุดไง 116 00:54:30,833 --> 00:54:33,375 เขาเก่งที่สุด 117 00:55:12,125 --> 00:55:14,375 อันดับยี่สิบ เธอมาที่นี่ทำไม 118 00:55:24,708 --> 00:55:25,875 เธอเป็นผู้หญิงของแอลซี 119 00:55:27,166 --> 00:55:28,375 เธอจะทำให้ฉันเดือดร้อนนะ 120 00:55:31,083 --> 00:55:32,750 แล้วทำไมนายไม่ฆ่าเขาซะเลยล่ะ 121 00:55:35,750 --> 00:55:36,875 เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ 122 00:55:40,833 --> 00:55:42,541 รู้ไหม ฉันไม่ทำฟรีหรอกนะ 123 00:55:46,333 --> 00:55:47,583 มีราคาที่ต้องจ่าย 124 00:55:50,541 --> 00:55:51,708 พาฉันไปจากที่นี่ 125 00:55:54,041 --> 00:55:55,166 ฉันรู้ว่านายทำได้ 126 00:56:18,958 --> 00:56:20,000 นายเชื่อในความรักไหม 127 00:56:22,666 --> 00:56:23,541 เชื่อสิ 128 00:56:27,708 --> 00:56:28,708 แต่ฉันไม่ 129 00:57:01,458 --> 00:57:04,333 มีตรวนไฟฟ้าล่ามขาทั้งสี่ ของช้างนายไว้ 130 00:57:05,291 --> 00:57:08,000 ประสาทสัมผัสของช้าง มันอ่อนไหวกว่ามนุษย์มาก 131 00:57:09,416 --> 00:57:11,333 มันจะรู้สึกเจ็บปวดกว่ามาก 132 00:57:12,250 --> 00:57:13,708 เมื่อนายทำสำเร็จแล้ว 133 00:57:14,250 --> 00:57:16,125 เราจะปลดตรวนจากขามัน 134 00:57:17,000 --> 00:57:18,583 แต่ถ้านายเล่นตุกติก 135 00:57:19,250 --> 00:57:20,583 ช้างของนายตายแน่ 136 00:58:20,958 --> 00:58:21,875 เราจะไปไหนกัน 137 00:58:23,416 --> 00:58:25,625 เรากำลังหาเพื่อนของนายอยู่ 138 00:58:26,208 --> 00:58:27,083 คุณขาม 139 00:58:28,666 --> 00:58:33,166 เราพบว่าเขาได้รับเงินก้อนโต ในบัญชีของเขา 140 00:58:34,250 --> 00:58:37,708 เป็นอย่างที่คุณบอก หัวหน้า เราเพิ่งได้ภาพพวกนี้มา 141 00:58:40,000 --> 00:58:41,458 ถูกถ่ายไว้เมื่อสองสามเดือนก่อน 142 00:58:41,583 --> 00:58:44,916 เห็นชายคนนี้ไหม ฉากหน้า เขาเป็นเจ้าของบริษัท 143 00:58:45,083 --> 00:58:46,333 ที่ทำงานให้กับรัฐบาล 144 00:58:46,625 --> 00:58:49,375 ในขณะเดียวกัน เขาก็เป็นนายทุนให้สุชาติ 145 00:58:49,500 --> 00:58:51,166 ผมไม่รู้ว่าพวกเขามีแผนอะไร 146 00:58:51,458 --> 00:58:54,416 แต่ผมรู้แน่ชัดอยู่อย่างหนึ่ง เขาเป็นเป้าหมายรายต่อไป 147 00:59:05,833 --> 00:59:08,250 ตำรวจนอกเครื่องแบบของเรา ใกล้จะพบหลักฐานเต็มที 148 00:59:09,791 --> 00:59:12,375 แต่เราก็ขาดการติดต่อไป ถ้าให้พูดตรงๆ 149 00:59:12,625 --> 00:59:14,375 เราไม่แน่ใจว่าเขายังมีชีวิตหรือไม่ 150 00:59:18,291 --> 00:59:19,166 ฉะนั้น 151 00:59:19,625 --> 00:59:22,250 พยายามจับหมอนี่ให้ได้ก่อน แล้วเราค่อยหาว่า 152 00:59:22,500 --> 00:59:23,583 ใครที่จ้างเขากันแน่ 153 00:59:42,458 --> 00:59:43,541 เกิดอะไรขึ้น 154 00:59:51,291 --> 00:59:52,208 เขาอยู่นี่แล้ว 155 00:59:52,458 --> 00:59:55,416 เขากำลังไปหาเหยื่อที่ชั้นบนสุด 156 00:59:56,166 --> 00:59:58,666 รับทราบ เบน เร่งหน่อย 157 00:59:59,125 --> 00:59:59,958 ครับ หัวหน้า 158 01:03:49,916 --> 01:03:52,500 ไม่ใช่หมอนั่น ให้เขาลุกขึ้นแล้วพาออกไป 159 01:03:57,916 --> 01:03:59,000 โอเค มาร์ก 160 01:04:00,583 --> 01:04:02,166 ฉันว่านี่เป็นของนาย 161 01:04:02,708 --> 01:04:04,125 ตรากับตั๋วของนาย 162 01:04:04,750 --> 01:04:07,166 เที่ยวบินพรุ่งนี้เช้า บินตรงไปซิดนีย์ 163 01:04:07,750 --> 01:04:10,708 ฉันอยากให้นายไปจากที่นี่ ให้ตำรวจไทยจัดการ เข้าใจไหม 164 01:04:12,541 --> 01:04:13,416 ขอบใจ 165 01:08:00,291 --> 01:08:02,000 - แอลซี ดีใจที่ได้เจอกัน - ท่านนายพล 166 01:08:04,500 --> 01:08:05,375 ดีใจที่ได้พบ 167 01:08:06,416 --> 01:08:08,458 ท่านรองประธานาธิบดี เป็นเกียรติอย่างยิ่งครับ 168 01:08:09,750 --> 01:08:10,791 นั่งก่อนครับ ทุกท่าน 169 01:08:12,500 --> 01:08:14,291 แอลซี ไม่มากไปหน่อยเหรอ 170 01:08:15,958 --> 01:08:17,000 ครั้งก่อนที่เราเล่นกัน 171 01:08:18,375 --> 01:08:19,791 ผมเสียแบล็กฮอว์กหนึ่งลำ 172 01:08:20,125 --> 01:08:22,166 ครั้งนี้ผมตั้งใจว่าจะชนะอะไรบ้าง 173 01:08:23,166 --> 01:08:26,291 ต้องบอกเลยว่า นายเตรียมเสียเอฟ 16 ไว้ได้เลย 174 01:08:29,833 --> 01:08:31,750 จำเป็นด้วยเหรอว่าผมต้องอยู่นี่ 175 01:08:32,166 --> 01:08:34,250 แน่ใจนะว่าเราจะไม่ถูกจับได้ 176 01:08:35,333 --> 01:08:37,083 ดูการแข่งขันฟุตบอลที่บ้าน 177 01:08:38,125 --> 01:08:41,833 กับได้ดูของจริงในสนาม มันไม่เหมือนกัน ใช่ไหม แอลซี 178 01:08:42,583 --> 01:08:43,541 ท่านรองประธานาธิบดี 179 01:08:44,666 --> 01:08:46,250 เรามีวิวดีที่สุดในประเทศ 180 01:08:47,125 --> 01:08:50,375 และเรื่องความปลอดภัยของท่าน ลูกค้าที่แนะนำเรา 181 01:08:50,916 --> 01:08:52,000 ก็การันตีเรื่องนั้นได้ 182 01:08:52,833 --> 01:08:53,791 บริการดี 183 01:08:55,291 --> 01:08:56,875 และจุดขายก็ดีมาก 184 01:08:56,958 --> 01:08:58,750 ทุกท่าน แด่ธุรกิจ 185 01:08:59,541 --> 01:09:00,708 และแด่สงคราม 186 01:09:03,875 --> 01:09:05,208 ผมไม่อยากแบ่งแยกประเทศ 187 01:09:06,708 --> 01:09:08,250 ผมอยากได้ทั้งประเทศ 188 01:09:10,958 --> 01:09:12,916 (เครื่องสแกนเนอร์) 189 01:10:12,583 --> 01:10:13,708 เฮ้ ดูสินั่นใคร 190 01:10:14,958 --> 01:10:17,166 - เดี๋ยวๆ - จ่ามาร์ก มาทำอะไรที่นี่ 191 01:10:17,708 --> 01:10:19,458 - คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ - ผมมีเบาะแส 192 01:10:53,500 --> 01:10:55,208 วันนี้เป็นโอกาสพิเศษ 193 01:10:55,916 --> 01:10:58,250 เป็นวันแห่งสันติภาพของทั้งสองฝ่าย 194 01:10:58,416 --> 01:11:01,291 คุณสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีครับ เป็นเกียรติอย่างยิ่ง 195 01:11:01,500 --> 01:11:05,875 ที่เราได้ต้อนรับเหล่าท่านผู้นำของ กาตาน่าตะวันออกและตะวันตก 196 01:16:36,291 --> 01:16:37,250 ทุกท่าน 197 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 นี่เป็นโอกาสครั้งเดียวในชีวิต 198 01:17:31,916 --> 01:17:33,500 แกไม่รอดไปอีกแน่ 199 01:17:36,500 --> 01:17:37,375 จตุรงคบาท 200 01:17:44,208 --> 01:17:45,750 คนที่ใช้ศิลปะนี้ 201 01:17:46,916 --> 01:17:48,708 ต้องใช้ทุกส่วนของร่างกาย 202 01:17:49,291 --> 01:17:51,791 ทุกการโจมตีต้องหนักหน่วงและรุนแรง 203 01:18:03,791 --> 01:18:05,083 ต้องมีสายตาที่เฉียบคม 204 01:18:05,916 --> 01:18:07,583 เพื่อมองจุดอ่อนของคู่ต่อสู้ 205 01:18:08,958 --> 01:18:13,083 โจมตีเข้าที่จุดตาย เช่นลำคอ ข้อพับ ข้อต่อ 206 01:18:15,583 --> 01:18:17,666 โดยรวมคือดุดันเหมือนสิงโต 207 01:18:18,291 --> 01:18:19,583 แข็งแกร่งเหมือนช้าง 208 01:18:20,916 --> 01:18:22,750 ทุกท่าน คุณกำลังได้เห็น 209 01:18:23,458 --> 01:18:24,708 ศาสตร์ที่ร้ายกาจ 210 01:18:25,250 --> 01:18:26,416 และยอดเยี่ยมที่สุด 211 01:18:27,375 --> 01:18:28,541 ที่มีอยู่บนโลก 212 01:19:10,666 --> 01:19:11,916 น่าเศร้าที่หลังจากวันนี้ 213 01:19:13,416 --> 01:19:15,458 มันจะหายไปตลอดกาล 214 01:19:34,291 --> 01:19:35,750 มีอะไรที่ผมควรรู้ไหม 215 01:19:36,500 --> 01:19:38,583 ทุกอย่างเรียบร้อยดีครับ ท่านนายพล 216 01:19:39,541 --> 01:19:41,708 คุณก็รู้นะว่าผมไม่ชอบเซอร์ไพรส์ 217 01:19:42,541 --> 01:19:44,416 เซอร์ไพรส์เดียวในวันนี้คือ... 218 01:19:45,125 --> 01:19:46,500 จตุรงคบาท 219 01:24:39,333 --> 01:24:40,500 จัดการให้เรียบร้อย 220 01:24:40,958 --> 01:24:42,333 ไม่งั้นผมจะยกเลิกทุกอย่าง 221 01:24:43,291 --> 01:24:44,916 แล้วให้มืออาชีพจริงๆ มาทำแทน 222 01:25:18,791 --> 01:25:19,875 คุณขาม 223 01:25:20,750 --> 01:25:23,875 แกสร้างความเดือดร้อนให้ฉันมากไปแล้ว เพราะไอ้ช้างเวรของแก 224 01:25:28,125 --> 01:25:29,166 ใครจะไปคิด 225 01:25:29,666 --> 01:25:31,208 ว่าไอ้ช้างเวรของแก 226 01:25:31,750 --> 01:25:33,208 จะกลายเป็นระเบิด 227 01:26:22,708 --> 01:26:25,208 จู่โจมให้รวดเร็วที่สุด โจมตีทั้งบนและล่าง 228 01:26:25,291 --> 01:26:27,083 รุกและรับในเวลาเดียวกัน 229 01:26:27,666 --> 01:26:30,208 แต่อย่าถอยเชียว ถ้าถอย แกเสร็จแน่ 230 01:26:32,250 --> 01:26:33,833 หุบปากไปเลย ไอ้บอด 231 01:26:59,708 --> 01:27:00,708 แกอาจเป็นอันดับหนึ่ง 232 01:27:01,583 --> 01:27:04,458 แต่แกไม่รู้หรอก ว่ากำลังเล่นอยู่กับใคร 233 01:27:10,166 --> 01:27:11,833 ฉันเป็นพ่อค้าอาวุธมาหลายต่อหลายปี 234 01:27:15,625 --> 01:27:17,541 ฉันบอกว่าให้สู้ 235 01:28:02,333 --> 01:28:04,083 อยากทำธุรกิจฉันพังเหรอ 236 01:28:04,416 --> 01:28:08,458 ฉันจะระเบิดช้างแกให้เละเลย 237 01:29:07,208 --> 01:29:09,416 และตอนนี้มาถึงช่วงสำคัญ ของวันนี้ครับ 238 01:29:09,750 --> 01:29:13,291 ขอเชิญเหล่าท่านผู้นำของ กาตาน่าตะวันออกและตะวันตก 239 01:29:13,708 --> 01:29:15,541 มาแขวนพวงมาลัยที่งาช้าง 240 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 เป็นสัญลักษณ์แห่งสันติภาพ 241 01:29:39,208 --> 01:29:40,083 หยุดเขา 242 01:29:41,708 --> 01:29:43,208 หยุดเขา เดี๋ยวนี้ 243 01:29:45,125 --> 01:29:46,125 ขอร้องล่ะ 244 01:32:30,083 --> 01:32:32,666 แอลซี ฟังนะ เราต้องรีบไปแล้ว 245 01:32:33,375 --> 01:32:34,666 ฟังฉันสักครั้งเถอะ 246 01:32:38,750 --> 01:32:41,166 นี่เป็นท่าแรกที่คุณสอนฉัน จำได้ไหม 247 01:32:42,916 --> 01:32:44,916 ฉันได้ล้างแค้นเพราะคุณช่วยฉัน 248 01:32:47,583 --> 01:32:49,166 และฉันจะไม่ยอมปล่อยให้คุณตาย 249 01:32:57,250 --> 01:32:58,125 เราแพ้แล้ว 250 01:33:01,541 --> 01:33:02,458 ฉันรักเธอ 251 01:33:03,416 --> 01:33:04,791 และฉันจะยอมตายเพื่อเธอ 252 01:33:05,916 --> 01:33:07,541 แต่ฉันจะไม่มีวันแพ้ 253 01:33:08,208 --> 01:33:10,708 เพราะฉันไม่เคยยอมแพ้ 254 01:35:37,875 --> 01:35:38,916 เฮ้ย 255 01:39:28,041 --> 01:39:28,916 แอ็คชั่น 256 01:39:43,583 --> 01:39:44,541 คัท 257 01:39:46,041 --> 01:39:47,416 โอเค 258 01:40:53,083 --> 01:40:54,000 แอ็คชั่น 259 01:42:04,125 --> 01:42:05,041 คัท 260 01:42:16,375 --> 01:42:17,333 คัท 261 01:42:29,833 --> 01:42:30,916 โอเค คัท 262 01:42:49,583 --> 01:42:50,500 แอ็คชั่น 263 01:43:00,333 --> 01:43:01,166 คัท 264 01:43:10,166 --> 01:43:11,125 คัท 265 01:44:07,416 --> 01:44:09,416 คำบรรยายโดย วริทธิ์ เฉลากาญจนา 28184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.