All language subtitles for Sub Rosa (2014)-th.Thai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:05,920 คนส่วนใหญ่จะจำคุณยายได้ ในฐานะผู้รักษา 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,263 แต่ทักษะของเธอยิ่งใหญ่กว่า 3 00:00:08,430 --> 00:00:11,815 เธอรักษาโรค และบรรเทาความเจ็บปวด 4 00:00:11,857 --> 00:00:16,810 แต่เขาก็รู้ดีด้วย สภาพไม่เพียง แต่ในร่างกายที่แข็งแรง 5 00:00:16,123 --> 00:00:20,427 เธอปฏิบัติเหมือนสมุนไพร ชาและด้วยคำแนะนำที่ชาญฉลาด 6 00:00:20,468 --> 00:00:23,773 และบ่อยครั้งที่พวกเขาขมขื่น 7 00:00:23,815 --> 00:00:27,730 ฉันจะคิดถึง Felice Howard มาก 8 00:00:27,659 --> 00:00:30,794 ฉันจะคิดถึงการรักษาและคำแนะนำของเธอ 9 00:00:31,295 --> 00:00:36,813 และแรงบันดาลใจส่วนใหญ่ ซึ่งเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันในช่วงหลายปีที่ผ่านมา 10 00:00:37,524 --> 00:00:39,781 พักผ่อนอย่างสงบนะครับคุณยาย 11 00:00:46,887 --> 00:00:50,650 วันนี้เราส่งร่างกายมายังโลก 12 00:00:50,234 --> 00:00:54,704 นิ้วต่อนิ้ว ฝุ่นเป็นฝุ่น 13 00:00:55,810 --> 00:01:01,309 ด้วยความหวังและศรัทธาที่เธอจำได้ จะอยู่ในพวกเราทุกคน 14 00:01:01,601 --> 00:01:03,315 สาธุ. 15 00:02:05,141 --> 00:02:08,569 พื้นที่พรมแดนสุดท้าย 16 00:02:09,781 --> 00:02:13,458 นี่คือการเดินทาง ของเอ็นเตอร์ไพรส์เอ็นเตอร์ไพรส์ 17 00:02:13,583 --> 00:02:18,474 ภารกิจของเขายังคงดำเนินต่อไป - เพื่อสำรวจโลกใหม่ที่แปลกประหลาด 18 00:02:19,394 --> 00:02:22,947 เพื่อแสวงหาชีวิตใหม่ และอารยธรรมใหม่ 19 00:02:23,992 --> 00:02:28,215 ไปที่นั่นอย่างกล้าหาญ ที่ยังไม่มีใครเดินเท้า 20 00:03:29,704 --> 00:03:33,215 บริการดีมาก - ขอขอบคุณ. ไดอาน่า? 21 00:03:33,882 --> 00:03:40,529 คุณสังเกตเห็นชายแปลกหน้าหรือไม่ บริการ? ผมยาวประมาณ 35 22 00:03:40,696 --> 00:03:42,161 ไม่ 23 00:03:43,370 --> 00:03:48,472 เขาทิ้งดอกไม้ลงบนหลุมศพของคุณยาย มันคือดอกคามิเลีย ดอกไม้โปรดของเธอ 24 00:03:48,556 --> 00:03:53,113 พวกเขาอยู่ทั่วบ้านของเธอ “ เขาต้องเป็นคนรู้จักหรือคนไข้” 25 00:03:53,280 --> 00:03:56,206 ท่าทางดูสนิทสนมกันมาก 26 00:03:56,332 --> 00:03:59,470 และเขาจ้องมองมาที่ฉัน 27 00:03:59,675 --> 00:04:05,734 ดังนั้นฉันต้องกลับไปที่บ้านของเธอ ฉันมีบางสิ่งที่ต้องทำ 28 00:04:05,986 --> 00:04:08,955 ฉันจะเสร็จอย่างรวดเร็ว คุณจะมาไหม? 29 00:04:09,123 --> 00:04:11,587 ด้วยความยินดี. - ขอบคุณ - 30 00:04:19,573 --> 00:04:24,380 คุณจะอยู่ได้นานแค่ไหน? "อีกไม่กี่ชั่วโมง" ทำไม? 31 00:04:24,547 --> 00:04:30,107 คุณทราบดีว่า Caldos เป็นหนึ่งในโครงการแรก ๆ เพื่อปรับโครงสร้างสหพันธ์ 32 00:04:30,191 --> 00:04:33,742 เครื่องควบคุมบรรยากาศมีอายุ 100 ปี 33 00:04:33,910 --> 00:04:37,504 ฉันจะมีความสุขถ้าวิศวกรคนใด มองที่พวกเขา. 34 00:04:37,672 --> 00:04:39,845 บางทีมันอาจจะปรับปรุงบางอย่าง 35 00:04:39,887 --> 00:04:44,947 เพื่อแลกกับการทัวร์อาณานิคม และอาหารปรุงเอง? 36 00:04:45,300 --> 00:04:47,872 พรุ่งนี้เราคาดว่าจะอยู่ที่ฐานดาว 621 37 00:04:48,390 --> 00:04:53,140 ฉันสามารถเลื่อนออกไปได้สองสามวัน เราจะหาเวลาให้คุณ 38 00:04:53,180 --> 00:04:56,230 เยี่ยมมาก "ฉันจะชอบทัวร์" 39 00:04:56,190 --> 00:05:00,999 Caldos สร้างความประทับใจอย่างมาก เหมือนกับว่าฉันอยู่บนภูเขาของสกอตแลนด์ 40 00:05:01,400 --> 00:05:02,753 นั่นคือแผน 41 00:05:02,920 --> 00:05:06,807 มีการวางรากฐานของแต่ละอาคาร หินที่นำมาจากเอดินบะระ 42 00:05:06,849 --> 00:05:09,693 กลาสโกว์อเบอร์ดีน 43 00:05:10,280 --> 00:05:15,420 ผู้ก่อตั้งต้องการให้มันรู้สึก การปรากฏตัวขององค์ประกอบที่แท้จริง 44 00:05:15,588 --> 00:05:19,849 พวกเขาไม่ต้องการเลียนแบบสกอตแลนด์ แต่จะสร้างมันขึ้นมาใหม่ 45 00:05:20,895 --> 00:05:23,111 ข้าหลวงข้าอยากรู้ 46 00:05:23,153 --> 00:05:28,294 เห็นได้ชัดว่าคุณไม่ใช่ชาวสก็อต อะไรดึงดูดคุณมาที่นี่? 47 00:05:29,464 --> 00:05:33,602 มันเป็นสิ่งที่อยู่ในวัฒนธรรมประเพณี 48 00:05:34,314 --> 00:05:39,706 ฉันยังเป็นเด็กเมื่ออยู่กับครอบครัว เราไปเยี่ยมชมปราสาท Glamis 49 00:05:40,123 --> 00:05:44,472 และในขณะที่ฉันกำลังมองหา ภูเขาที่แผ่ออกไปข้างนอก ... 50 00:05:44,681 --> 00:05:47,398 ... ฉันรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน 51 00:06:16,659 --> 00:06:20,380 คุณยายของคุณมีดวงตาสีเขียวที่น่าทึ่ง 52 00:06:21,131 --> 00:06:25,646 ผู้หญิงฮาวเวิร์ดทุกคนมี เช่นแม่และฉัน 53 00:06:26,230 --> 00:06:30,329 คุณจำแม่ได้นานแค่ไหน? - ค่อนข้างดี. 54 00:06:30,914 --> 00:06:33,295 ฉันรักเธอมาก 55 00:06:35,554 --> 00:06:41,154 ฉันจำได้ว่าเขายิ้มให้ฉัน 56 00:06:41,321 --> 00:06:45,207 ฉันจำเสียงนั้นได้ และกลิ่นหอมและ. 57 00:06:45,584 --> 00:06:48,929 แต่ฉันจำคุณยายได้มากกว่า 58 00:06:49,120 --> 00:06:52,106 เธอเลี้ยงดูฉันหลังจากที่แม่ของฉันเสียชีวิต 59 00:06:53,444 --> 00:06:55,660 สวยอะไรอย่างนี้. 60 00:06:55,827 --> 00:06:59,588 มันเป็นกรรมพันธุ์ ในสกุล Howard มาหลายชั่วอายุคน 61 00:06:59,630 --> 00:07:02,432 เป็นสัญลักษณ์ของจิตวิญญาณของโฮเวิร์ด 62 00:07:02,474 --> 00:07:08,201 ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหนแสง จะนำคุณไปในทางของคุณ 63 00:07:09,161 --> 00:07:12,505 ยายไม่เคยปิด ฉันยืนอยู่ตรงนี้ ... 64 00:07:12,672 --> 00:07:16,310 ฟังเรื่องผี ภายใต้แสงของเชิงเทียนนี้ 65 00:07:16,352 --> 00:07:19,904 คุณต้องนำติดตัวไปด้วย - ฉันจะเอามัน 66 00:07:21,159 --> 00:07:24,628 ฉันกลับไปที่เรือ “ คุณอยู่ได้” 67 00:07:24,753 --> 00:07:28,767 ฉันคิดว่าคุณต้องการเวลา พบกันเร็ว ๆ นี้. 68 00:07:28,851 --> 00:07:30,314 ขอบคุณ. 69 00:08:52,327 --> 00:08:54,830 นั่นใคร? 70 00:08:55,337 --> 00:08:58,110 คุณกำลังทำอะไร? ออกจากบ้านของฉัน. 71 00:08:58,136 --> 00:09:01,441 อย่าให้ความสำคัญ Beverly Howard Crusher 72 00:09:01,524 --> 00:09:04,575 ฉันใช้เวลาอยู่ในบ้านนี้ มีเวลามากกว่าคุณมาก 73 00:09:04,742 --> 00:09:07,503 คุณรู้จักฉันมาจากไหน? "ฉันเน็ดควินท์" 74 00:09:07,545 --> 00:09:10,971 ฉันดูแลบ้านหลังนี้ “ ยายไม่ได้เอ่ยถึงคุณ” 75 00:09:11,130 --> 00:09:14,776 คุณไม่รู้อะไรหลาย ๆ อย่าง กำจัดมันซะเถอะ จากเชิงเทียน 76 00:09:14,902 --> 00:09:16,310 ทำไม? 77 00:09:16,115 --> 00:09:19,164 เพียง แต่นำความโชคร้ายมาสู่คุณยายของคุณ 78 00:09:19,331 --> 00:09:22,900 ฉันไม่รู้เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของคุณกับคุณยาย 79 00:09:22,258 --> 00:09:24,848 แต่บ้านหลังนี้และสิ่งเหล่านี้เป็นของฉันแล้ว 80 00:09:25,160 --> 00:09:28,486 เชิงเทียนนี้เป็นคำสาป สำหรับครอบครัวของคุณมาหลายชั่วอายุคน 81 00:09:28,653 --> 00:09:32,540 หากคุณมีความคิดที่ลดลงคุณจะ กำจัดมัน. ส่งมาให้ฉัน. 82 00:09:32,665 --> 00:09:36,137 มันเป็นมรดกตกทอดของครอบครัว และฉันวางแผนที่จะเก็บมันไว้ 83 00:09:36,304 --> 00:09:39,312 คุณจะออกจากบ้านของฉันไหม ทันที! 84 00:09:39,480 --> 00:09:42,617 ฮาวเวิร์ดผู้หญิง พวกเขาทั้งหมดเป็นคนโง่ที่ดื้อรั้น 85 00:09:44,579 --> 00:09:46,837 ฉันล้างมือ. 86 00:09:46,921 --> 00:09:50,640 อยู่บ้านหลังนี้ และถือเชิงเทียนแช่งของคุณ 87 00:09:50,806 --> 00:09:53,483 ฉันไม่โทษสำหรับผลที่ตามมา 88 00:09:53,609 --> 00:09:55,113 ภายนอก. 89 00:10:02,932 --> 00:10:05,522 ระบบประปาใช้งานได้ 90 00:10:05,689 --> 00:10:07,446 เช่นเดียวกับสถานีสื่อสาร 91 00:10:07,613 --> 00:10:12,100 มีอาการสั่นเล็กน้อย คุณจะตรวจสอบ ตัวปรับความคงตัวของแผ่นดินไหว? 92 00:10:12,840 --> 00:10:13,470 แน่นอน. 93 00:10:13,214 --> 00:10:17,476 คุณไม่รู้ว่ามันชอบดื่มอะไร น้ำชายามบ่ายในช่วงเวลาดังกล่าว 94 00:10:17,768 --> 00:10:22,550 ผู้ว่าราชการจังหวัดและความลังเลใน แหล่งจ่ายไฟควบคุมบรรยากาศ? 95 00:10:22,118 --> 00:10:26,460 ไม่ พวกเขาทำงานได้อย่างสมบูรณ์แบบเป็นเวลา 22 ปี 96 00:10:26,214 --> 00:10:30,395 ฉันไม่สามารถระบุแหล่งที่มาได้ แต่การรบกวนกำลังจะเกิดขึ้นอย่างชัดเจน 97 00:10:30,479 --> 00:10:33,780 จากสถานีย่อยควบคุม ความชื้น 98 00:10:33,865 --> 00:10:36,331 จะสร้างปัญหาหรือไม่ - ยัง. 99 00:10:36,498 --> 00:10:39,883 แต่การกระจายพลังงานลดลง ด้วย 5% 100 00:10:39,967 --> 00:10:44,481 ฉันขอแนะนำให้เราตรวจสอบว่า ได้ส่งผลกระทบต่อบรรยากาศ 101 00:10:45,442 --> 00:10:49,915 ฉันสังเกตเห็นความชื้นสูงผิดปกติ ทั่วพื้นที่ทะเลทรายทางตอนใต้ 102 00:10:49,998 --> 00:10:55,560 มีเมฆเหนือชายฝั่งทางตอนเหนือ การเติบโต พายุอาจก่อตัว 103 00:10:55,727 --> 00:10:59,657 พายุ?! กลางฤดูร้อนฝนไม่ตก 104 00:10:59,823 --> 00:11:03,751 ในการทำงาน ฉันจะตรวจสอบ โปรแกรมสภาพภูมิอากาศ 105 00:11:03,919 --> 00:11:07,765 ฉันจะวินิจฉัย การควบคุมอุณหภูมิ. 106 00:11:08,570 --> 00:11:11,777 ไม่ต้องกังวล. เราจะทำให้คุณแห้ง - ฉันหวังว่า. 107 00:11:11,944 --> 00:11:14,620 พรุ่งนี้จะมีการโยนแค็บ 108 00:11:14,703 --> 00:11:18,465 จะล้มเหลวอย่างน่าเสียดาย จากฝนตกหนักที่ไม่คาดคิด 109 00:11:21,309 --> 00:11:25,237 คุณจะไม่เชื่อสิ่งที่ฉันอ่าน ในไดอารี่ของคุณยาย 110 00:11:25,405 --> 00:11:30,129 เธอมีคนรัก นึกออกมั้ย? คุณยายอายุ 100 ปี 111 00:11:31,341 --> 00:11:34,978 เห็นได้ชัดว่าเป็นผู้หญิงของครอบครัว Howard มีความใคร่อย่างมาก 112 00:11:35,146 --> 00:11:37,233 นั่นคือสิ่งที่ฉันไว้วางใจ 113 00:11:37,400 --> 00:11:42,210 เนื้อเพลงความหมาย: และพบคนหล่อรอบ ๆ 30 วินาทีเมื่อเขาอายุครบ 100 ปี 114 00:11:42,292 --> 00:11:43,922 ยุค 30? - ใช่ 115 00:11:43,964 --> 00:11:48,857 ตามบันทึกเหล่านี้มีการกล่าวไว้ Ronan อายุ 34 ปี 116 00:11:48,940 --> 00:11:52,994 พวกเขาพบกันหลังความตาย กับคุณยายของฉัน 117 00:11:53,780 --> 00:11:59,306 ฉันคิดว่าฉันเห็นมัน ผู้ชายหล่อ โยนดอกคามิเลียไปที่หลุมศพของคุณยาย 118 00:11:59,390 --> 00:12:01,564 ที่แปลกก็คือ ... 119 00:12:01,648 --> 00:12:05,366 เธอไม่เคยพูดถึงมันเลยสักครั้ง ในจดหมายของเขา 120 00:12:05,450 --> 00:12:09,589 และปรากฎว่าพวกเขาเกือบ แยกกันไม่ออกตลอดเวลา 121 00:12:09,672 --> 00:12:14,146 เธอมีชีวิต ซึ่งฉันไม่รู้อะไรเลย 122 00:12:14,773 --> 00:12:19,372 แน่นอนว่าเราจะอยู่บน Caldos อีกไม่กี่วัน 123 00:12:19,455 --> 00:12:23,718 คุณจะมีโอกาสจัด การกระทำของคุณยายของเขา 124 00:12:23,801 --> 00:12:25,390 ขอบคุณ. 125 00:12:30,697 --> 00:12:32,372 30 วินาที 126 00:13:19,649 --> 00:13:21,280 เบเวอร์ลี่. 127 00:13:29,262 --> 00:13:34,615 คุณเคยนอนฝันถึงใครสักคนไหม? - ไม่จริง ฉันนอนลง 128 00:13:34,699 --> 00:13:40,300 แต่มันไม่ใช่ความฝัน ค่อนข้างแสดงตน 129 00:13:40,425 --> 00:13:44,270 คุณรู้สึกถึงสัมผัส - สองมือ 130 00:13:44,354 --> 00:13:46,486 พวกมันเคลื่อนไหวบนผิวของฉัน 131 00:13:46,570 --> 00:13:50,832 เป็นกอดรัด? - ใช่ ฉันได้ยินเสียงผู้ชาย 132 00:13:50,916 --> 00:13:53,133 เขากระซิบชื่อฉัน 133 00:13:54,176 --> 00:13:58,649 ราวกับว่าฉันรู้จักเขา หรือมากกว่าเขาฉัน 134 00:13:58,817 --> 00:14:01,870 เขารู้ว่าฉันรักการสัมผัสมากแค่ไหน 135 00:14:01,953 --> 00:14:05,590 มันเป็นความฝันที่เร้าอารมณ์ที่สุด ที่ฉันมี 136 00:14:07,764 --> 00:14:13,657 ความรู้สึกเป็นจริงมาก และปลุกใจอย่างมาก 137 00:14:14,702 --> 00:14:16,957 จริงๆแล้วฉันอิจฉาคุณ 138 00:14:17,585 --> 00:14:22,160 ฉันหลับไปขณะอ่านกาม ตอนจากไดอารี่ของคุณยาย 139 00:14:22,100 --> 00:14:26,300 เธอเล่าอย่างละเอียด ประสบการณ์ของเขากับ Ronan 140 00:14:26,114 --> 00:14:30,100 นี่เป็นสิ่งที่ท้าทายอย่างแน่นอน ความฝันบางอย่าง 141 00:14:30,251 --> 00:14:33,472 เริ่มกันเลยดีกว่า รายงานพนักงาน? 142 00:14:33,555 --> 00:14:37,317 ฉันคิดว่าฉันรู้สึกได้ถึงแหวน มือของเขา 143 00:14:37,400 --> 00:14:40,869 เมื่อเขาแตะไหล่ของเขา และคอของฉัน 144 00:14:42,708 --> 00:14:45,802 สงสัยจะฝันอีกแล้ว คืนนี้. 145 00:14:45,885 --> 00:14:48,143 งั้นกูจะอ่าน 2 ตอน 146 00:15:15,898 --> 00:15:19,746 ฉันจะปล่อยให้คุณอยู่คนเดียว - ไม่เป็นไร. 147 00:15:19,830 --> 00:15:25,472 ฉันขอโทษสำหรับการพบกันครั้งแรกของเรา ฉันอ่านไดอารี่ของคุณยาย 148 00:15:25,639 --> 00:15:29,860 ฉันรู้ว่าคุณสำคัญกับเธอแค่ไหน "เธอเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่ง" 149 00:15:29,944 --> 00:15:32,494 คนอย่างเธอหายาก 150 00:15:32,955 --> 00:15:36,460 คุณมีนิสัยใจคอของคุณยาย แน่นอน 151 00:15:36,213 --> 00:15:41,648 เน็ด ... หลังจากที่ฉันจากไป คุณสามารถอาศัยอยู่ในบ้านได้ 152 00:15:41,732 --> 00:15:44,300 มีใครบางคนต้องดูแลเธอ 153 00:15:44,114 --> 00:15:49,925 คุณเป็นคนใจดีมาก แต่คุณจะไม่ทำ ก้าวไปที่นั่น คุณไม่ควรไป 154 00:15:50,930 --> 00:15:52,895 ทำไม? “ ฉันพยายามบอกคุณยายของคุณแล้ว” 155 00:15:53,620 --> 00:15:55,904 ผีในบ้านก็มี “ ผีเหรอ?” 156 00:15:56,700 --> 00:16:00,711 คิดว่าคุณต้องการอะไรที่รัก อย่าจุดเทียน 157 00:16:00,795 --> 00:16:04,598 ทำไม? "มันจะนำวิญญาณมา" นั่นคือบ้านของเขา 158 00:16:04,681 --> 00:16:10,283 ตอนนี้เขาอยู่ข้างนอกเดินดิน โกรธที่เขาถูกไล่ออก 159 00:16:10,366 --> 00:16:12,415 เขาจึงนำพายุนี้มา 160 00:16:12,541 --> 00:16:17,640 เน็ดการควบคุมสภาพอากาศเสียหาย เรากำลังพยายามแก้ไข 161 00:16:17,723 --> 00:16:21,654 คุณคิดว่าใครเป็นต้นเหตุของความเสียหาย? 162 00:16:21,737 --> 00:16:24,558 ฉันคิดว่าคุณมีจินตนาการ ... - ตามที่ขอ. 163 00:16:24,621 --> 00:16:28,508 หลับตานะ. แต่ฟัง คำแนะนำของฉัน. 164 00:16:28,591 --> 00:16:31,894 เขาไม่จุดเชิงเทียนและไม่เข้าไปในบ้าน 165 00:16:31,978 --> 00:16:36,952 มิฉะนั้นพวกเขาจะฝังคุณจนคุณรู้สึกได้ โฮเวิร์ดอีกคนในสุสาน 166 00:17:08,540 --> 00:17:13,781 กัปตันฉันตรวจพบบรรยากาศที่มีพายุและ ชั้นไฟฟ้าเหนือหมู่บ้าน 167 00:17:13,949 --> 00:17:15,452 บนหน้าจอ. 168 00:17:17,583 --> 00:17:22,223 กำลังเติบโตขึ้นเรื่อย ๆ "พายุฝนฟ้าคะนอง" 169 00:17:22,305 --> 00:17:24,271 เชื่อมต่อกับเครื่อง 170 00:17:24,355 --> 00:17:28,430 เราตรวจพบพายุใหญ่มาก เหนืออาณานิคม 171 00:17:28,493 --> 00:17:32,470 คุณบอกว่าความเสียหายไม่ร้ายแรง 172 00:17:32,131 --> 00:17:37,313 อย่างไรก็ตามมันเริ่มต้นด้วยความผิดปกติเล็กน้อย ส่งผลกระทบต่อระบบควบคุม 173 00:17:37,481 --> 00:17:41,829 สิ่งนี้ทำให้เกิดสมาธิ ของเมฆฝนทรงกลม 174 00:17:41,913 --> 00:17:46,385 ฉันขอแนะนำให้เราเลี้ยงบรรยากาศ สถานีย่อยขององค์กร 175 00:17:46,552 --> 00:17:49,309 มีพลังงานเพียงพอ เพื่อหยุดพายุ 176 00:17:49,476 --> 00:17:50,983 ทำมัน. 177 00:18:20,912 --> 00:18:22,208 นั่นใคร? 178 00:18:24,466 --> 00:18:27,101 เน็ด? นั่นคุณเหรอ? 179 00:18:28,313 --> 00:18:29,859 ก้อง? 180 00:18:45,326 --> 00:18:48,585 ฉันรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ ขอแนะนำให้คุณ... 181 00:19:09,235 --> 00:19:13,500 นี่คือสิ่งที่ หากคุณไม่ปรากฏตัว ฉันจะติดต่อ Enterprise 182 00:19:13,583 --> 00:19:16,968 ทหารองครักษ์จะมาถึงทันที 183 00:19:17,973 --> 00:19:19,603 เบเวอร์ลี่. 184 00:19:22,863 --> 00:19:25,414 ฉันกลับมาเพื่อคุณ 185 00:19:26,836 --> 00:19:28,715 คุณคือใคร? 186 00:19:29,175 --> 00:19:34,149 คุณจำฉันไม่ได้? เมื่อคืนฉันอยู่กับคุณในขณะที่คุณนอนหลับ 187 00:19:34,232 --> 00:19:37,740 มันเป็นความฝัน 188 00:19:37,368 --> 00:19:40,200 ฉันจะติดต่อ Enterprise 189 00:19:48,654 --> 00:19:50,703 ตอนนี้คุณจำได้ไหม? 190 00:19:50,787 --> 00:19:55,510 ใช่. เกิดอะไรขึ้นกับฉัน? 191 00:19:55,217 --> 00:19:57,684 ฉันรู้สึกแปลก ๆ 192 00:19:57,767 --> 00:20:02,155 ฉันรักคุณ Beverly เหมือนกับที่ฉันรักเฟลิเชมาก่อนคุณ 193 00:20:08,509 --> 00:20:11,689 คุณคือโรแนน? - ใช่ 194 00:20:11,856 --> 00:20:14,489 เขาเห็นฉันในงานศพ 195 00:20:20,175 --> 00:20:22,347 คุณคือใคร? 196 00:20:24,813 --> 00:20:27,280 ฉันเป็นวิญญาณ 197 00:20:27,320 --> 00:20:30,204 ฉันไม่เชื่อใน ... “ ผีเหรอ?” 198 00:20:30,833 --> 00:20:32,923 ฉันไม่ได้อยู่ในจุดเริ่มต้น 199 00:20:33,600 --> 00:20:37,688 ฉันเกิดในปี 1647 ในกลาสโกว์บนโลก 200 00:20:38,776 --> 00:20:43,959 คุณบอกฉัน คุณเป็นวิญญาณอายุ 800 ปี? 201 00:20:45,400 --> 00:20:47,846 ฉันพบบ้านของฉันกับ Jessel Howard 202 00:20:48,550 --> 00:20:54,157 เธอเป็นสาวสวยที่มีความเขียวชอุ่ม ผมและดวงตาที่ลุกเป็นไฟเหมือนเพชร 203 00:20:55,912 --> 00:20:58,422 ฉันรักเธอมาก 204 00:20:59,257 --> 00:21:03,813 เมื่อเธอเสียชีวิตฉันอยู่กับลูกสาวของเธอ จากนั้นให้ลูกสาวของลูกสาวและ 205 00:21:03,897 --> 00:21:09,400 และอื่น ๆ รุ่นแล้วรุ่นเล่า 206 00:21:18,132 --> 00:21:22,122 และคุณเคลื่อนออกไปที่แสง 200 ปี? 207 00:21:22,498 --> 00:21:26,971 เมื่อครอบครัวของคุณย้าย ฉันไปกับเขา 208 00:21:27,305 --> 00:21:29,395 ฉันไม่เชื่อคุณ. 209 00:21:30,232 --> 00:21:34,956 ฉันเชื่อว่าคุณเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุด ที่ฉันรู้ 210 00:21:35,290 --> 00:21:36,586 อะไร ... 211 00:21:36,669 --> 00:21:38,803 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน? 212 00:21:38,970 --> 00:21:44,278 เรากำลังเป็นหนึ่งเดียวกัน Beverly เราจะอยู่ร่วมกัน. 213 00:21:45,730 --> 00:21:47,161 ฉันไม่เข้าใจ. 214 00:21:47,579 --> 00:21:49,840 หยุดนะ. 215 00:21:55,564 --> 00:21:57,480 ป้อน 216 00:21:57,780 --> 00:22:02,211 ฉันสงสัยว่าคุณกำลังจะเข้าหลักสูตร ที่ Mok'Bara เมื่อเช้านี้. 217 00:22:02,295 --> 00:22:05,975 ฉันวางแผนที่จะพลาดวันนี้ ฉันหมดแรง 218 00:22:06,809 --> 00:22:11,366 เมื่อคืนคุณฝันอีกแล้วเหรอ? - ไม่จริง 219 00:22:11,491 --> 00:22:14,582 เกิดอะไรขึ้น? - ไม่มีอะไร 220 00:22:15,920 --> 00:22:20,811 Beverly ถ้าฉันไม่รู้จักคุณดี ฉันจะบอกว่าคุณกำลังคบกับใครบางคน 221 00:22:20,979 --> 00:22:22,317 ไดอาน่า. 222 00:22:22,734 --> 00:22:25,871 ฉันรู้แล้วว่าคุณกำลังคบกับใครบางคน 223 00:22:26,791 --> 00:22:29,214 เราไม่พบกัน 224 00:22:30,845 --> 00:22:32,686 ฉันเพิ่งเจอใครบางคน 225 00:22:32,769 --> 00:22:36,362 คุณมีความรู้สึกโรแมนติกอย่างเห็นได้ชัด ให้เขา. 226 00:22:36,697 --> 00:22:40,793 เมื่อไหร่ที่คุณจะรู้ว่าคุณทำไม่ได้ โกหกฉัน? 227 00:22:40,876 --> 00:22:44,304 มันคือใคร? - ตกลงไม่เป็นไร. 228 00:22:45,558 --> 00:22:49,194 ฉันได้พบกับโรแนน “ โรแนน?” 229 00:22:50,408 --> 00:22:52,289 คนรักของคุณยาย? 230 00:22:55,675 --> 00:23:00,692 ฉันไม่เคยเจอใครเหมือนเขา ฟังดูบ้า แต่ ... 231 00:23:01,443 --> 00:23:04,496 ฉันไม่รู้จักใครมากขนาดนั้น ... 232 00:23:04,579 --> 00:23:07,170 หลงใหล. "ถูกต้อง" 233 00:23:07,253 --> 00:23:10,932 ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณยาย เธอตกหลุมรักเขา 234 00:23:12,269 --> 00:23:15,290 แปลกใช่มั้ย? 235 00:23:16,742 --> 00:23:20,400 ใช่ ... มันผิดปกติ 236 00:23:22,594 --> 00:23:25,250 ฉันมีความสุขมากสำหรับคุณ 237 00:23:29,241 --> 00:23:32,000 แต่อยากให้ลองพิจารณาดู 238 00:23:32,840 --> 00:23:36,515 คุณและโรแนนต้องทนทุกข์ทรมาน การสูญเสียที่น่ากลัว 239 00:23:36,598 --> 00:23:39,900 มักจะแชร์หนัก ประสบการณ์ 240 00:23:39,984 --> 00:23:45,880 สร้างภาพลวงตา เพื่อความใกล้ชิดและความโรแมนติก 241 00:23:46,298 --> 00:23:50,602 ขอบคุณสำหรับความห่วงใย แต่ฉันรู้ว่าฉันกำลังทำอะไร 242 00:23:50,686 --> 00:23:55,826 และฉันไม่ได้มีความรัก ฉันแค่รู้สึกทึ่ง 243 00:24:03,727 --> 00:24:07,781 ฉันย้ายไปที่อาณานิคมเพราะ สร้างขึ้นใหม่ในสกอตแลนด์ 244 00:24:07,865 --> 00:24:10,667 แต่มันกลายเป็นจริงเกินไป 245 00:24:15,557 --> 00:24:17,210 นี่คืออะไร? 246 00:24:17,105 --> 00:24:22,454 เรามีไอน้ำกลั่นตัว ที่ 1 องศาเซลเซียส 247 00:24:22,579 --> 00:24:25,382 หมอก. "เขามาลงกับเรา" 248 00:24:25,465 --> 00:24:28,891 เกิดความล้มเหลวในระบบ เพื่อรักษาสิ่งแวดล้อม 249 00:24:29,580 --> 00:24:32,279 ปัญหามาจาก ลำแสงส่งพลังงาน 250 00:24:32,446 --> 00:24:35,663 ข้อเสนอแนะบางอย่าง กับสถานีย่อย 251 00:24:35,746 --> 00:24:38,470 ความผันผวนของพลังงานมากขึ้น? - กัปตัน. 252 00:24:38,214 --> 00:24:43,523 อุณหภูมิในห้องโดยสารต่ำกว่าศูนย์ Deck 13 ไม่มีแรงโน้มถ่วง 253 00:24:43,607 --> 00:24:46,283 ข้อมูลขัดขวางการถ่ายโอนพลังงาน 254 00:24:47,368 --> 00:24:50,128 ฉันไม่สามารถตัดการเชื่อมต่อได้ 255 00:24:50,211 --> 00:24:53,950 ปรากฏแหล่งจ่ายไฟย้อนกลับไปที่ลำแสง 256 00:24:53,178 --> 00:24:56,356 ฉันต้องไปที่สถานีย่อย 257 00:24:56,524 --> 00:25:02,165 ไป. ในช่วงเวลานี้ ฉันกำลังคิดจะซื้อเสื้อแจ็คเก็ตของฉัน 258 00:25:08,270 --> 00:25:13,119 ฉันค้นคว้าโมดูลควบคุมใน ระบบควบคุมบรรยากาศ 259 00:25:13,286 --> 00:25:16,463 เกิดไฟฟ้าขัดข้อง ของระบบทั้งหมด 260 00:25:16,546 --> 00:25:19,430 เป็นไปไม่ได้ ระบบสำรองจะ ... 261 00:25:20,766 --> 00:25:24,572 ขอโทษครับท่าน คุณขัดจังหวะ ท่อส่งพลาสมาหลัก 262 00:25:24,655 --> 00:25:27,539 กรุณาหยุด. - ไม่ 263 00:25:31,530 --> 00:25:32,724 อย่ามารบกวนฉัน 264 00:25:34,144 --> 00:25:37,239 คุณไม่เข้าใจ. มันพยายาม เพื่อฆ่าพวกเราทั้งหมด 265 00:25:49,151 --> 00:25:50,761 เขาตายแล้ว 266 00:25:55,923 --> 00:25:59,394 เขาพยายามที่จะปิดมัน การควบคุมบรรยากาศ 267 00:25:59,561 --> 00:26:04,912 เขาดึงเส้นพลาสม่า แน่นอน ทำให้เกิดการรั่วของพลาสมา 268 00:26:04,995 --> 00:26:10,638 เน็ดเป็นคนซื่อสัตย์ ฉันสงสัย ทำไมเขาถึงทำอย่างนั้น 269 00:26:11,767 --> 00:26:16,448 เราจะใช้เวลาสักพักในการปล่อยวาง อีกครั้งระบบ อย่างน้อยวันละ. 270 00:26:16,531 --> 00:26:19,498 เราคาดว่าจะมีปัญหากับสภาพอากาศมากขึ้น 271 00:26:19,666 --> 00:26:22,215 คุณจะเห็นสิ่งนี้ดีกว่า 272 00:26:26,314 --> 00:26:31,380 คุณบอกว่ามีการรั่วไหล พลาสมาเมื่อเขาเสียชีวิต 273 00:26:31,121 --> 00:26:34,129 นั่นคือสิ่งที่เป็น “ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฆ่าเขา” 274 00:26:34,339 --> 00:26:39,187 ฉันตรวจพบร่องรอยของพลังงานที่ผิดปกติ ทั่วร่างกายของเขา 275 00:26:39,480 --> 00:26:43,536 ไม่เกิดแน่นอน จากพลาสมา 276 00:26:44,371 --> 00:26:48,216 ผล? - ฉันไม่สามารถระบุประเภทของพลังงานได้ 277 00:26:48,299 --> 00:26:50,893 อย่างไรก็ตามมันทิ้งร่องรอย anaphase เหมือนกัน 278 00:26:51,600 --> 00:26:54,739 เนื่องจากความผันผวนของพลังงาน ในการควบคุมบรรยากาศ 279 00:26:54,821 --> 00:26:58,377 น่าจะเกิดจากอะไร ความเสียหายฆ่า Quint? 280 00:26:58,460 --> 00:27:00,130 มันเป็นไปได้. 281 00:27:00,214 --> 00:27:04,269 สแกนอาณานิคมเพื่อหาร่องรอยเหล่านี้ 282 00:27:07,319 --> 00:27:12,860 ผู้ว่าราชการจังหวัดถ้าฉันต้องการฉันต้องการ นำศพไปตรวจ 283 00:27:12,169 --> 00:27:13,590 แน่นอนครับคุณหมอ 284 00:27:13,673 --> 00:27:17,980 เรือกลางถามดร. เซลาร์ว่าใช่ ทำการวิเคราะห์ทางชีวภาค 285 00:27:18,441 --> 00:27:20,865 คุณจะไม่ทำเองเหรอ? 286 00:27:20,948 --> 00:27:23,917 ฉันต้องดูแลบางสิ่งบางอย่าง 287 00:27:30,938 --> 00:27:34,490 Ronan เราต้องคุยกัน คุณอยู่ที่นี่ไหม? 288 00:27:34,908 --> 00:27:37,000 ฉันอยู่นี่. 289 00:27:37,167 --> 00:27:41,960 Beverly คุณคิดถึงฉันไหม? - ใช่ 290 00:27:42,570 --> 00:27:44,524 แต่เราต้องคุยกัน 291 00:27:45,779 --> 00:27:50,231 เกิดอุบัติเหตุ. - ฉันรู้ว่า. Quint ตายแล้ว 292 00:27:50,962 --> 00:27:53,678 เกิดอะไรขึ้น? เขาทำอะไร? 293 00:27:53,761 --> 00:27:58,736 Beverly เราจำเป็นต้องหารือ สิ่งที่สำคัญกว่า 294 00:27:58,819 --> 00:28:02,707 โรแนนบอกฉัน Quint ตายแล้ว 295 00:28:06,920 --> 00:28:08,810 โรแนน? - ใช่ 296 00:28:11,529 --> 00:28:13,995 ฉันต้องการความช่วยเหลือจากคุณ. "คุณต้องการความช่วยเหลือหรือไม่" 297 00:28:14,780 --> 00:28:17,842 มันยากสำหรับฉันที่จะยอมรับ แบบฟอร์มวัสดุ 298 00:28:19,220 --> 00:28:21,705 ไม่นาน 299 00:28:25,238 --> 00:28:27,787 ฉันต้องการให้คุณจุดเชิงเทียน 300 00:28:28,380 --> 00:28:30,881 Quint กล่าวว่าคุณอาศัยอยู่ในนั้น ถูกต้องหรือไม่? 301 00:28:31,700 --> 00:28:32,971 ใช่. 302 00:28:33,222 --> 00:28:37,528 ถ้าฉันอยู่ห่างจากเขานาน ๆ กำลังของฉันอ่อนแอลง 303 00:28:38,156 --> 00:28:43,298 นั่นเป็นเหตุผลที่ผู้หญิงในครอบครัวของคุณ พวกเขาทำให้เขาลุกเป็นไฟอยู่เสมอ 304 00:28:43,382 --> 00:28:46,849 เชิงเทียนอยู่บนเรือ ฉันจะนำมันมา - ไม่ 305 00:28:48,731 --> 00:28:51,740 ฉันต้องมากับคุณ "ยังไง" 306 00:28:51,991 --> 00:28:54,875 ด้วยพลังงานเรย์ ฉันสามารถเดินทางเข้าไปได้ 307 00:28:54,958 --> 00:28:57,886 หลังจากจุดเทียนแล้ว อะไรต่อไป? 308 00:28:57,969 --> 00:29:00,602 เราจะกลายเป็นหนึ่งเดียวกัน 309 00:29:01,354 --> 00:29:03,112 แยกกันไม่ออก. 310 00:29:43,909 --> 00:29:46,248 คอมพิวเตอร์ล็อคประตู 311 00:30:09,827 --> 00:30:12,750 ฉันจุดมัน คุณอยู่ที่ไหน? 312 00:30:24,500 --> 00:30:27,133 ทุกอย่างปกติดี. เราอยู่ด้วยกัน. 313 00:30:27,675 --> 00:30:31,982 เราจะเป็นหนึ่งเดียวกัน ฉันจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของคุณ 314 00:30:32,650 --> 00:30:35,158 คุณต้องการมันไหม? - มากกว่าสิ่งอื่นใด 315 00:30:35,325 --> 00:30:37,834 เหมือนอยู่กับคุณยายคุณทวดของคุณ 316 00:30:37,917 --> 00:30:42,808 และกับฮาวเวิร์ดทั้งหมดต่อหน้าพวกเขา ฉันจะดูแลคุณ. 317 00:30:44,730 --> 00:30:50,390 คุณจะรู้สึกถึงความรัก อย่างที่ไม่เคยมาก่อน. 318 00:31:19,593 --> 00:31:21,726 Beverly นี่มันอะไรกัน? 319 00:31:21,810 --> 00:31:26,300 ฉันคิดว่าฉันได้ชี้แจงแล้ว ฉันกำลังจะออกจากกองทัพเรือ เปิดใช้งาน 320 00:31:26,113 --> 00:31:28,622 ฉันเพิกถอนคำสั่ง - ครับท่าน. 321 00:31:30,377 --> 00:31:34,850 คุณไม่สามารถเพียงแค่เกษียณ “ ฉันทำได้และฉันทำได้” 322 00:31:34,934 --> 00:31:38,988 ฉันตัดสินใจที่จะเป็นผู้รักษา เหมือนคุณยายแห่งคาลโดส 323 00:31:39,710 --> 00:31:43,881 นี่เป็นประเพณีของครอบครัว ฉันตัดสินใจที่จะเก็บมันไว้ เปิดใช้งาน 324 00:31:48,600 --> 00:31:52,616 ฉันลาออกเว้นแต่ฉันจะลาออก คุณตั้งใจจะลักพาตัวฉัน ... 325 00:32:09,964 --> 00:32:16,110 Beverly ถูกดึงดูดอย่างมาก และลึกโดย Ronan 326 00:32:16,695 --> 00:32:22,881 ฉันเตือนเธอแล้วว่าเธอกำลังรีบ แต่เธอปฏิเสธที่จะพูดคุยเรื่องนี้ 327 00:32:23,382 --> 00:32:28,220 ฉันรู้สึกว่าเขากำลังซ่อนอะไรบางอย่าง และไม่จริงใจ 328 00:32:28,190 --> 00:32:32,285 คุณคิดว่า Ronan คนนี้กำลังออกกำลังกายอยู่หรือเปล่า? กดดันเธอบ้างไหม? 329 00:32:32,368 --> 00:32:34,376 เป็นเพราะเขาหรือเปล่า? 330 00:32:34,459 --> 00:32:39,141 อาจเป็นไปได้ แต่เขาอาจจะเชื่อ ว่าเธอกำลังมีความรัก 331 00:32:40,311 --> 00:32:44,660 นี่เป็นการตัดสินใจที่เร่งรีบ เบเวอรี่ไม่ได้เป็นเช่นนั้น 332 00:32:44,743 --> 00:32:48,756 ฉันเห็นด้วย แต่เธอพูดถูก ทางเลือก 333 00:32:48,840 --> 00:32:51,681 แม้ว่าเราจะรู้สึกผิดก็ตาม. 334 00:32:54,148 --> 00:32:55,612 ป้อน 335 00:32:56,572 --> 00:33:00,542 กัปตันจอร์ดี้และฉันเห็น การติดตามพลังงาน 336 00:33:00,626 --> 00:33:04,808 เหมือนคนในร่างของเน็ดควินท์ 337 00:33:04,892 --> 00:33:08,989 ที่ไหน? - 17 กม. จากใจกลางอาณานิคม 338 00:33:09,156 --> 00:33:11,580 มันมาจากสุสาน 339 00:33:14,450 --> 00:33:18,476 ข้อมูลไปที่สุสาน ลองหาที่มาดู 340 00:33:18,560 --> 00:33:20,190 ฉันกำลังฟังคุณชาย 341 00:33:22,198 --> 00:33:27,965 ฉันอยากจะ ... พบคุณ กับ Ronan นี้ 342 00:33:37,873 --> 00:33:42,555 มันมาจากทิศทางนี้ แต่ฉันทำไม่ได้ เพื่อตรวจจับพิกัด 343 00:33:42,721 --> 00:33:45,291 ฉันจะลดระยะของเครื่องสแกน 344 00:33:45,604 --> 00:33:50,663 สัญญาณมาจากประมาณ 2 เมตร ใต้ดิน. 345 00:33:59,660 --> 00:34:02,996 พวกเขาดูเหมือนจะสะสม รอบ ๆ หลุมศพนี้ 346 00:34:16,748 --> 00:34:19,298 ฉันมีความสุขมากที่มีคุณ 347 00:34:20,802 --> 00:34:24,984 ฉันไม่สามารถจินตนาการได้ จนถึงตอนนี้ฉันใช้ชีวิตอย่างไร 348 00:34:25,777 --> 00:34:28,411 และจะดีขึ้น 349 00:34:40,491 --> 00:34:42,456 โรแนน 350 00:34:43,209 --> 00:34:46,218 ฉันไม่รู้ว่าฉันรู้สึกแบบนั้นได้ 351 00:34:46,302 --> 00:34:48,435 ตอนนี้เราเกือบจะเป็นหนึ่งเดียวกันแล้ว 352 00:34:48,519 --> 00:34:54,746 เหมือนเทียนสองเล่มที่หลอมรวมกันจนไหม้ เราจะเปล่งประกายเป็นหนึ่งเดียว 353 00:34:58,132 --> 00:35:00,473 ฉันรักคุณ Beverly 354 00:35:03,107 --> 00:35:05,403 ฉันก็รักคุณเหมือนกัน. 355 00:35:21,457 --> 00:35:23,152 เบเวอร์ลี่? 356 00:35:25,596 --> 00:35:26,765 Jean-Luc. 357 00:35:26,849 --> 00:35:30,820 ขอโทษที่ทำให้คุณตกใจ ฉันเคาะ แต่ไม่มีใครตอบ 358 00:35:30,903 --> 00:35:34,206 มันเปิดอยู่ - คุณต้องการอะไร? 359 00:35:34,457 --> 00:35:37,383 ฉันหวังว่าจะได้พบกับ Ronan 360 00:35:37,424 --> 00:35:39,139 ไม่ได้อยู่บ้าน. 361 00:35:39,306 --> 00:35:41,607 ฉันรอเขาได้ 362 00:35:41,774 --> 00:35:45,995 ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะได้พบคุณ กับชายหนุ่มที่เขาจับ 363 00:35:46,161 --> 00:35:49,381 ไม่ใช่ผู้หญิงคนหนึ่ง แต่เป็นผู้หญิงฮาวเวิร์ดสองคน 364 00:35:50,677 --> 00:35:54,200 ความหึงหวงไม่ได้ผลสำหรับคุณ Jean-Luc 365 00:35:54,104 --> 00:35:57,761 คุณเปลี่ยน ... สีตาของคุณหรือยัง? 366 00:35:57,991 --> 00:36:01,335 ... ฉันเบื่อสีอื่น ๆ 367 00:36:01,545 --> 00:36:03,968 เหมาะกับฉันไหม 368 00:36:04,520 --> 00:36:07,815 ฉันชอบพวกเขาเหมือนเดิม 369 00:36:07,983 --> 00:36:11,285 ฉันชอบคุณในแบบที่คุณเคยเป็นมาก่อน 370 00:36:11,369 --> 00:36:14,211 ฉันเป็นแบบนั้นอยู่แล้ว 371 00:36:14,294 --> 00:36:16,970 นี่คือชีวิตของฉัน 372 00:36:17,540 --> 00:36:21,660 ฉันได้ตัดสินใจแล้ว ฉันจะไม่คิด กรุณาปล่อยฉัน! 373 00:36:21,150 --> 00:36:23,908 บางสิ่งบางอย่างที่ไม่ถูกต้อง. 374 00:36:24,750 --> 00:36:28,298 มีอะไรมากกว่าการออกมา ควบคุมเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ 375 00:36:28,382 --> 00:36:32,811 บอกฉันทีว่าทำไมไม่มีใครเห็น Ronan คนนี้นอกจากคุณ? 376 00:36:33,815 --> 00:36:37,955 เอาล่ะกัปตัน ฉันอยู่นี่. 377 00:36:45,180 --> 00:36:48,697 ฉันคิดว่าเบเวอรี่ถามคุณ ที่จะปล่อยให้เธออยู่คนเดียว 378 00:36:50,619 --> 00:36:53,210 คุณคือ Ronan ยินดีที่ได้รู้จัก. 379 00:36:53,379 --> 00:36:57,140 คุณมาจากไหน? - โลก. สกอตแลนด์. 380 00:36:57,307 --> 00:36:59,480 คุณอยู่ที่ Caldos มานานแค่ไหนแล้ว? 381 00:36:59,564 --> 00:37:02,241 สิ่งเดียวที่สำคัญคือปัจจุบัน 382 00:37:02,408 --> 00:37:07,299 และเบเวอร์ลีกับฉันวางแผนที่จะมีชีวิตอยู่ ชีวิตของคุณด้วยกัน 383 00:37:07,759 --> 00:37:09,975 ข้อมูลไปยัง Picard "บอกฉัน." 384 00:37:10,580 --> 00:37:13,150 เราพบร่องรอยพลังงาน 385 00:37:13,318 --> 00:37:16,912 พวกเขามาจากโลงศพของ Felisa Howard 386 00:37:16,996 --> 00:37:19,462 อนุญาตให้ขุด 387 00:37:19,545 --> 00:37:23,809 คุณไม่ควรทำอย่างนั้น เขาอาจจะอยู่ในความสงบ. 388 00:37:23,893 --> 00:37:29,204 ทำไม? สิ่งที่คุณกลัว? - ฉันไม่กลัว. 389 00:37:29,329 --> 00:37:32,713 ฉันจะไม่ยอมให้คุณแปดเปื้อน หลุมฝังศพและ. 390 00:37:32,964 --> 00:37:37,689 ข้อมูลขออนุญาต จากผู้ว่าราชการจังหวัด. Picard มากกว่า 391 00:37:37,771 --> 00:37:40,155 ฉันจะไม่ทนกับสิ่งนี้ 392 00:37:40,238 --> 00:37:43,958 ข้าจะไปหาเจ้าเมือง - ไป 393 00:37:44,410 --> 00:37:47,135 ฉันจะแปลกใจถ้าเขาไม่รู้จักคุณ 394 00:37:47,219 --> 00:37:51,901 เขาจะถามคุณในเรื่องเดียวกัน คุณมาถึงได้อย่างไร? เรือลำไหน? 395 00:37:51,984 --> 00:37:56,333 Jean-Luc ทิ้งเขาไป - คำตอบ เรือลำไหน? 396 00:37:56,416 --> 00:37:58,464 พวกเขาอยู่ในรายชื่อผู้โดยสารหรือไม่? 397 00:37:58,548 --> 00:38:02,896 คุณอาศัยอยู่ที่ไหน คุณเคยทำอะไรมาบ้าง? คุณมีญาติหรือไม่? 398 00:38:06,448 --> 00:38:08,914 มาเลย. ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 399 00:38:09,542 --> 00:38:11,170 Jean-Luc. 400 00:38:19,154 --> 00:38:22,919 เราต้องหยุดพวกเขา หยุดการขุดกันเถอะ 401 00:38:23,200 --> 00:38:26,388 ถ้าเราทิ้งเขาที่นี่เขาจะตาย - มันจำเป็น. 402 00:38:26,471 --> 00:38:29,648 ฉันเป็นของคุณ. ฉันจะดูแลคุณ. 403 00:38:29,732 --> 00:38:33,340 ฉันจะไม่ปล่อยให้เขาตาย 404 00:38:33,786 --> 00:38:36,294 Beverly มากับฉัน 405 00:38:36,628 --> 00:38:39,345 ไม่ ไม่ 406 00:38:43,943 --> 00:38:48,000 ฉันขอโทษ. ฉันจะหยุดพวกเขา 407 00:38:58,282 --> 00:39:00,581 มาเลย. 408 00:39:06,391 --> 00:39:11,323 ฉันสบายดี. Beverly ไป ไปที่สุสาน. 409 00:39:15,965 --> 00:39:19,980 La Forge ไปยัง Enterprise พวกเราพร้อมแล้ว. 410 00:39:37,491 --> 00:39:41,213 ฉันสังเกตเห็นร่องรอยของพลังงานอะนาเฟส ในร่างกาย 411 00:39:41,296 --> 00:39:45,100 แม้ในระดับเซลล์. "เป็นไปไม่ได้" 412 00:39:45,184 --> 00:39:48,319 สุสานอยู่ห่างจากสถานี 413 00:39:48,403 --> 00:39:50,493 เธอเสียชีวิตด้วยโรคชรา 414 00:39:50,534 --> 00:39:54,297 ฉันขอแนะนำให้เราสแกนเนื้อเยื่อเพื่อ ... 415 00:39:58,141 --> 00:39:59,981 ไม่! 416 00:40:01,110 --> 00:40:04,704 Ronan หยุดมัน ได้โปรดหยุดเถอะ 417 00:40:04,788 --> 00:40:08,802 เบเวอรี่ไม่มีอะไรเลย เชื่อฉัน. 418 00:40:08,886 --> 00:40:12,270 คุณไม่ได้เป็นยาย เธอเสียชีวิต. 419 00:40:12,605 --> 00:40:14,905 ปล่อยเธอ! 420 00:40:18,165 --> 00:40:19,962 เบเวอร์ลี่! 421 00:40:21,132 --> 00:40:27,236 ยกโทษให้ฉัน. พวกเขาต้องการแยกเรา เมื่อพวกเขาจากไปทุกอย่างจะดี 422 00:40:27,320 --> 00:40:32,125 ไม่ไม่. เขายัดให้ฉันเหมือนเดิม พลังงาน anaphase ที่ฆ่า Quint 423 00:40:32,209 --> 00:40:38,105 เขาต้องการทำลายฉัน ฉันต้องปกป้องตัวเอง 424 00:40:39,484 --> 00:40:41,282 ที่รัก. 425 00:40:42,119 --> 00:40:47,677 ฉันจะไม่ทำร้ายคุณ ฉันเป็นผู้ปกครองของคุณ 426 00:40:47,843 --> 00:40:52,651 ไม่จริง. ผีไม่มีอยู่จริง 427 00:40:52,734 --> 00:40:56,914 คุณเป็นรูปแบบหนึ่งของชีวิตแบบอะนาเฟส 428 00:40:56,997 --> 00:40:59,800 พลังงานอนาเฟสไม่เสถียร 429 00:40:59,883 --> 00:41:05,107 มันต้องการโฮสต์ที่ ไม่แตกสลาย ไม่งั้นตายแน่ 430 00:41:05,400 --> 00:41:09,372 เบเวอร์ลี่. “ ฉันสแกนเทียนแล้ว” ทำงานร่วมกับพลาสมา 431 00:41:09,456 --> 00:41:13,929 คุณใช้มันเป็นทางเข้าสู่ร่างกายของฉัน 432 00:41:14,960 --> 00:41:19,153 คุณใช้ฉันยาย ทั้งครอบครัวของฉันมาหลายศตวรรษ! 433 00:41:19,237 --> 00:41:21,703 และฉันรักพวกเขาทั้งหมด! 434 00:41:21,912 --> 00:41:24,295 และพวกเขารักฉัน! 435 00:41:29,437 --> 00:41:31,902 ขอแท่งเทียนเบเวอร์ลี่หน่อย 436 00:41:33,324 --> 00:41:35,249 ไม่ 437 00:41:42,227 --> 00:41:46,491 ถ้าคุณไม่ทิ้งเขาฉันจะฆ่าเขา 438 00:41:49,751 --> 00:41:52,636 วางมันลงบนพื้นแล้วก้าวถอยหลัง 439 00:42:02,544 --> 00:42:04,600 ไม่! 440 00:42:06,681 --> 00:42:08,271 คั้นเพื่อ Riker 441 00:42:08,438 --> 00:42:12,450 หยุดสายพลาสม่าทั้งหมดบน ระบบควบคุมบรรยากาศ 442 00:42:12,534 --> 00:42:13,956 ได้รับการยอมรับ 443 00:42:18,385 --> 00:42:20,853 ไม่มีที่มาที่ไป 444 00:42:23,987 --> 00:42:25,743 ในทางตรงกันข้าม. 445 00:42:27,165 --> 00:42:28,942 มี. 446 00:42:31,720 --> 00:42:33,728 อยู่ห่างจากฉัน 447 00:42:41,795 --> 00:42:43,424 เบเวอร์ลี่. 448 00:42:45,120 --> 00:42:46,938 ผมรักคุณ. 449 00:42:48,693 --> 00:42:49,904 เบเวอร์ลี่! 450 00:43:01,693 --> 00:43:03,739 บันทึกของกัปตันเสริม 451 00:43:03,822 --> 00:43:08,631 ผู้บัญชาการของ La Forge และ Data หายแล้ว. 452 00:43:08,798 --> 00:43:14,660 แต่น่าเสียดายที่ความเจ็บปวดของ ดร. Crusher มีความเป็นส่วนตัวมากขึ้น 453 00:43:14,485 --> 00:43:17,745 เขารู้สึกอย่างไร คนที่ฉันชอบ 454 00:43:17,827 --> 00:43:22,636 เข้ากันได้ทางชีวเคมี ด้วยเมทริกซ์พลังงาน 455 00:43:27,693 --> 00:43:33,337 เขาคงอยู่ในร่างมนุษย์ เขาล่อลวงเธอเหมือนที่เคยทำกับฉัน 456 00:43:35,900 --> 00:43:40,819 เขาจะอุทิศให้ฉัน ในความสัมพันธ์ที่ผิดปกติมาก 457 00:43:41,405 --> 00:43:44,163 เรียกได้ว่าเป็นประเพณีของครอบครัว 458 00:43:44,539 --> 00:43:47,466 ส่วนหนึ่งของฉันรู้สึกเสียใจกับเขา 459 00:43:47,550 --> 00:43:49,221 แต่ทำไม? 460 00:43:51,268 --> 00:43:55,730 ฉันอ่านไดอารี่ของคุณยายอีกครั้ง 461 00:43:56,702 --> 00:44:02,764 ไม่ว่าเขาจะทำอะไรก็ตาม เขาทำให้เธอมีความสุขมาก 462 00:44:18,900 --> 00:44:21,784 แปล: Pifcho 60219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.