Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,541 --> 00:00:05,625
Lang geleden in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
2
00:00:12,291 --> 00:00:15,916
Er is voorspeld dat iemand
de Force in balans zou brengen.
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,166
Zou hij dat zijn?
4
00:00:23,375 --> 00:00:26,625
Anakin Skywalker,
dit is Obi-Wan Kenobi.
5
00:00:28,416 --> 00:00:31,250
Schimmig zijn toekomst is.
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,375
De jongen is gevaarlijk.
Waarom merk jij dat niet op?
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,583
Een leerling u al hebt, Qui-Gon.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,875
U mag geen tweede nemen.
9
00:00:41,958 --> 00:00:44,375
Obi-Wan is klaar.
-Klaar voor de testen.
10
00:00:50,250 --> 00:00:51,958
Je was een goede leerling.
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,166
Nee.
12
00:00:57,166 --> 00:00:59,291
Je zult een groot Jedi-ridder worden.
13
00:00:59,375 --> 00:01:00,833
Obi-Wan.
14
00:01:00,916 --> 00:01:02,916
Beloof me dat je de jongen opleidt.
15
00:01:03,500 --> 00:01:04,500
Ja, meester.
16
00:01:04,583 --> 00:01:08,000
Hij zal evenwicht brengen.
17
00:01:08,416 --> 00:01:11,541
Meester Yoda,
ik heb het Qui-Gon beloofd.
18
00:01:12,208 --> 00:01:15,000
Je leerling Skywalker zal worden.
19
00:01:19,541 --> 00:01:20,500
Waar bleef je nou?
20
00:01:23,583 --> 00:01:25,208
Obi-Wan is een geweldige mentor.
21
00:01:26,208 --> 00:01:30,875
Even wijs als meester Yoda,
en machtig als meester Windu.
22
00:01:31,500 --> 00:01:33,791
Je bent de begaafdste Jedi die ik ken.
23
00:01:35,458 --> 00:01:38,333
Ik zie in jou
de grootste van alle Jedi.
24
00:01:39,666 --> 00:01:40,708
Ik voel me verloren.
25
00:01:41,833 --> 00:01:44,708
Hoe bedoel je?
26
00:01:44,791 --> 00:01:47,416
Ik ben niet de Jedi
die ik zou moeten zijn. Ik wil meer.
27
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
En ik weet dat dat niet mag.
28
00:01:50,041 --> 00:01:51,791
Hoe kent u de Force?
29
00:01:52,875 --> 00:01:55,541
Mijn mentor heeft me alles
over de Force geleerd.
30
00:01:56,583 --> 00:01:59,291
Zelfs over de Dark Side.
31
00:02:00,916 --> 00:02:06,208
Alleen door mij
kun je machtiger worden dan de Jedi.
32
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
Dat kan ik niet.
33
00:02:08,583 --> 00:02:09,708
Geef niet op, Padm�.
34
00:02:11,166 --> 00:02:13,333
De macht om Padm� te redden.
35
00:02:14,083 --> 00:02:16,166
Ik weet hoe ik jou kan redden.
36
00:02:16,250 --> 00:02:21,250
Aangetast door de Dark Side
is de jonge Skywalker.
37
00:02:22,875 --> 00:02:25,708
De jongen die je opgeleid hebt,
is niet meer.
38
00:02:25,791 --> 00:02:27,250
Ik ga Anakin niet vermoorden.
39
00:02:29,791 --> 00:02:31,958
Je einde is nabij, meester.
40
00:02:32,583 --> 00:02:35,916
Ik heb je laten vallen, Anakin.
41
00:02:37,708 --> 00:02:40,708
Het is voorbij, Anakin.
Ik ben in het voordeel.
42
00:02:40,791 --> 00:02:43,458
Je onderschat mijn kracht.
43
00:02:46,458 --> 00:02:48,208
Jij was de uitverkorene.
44
00:02:48,291 --> 00:02:51,166
Jij zou de Sith uitroeien
en ze niet versterken.
45
00:02:54,125 --> 00:02:55,666
Hij leeft nog.
46
00:03:01,041 --> 00:03:02,833
Je was m'n broer, Anakin.
47
00:03:05,166 --> 00:03:09,958
Vanaf nu zul je bekend staan
als Darth Vader.
48
00:03:11,166 --> 00:03:12,250
Obi-Wan?
49
00:03:13,000 --> 00:03:14,458
Hij heeft ook een goede kant.
50
00:03:16,958 --> 00:03:18,041
Sta op.
51
00:03:20,916 --> 00:03:24,500
Veilig verstopt
moeten de kinderen worden.
52
00:03:27,250 --> 00:03:30,708
Ergens waar de Sith
ze niet kunnen vinden.
53
00:03:32,041 --> 00:03:33,791
Mijn vrouw en ik nemen het meisje wel.
54
00:03:34,500 --> 00:03:36,916
We willen al 'n hele tijd
een meisje adopteren.
55
00:03:37,708 --> 00:03:38,708
Leia.
56
00:03:38,791 --> 00:03:40,000
En de jongen?
57
00:03:40,083 --> 00:03:41,125
Luke.
58
00:03:41,208 --> 00:03:44,000
Naar Tatooine, naar huis moet hij.
59
00:03:44,083 --> 00:03:46,041
Ik zal 'm meenemen en over hem waken.
60
00:03:48,083 --> 00:03:51,875
In alle eenzaamheid
is er iets te leren voor je.
61
00:03:51,958 --> 00:03:53,916
Je oude meester.
62
00:03:54,458 --> 00:03:57,541
Hoe met 'm in contact te komen,
zal ik je leren.
63
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Deze kant op.
64
00:05:01,083 --> 00:05:03,208
Kom mee.
-Hierheen.
65
00:05:07,083 --> 00:05:08,083
Kom mee.
66
00:05:08,166 --> 00:05:09,666
Hierheen.
-Schiet op.
67
00:05:12,291 --> 00:05:13,125
Kijk uit.
68
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Vooruit, doorlopen.
69
00:05:23,291 --> 00:05:26,000
Kom mee. Snel.
-Schiet op.
70
00:05:36,208 --> 00:05:37,208
Nee.
71
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
Wat nu?
72
00:05:43,625 --> 00:05:44,625
We gaan rennen.
73
00:05:47,875 --> 00:05:50,875
Voer bevel 66 uit.
74
00:05:51,750 --> 00:05:54,916
Voer bevel 66 uit.
75
00:05:55,958 --> 00:05:59,375
Voer bevel 66 uit.
76
00:06:17,333 --> 00:06:19,750
10 JAAR LATER
77
00:08:31,583 --> 00:08:34,250
Jullie weten wie we zijn.
78
00:08:35,041 --> 00:08:35,916
Inquisiteurs.
79
00:08:36,000 --> 00:08:37,958
En weet je wat we doen?
80
00:08:38,041 --> 00:08:39,291
Jullie jagen op Jedi.
81
00:08:39,375 --> 00:08:44,541
Ik zou eerder zeggen:
de Jedi jagen op zichzelf.
82
00:08:49,541 --> 00:08:53,458
Weet je wat de essentie is
van het jagen op Jedi, vriend?
83
00:08:54,750 --> 00:08:56,583
Geduld.
84
00:08:59,583 --> 00:09:02,083
Jedi zijn zoals ze zijn.
85
00:09:03,708 --> 00:09:06,291
Hun barmhartigheid laat een spoor achter.
86
00:09:07,166 --> 00:09:13,250
Bijvoorbeeld: in ons werk verspreiden
geruchten zich als een lopend vuurtje.
87
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Dit is een recente.
88
00:09:16,083 --> 00:09:21,416
Het gaat over een Jedi die zich hier
schuilhoudt. In jullie mooie saloon.
89
00:09:23,208 --> 00:09:26,166
Laten we zeggen dat hij rondzwerft.
90
00:09:27,458 --> 00:09:29,666
Misschien zoekt hij naar soortgenoten.
91
00:09:30,833 --> 00:09:33,583
Hij komt in dit etablissement.
92
00:09:33,666 --> 00:09:34,666
Leuke plek.
93
00:09:36,250 --> 00:09:39,833
En dan ziet hij jou.
94
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
Een man in nood.
95
00:09:45,500 --> 00:09:47,750
Misschien stelen de locals van jou.
96
00:09:49,166 --> 00:09:50,458
Bedreigen ze je.
97
00:09:51,041 --> 00:09:53,791
Dus wat moet de Jedi doen?
98
00:09:56,708 --> 00:10:00,166
Jou helpen
met de kans ontdekt te worden?
99
00:10:02,250 --> 00:10:03,125
Of verder gaan?
100
00:10:04,541 --> 00:10:09,833
Het slimste is om door te gaan,
maar de Jedi-code knaagt aan hem.
101
00:10:09,916 --> 00:10:11,750
Hij kan er niks aan doen.
102
00:10:11,833 --> 00:10:15,208
Dus komt hij tussenbeide
en redt jouw saloon.
103
00:10:15,291 --> 00:10:17,833
Jij biedt hem een schuilplaats.
104
00:10:17,916 --> 00:10:20,291
Vers water, schaduw tegen de zon.
105
00:10:20,375 --> 00:10:24,541
Maar de geruchtenstroom komt snel op gang.
106
00:10:24,625 --> 00:10:27,666
Z'n barmhartigheid wordt zijn ondergang.
107
00:10:34,375 --> 00:10:35,291
Daar.
108
00:10:42,916 --> 00:10:44,833
Maak hem klaar voor verhoor.
109
00:10:44,958 --> 00:10:48,958
Jullie verdoen jullie tijd.
Jullie zullen ons nooit allemaal vinden.
110
00:11:03,500 --> 00:11:05,041
Jij bent roekeloos.
111
00:11:06,458 --> 00:11:10,041
Waarom jagen we op achterblijvers?
-Ze zijn de enigen die we nog hebben.
112
00:11:10,125 --> 00:11:11,750
Dan moeten we een grotere prooi zoeken.
113
00:11:11,833 --> 00:11:14,958
Dat is niet aan jou.
We hebben dit besproken, Derde Zuster.
114
00:11:15,041 --> 00:11:16,916
Ik waarschuw je niet nog eens.
115
00:11:17,000 --> 00:11:21,458
Je vergeet je fixatie op Kenobi,
anders onthef ik je van je taak.
116
00:11:21,541 --> 00:11:22,625
Begrepen?
117
00:11:24,875 --> 00:11:27,083
Ja, Grootinquisiteur.
118
00:11:32,916 --> 00:11:34,416
Ik ben hem al vergeten.
119
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
Het is maar de helft.
120
00:13:15,958 --> 00:13:16,958
Toe, ik heb een gezin.
121
00:13:19,125 --> 00:13:20,833
Hou je mond, of ik pak alles af.
122
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Doorlopen.
123
00:13:31,125 --> 00:13:32,458
Had je wat?
124
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
Had zeep meegenomen.
125
00:16:11,666 --> 00:16:13,625
Ik rook je al in Anchorhead.
126
00:16:15,208 --> 00:16:16,041
Je bent laat.
127
00:16:16,125 --> 00:16:18,166
Heb je nu wel credits?
128
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
Heb je het?
129
00:16:21,541 --> 00:16:22,625
Honderd.
130
00:16:25,291 --> 00:16:26,500
Heel zeldzaam.
131
00:16:27,125 --> 00:16:28,833
Wordt niet meer gemaakt.
132
00:16:28,916 --> 00:16:30,333
Ik geef je...
133
00:16:31,250 --> 00:16:32,458
Ik geef je 50.
134
00:16:33,125 --> 00:16:34,041
75.
135
00:16:34,291 --> 00:16:35,916
Ik moet een stam te eten geven.
136
00:16:38,916 --> 00:16:40,916
Problemen met je vaporateur?
137
00:16:41,000 --> 00:16:44,166
Er zijn onderdelen gestolen.
Ik heb een nieuw moederbord nodig.
138
00:16:47,041 --> 00:16:48,375
Heb jij even mazzel.
139
00:16:50,083 --> 00:16:53,458
Teeka, als jij m'n gestolen onderdelen
aan mij wil terug verkopen...
140
00:16:53,541 --> 00:16:56,416
...kun je ze dan eerst even schoonmaken?
141
00:16:56,916 --> 00:16:58,958
Schoonmaken kost extra.
142
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
Heb je nog iets nodig?
143
00:17:07,875 --> 00:17:10,500
Ik heb een hele berg sloopmateriaal.
144
00:17:11,208 --> 00:17:12,458
Hier, kijk.
145
00:17:12,666 --> 00:17:14,958
Dit hebben we
van dat Jedi-schip getrokken.
146
00:17:15,458 --> 00:17:18,833
Dit lag tussen het puin.
147
00:17:20,541 --> 00:17:21,375
Een Jedi?
148
00:17:21,458 --> 00:17:23,458
Hij ontsnapte door de Dune Sea.
149
00:17:23,791 --> 00:17:25,291
Aan Inquisiteurs en wat nog meer.
150
00:17:26,833 --> 00:17:28,041
Hopelijk vinden we er meer.
151
00:17:28,583 --> 00:17:30,458
Goed voor de handel.
152
00:17:31,291 --> 00:17:32,583
Reken er maar niet op.
153
00:17:33,541 --> 00:17:35,916
De Jedi schijnen nog niet
verdwenen te zijn.
154
00:17:38,083 --> 00:17:38,958
Hier.
155
00:17:40,500 --> 00:17:42,666
Weet je, jij stinkt echt.
156
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Dank je, Teeka. Tot ziens.
157
00:18:01,041 --> 00:18:02,375
Ik weet dat er...
158
00:18:05,333 --> 00:18:06,583
Je was m'n broer, Anakin.
159
00:18:09,541 --> 00:18:11,583
Beloof me dat je de jongen opleidt.
160
00:18:13,125 --> 00:18:14,166
Obi-Wan.
161
00:18:14,916 --> 00:18:16,791
Slechts pijn zul je vinden.
162
00:18:18,041 --> 00:18:20,208
Hij heeft ook een goede kant.
Dat weet ik zeker.
163
00:18:21,083 --> 00:18:22,375
Je was de uitverkorene.
164
00:18:24,458 --> 00:18:25,625
Ik haat je.
165
00:18:47,416 --> 00:18:48,500
Meester Qui-Gon.
166
00:18:52,708 --> 00:18:53,583
Meester?
167
00:19:46,833 --> 00:19:49,500
Pak twee van die blikken.
168
00:20:02,708 --> 00:20:03,541
Luke?
169
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
Luke.
170
00:20:10,750 --> 00:20:11,666
Luke.
171
00:20:11,750 --> 00:20:13,583
Is hij weer naar binnen gegaan?
172
00:20:13,666 --> 00:20:14,750
Hij is weggelopen.
173
00:20:16,791 --> 00:20:17,625
Luke?
174
00:20:23,708 --> 00:20:24,791
Luke?
175
00:20:29,750 --> 00:20:30,583
Luke?
176
00:20:36,791 --> 00:20:38,375
Je bent weer eens ondeugend.
177
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Ik heb je. Ik heb je.
Ga hem helpen.
178
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Meester.
179
00:21:42,666 --> 00:21:46,541
Ik dacht dat ik je in de stad had gezien.
Ik dacht dat je niet meer leefde.
180
00:21:46,625 --> 00:21:48,625
Je vergist je.
181
00:21:48,708 --> 00:21:50,250
Sorry, ik heet Nari.
182
00:21:51,166 --> 00:21:52,208
Ik vergis me niet.
183
00:21:53,833 --> 00:21:55,541
Je zoekt naar iemand anders.
184
00:21:56,791 --> 00:21:58,208
Wat doe je hier, Obi-Wan?
185
00:21:58,291 --> 00:21:59,416
Ik heet Ben.
186
00:22:00,250 --> 00:22:02,708
Toe nou, alsjeblieft.
187
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Je hebt geen idee wat ik heb meegemaakt.
188
00:22:20,000 --> 00:22:23,833
Ga weg.
Je trekt te veel aandacht.
189
00:22:23,916 --> 00:22:27,208
Ik kan nergens anders heen.
Ze jagen op me. Je moet me helpen.
190
00:22:28,750 --> 00:22:31,166
Wil je mijn hulp? Pak dit aan.
191
00:22:31,875 --> 00:22:34,708
Loop naar het midden van de woestijn
en begraaf het daar.
192
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Blijf in de luwte.
193
00:22:40,208 --> 00:22:41,666
Leef een normaal leven.
194
00:22:41,750 --> 00:22:44,125
En de mensen die ons nodig hebben?
En de strijd?
195
00:22:45,458 --> 00:22:46,625
De strijd is afgelopen.
196
00:22:47,500 --> 00:22:48,541
We hebben verloren.
197
00:22:51,041 --> 00:22:52,125
Wat is er met jou gebeurd?
198
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
Je was eens een groot Jedi.
199
00:22:58,750 --> 00:23:00,833
Het tijdperk van de Jedi is voorbij.
200
00:23:06,291 --> 00:23:07,583
Ga terug naar de stad.
201
00:23:08,791 --> 00:23:09,666
Laat het los.
202
00:23:55,208 --> 00:23:56,666
We komen te laat.
203
00:23:56,750 --> 00:23:58,666
Kom op, opschieten.
204
00:23:58,750 --> 00:23:59,708
Hoe gaat het met haar?
205
00:23:59,791 --> 00:24:00,791
Is ze klaar?
206
00:24:01,375 --> 00:24:02,208
Geweldig.
207
00:24:03,083 --> 00:24:04,333
Bedankt.
208
00:24:04,416 --> 00:24:06,875
Onthoud, de hele familie van m'n zus komt.
209
00:24:07,375 --> 00:24:10,333
We hebben hun steun nodig.
Dus maak niemand aan het huilen.
210
00:24:10,416 --> 00:24:12,875
Na de ontvangst
serveren we sweetmallows.
211
00:24:13,583 --> 00:24:16,000
Als je je gedraagt, dan mag je...
212
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
Ze beweerde dat u het
amusant zou vinden, hoogheid.
213
00:24:29,750 --> 00:24:32,000
Ze is of in de kelder, de keuken...
214
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
...of in het bos.
215
00:25:15,541 --> 00:25:16,958
Medisch vrachtschip.
216
00:25:18,458 --> 00:25:20,333
Plezierschip, saai.
217
00:25:22,083 --> 00:25:24,083
Casinoschip? Niet verkeerd.
218
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
Een Tri-wing. Die is nieuw.
219
00:25:29,791 --> 00:25:31,625
Een Aquilian Ranger.
220
00:25:31,708 --> 00:25:35,083
Die zoekt vast naar piraten uit Merson.
221
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
Nee? Een handelsschip?
222
00:25:38,833 --> 00:25:40,000
Leia Organa.
223
00:25:41,875 --> 00:25:43,625
Moest dit uitgerekend vandaag?
224
00:25:43,708 --> 00:25:44,708
Wat?
225
00:25:44,791 --> 00:25:45,875
Naar beneden.
226
00:25:50,875 --> 00:25:53,125
Het lijkt wel of ik een Glor-ag
moet opvoeden.
227
00:25:58,708 --> 00:26:00,041
Vandaag geen Lola meer.
228
00:26:00,125 --> 00:26:02,166
Maar ze heeft niks gedaan.
229
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Zet uit.
230
00:26:04,791 --> 00:26:05,875
Ik meen het.
231
00:26:12,500 --> 00:26:15,458
Als je je net zo goed gedraagt
als dat je klimt...
232
00:26:16,000 --> 00:26:17,625
...was je al een senator.
233
00:26:20,125 --> 00:26:22,125
Kleed je maar om in de speeder. Kom mee.
234
00:26:22,208 --> 00:26:25,625
Ze zouden me heus niet missen
als ik er niet zou zijn.
235
00:26:25,708 --> 00:26:26,791
Ik wel.
236
00:26:26,875 --> 00:26:28,625
Ik sta alleen maar te wuiven.
237
00:26:28,708 --> 00:26:30,291
Dan moet je meer doen dan wuiven.
238
00:26:30,375 --> 00:26:32,500
Wat je erin stopt, krijg je terug.
239
00:26:34,250 --> 00:26:35,416
Sorry, moeder.
240
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
Echt waar.
241
00:26:38,000 --> 00:26:40,291
Ik beloof dat ik het nooit meer zal doen.
242
00:26:46,208 --> 00:26:48,958
Ik voel het wanneer je dat doet.
243
00:26:49,833 --> 00:26:50,666
Kom.
244
00:26:50,750 --> 00:26:53,666
Het lijkt wel een gevangenis.
-Een gevangenis?
245
00:27:52,291 --> 00:27:57,041
Blijf bij hem uit de buurt.
We hebben van jou niks nodig, Ben.
246
00:27:57,125 --> 00:28:00,333
Het is maar speelgoed.
-Het is veel meer dan speelgoed.
247
00:28:00,416 --> 00:28:03,208
Er is veel meer in het leven
dan jouw farm alleen, Owen.
248
00:28:03,291 --> 00:28:06,208
Dat moet hij zien.
Er is een heel stelsel.
249
00:28:06,291 --> 00:28:10,666
Laat ons met rust, Ben. Ik meen het.
250
00:28:11,166 --> 00:28:12,166
Is alles goed met hem?
251
00:28:13,500 --> 00:28:18,000
Dat interesseert jou niks. Jij wil
alleen maar dat hij de tekenen vertoont.
252
00:28:18,083 --> 00:28:19,791
Hij is mijn verantwoordelijkheid.
253
00:28:19,875 --> 00:28:21,541
Ik ben z'n oom.
-We hebben dit besproken.
254
00:28:21,625 --> 00:28:24,083
Als het zover is,
moet hij opgeleid worden.
255
00:28:24,166 --> 00:28:26,250
Zoals je ook z'n vader hebt opgeleid?
256
00:28:27,083 --> 00:28:29,166
Anakin is dood, Ben.
257
00:28:30,750 --> 00:28:33,166
En ik laat jou niet
dezelfde fout maken.
258
00:28:34,500 --> 00:28:38,166
Laat hem dus op de farm bij z'n familie,
waar hij thuishoort.
259
00:28:40,791 --> 00:28:42,791
Aan de kant.
260
00:28:44,083 --> 00:28:44,916
Achteruit.
261
00:28:46,333 --> 00:28:47,166
Jullie allemaal.
262
00:28:48,958 --> 00:28:49,916
Uit de weg.
263
00:28:53,625 --> 00:28:54,791
Naar achteren.
264
00:29:00,458 --> 00:29:02,291
Jullie weten waarom we hier zijn.
265
00:29:04,125 --> 00:29:08,291
Op deze planeet
houdt zich een Jedi schuil.
266
00:29:08,375 --> 00:29:10,916
We willen weten waar hij is.
267
00:29:12,291 --> 00:29:14,875
Jullie zullen beloond worden.
-Of gestraft.
268
00:29:14,958 --> 00:29:17,625
Reva.
-De handen gaan er eerst af.
269
00:29:19,916 --> 00:29:22,583
Want als je dan iets wil pakken...
270
00:29:25,208 --> 00:29:26,541
...zul je aan ons denken.
271
00:29:31,791 --> 00:29:36,208
Dit is de Outer Rim.
Jullie hebben hier geen jurisdictie.
272
00:29:36,750 --> 00:29:38,541
We vallen niet onder het Keizerrijk...
273
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
We willen alleen maar informatie.
274
00:29:44,166 --> 00:29:49,916
Als iemand iets weet over een Jedi...
275
00:29:55,375 --> 00:29:56,541
Weet jij iets?
276
00:30:04,375 --> 00:30:05,291
Hoe heet je?
277
00:30:06,708 --> 00:30:07,833
Owen.
278
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Owen.
279
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Boer, toch?
280
00:30:13,041 --> 00:30:15,125
Vrouw? Kinderen?
281
00:30:16,541 --> 00:30:19,333
Mijn gezin gaat jou niks aan.
-Misschien toch wel.
282
00:30:19,416 --> 00:30:21,500
Zit er ook een Jedi op je farm?
283
00:30:21,625 --> 00:30:23,375
Nee.
-Waarom zou ik jou geloven?
284
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
Ik ben niet zo op Jedi gesteld.
285
00:30:26,375 --> 00:30:27,458
Jedi zijn ongedierte.
286
00:30:28,625 --> 00:30:30,333
Op mijn farm dood ik ongedierte.
287
00:30:31,333 --> 00:30:32,833
Je beschermt je gezin.
288
00:30:35,541 --> 00:30:36,791
Dat bevalt me, Owen.
289
00:30:39,625 --> 00:30:40,625
Dat is belangrijk.
290
00:30:47,916 --> 00:30:50,041
Zou je ze ook kunnen beschermen tegen mij?
291
00:30:53,958 --> 00:30:59,375
Vertel me waar de Jedi is,
anders gaan deze man en z'n gezin eraan.
292
00:31:02,375 --> 00:31:03,875
De Jedi zijn lafbekken.
293
00:31:05,958 --> 00:31:07,666
Ze hebben jullie teleurgesteld.
294
00:31:08,291 --> 00:31:10,625
In de steek gelaten.
295
00:31:11,250 --> 00:31:13,916
Jullie hoeven ze niet te beschermen.
296
00:31:14,000 --> 00:31:16,041
Dat zouden zij ook niet doen.
297
00:31:20,625 --> 00:31:22,166
Maar deze man kunnen jullie redden.
298
00:31:28,666 --> 00:31:30,000
Met z'n gezin.
299
00:31:36,583 --> 00:31:37,708
Genoeg.
300
00:31:39,458 --> 00:31:41,291
Als jullie je iets herinneren...
301
00:31:41,833 --> 00:31:43,416
...krijgen jullie een beloning.
302
00:31:45,916 --> 00:31:47,916
Achteruit, Derde Zuster.
303
00:31:50,166 --> 00:31:51,083
Nu.
304
00:31:53,708 --> 00:31:55,125
De volgende keer, Owen.
305
00:32:02,041 --> 00:32:02,875
Lopen.
306
00:32:12,208 --> 00:32:15,166
Je bent te impulsief.
307
00:32:15,750 --> 00:32:19,666
Ik ben het tijd verdoen zat.
Deze plek is beneden onze stand.
308
00:32:20,250 --> 00:32:25,083
De Grootinquisiteur had gelijk.
Jij wil nog steeds Kenobi pakken.
309
00:32:26,958 --> 00:32:30,083
Maar hij is weg
en je zult hem niet vinden.
310
00:32:30,875 --> 00:32:33,458
We zoeken al tien jaar naar hem.
311
00:32:35,125 --> 00:32:37,458
Misschien zoek je wel
op de verkeerde plekken.
312
00:32:38,333 --> 00:32:41,750
Wat denk je te winnen
als je hem gevangen neemt?
313
00:32:43,125 --> 00:32:45,083
Waar ik recht op heb.
314
00:32:49,666 --> 00:32:53,416
Voorzichtig, Derde Zuster.
Je gaat te ver.
315
00:32:55,291 --> 00:32:57,958
Misschien ga jij niet ver genoeg.
316
00:33:08,083 --> 00:33:09,958
Bedankt, Owen.
317
00:33:15,416 --> 00:33:17,666
Ik deed het niet voor jou.
318
00:33:54,166 --> 00:33:57,416
Precies op tijd, zoals altijd.
Nog iets goeds gezien?
319
00:33:57,500 --> 00:33:59,958
Een handelsschip en een Aquilian Ranger.
320
00:34:00,541 --> 00:34:03,416
Waarschijnlijk op zoek naar piraten.
-Dat zei ik ook al.
321
00:34:03,500 --> 00:34:05,375
Moedig haar niet aan.
-Goed.
322
00:34:08,666 --> 00:34:11,583
Kom, even door de zure appel heen bijten.
323
00:34:16,875 --> 00:34:18,041
Breha.
-Zus.
324
00:34:18,125 --> 00:34:19,375
Welkom.
-Hoi, neef.
325
00:34:24,416 --> 00:34:26,625
Prinses.
-O, daar zijn ze.
326
00:34:27,875 --> 00:34:29,041
Prinses.
327
00:34:30,083 --> 00:34:31,416
Dag, prinses.
328
00:34:43,708 --> 00:34:45,041
De opbrengsten zijn goed.
329
00:34:45,916 --> 00:34:50,958
Na de ramp met de Republiek,
vult het Keizerrijk eindelijk wat zakken.
330
00:34:51,041 --> 00:34:53,750
Er zijn nog een aantal problemen.
331
00:34:54,333 --> 00:34:56,791
Slavernij, belasting voor de Outer Rim.
332
00:34:56,875 --> 00:35:01,125
Ik ben hier niet om de slavernij
te be�indigen. Ik kom je voedsel nuttigen.
333
00:35:02,541 --> 00:35:04,208
Spaar je weekhartigheid voor de Senaat.
334
00:35:04,916 --> 00:35:06,833
Drankje, senator?
335
00:35:09,041 --> 00:35:10,625
Dank je.
336
00:35:14,000 --> 00:35:14,875
Hoogheid.
337
00:35:15,833 --> 00:35:17,833
Dank je, Y-O.
-Graag gedaan.
338
00:35:19,125 --> 00:35:22,458
Bedank jij jullie dro�des?
-Het getuigt van goede manieren.
339
00:35:22,541 --> 00:35:25,458
Dat hoeft niet
als je tegen een lagere levensvorm praat.
340
00:35:25,541 --> 00:35:28,708
Dan hoef ik dat tegenover jou
ook niet te doen.
341
00:35:31,000 --> 00:35:33,583
Weet je wat het verschil is
tussen jou en mij, nichtje?
342
00:35:34,291 --> 00:35:35,291
Ik weet dingen.
343
00:35:35,875 --> 00:35:38,458
M'n vader zegt
dat jij nooit deze planeet verlaat.
344
00:35:39,666 --> 00:35:43,250
Men mag niet weten dat jij bestaat
omdat jij niet een van ons bent.
345
00:35:44,291 --> 00:35:46,625
Jij bent niet eens een echte Organa.
346
00:35:50,500 --> 00:35:51,916
Je bent bang voor hem.
347
00:35:53,125 --> 00:35:56,666
Je vader. Je wil dat hij je leuk vindt,
dus herhaal je wat hij zegt.
348
00:35:56,750 --> 00:35:59,958
Ook al heb je geen idee
wat het betekent.
349
00:36:00,041 --> 00:36:02,833
Je denkt dat je op die manier
de mensen angst inboezemt.
350
00:36:02,916 --> 00:36:05,583
Maar eigenlijk ben jij degene die bang is.
351
00:36:05,666 --> 00:36:10,208
Je hebt nog nooit zelf een beslissing
genomen en zal dat nooit doen.
352
00:36:11,041 --> 00:36:13,833
Ik heb misschien niet veel gezien, neef.
353
00:36:15,000 --> 00:36:17,208
Maar dat zie ik wel.
354
00:36:22,125 --> 00:36:25,875
Hij deed heel naar tegen iedereen.
-Hij is je neef.
355
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Hij is onbeleefd tegen dro�des.
-Daar moet je boven staan, Leia.
356
00:36:32,541 --> 00:36:33,875
Je moet je excuses maken.
357
00:36:34,333 --> 00:36:37,291
Ik word nog liever opgegeten
door een jakobeast.
358
00:36:49,125 --> 00:36:53,541
Toen ik zo oud was als jij,
wilde ik voorbij Kathou gaan wonen.
359
00:36:54,500 --> 00:36:58,916
Om op purrgil te jagen.
Ik had alles al bedacht.
360
00:37:00,708 --> 00:37:03,291
Wat is er gebeurd?
-Ik werd ouder.
361
00:37:04,416 --> 00:37:09,208
Ging op zoek naar andere avonturen.
Zoals je moeder achterna zitten.
362
00:37:12,000 --> 00:37:13,666
Dit is je toekomst, Leia.
363
00:37:14,458 --> 00:37:17,458
Over enkele jaren ga je naar
de universiteit, daarna de Junior Senaat.
364
00:37:17,541 --> 00:37:21,041
De Senaat is saai.
Allemaal ruzi�nde mensen in kriebelkleren.
365
00:37:21,125 --> 00:37:25,375
Dat lijkt misschien zo...
-Ik wil geen senator worden.
366
00:37:25,916 --> 00:37:28,583
En daarom zul je waarschijnlijk
een van de beste zijn.
367
00:37:29,791 --> 00:37:33,666
Ik ben niet eens een echte Organa.
-Wat?
368
00:37:38,416 --> 00:37:42,708
Dat mag je nooit meer zeggen.
Jij bent ons kind.
369
00:37:44,125 --> 00:37:48,250
Jij bent een echte Organa.
370
00:37:50,375 --> 00:37:54,791
Op een dag zal deze planeet
naar jou opkijken.
371
00:37:54,916 --> 00:37:58,750
Je kunt op vele manieren leiden.
Je moet jouw manier nog vinden.
372
00:37:58,833 --> 00:38:03,666
En stel je voor hoe je neef zal kijken
als je hem mag commanderen.
373
00:38:07,708 --> 00:38:08,625
Maar nu...
374
00:38:10,666 --> 00:38:11,500
...gaan we...
375
00:38:13,541 --> 00:38:14,708
...excuses maken.
376
00:38:15,666 --> 00:38:17,416
Ja, vader.
377
00:38:22,666 --> 00:38:24,166
Ik wacht beneden op je.
378
00:38:40,583 --> 00:38:43,083
Dank je.
-Ze is weg.
379
00:38:43,541 --> 00:38:45,750
Jij had het haar toch duidelijk gemaakt?
380
00:38:46,250 --> 00:38:48,916
Je weet hoe ze is.
-Ik weet op wie ze lijkt.
381
00:38:49,666 --> 00:38:51,916
Stuur een eenheid.
Ze kan nooit ver weg zijn.
382
00:38:59,333 --> 00:39:00,916
Hallo, prinses.
383
00:39:03,166 --> 00:39:04,333
Waarom ben jij hier?
384
00:39:05,375 --> 00:39:08,250
Ik wacht.
-Waarop?
385
00:39:08,916 --> 00:39:10,250
Op jou.
386
00:39:51,208 --> 00:39:52,041
Help.
387
00:39:53,750 --> 00:39:54,625
Help.
388
00:39:56,250 --> 00:39:57,833
Help me, alsjeblieft.
389
00:40:37,291 --> 00:40:40,583
We weten niet wie het was.
Geen losgeld, geen sporen.
390
00:40:41,916 --> 00:40:46,041
Maar wie het ook waren,
ze wisten dat ze zou komen.
391
00:40:46,750 --> 00:40:49,041
Ze hebben haar opgewacht.
392
00:40:49,208 --> 00:40:53,666
Ze heeft je nodig, Obi-Wan.
We kunnen niemand anders vertrouwen.
393
00:40:55,833 --> 00:40:57,250
En de Senaat?
394
00:40:57,750 --> 00:41:01,916
Dit mag niet openbaar worden.
Dat zou te veel aandacht trekken.
395
00:41:02,750 --> 00:41:05,666
En je garde? Of een premiejager?
396
00:41:05,750 --> 00:41:09,833
Alleen jij weet hoe belangrijk ze is,
Obi-Wan.
397
00:41:09,916 --> 00:41:13,166
Als Leia ontdekt wordt...
-Ik kan hier niet weg, Bail.
398
00:41:14,375 --> 00:41:17,541
De jongen is mijn plicht...
-En z'n zusje dan?
399
00:41:19,375 --> 00:41:22,416
Ze is net zo belangrijk als hij.
400
00:41:27,416 --> 00:41:29,583
Het is tien jaar geleden.
401
00:41:32,625 --> 00:41:35,041
Ik ben niet meer wie ik was.
402
00:41:40,166 --> 00:41:44,041
Zoek iemand anders.
Dat is beter voor haar.
403
00:41:48,708 --> 00:41:51,791
Laat me los.
-Laat haar stil zijn.
404
00:43:37,250 --> 00:43:38,833
Ze is onderweg naar Daiyu.
405
00:43:41,000 --> 00:43:42,750
Je had niet moeten komen.
406
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
Ze gingen schuil
achter een vrachttransport.
407
00:43:46,166 --> 00:43:48,000
Het schip is nu onderweg daarheen.
408
00:43:48,750 --> 00:43:49,791
Ik kan het niet.
409
00:43:49,875 --> 00:43:51,625
Ze is mijn dochter, Obi-Wan.
410
00:43:51,708 --> 00:43:55,416
Ik heb gezegd dat ik niet meer
de man ben die jij je herinnert.
411
00:43:55,500 --> 00:43:56,833
Dan zul je dat moeten zijn.
412
00:43:56,916 --> 00:44:01,041
Ik kan niet weg bij de jongen.
-Dit gaat niet om hem, dat weet je best.
413
00:44:01,125 --> 00:44:04,458
Je hebt fouten gemaakt. Wij allemaal.
Maar dat was in het verleden.
414
00:44:05,416 --> 00:44:09,625
Ga door. Zet het van je af.
Je kon Anakin niet redden...
415
00:44:11,583 --> 00:44:12,916
...maar haar wel.
416
00:44:15,541 --> 00:44:16,791
En als ik dat niet kan?
417
00:44:19,166 --> 00:44:22,083
Er is niemand die ik meer vertrouw
met mijn kind, dan jou.
418
00:44:23,958 --> 00:44:26,666
Alsjeblieft, oude vriend.
419
00:44:28,416 --> 00:44:29,333
Doe het voor haar.
420
00:44:30,875 --> 00:44:32,125
Nog ��n gevecht.
421
00:44:41,833 --> 00:44:44,916
Kom op, Lola. Kom op.
422
00:44:58,625 --> 00:45:00,125
Kun je me losmaken?
423
00:45:08,833 --> 00:45:10,166
Ik ben niet bang voor jou.
424
00:45:12,250 --> 00:45:13,416
Dat komt nog wel.
425
00:45:19,291 --> 00:45:20,416
Lola.
426
00:45:21,791 --> 00:45:26,125
Mijn vader komt me redden.
Hij stuurt een heel leger.
427
00:45:26,708 --> 00:45:28,541
Niemand komt jou halen.
428
00:46:25,625 --> 00:46:26,875
Dit is een slecht idee.
429
00:46:27,625 --> 00:46:28,708
Kinderen ontvoeren.
430
00:46:30,333 --> 00:46:32,000
Denk je dat dit gaat lukken?
431
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Maak het nou maar af.
432
00:47:14,333 --> 00:47:15,666
Weet je zeker dat hij komt?
433
00:47:16,541 --> 00:47:18,708
Hij vocht aan haar vaders zijde.
434
00:47:19,666 --> 00:47:20,500
Hij komt.
435
00:47:21,750 --> 00:47:23,250
Hij kan er niks aan doen.
436
00:47:24,458 --> 00:47:26,708
De Jedi zal op zichzelf jagen.
437
00:47:53,916 --> 00:47:55,375
Nou?
438
00:47:55,458 --> 00:47:56,625
Ga je mee of niet?
439
00:49:09,030 --> 00:49:10,488
Pardon.
440
00:49:10,572 --> 00:49:13,655
Ik ben op zoek naar een schip.
Ik heb z'n signaal gevolgd.
441
00:49:13,738 --> 00:49:17,072
Je bent nu in Daiyu. Alle in- en
uitgaande signalen zijn geblokkeerd.
442
00:49:17,530 --> 00:49:19,863
De bevolking hier
houdt van haar geheimen.
443
00:49:46,488 --> 00:49:47,530
Nee.
444
00:49:47,613 --> 00:49:48,613
Stop.
445
00:49:59,363 --> 00:50:02,280
Ik kan nu wel hulp gebruiken, meester.
446
00:50:03,072 --> 00:50:04,738
Kun je wat credits missen?
447
00:50:11,572 --> 00:50:14,405
Help een veteraan aan een warme maaltijd.
448
00:50:33,072 --> 00:50:34,405
Uit de weg.
449
00:50:35,738 --> 00:50:36,738
Schiet op.
450
00:50:36,822 --> 00:50:38,613
PX 987...
451
00:50:39,322 --> 00:50:41,738
Kom op, uit elkaar.
Maak de weg vrij.
452
00:50:52,322 --> 00:50:54,072
Zoek je spice, ouwe?
453
00:50:54,155 --> 00:50:57,488
Ik heb Kessel puur,
glitterstim en Feluciaans.
454
00:50:58,447 --> 00:50:59,822
Wat wil je?
455
00:50:59,905 --> 00:51:01,530
Informatie?
456
00:51:02,447 --> 00:51:03,905
Ik zoek m'n dochter.
457
00:51:03,988 --> 00:51:06,197
Ze werd ontvoerd naar deze planeet.
458
00:51:07,322 --> 00:51:09,697
Als ze hier is,
zul je haar nooit meer zien.
459
00:51:09,780 --> 00:51:11,447
Niemand komt hier ooit weg.
460
00:51:12,738 --> 00:51:14,322
Ik was ook iemands dochter.
461
00:51:15,697 --> 00:51:16,780
Hier.
462
00:51:17,780 --> 00:51:19,238
Die is gratis.
463
00:51:19,322 --> 00:51:21,863
Nog een paar van die
en je vergeet haar bestaan.
464
00:51:27,113 --> 00:51:28,280
Heb je problemen?
465
00:51:29,572 --> 00:51:32,030
Er is een Jedi. Hij helpt mensen.
466
00:51:33,030 --> 00:51:34,488
De Jedi zijn allemaal verdwenen.
467
00:51:34,572 --> 00:51:35,822
Ik breng je naar hem toe.
468
00:51:37,572 --> 00:51:38,780
Tegen de juiste prijs.
469
00:51:44,822 --> 00:51:46,655
Je bent hier nu veilig.
470
00:51:48,113 --> 00:51:50,280
Ik ga ervoor zorgen
dat jou niets overkomt.
471
00:52:02,488 --> 00:52:06,113
Spaceport-passagierscheck.
Gate 3C, hoort u mij? Over.
472
00:52:06,197 --> 00:52:10,322
Hier Gate 3.
Wie is dit? Dit is een besloten kanaal.
473
00:52:10,405 --> 00:52:13,447
Dit is een Jedi-trucje.
Maak je geen zorgen.
474
00:52:13,530 --> 00:52:15,280
Ik zit in je hoofd.
475
00:52:15,363 --> 00:52:17,405
Je zit in mijn hoofd.
476
00:52:17,488 --> 00:52:21,822
Ik stuur een moeder met haar zoon
naar je gate. Laat ze door als ze er zijn.
477
00:52:21,905 --> 00:52:24,697
Ik laat ze door als ze er zijn.
478
00:52:24,780 --> 00:52:27,613
Ze krijgen veilige doorgang
naar Corellia.
479
00:52:27,697 --> 00:52:30,697
Ze krijgen veilige doorgang
naar Corellia.
480
00:52:30,780 --> 00:52:33,030
Ik ga nu uit je hoofd.
481
00:52:38,322 --> 00:52:41,655
De Force is heel sterk in je aanwezig.
-Ik weet het.
482
00:52:42,572 --> 00:52:45,905
Ga naar Gate 3C.
-Bedankt voor je hulp, Haja.
483
00:52:46,947 --> 00:52:50,905
De Jedi moeten hun eigen soort beschermen.
Met uw zoons talenten, komen ze hem halen.
484
00:52:51,988 --> 00:52:53,405
Breng hem in veiligheid.
485
00:52:59,488 --> 00:53:02,447
Het klopt. Op de credit af.
-Had niet gehoeven.
486
00:53:05,155 --> 00:53:07,405
We zullen je nooit vergeten.
-Toch moet dat.
487
00:53:08,405 --> 00:53:10,113
Mijn veiligheid hangt ervanaf.
488
00:53:12,280 --> 00:53:13,197
Ga nu.
489
00:53:15,197 --> 00:53:16,113
Ga.
490
00:53:17,988 --> 00:53:20,155
Pas goed op, kleintje.
491
00:53:21,905 --> 00:53:22,988
Pas goed op.
492
00:53:32,030 --> 00:53:36,072
Ze komen eraan. Ik hou even pauze, ok�?
Ik bel je straks.
493
00:53:36,988 --> 00:53:38,238
Begrepen.
494
00:53:40,030 --> 00:53:41,572
Ik ben op zoek naar een Jedi.
495
00:53:42,447 --> 00:53:43,780
Hoe kom je hier binnen?
496
00:53:43,863 --> 00:53:47,155
Er is een meisje ontvoerd.
Ik heb je hulp nodig.
497
00:53:53,905 --> 00:53:56,988
Ik ben Haja Estree, een Jedi.
498
00:53:57,072 --> 00:54:01,613
Ik help iedereen.
In ruil daarvoor vraag ik enkele credits.
499
00:54:02,197 --> 00:54:06,363
Ik leef in de schaduw want het licht
is onverbiddelijk voor mijn soort.
500
00:54:06,488 --> 00:54:08,655
Uiteraard. Hoeveel?
501
00:54:09,863 --> 00:54:13,780
500 om het meisje te lokaliseren
en 300 om jou naar haar toe te brengen.
502
00:54:13,863 --> 00:54:16,238
Dat licht is wel heel onverbiddelijk.
503
00:54:16,322 --> 00:54:20,280
Dat is echt een goeie deal.
Voor 1000 gooi ik er wat trucjes in.
504
00:54:20,363 --> 00:54:22,988
Wat weet je van de Force, vriend?
505
00:54:23,072 --> 00:54:26,572
Dat het vooral veel magneetjes zijn.
506
00:54:27,322 --> 00:54:30,238
Ok�, ik snap hoe dit eruit ziet.
507
00:54:30,322 --> 00:54:32,530
Ja, dat je geld
van die familie hebt afgetroggeld.
508
00:54:32,613 --> 00:54:36,113
Ze zijn veilig. Alleen wat armer.
509
00:54:36,197 --> 00:54:39,822
Je gaat het toch niet doorvertellen?
-Hangt ervan af wat je me vertelt.
510
00:54:40,572 --> 00:54:42,113
Ben je soms een premiejager?
511
00:54:42,197 --> 00:54:46,905
Jij bent een laag persoon.
Een rat die jaagt op zwaktes.
512
00:54:46,988 --> 00:54:50,530
Maar ratten horen thuis in het riool.
513
00:54:50,613 --> 00:54:52,197
Wat een vooroordeel.
514
00:54:55,030 --> 00:54:58,197
Je gaat dat meisje voor me zoeken.
-Ja, doe ik.
515
00:55:00,572 --> 00:55:03,697
Ga je me helpen? Kan ik je vertrouwen?
-Absoluut.
516
00:55:04,947 --> 00:55:08,197
Goed, als je naar het riool wilt,
kun je maar naar ��n plek.
517
00:55:08,822 --> 00:55:11,197
Maar daar kom je nooit binnen.
518
00:56:47,488 --> 00:56:50,697
H�, wat doe je hier?
519
00:56:53,488 --> 00:56:57,988
Ik ben de weg kwijt.
-Terug aan het werk.
520
00:57:18,280 --> 00:57:20,197
Waar is het meisje?
521
00:57:31,405 --> 00:57:32,322
Leia.
522
00:57:34,988 --> 00:57:35,947
Leia.
523
00:57:48,572 --> 00:57:50,988
Ik wist niet dat Jedi konden bloeden.
524
00:57:51,697 --> 00:57:53,572
Het verbaast me dat je erin tuinde.
525
00:57:55,238 --> 00:57:59,572
Ik dacht dat je slimmer was,
dan risico te lopen voor een verwend nest.
526
00:58:09,405 --> 00:58:14,572
De Inquisiteur wist wat je zou gaan doen.
Ze zal snel hier zijn.
527
00:58:15,197 --> 00:58:17,905
Dan zijn wij rijk en jij dood.
528
00:58:19,405 --> 00:58:24,488
Waar is het meisje? Ze is vast vlakbij.
-Je komt hier toch niet weg.
529
00:58:25,780 --> 00:58:31,280
Jij bent geen Jedi meer, Kenobi.
Je bent een gewone vent.
530
00:58:33,155 --> 00:58:35,197
En je bloedt op mijn vloer.
531
00:58:36,613 --> 00:58:38,780
Iedereen bloedt.
532
00:58:54,405 --> 00:58:56,363
Vooruit.
533
00:59:15,030 --> 00:59:18,197
Wacht nou.
-Laat me los.
534
00:59:20,488 --> 00:59:21,488
Wie ben jij?
535
00:59:22,030 --> 00:59:24,905
Je vader heeft me gestuurd.
Ik kom je helpen.
536
00:59:25,488 --> 00:59:29,530
Waar is het leger?
-Kom, ik haal je hier weg.
537
00:59:29,613 --> 00:59:33,863
Waarom zou ik jou vertrouwen?
-Blijf je liever hier? Kom mee.
538
00:59:49,530 --> 00:59:52,947
Kom op. We hebben niet veel tijd.
539
00:59:54,488 --> 00:59:55,530
Hou je hoofd omlaag.
540
00:59:56,905 --> 01:00:01,197
Met het leger was het veel makkelijker.
-Stil.
541
01:00:18,030 --> 01:00:19,280
Waar is hij?
542
01:00:22,197 --> 01:00:24,822
Kom, we moeten ons omkleden.
543
01:00:27,405 --> 01:00:31,238
Is dat een... Ben jij een Jedi?
544
01:00:32,280 --> 01:00:33,197
Stil.
545
01:00:36,113 --> 01:00:40,780
Maar je lijkt zo oud en versleten.
546
01:00:43,030 --> 01:00:45,322
Aan het andere eind van de stad
is een haven.
547
01:00:45,405 --> 01:00:47,572
We moeten het laatste transport halen.
548
01:00:47,655 --> 01:00:50,655
Ok�, dan gaan we.
-Wacht.
549
01:00:56,905 --> 01:00:59,905
Ik loop hier groot risico, hoogheid.
550
01:01:00,863 --> 01:01:03,447
Vanaf nu doe je precies wat ik zeg,
begrepen?
551
01:01:13,530 --> 01:01:16,322
Dus jij ontvoert het kind
van een senator?
552
01:01:16,405 --> 01:01:19,238
We hebben ergere dingen gedaan.
-Je had het recht niet.
553
01:01:19,322 --> 01:01:22,613
Ik trof in het archief
een link tussen hem en Organa aan.
554
01:01:22,697 --> 01:01:24,280
Ik gebruikte haar als lokaas.
555
01:01:24,947 --> 01:01:28,822
Zonder mij te informeren?
-Je liet me geen andere keuze.
556
01:01:28,905 --> 01:01:32,405
Ze denkt sympathie te winnen
door Kenobi gevangen te nemen.
557
01:01:34,822 --> 01:01:39,113
Naar welke macht je ook smacht...
558
01:01:39,197 --> 01:01:41,780
...jij zult altijd hetzelfde blijven.
559
01:01:42,822 --> 01:01:46,655
En dat is?
-Inferieur aan ons.
560
01:01:47,738 --> 01:01:50,655
Je kwam uit de goot.
561
01:01:51,197 --> 01:01:55,030
Je talent gaf je status, maar...
562
01:01:55,113 --> 01:02:01,780
...hoe machtig je ook bent,
niets kan de stank eronder maskeren.
563
01:02:01,863 --> 01:02:05,947
Misschien wordt die stank
wel jouw ondergang.
564
01:02:08,905 --> 01:02:13,780
Sluit de stad af.
Ik ga zelf Kenobi inrekenen.
565
01:02:14,572 --> 01:02:18,738
Jij bent niet langer nodig, Zuster.
566
01:02:20,322 --> 01:02:23,155
Ik heb Kenobi hierheen gehaald.
567
01:02:23,905 --> 01:02:28,655
Ingerukt.
Met jou rekenen we later wel af.
568
01:02:42,488 --> 01:02:44,405
Geef het overal door.
569
01:02:44,488 --> 01:02:50,197
Ik wil dat elke misdadiger en
premiejager weet dat Kenobi hier is.
570
01:02:50,280 --> 01:02:53,030
Ze brengen alleen verslag aan mij uit.
571
01:02:53,113 --> 01:02:56,030
Denk je dat dat tuig
een Jedi kan pakken?
572
01:02:56,113 --> 01:02:59,905
Ze moeten hem niet pakken,
maar op z'n huid zitten.
573
01:02:59,988 --> 01:03:04,322
Uiteindelijk komt hij dan tevoorschijn
en wacht ik hem op.
574
01:03:37,030 --> 01:03:37,947
Kom.
575
01:03:45,572 --> 01:03:47,197
Hier, trek aan.
576
01:03:47,280 --> 01:03:51,113
Mag ik deze aan?
-De halve stad zoekt je. Trek aan.
577
01:03:53,947 --> 01:03:56,197
Een groene cape.
578
01:03:57,530 --> 01:03:58,780
Die heb je niet nodig.
579
01:04:00,822 --> 01:04:01,780
En de handschoenen.
580
01:04:04,030 --> 01:04:04,947
Dank je.
581
01:04:07,363 --> 01:04:11,863
Als iemand ernaar vraagt, wij zijn
boeren uit Tawl en jij bent m'n dochter.
582
01:04:11,947 --> 01:04:13,488
Kleindochter lijkt me.
583
01:04:13,572 --> 01:04:15,322
Wat?
-Niks.
584
01:04:24,863 --> 01:04:26,738
Waar zijn we?
-Daiyu.
585
01:04:27,405 --> 01:04:31,572
Wat een ongelofelijke plek.
Ruik je dat?
586
01:04:32,905 --> 01:04:37,988
Nergens aan ruiken,
nergens naar kijken. Niks aanraken.
587
01:04:38,072 --> 01:04:40,155
Je klinkt net als m'n ouders.
588
01:04:43,697 --> 01:04:49,655
Waarom gebruik je je lichtzwaard niet?
Ben je soms geen echte Jedi?
589
01:04:50,863 --> 01:04:53,905
Die zijn toch allemaal dood.
590
01:04:54,072 --> 01:04:57,072
Jedi kunnen dingen laten zweven.
Laat mij zweven.
591
01:04:57,155 --> 01:04:59,322
Wat?
-Ik wil zweven.
592
01:04:59,780 --> 01:05:01,988
Nee.
-Omdat je het niet kunt.
593
01:05:02,072 --> 01:05:06,988
Als ik de Force gebruik,
lopen we te veel in de gaten. Kom.
594
01:05:07,072 --> 01:05:10,197
Je hebt niet gezegd hoe je heet.
-Ben.
595
01:05:10,988 --> 01:05:12,488
Dat is geen Jedi-naam.
596
01:05:12,572 --> 01:05:15,238
Zo heet ik. Vertrouw me nou maar.
597
01:05:15,322 --> 01:05:18,072
Hoe moet ik jou vertrouwen
als je iets voor me verbergt?
598
01:05:20,572 --> 01:05:23,780
Jij denkt: hoe minder je zegt,
hoe minder je weggeeft.
599
01:05:23,863 --> 01:05:26,572
Het is juist precies andersom.
600
01:05:26,697 --> 01:05:28,572
Hoe oud ben jij?
-Tien.
601
01:05:28,655 --> 01:05:32,488
Zo klink je anders niet.
-Dank je.
602
01:05:34,447 --> 01:05:36,197
Kom mee.
603
01:05:52,905 --> 01:05:54,905
We hadden hem.
Kijk deze beloning nou.
604
01:05:54,988 --> 01:05:56,780
Wat g�nant.
605
01:05:56,863 --> 01:06:00,113
Hij is met een meisje.
De halve stad zoekt hem nu.
606
01:06:01,488 --> 01:06:03,488
Maar wij vinden hem het eerst.
607
01:06:09,322 --> 01:06:10,322
Kom mee.
608
01:06:17,780 --> 01:06:19,738
Wie was...
-Een premiejager.
609
01:06:21,947 --> 01:06:27,363
Sluit de haven af.
Ik wil binnen het uur een garnizoen hier.
610
01:06:27,447 --> 01:06:30,988
Onthoud, dit is geen gewone Jedi.
611
01:06:31,072 --> 01:06:35,155
Kenobi is de laatste sintel
van een uitstervend tijdperk.
612
01:06:36,030 --> 01:06:38,030
Doof hem.
613
01:06:38,697 --> 01:06:40,447
Komt voor elkaar.
614
01:06:45,238 --> 01:06:47,488
U moet dit zien, Grootinquisiteur.
615
01:06:56,030 --> 01:06:57,030
Reva.
616
01:07:16,447 --> 01:07:17,738
We blijven even hier.
617
01:07:20,863 --> 01:07:22,447
Dat ding moet uitblijven.
618
01:07:22,530 --> 01:07:27,238
Ze heet Lola.
Ze maakt geen geluid. Ze is kapot.
619
01:07:27,322 --> 01:07:28,697
Mooi.
620
01:07:37,655 --> 01:07:39,488
Wat is er met haar gebeurd?
621
01:07:40,363 --> 01:07:43,280
Ze werd stukgemaakt door ontvoerders.
622
01:07:44,072 --> 01:07:47,322
Maar het komt wel weer goed met haar.
Ze is sterk.
623
01:07:49,072 --> 01:07:51,072
Ik laat je ouders weten
dat je veilig bent.
624
01:07:51,988 --> 01:07:54,905
Als de nacht is gevallen
ben je weer in het paleis.
625
01:07:56,447 --> 01:07:58,822
Nou, leuk.
626
01:08:00,322 --> 01:08:02,697
Wie verbergt er nu iets, prinses?
627
01:08:03,405 --> 01:08:06,655
Noem me niet zo. Zeg maar Leia.
628
01:08:10,988 --> 01:08:12,488
Blijf hier.
629
01:08:29,072 --> 01:08:33,613
Wat is dat?
Waarom is dat een foto van jou?
630
01:08:36,405 --> 01:08:40,197
Je hebt wel gelogen.
Dat verborg je dus voor me.
631
01:08:40,280 --> 01:08:44,530
Door jou ben ik hier.
Ze ontvoerden mij om jou te lokken.
632
01:08:44,613 --> 01:08:48,197
Heeft m'n vader jou wel gestuurd?
-Natuurlijk. Leia, luister...
633
01:08:48,280 --> 01:08:50,155
Hoe weet ik dat jij geen ontvoerder bent?
634
01:08:50,238 --> 01:08:52,072
Vertrouw me.
-Jij bent geen Jedi.
635
01:08:52,155 --> 01:08:55,572
Je vader is een oude vriend van me.
-Ik geloof je niet.
636
01:08:57,030 --> 01:08:57,863
Leia.
637
01:08:58,905 --> 01:08:59,738
Nee.
638
01:09:06,488 --> 01:09:07,405
Wacht.
639
01:09:34,238 --> 01:09:37,322
Dat is het meisje.
Zeg ons waar hij is.
640
01:09:46,197 --> 01:09:48,863
Leia. Stop.
-Laat me met rust.
641
01:10:06,613 --> 01:10:08,488
Nee, wacht.
642
01:10:34,488 --> 01:10:35,572
Stop.
643
01:11:15,030 --> 01:11:16,447
Stop, Leia.
644
01:11:21,238 --> 01:11:22,238
Wacht.
645
01:11:48,072 --> 01:11:48,988
Leia, niet doen.
646
01:12:18,863 --> 01:12:21,238
Hou je goed vast.
647
01:12:22,488 --> 01:12:26,197
Ben.
-Niet loslaten.
648
01:12:28,280 --> 01:12:30,072
Hou vol...
649
01:12:32,197 --> 01:12:33,780
Leia, nee.
650
01:13:04,238 --> 01:13:05,613
Ze mankeert niets.
651
01:13:12,030 --> 01:13:12,863
Alles goed met je?
652
01:13:16,280 --> 01:13:17,280
Jij...
653
01:13:18,072 --> 01:13:19,738
Jij bent echt een Jedi.
654
01:13:21,363 --> 01:13:22,530
We moeten door.
655
01:13:27,280 --> 01:13:30,322
Alle in- en uitgaande reizen
zijn gecanceld.
656
01:13:30,780 --> 01:13:33,405
Houd uw ID bij de hand.
657
01:13:37,155 --> 01:13:38,322
Wie zijn dat?
658
01:13:38,405 --> 01:13:42,572
Inquisiteurs. Jedi die naar de Dark Side
zijn overgestapt.
659
01:13:42,655 --> 01:13:44,447
En nu jagen ze op hun eigen soort.
660
01:13:44,530 --> 01:13:49,155
En dit is allemaal voor jou? Wie ben jij?
661
01:13:53,822 --> 01:13:55,322
Ze moeten mij hebben. Laat haar gaan.
662
01:13:55,405 --> 01:14:00,405
Luister goed. De hele stad is afgesloten.
Je moet naar een andere uitgang.
663
01:14:00,488 --> 01:14:02,905
Dit is een vrachthaven.
Volledig automatisch.
664
01:14:02,988 --> 01:14:05,780
Daar zullen ze jullie niet zoeken.
Ga naar Transport 8.
665
01:14:05,863 --> 01:14:08,613
Hoe bedoel je?
-Hij gaat naar Mapuzo. Ze wachten op je.
666
01:14:08,697 --> 01:14:11,613
Wie wachten?
-Mensen die je kunnen helpen.
667
01:14:11,697 --> 01:14:14,197
Moet ik jou vertrouwen?
Jij bent een crimineel.
668
01:14:14,280 --> 01:14:18,488
Ik heb een paar verkeerde beslissingen
genomen. Voel ik me daar rot om? Soms.
669
01:14:18,572 --> 01:14:22,197
Hou ik van credits? Ja.
Je kunt er veel mee kopen.
670
01:14:22,280 --> 01:14:25,530
Haja.
-Je hebt mijn naam onthouden.
671
01:14:27,322 --> 01:14:29,072
Ik probeer het goed te maken.
672
01:14:29,155 --> 01:14:31,905
Die familie bracht ik in veiligheid.
Nu jullie.
673
01:14:32,488 --> 01:14:33,780
Als ik had geweten wie je was...
674
01:14:33,863 --> 01:14:37,113
Maakt niet uit.
Dat meisje moet naar huis.
675
01:14:38,113 --> 01:14:41,697
Ga naar deze co�rdinaten.
Daar helpen ze je verder.
676
01:14:41,780 --> 01:14:44,113
Hoe weet ik dat het geen val is?
677
01:14:46,363 --> 01:14:47,988
Heb je nog een andere keus?
678
01:14:51,072 --> 01:14:53,280
Je bent niet alleen, Obi-Wan.
679
01:14:55,655 --> 01:14:58,197
Ik ga zoveel mogelijk tijd voor je winnen.
680
01:15:01,155 --> 01:15:05,863
Ik weet dat ze een premie voor Kenobi
heeft uitgeloofd. Waar is hij?
681
01:15:05,947 --> 01:15:07,697
Ik weet het niet.
682
01:15:08,697 --> 01:15:11,197
Ik weet het niet.
683
01:15:25,530 --> 01:15:30,238
Eindelijk treffen we elkaar.
We weten waarom je hier bent.
684
01:15:30,322 --> 01:15:35,238
Ik ben Haja Estree. Een Jedi.
Je hebt me gevonden.
685
01:15:35,780 --> 01:15:38,530
Je bent net zo goed als men beweert.
-Aan de kant.
686
01:15:38,613 --> 01:15:43,072
Hoe hoog is nu de premie op mijn hoofd?
Een miljoen? Twee miljoen?
687
01:15:44,197 --> 01:15:47,947
Dat maakt niet uit,
want die krijg je toch niet.
688
01:15:49,363 --> 01:15:50,572
Jij bent geen Jedi.
689
01:15:53,238 --> 01:15:57,197
Maar je weet wel waar hij is.
-Ik ben de enige Jedi hier.
690
01:16:00,530 --> 01:16:03,655
Waar is hij?
-Dat waren geen magneten, nietwaar?
691
01:16:05,363 --> 01:16:09,738
Maar ik geef geen antwoord op je vraag.
-Dat hoeft ook niet.
692
01:16:27,447 --> 01:16:32,363
We moeten oppassen. Dit is 'n vrachthaven,
die zijn niet voor mensen.
693
01:16:32,447 --> 01:16:35,780
Dan zullen ze ons hier niet zoeken.
-Tenzij het een valstrik is.
694
01:16:36,905 --> 01:16:39,822
Denk je soms dat je geen vrienden hebt?
695
01:16:40,863 --> 01:16:46,072
Sinds ik jou ken, ben ik achtervolgd,
beschoten en bijna te pletter gevallen.
696
01:16:46,155 --> 01:16:48,822
En nu zitten er Inquisitie-mensen
achter ons aan.
697
01:16:49,405 --> 01:16:53,988
Als iemand ons hulp aanbiedt,
moeten we die accepteren. Kom.
698
01:16:57,030 --> 01:16:58,030
Wat is er?
699
01:16:59,238 --> 01:17:01,238
Je doet me aan iemand denken.
700
01:17:03,322 --> 01:17:05,738
Zij was ook onbevreesd. En koppig.
701
01:17:05,822 --> 01:17:08,613
Ik ben niet koppig.
-Toch wel.
702
01:17:09,530 --> 01:17:11,405
Was jouw vriendin ook een Jedi?
703
01:17:15,863 --> 01:17:20,697
Nee, ze was een leider.
Ze stierf lang geleden.
704
01:17:22,072 --> 01:17:23,613
Wat erg.
705
01:17:25,905 --> 01:17:26,988
Vind ik ook.
706
01:17:44,322 --> 01:17:47,572
Obi-Wan...
707
01:17:52,155 --> 01:17:57,530
Leia, als ik niet op tijd terug ben,
ga dan. Ik zit vlak achter je. Ga nu.
708
01:18:01,738 --> 01:18:03,655
Ik kan je voelen.
709
01:18:17,113 --> 01:18:18,822
Je angst verraadt waar je bent.
710
01:18:34,780 --> 01:18:40,405
Maar maak je geen zorgen.
Je gaat niet dood.
711
01:18:41,572 --> 01:18:42,572
Niet vandaag.
712
01:18:47,613 --> 01:18:51,572
Ik breng je alleen naar hem toe.
713
01:18:53,530 --> 01:18:55,780
Lord Vader zal tevreden zijn.
714
01:19:01,572 --> 01:19:02,738
Je wist het niet.
715
01:19:07,988 --> 01:19:09,822
Hij leeft nog, Obi-Wan.
716
01:19:13,155 --> 01:19:17,155
Anakin Skywalker leeft.
717
01:19:21,363 --> 01:19:25,072
En hij zoekt al heel lang naar je.
718
01:19:25,655 --> 01:19:29,822
En ik zal degene zijn
die jou bij hem bezorgt.
719
01:19:30,905 --> 01:19:35,113
Derde Zuster, ik kan de stank
van jouw ambitie niet langer uitstaan.
720
01:19:35,197 --> 01:19:36,947
Ik heb hem gevonden. We hebben hem.
721
01:19:37,030 --> 01:19:41,863
En ik kan het risico niet lopen
dat je hem weer kwijtraakt. Opzij.
722
01:19:48,738 --> 01:19:50,655
Kijk en leer.
723
01:19:55,655 --> 01:19:57,572
Alsof ik jou met de eer
zou laten strijken.
724
01:20:04,655 --> 01:20:06,072
Wie ligt er nu in de goot?
725
01:20:12,030 --> 01:20:14,363
Je kunt niet ontsnappen, Obi-Wan.
726
01:20:15,738 --> 01:20:17,405
Je kunt niet aan hem ontkomen.
727
01:20:19,905 --> 01:20:21,613
We gaan je vinden.
728
01:20:28,155 --> 01:20:29,780
We gaan je vernietigen.
729
01:20:50,655 --> 01:20:51,738
Wat is er?
730
01:20:55,572 --> 01:20:56,863
Gaat het wel goed met je?
731
01:21:01,822 --> 01:21:02,905
Anakin.
732
01:21:37,499 --> 01:21:38,665
Meester Qui-Gon.
733
01:21:43,874 --> 01:21:44,874
Meester.
734
01:21:49,540 --> 01:21:50,915
Ben je daar, meester?
735
01:21:54,457 --> 01:21:55,665
Je wist het niet.
736
01:21:58,707 --> 01:22:00,499
Hij leeft nog, Obi-Wan.
737
01:22:07,665 --> 01:22:09,290
Slechts pijn zul je vinden.
738
01:22:10,249 --> 01:22:12,749
Obi-Wan...
739
01:22:19,790 --> 01:22:23,582
Obi-Wan, beloof me
dat je de jongen opleidt.
740
01:22:23,665 --> 01:22:26,582
Als je niet voor me bent,
ben je tegen me.
741
01:22:27,957 --> 01:22:29,832
Ik wil je niet vermoorden.
742
01:22:32,082 --> 01:22:36,707
Ik ben niet bang voor de Dark Side.
Ik doorzie de leugens van de Jedi.
743
01:22:42,249 --> 01:22:45,915
Help me, meester Qui-Gon.
Geef me kracht.
744
01:22:54,249 --> 01:22:58,207
Anakin Skywalker leeft.
745
01:23:06,415 --> 01:23:09,249
En hij zoekt al heel lang naar je.
746
01:23:19,707 --> 01:23:21,332
Hij komt eraan, meester.
747
01:23:43,249 --> 01:23:45,207
Waar is hij?
748
01:23:45,290 --> 01:23:48,332
Onze ruimtesondes
gaan alle uitgangen af.
749
01:23:48,915 --> 01:23:53,582
Hij zal boeten voor de Grootinquisiteur...
-Daar gaat het niet om.
750
01:23:53,665 --> 01:23:57,832
Het gaat me om Kenobi. Begrepen?
751
01:23:58,832 --> 01:24:00,582
Ja, mijn Lord.
752
01:24:03,749 --> 01:24:06,915
Ik heb je in de gaten gehouden,
Derde Zuster.
753
01:24:08,165 --> 01:24:10,790
Ik weet wat je wil.
754
01:24:12,665 --> 01:24:19,249
Bewijs jezelf en de functie
van Grootinquisiteur is voor jou.
755
01:24:22,999 --> 01:24:27,290
Als je me teleurstelt, zul je het bezuren.
756
01:24:52,124 --> 01:24:53,582
Zijn we er bijna?
757
01:24:55,540 --> 01:24:57,790
Kan dit ding niet sneller?
758
01:24:57,874 --> 01:25:01,457
Dit is een handelsroute, Leia.
Ik heb er geen invloed op.
759
01:25:01,540 --> 01:25:04,374
Kun je de Force niet gebruiken?
760
01:25:06,165 --> 01:25:07,665
Zo werkt dat niet.
761
01:25:08,999 --> 01:25:10,290
Hoe dan wel?
762
01:25:11,957 --> 01:25:13,332
De Force.
763
01:25:14,790 --> 01:25:16,540
Hoe voelt het?
764
01:25:23,082 --> 01:25:25,082
Ben je weleens bang in het donker?
765
01:25:26,957 --> 01:25:29,249
Hoe voelt het als je het licht aan doet?
766
01:25:30,374 --> 01:25:31,624
Veilig.
767
01:25:33,124 --> 01:25:34,582
Ja, zo voelt dat dus.
768
01:25:39,999 --> 01:25:41,207
Lola.
769
01:25:44,082 --> 01:25:45,665
Je hebt haar gemaakt.
770
01:25:49,415 --> 01:25:50,415
Dank je wel.
771
01:25:58,665 --> 01:26:01,665
Kom, we gaan zo landen.
772
01:26:58,249 --> 01:26:59,249
Ok�.
773
01:27:06,874 --> 01:27:08,790
Vertrekken. Nu.
774
01:27:19,707 --> 01:27:21,790
Waar zijn we?
775
01:27:22,415 --> 01:27:24,915
Mapuzo. Het is een mijnstelsel.
776
01:27:27,832 --> 01:27:31,207
Volgens de co�rdinaten
is het trefpunt noordelijker.
777
01:27:31,290 --> 01:27:33,624
Mits onze nieuwe vriend
de waarheid sprak.
778
01:27:33,707 --> 01:27:36,457
Waarom zou hij liegen?
-Niet alle mensen deugen, Leia.
779
01:27:41,749 --> 01:27:43,249
Het is hier wel veranderd.
780
01:27:45,207 --> 01:27:47,124
Er waren velden en families.
781
01:27:51,082 --> 01:27:53,790
En toen kwam het Keizerrijk
de boel verwoesten.
782
01:27:55,207 --> 01:27:57,624
Maar het Keizerrijk helpt ons toch?
783
01:27:58,832 --> 01:28:01,540
Mensen zoals je vader proberen dat.
784
01:28:03,790 --> 01:28:05,874
Maar dat is een verloren strijd.
785
01:28:24,082 --> 01:28:25,082
Ben?
786
01:28:26,707 --> 01:28:27,707
Ben?
787
01:28:37,165 --> 01:28:38,165
Blijf bij me.
788
01:29:34,040 --> 01:29:36,082
Hij zit in zo'n mijnstelsel.
789
01:29:36,582 --> 01:29:39,040
Dat weet je niet.
-Hij kan overal zijn.
790
01:29:39,124 --> 01:29:43,082
Ik heb de cargolijst opgespoord.
Alle sondes moeten nu de lucht in.
791
01:29:43,165 --> 01:29:45,874
Jij hebt het hier niet voor het zeggen.
792
01:29:48,665 --> 01:29:52,499
Die plek is van mij, niet van jou.
793
01:29:53,165 --> 01:29:55,874
Ik ben de opvolger.
794
01:30:03,332 --> 01:30:05,124
Ik heb met Lord Vader gesproken.
795
01:30:06,082 --> 01:30:09,624
Heb jij persoonlijk met hem gesproken?
796
01:30:09,707 --> 01:30:15,624
Hij vroeg me om de jacht te leiden, tenzij
je vindt dat ik jou moet gehoorzamen.
797
01:30:16,124 --> 01:30:20,457
Stuur de sondes nu de lucht in.
798
01:30:27,082 --> 01:30:31,207
Ik krijg wat me toekomt, Derde Zuster.
799
01:30:31,290 --> 01:30:33,207
En jij ook.
800
01:30:38,915 --> 01:30:40,040
Ik hoop het.
801
01:30:43,374 --> 01:30:45,124
Ik hoop het echt.
802
01:31:14,957 --> 01:31:18,332
Onthoud: als iemand ernaar vraagt,
wij zijn boeren uit Tawl.
803
01:31:18,415 --> 01:31:20,749
Jij bent m'n dochter en je praat niet.
804
01:31:20,832 --> 01:31:23,249
Kan ik niet praten
of praat ik niet graag?
805
01:31:23,332 --> 01:31:26,332
Je praat niet.
-Ik snap het.
806
01:31:27,165 --> 01:31:28,249
We zijn er.
807
01:31:31,249 --> 01:31:32,915
Hier moesten we zijn van hem.
808
01:31:34,832 --> 01:31:36,874
Misschien zijn ze wat later?
809
01:31:36,957 --> 01:31:40,165
Misschien was het een leugen.
Ik had hem nooit moeten vertrouwen.
810
01:31:40,249 --> 01:31:43,499
Maar misschien...
-Er zal niemand komen, Leia.
811
01:31:49,332 --> 01:31:52,290
Als we er alleen voor staan,
hebben we hulp nodig.
812
01:31:54,707 --> 01:31:56,165
Wat doe je?
813
01:31:56,249 --> 01:31:58,665
Misschien kunnen ze ons een lift geven.
814
01:31:59,415 --> 01:32:00,457
Dat is niet veilig.
815
01:32:00,540 --> 01:32:01,790
Hij lijkt me wel aardig.
816
01:32:02,540 --> 01:32:03,540
Leia.
817
01:32:04,707 --> 01:32:08,290
Hou je hoofd omlaag.
En je zegt niks.
818
01:32:15,457 --> 01:32:18,540
Hoi, ik ben Luma.
Dit is m'n vriend... vader.
819
01:32:18,624 --> 01:32:22,082
Dit is m'n vader Orden.
We zijn boeren uit Tawl.
820
01:32:22,165 --> 01:32:23,665
Hallo daar. Ik ben Freck.
821
01:32:24,832 --> 01:32:27,082
Vader, zeg jij geen gedag?
822
01:32:28,582 --> 01:32:29,582
Hallo.
823
01:32:30,790 --> 01:32:34,874
We waren op reis
en raakten verdwaald in dit veld.
824
01:32:36,499 --> 01:32:37,707
Raar verhaal.
825
01:32:37,790 --> 01:32:39,707
We zijn een beetje verdwaald.
826
01:32:39,790 --> 01:32:43,124
We zoeken de dichtstbijzijnde haven.
We willen naar huis.
827
01:32:43,207 --> 01:32:45,415
Ik ga die kant op. Stap maar in.
828
01:32:45,499 --> 01:32:48,082
Nee, dat hoeft niet.
Wijs ons de weg maar.
829
01:32:48,165 --> 01:32:51,457
Toe, vader.
We hebben nu wel lang genoeg gelopen.
830
01:32:51,540 --> 01:32:52,540
Dank je, Freck.
831
01:32:52,624 --> 01:32:54,332
Graag gedaan. Stap in.
832
01:32:59,707 --> 01:33:02,290
Ik breng jullie supersnel naar de haven.
833
01:33:23,832 --> 01:33:26,290
Waar kwamen jullie ook alweer vandaan?
834
01:33:26,832 --> 01:33:27,832
Tawl.
835
01:33:27,915 --> 01:33:32,707
Daar komen fijne mensen vandaan.
Ze betalen, luisteren naar het Keizerrijk.
836
01:33:32,790 --> 01:33:35,832
Echt wel. We zijn dol op het Keizerrijk.
837
01:33:35,915 --> 01:33:39,999
Wat leuk om gelijkgestemden te ontmoeten.
Niks mis met wat orde, nietwaar?
838
01:33:51,415 --> 01:33:52,915
Is het transport weer te laat?
839
01:33:52,999 --> 01:33:54,332
Zoals altijd.
840
01:33:54,415 --> 01:33:56,624
Stap in. Dit zijn m'n nieuwe vrienden.
841
01:33:56,707 --> 01:33:57,707
Dank je, Freck.
842
01:34:09,040 --> 01:34:13,707
Dit zijn Orden en Luma.
Ze liften mee naar de haven.
843
01:34:16,165 --> 01:34:17,624
Waar kwamen jullie vandaan?
844
01:34:18,374 --> 01:34:21,707
We zijn op zoek naar een Jedi.
845
01:34:21,790 --> 01:34:25,749
Een Jedi? Hier?
We lopen toch geen gevaar?
846
01:34:25,832 --> 01:34:29,165
Nee, we vinden hem wel.
Zoals altijd.
847
01:34:51,082 --> 01:34:52,082
Ben je een mijnwerker?
848
01:34:53,582 --> 01:34:55,707
Een boer uit Tawl.
849
01:34:56,165 --> 01:34:57,457
Wat doen jullie hier?
850
01:34:57,915 --> 01:34:59,499
Dat is een lang verhaal.
851
01:35:00,165 --> 01:35:01,665
De weg is nog lang.
852
01:35:03,790 --> 01:35:08,957
Hij wilde me de plek laten zien
waar hij m'n moeder ontmoette voor ze...
853
01:35:09,040 --> 01:35:13,207
Ze is niet meer onder ons.
Het is een moeilijke tijd geweest.
854
01:35:16,290 --> 01:35:19,957
En jij?
Heb je informatie over een Jedi?
855
01:35:20,040 --> 01:35:23,082
Ik zou niet weten hoe ze eruit zien.
-Dus je hebt niks gehoord?
856
01:35:23,165 --> 01:35:25,915
Niets. Zijn ze wel op deze planeet?
857
01:35:25,999 --> 01:35:27,499
Ze weten wat ze doen, Leia.
858
01:35:28,749 --> 01:35:29,999
Maar...
859
01:35:30,082 --> 01:35:31,832
Je noemde haar Leia.
860
01:35:31,915 --> 01:35:32,915
Ik...
861
01:35:35,707 --> 01:35:37,707
Ik dacht dat ze Luma heette.
862
01:35:40,957 --> 01:35:44,999
Zo heette haar moeder.
Soms raak ik in de war.
863
01:35:45,624 --> 01:35:47,957
Zoals ik al zei,
het is niet makkelijk geweest.
864
01:35:48,165 --> 01:35:52,999
Als ik soms naar Luma kijk,
zie ik haar moeders gezicht.
865
01:35:56,582 --> 01:35:58,165
We missen haar enorm.
866
01:36:01,915 --> 01:36:06,415
Hou je ogen open
en laat het weten als je iets ziet.
867
01:36:06,499 --> 01:36:07,624
Natuurlijk.
868
01:36:08,582 --> 01:36:10,915
We zijn er. Bedankt, Freck.
869
01:36:11,957 --> 01:36:12,957
Kom mee.
870
01:36:20,040 --> 01:36:23,040
Ik check die T-16.
Wat moet jij doen?
871
01:36:34,249 --> 01:36:35,249
Wat is er?
872
01:36:36,124 --> 01:36:39,874
Je hebt mijn moeder gekend, h�?
873
01:36:40,540 --> 01:36:41,790
Het was maar een verhaal.
874
01:36:42,874 --> 01:36:46,040
Zolang ik je al ken,
hou je iets voor me achter.
875
01:36:47,832 --> 01:36:49,749
Je liegt tegen me.
-Leia.
876
01:36:54,207 --> 01:36:55,707
Ben jij mijn echte vader?
877
01:36:59,082 --> 01:37:00,915
Ik wou dat het zo was.
878
01:37:02,374 --> 01:37:03,582
Maar, nee.
879
01:37:08,249 --> 01:37:10,915
Soms beeld ik me in hoe hij eruit zag.
880
01:37:12,790 --> 01:37:13,999
Ik ken het.
881
01:37:16,040 --> 01:37:19,374
De Jedi worden al heel jong
van hun families gescheiden.
882
01:37:20,832 --> 01:37:22,207
Ik heb nog vage indrukken.
883
01:37:24,415 --> 01:37:29,499
Flarden, m'n moeders sjaal,
m'n vaders handen.
884
01:37:30,165 --> 01:37:32,582
Ik herinner me een baby.
-Een baby?
885
01:37:32,665 --> 01:37:37,249
Ja, ik denk dat ik een broertje had.
Ik kan me hem niet herinneren.
886
01:37:38,582 --> 01:37:40,124
Ik wou dat het wel zo was.
887
01:37:41,540 --> 01:37:45,124
Toen ik bij de Jedi kwam, kreeg ik
een nieuwe familie. Net als jij.
888
01:37:48,915 --> 01:37:49,915
Freck?
889
01:37:51,082 --> 01:37:53,332
Freck? Mogen we er hier uit?
890
01:37:53,415 --> 01:37:55,582
Het is een standaard inspectie.
891
01:37:55,665 --> 01:37:58,457
Duurt niet lang. Ik ken die gasten.
892
01:38:09,374 --> 01:38:10,415
Goeie zaken gedaan?
893
01:38:10,499 --> 01:38:15,874
Niet slecht. De groeve droogt op.
We moeten weer gaan graven.
894
01:38:16,790 --> 01:38:17,790
Wie zijn dat?
895
01:38:19,290 --> 01:38:23,832
Een stel zwervers.
Ik zou ze maar even controleren.
896
01:38:23,915 --> 01:38:25,707
Prima. Bedankt, Freck.
897
01:38:40,790 --> 01:38:44,290
Er is geen reden om hier te zijn vandaag.
Waar gaan jullie heen?
898
01:38:44,832 --> 01:38:48,332
Terug naar Tawl.
We waren hier op familiebezoek.
899
01:38:50,124 --> 01:38:51,790
Uitstappen.
900
01:38:52,665 --> 01:38:54,332
Initieer protocol 23.
901
01:39:23,999 --> 01:39:25,124
Hoofd omhoog.
902
01:39:27,415 --> 01:39:29,249
Ik zei: Hoofd omhoog.
903
01:40:01,665 --> 01:40:03,707
Laat zakken.
904
01:40:04,165 --> 01:40:05,915
Goed, ik laat hem zakken.
905
01:40:06,957 --> 01:40:09,207
Ik laat hem zakken. Maar...
906
01:40:12,082 --> 01:40:12,999
...laat het meisje...
907
01:40:14,165 --> 01:40:15,332
Kom.
908
01:40:37,540 --> 01:40:39,582
Ga liggen. Op de grond.
909
01:40:48,040 --> 01:40:49,124
Hoofd omlaag.
910
01:41:01,999 --> 01:41:02,999
Kom mee.
911
01:41:03,874 --> 01:41:06,374
Ze hebben vast een waarschuwing verstuurd.
912
01:41:07,790 --> 01:41:09,582
Ik neem jullie mee.
913
01:41:16,332 --> 01:41:20,707
Mapuzo. Een mijnbouwplaneet.
Mid-Rim. Type twee.
914
01:41:21,790 --> 01:41:22,790
Je had gelijk.
915
01:41:22,874 --> 01:41:28,499
Hij heeft de sonde vernietigd.
Het signaal bereikte ons v��r de impact.
916
01:41:28,582 --> 01:41:30,165
Hebben we daar iemand?
917
01:41:30,249 --> 01:41:32,957
Een complete eenheid.
Het is een stripoperatie. Vintrium.
918
01:41:33,040 --> 01:41:36,707
Ik licht Lord Vader in.
-Hij is al ingelicht.
919
01:41:37,790 --> 01:41:40,374
Hij was zeer erkentelijk.
920
01:41:42,999 --> 01:41:46,040
Als jij met de eer wil gaan strijken,
ga je gang.
921
01:41:46,124 --> 01:41:49,415
Maar wij weten allebei wie naast hem staat
als dit voorbij is.
922
01:41:55,624 --> 01:42:00,290
Verzamel de bataljons
en sluit alle havens af.
923
01:42:00,374 --> 01:42:03,415
Niemand mag erin of eruit.
Begrepen?
924
01:42:03,499 --> 01:42:04,999
Begrepen.
-Ga.
925
01:42:07,332 --> 01:42:08,374
Uit de weg.
926
01:42:09,374 --> 01:42:12,624
Hij gaf jullie de juiste co�rdinaten.
Ik was net onderweg...
927
01:42:12,707 --> 01:42:15,374
...maar jullie waren al weg.
-Ik had niemand meer verwacht.
928
01:42:19,207 --> 01:42:21,999
Het Keizerrijk heeft alles afgesloten.
929
01:42:22,082 --> 01:42:24,082
Kunnen we er nog uit?
-Ik breng jullie naar de haven.
930
01:42:24,165 --> 01:42:27,790
Daar is een piloot,
maar die vertrekt pas over een paar uur.
931
01:42:27,874 --> 01:42:31,665
We moeten ons dus gedeisd houden.
Wacht hier. Ik ga kijken of het veilig is.
932
01:42:55,707 --> 01:42:58,499
Alles komt goed, Leia.
We komen hier wel weg.
933
01:42:58,582 --> 01:43:02,582
Ik deed het niet expres.
Ik wilde niet weglopen.
934
01:43:03,290 --> 01:43:06,040
Dat deed ik eerst altijd. Het was...
935
01:43:06,582 --> 01:43:09,582
Het was voor de grap.
-Het was jouw schuld niet.
936
01:43:13,874 --> 01:43:15,082
Ik mis thuis.
937
01:43:18,582 --> 01:43:19,832
Je bent snel weer thuis.
938
01:43:29,249 --> 01:43:30,499
Kom mee.
939
01:43:39,457 --> 01:43:42,415
Automatisch dro�de-onderhoud.
Niemand komt hier.
940
01:43:45,540 --> 01:43:49,540
Hij staat aan onze kant.
Z'n naam is NED-B.
941
01:43:50,415 --> 01:43:51,624
Hoi, NED-B.
942
01:43:52,874 --> 01:43:55,540
Dit is L0-LA59.
943
01:43:56,957 --> 01:43:58,332
Lola, zeg eens gedag.
944
01:44:00,540 --> 01:44:03,707
Hij is een lader.
Die mogen niet communiceren.
945
01:44:04,290 --> 01:44:06,082
Wat als hij iets te zeggen heeft?
946
01:44:07,415 --> 01:44:08,999
Praatjes vullen geen gaatjes.
947
01:44:22,790 --> 01:44:23,957
Waar zijn we hier?
948
01:44:25,665 --> 01:44:28,999
We hebben overal safehouses.
949
01:44:29,082 --> 01:44:33,457
We proberen de stelsels zo te linken.
Sommigen noemen het Het Pad.
950
01:44:35,540 --> 01:44:37,665
Jij bent niet de eerste Jedi
die hier komt.
951
01:44:39,415 --> 01:44:44,582
Alles leidt naar Jabiim.
Daar krijgen ze een nieuwe identiteit.
952
01:44:45,915 --> 01:44:48,624
Er zijn veel mensen
die hun leven wagen.
953
01:44:50,790 --> 01:44:53,457
Zijn dat allemaal Jedi?
-Niet allemaal.
954
01:44:54,832 --> 01:44:58,207
Het Keizerrijk jaagt tegenwoordig
op iedereen die Force-gevoelig is.
955
01:44:59,665 --> 01:45:00,707
Zelfs op kinderen.
956
01:45:01,499 --> 01:45:02,749
Wat gebeurt er met ze?
957
01:45:04,624 --> 01:45:08,082
Weten we niet precies.
Maar niemand ziet ze terug.
958
01:45:14,999 --> 01:45:16,332
Quinlan is hier geweest.
959
01:45:16,415 --> 01:45:20,207
Ja, zo nu en dan helpt hij
met het smokkelen van jongelingen.
960
01:45:25,457 --> 01:45:26,624
Wat staat er?
961
01:45:28,499 --> 01:45:32,374
'Alleen met gesloten ogen
kun je het echt zien.'
962
01:45:32,915 --> 01:45:33,957
Wat zien?
963
01:45:37,582 --> 01:45:38,665
De Wijze.
964
01:45:43,582 --> 01:45:44,582
Doe open.
965
01:45:46,874 --> 01:45:48,374
Ik zei: Doe open.
966
01:45:51,707 --> 01:45:53,290
Doe open. Nu.
967
01:46:05,790 --> 01:46:07,624
We moeten het terrein doorzoeken.
968
01:46:11,665 --> 01:46:13,957
Er is een Jedi gesignaleerd.
969
01:46:21,499 --> 01:46:22,874
Heb jij iemand gezien?
970
01:46:27,707 --> 01:46:29,832
Ik praat tegen je.
971
01:46:35,707 --> 01:46:38,707
Het is maar een lader.
Die snapt het niet.
972
01:46:38,790 --> 01:46:41,499
Kom, we gaan naar de volgende.
973
01:47:00,207 --> 01:47:02,499
We lopen gevaar. We komen er nu aan.
974
01:47:02,582 --> 01:47:06,457
We zijn nog niet klaar.
-Boeit me niet. Maak het schip klaar.
975
01:47:08,374 --> 01:47:10,874
Iemand moet ons gezien hebben.
We gaan eerder weg.
976
01:47:16,415 --> 01:47:17,415
Is het eng?
977
01:47:18,915 --> 01:47:20,332
Doen alsof?
978
01:47:20,915 --> 01:47:24,165
Soms wel.
Maar het is fijn als ik mensen kan helpen.
979
01:47:28,665 --> 01:47:31,124
Ik draag hem aan de andere kant.
Dan kan ik sneller trekken.
980
01:47:31,207 --> 01:47:33,290
Kun je mij leren schieten?
981
01:47:33,999 --> 01:47:37,415
Leia, we moeten nu echt gaan.
982
01:47:37,499 --> 01:47:39,415
Op een dag is ze een goed vechter.
983
01:47:40,999 --> 01:47:43,165
Ik denk dat je gelijk hebt.
984
01:47:45,707 --> 01:47:48,665
Waarom riskeer je alles?
985
01:47:48,749 --> 01:47:51,499
Ik meldde me aan
toen het Keizerrijk ergens voor stond.
986
01:47:51,582 --> 01:47:55,749
Toen ik besefte wat het echt was,
was het te laat.
987
01:47:55,832 --> 01:47:59,457
Ik heb fouten gemaakt.
-Wij allemaal.
988
01:48:00,249 --> 01:48:03,040
Ik denk niet dat Obi-Wan Kenobi
iets fout zou doen.
989
01:48:03,124 --> 01:48:05,207
Ik heet tegenwoordig Ben.
990
01:48:06,540 --> 01:48:08,082
Ik ben Tala.
991
01:48:11,332 --> 01:48:13,124
Kom, dit leidt naar een uitgang.
992
01:48:24,165 --> 01:48:26,540
Ben? Wat is er?
993
01:48:28,957 --> 01:48:29,957
Ben.
994
01:48:43,957 --> 01:48:45,207
Ga naar binnen.
995
01:48:45,290 --> 01:48:46,957
Nee.
-Nu meteen.
996
01:48:47,040 --> 01:48:48,874
Opschieten.
997
01:49:28,124 --> 01:49:30,499
Ga terug. Schiet op.
998
01:50:04,415 --> 01:50:05,332
Stop.
999
01:50:10,707 --> 01:50:11,707
Papa.
1000
01:50:23,457 --> 01:50:24,915
Kom, we moeten gaan.
1001
01:50:25,790 --> 01:50:26,957
Schiet op.
1002
01:50:28,290 --> 01:50:32,249
Leia, ga met Tala mee.
Ik kom achter jullie aan.
1003
01:50:33,249 --> 01:50:38,082
Breng haar naar Alderaan.
Beloof het me.
1004
01:50:38,165 --> 01:50:39,457
Ik leid ze af.
1005
01:51:20,665 --> 01:51:22,957
Geen gevecht, zei hij.
1006
01:51:23,624 --> 01:51:27,290
We zijn hier om de stad
te doorzoeken.
1007
01:52:35,082 --> 01:52:38,749
Vluchten heeft geen zin, Obi-Wan.
1008
01:53:08,540 --> 01:53:10,040
Wat ben jij geworden?
1009
01:53:12,874 --> 01:53:16,374
Wat jij van me gemaakt hebt.
1010
01:53:23,874 --> 01:53:25,957
Iedereen naar buiten.
1011
01:53:29,290 --> 01:53:32,249
Lopen.
-Laat ons met rust.
1012
01:53:37,249 --> 01:53:39,790
In de rij en verroer je niet.
-Ik weet niks.
1013
01:53:45,207 --> 01:53:47,999
Je moet hem helpen.
-Hij redt zich wel.
1014
01:53:48,082 --> 01:53:51,915
Niet waar.
Ik kan het vanaf hier wel alleen af.
1015
01:54:47,040 --> 01:54:49,415
De jaren hebben je verzwakt.
1016
01:55:00,624 --> 01:55:01,624
Ga.
1017
01:55:09,040 --> 01:55:12,457
Blijf rennen tot je bij de haven bent.
Een piloot wacht daar op je.
1018
01:55:13,582 --> 01:55:14,540
Ok�.
1019
01:55:22,082 --> 01:55:23,165
Breng hem terug.
1020
01:55:50,999 --> 01:55:55,874
Je had me moeten doden,
toen je de kans had.
1021
01:57:36,040 --> 01:57:40,999
Nu ga jij lijden, Obi-Wan.
1022
01:57:54,082 --> 01:57:58,499
Jouw pijn begint pas net.
1023
01:58:15,207 --> 01:58:16,832
Breng hem naar mij.
1024
01:58:22,457 --> 01:58:24,249
Zoek dekking.
-Beveilig de omgeving.
1025
01:58:34,957 --> 01:58:36,540
Vuur.
-Blaas hem overhoop.
1026
01:58:36,624 --> 01:58:37,582
Ik zie geen bal.
1027
01:58:38,415 --> 01:58:39,374
Hou hem tegen.
1028
01:58:41,957 --> 01:58:43,290
Voorwaarts.
1029
01:58:44,707 --> 01:58:45,957
Ik kan er niet door.
1030
01:58:49,165 --> 01:58:50,707
Ga nu.
1031
01:58:52,332 --> 01:58:53,832
Ik zie niks.
1032
01:58:54,249 --> 01:58:55,874
Er is geen andere weg.
1033
01:59:12,624 --> 01:59:13,540
Begrepen.
1034
01:59:15,832 --> 01:59:18,540
Ze zijn hem kwijt.
We gaan de planeet schoonvegen.
1035
01:59:19,165 --> 01:59:20,957
Nu zullen we hem nooit meer vinden.
1036
01:59:25,124 --> 01:59:27,582
Maak het transport klaar.
Hij moet naar Jabiim.
1037
01:59:29,165 --> 01:59:30,665
Het komt goed.
1038
01:59:44,707 --> 01:59:45,915
Wees niet bang.
1039
01:59:47,124 --> 01:59:48,332
Kom dichterbij.
1040
01:59:49,415 --> 01:59:51,665
Moet ik jou hier ontmoeten?
1041
01:59:53,415 --> 01:59:59,216
Helaas konden zij niet komen,
dus neem ik je mee.
1042
02:00:21,900 --> 02:00:22,900
Ben.
1043
02:00:26,233 --> 02:00:28,733
Ben, blijf bij me. Het komt goed met je.
1044
02:00:32,108 --> 02:00:33,191
Hou vol.
1045
02:00:42,650 --> 02:00:44,358
Maak de bacta-tank gereed.
1046
02:00:49,316 --> 02:00:51,066
De bacta-tank staat daar.
1047
02:01:17,400 --> 02:01:19,858
De jaren hebben je verzwakt.
1048
02:01:27,691 --> 02:01:32,358
Je had me moeten doden,
toen je de kans had.
1049
02:01:43,483 --> 02:01:46,108
Niet doen. Je bent nog niet genezen.
1050
02:01:46,191 --> 02:01:48,900
Je brandwonden hebben tijd nodig.
1051
02:01:48,983 --> 02:01:52,608
Waar...?
-Op Jabiim. Je bent hier veilig.
1052
02:01:54,441 --> 02:01:55,566
Waar is Leia?
1053
02:02:02,900 --> 02:02:06,941
Je mag me hier niet vasthouden.
M'n vader is senator Bail Organa.
1054
02:02:07,900 --> 02:02:10,483
Ik ben een prinses van Alderaan.
1055
02:02:14,025 --> 02:02:15,191
Grappig.
1056
02:02:16,900 --> 02:02:19,358
Je hebt hier geen rechten, prinses.
1057
02:02:20,358 --> 02:02:23,775
Het Keizerrijk moet niks hebben
van Jedi-sympathisanten.
1058
02:02:23,858 --> 02:02:25,316
Hij komt me halen.
1059
02:02:30,608 --> 02:02:32,483
Obi-Wan is dood.
1060
02:02:38,316 --> 02:02:40,233
Niemand komt jou halen.
1061
02:02:47,775 --> 02:02:48,775
Roken.
1062
02:02:49,525 --> 02:02:50,441
Hij moet hier niet komen.
1063
02:02:50,525 --> 02:02:52,816
Ik weet dat je boos bent...
-Ik meen het.
1064
02:02:53,525 --> 02:02:55,525
Zet hem op het eerste transport.
1065
02:02:55,608 --> 02:02:58,566
Je wordt gezocht.
Je brengt ons in gevaar.
1066
02:02:58,650 --> 02:02:59,483
Ik heb je hulp nodig.
1067
02:02:59,566 --> 02:03:02,233
Dat geldt voor ieder kind
dat een steen kan laten zweven.
1068
02:03:02,316 --> 02:03:05,900
Er is een belangrijk iemand ontvoerd.
Help me haar terug te halen.
1069
02:03:05,983 --> 02:03:09,150
Generaal, dat is niet mijn probleem.
1070
02:03:09,233 --> 02:03:10,858
Was dat maar waar.
1071
02:03:12,233 --> 02:03:13,816
Ze weet alles.
1072
02:03:14,650 --> 02:03:16,316
Waar we zijn, wat we doen.
1073
02:03:17,066 --> 02:03:19,900
Als ze ons vindt, moeten we evacueren.
1074
02:03:19,983 --> 02:03:22,400
Dat gaat niet,
alles wordt vanaf hier geregeld.
1075
02:03:22,483 --> 02:03:26,483
Help ons dan haar terug te halen.
Ik mag haar niet kwijtraken.
1076
02:03:27,233 --> 02:03:30,650
Je hebt geen idee
waartoe het Keizerrijk in staat is.
1077
02:03:36,608 --> 02:03:37,775
Ik had een echtgenote.
1078
02:03:38,191 --> 02:03:40,650
Ik wist precies hoe ze was
voor we trouwden.
1079
02:03:41,233 --> 02:03:45,733
We probeerden het te verbergen.
Maar de Inquisiteurs vonden haar toch.
1080
02:03:48,608 --> 02:03:51,816
Ik weet dus heel goed
waartoe het Keizerrijk in staat is.
1081
02:04:01,066 --> 02:04:03,775
Als je m'n hulp wil,
dan kun je die krijgen.
1082
02:04:09,941 --> 02:04:12,150
Nur. Een watermaan.
1083
02:04:12,941 --> 02:04:15,316
We hebben 'm uit beeld gehouden
tijdens de bouw.
1084
02:04:15,400 --> 02:04:18,066
Dat is alles wat we hebben.
In het Mustafar-stelsel.
1085
02:04:18,150 --> 02:04:19,150
Vaders stelsel.
1086
02:04:19,233 --> 02:04:21,566
Is Vader daar?
-We denken van niet.
1087
02:04:21,650 --> 02:04:25,525
Volgens ons is hij nog steeds
op z'n schip, maar hij is dichtbij.
1088
02:04:25,608 --> 02:04:29,150
Dus dat is het? Fort Inquisitorius.
1089
02:04:29,233 --> 02:04:30,775
Het is ondoordringbaar, Wade.
1090
02:04:30,858 --> 02:04:34,275
Hoe ver gaat het?
-Ik heb geen idee.
1091
02:04:34,358 --> 02:04:35,691
Het is hun operatiebasis.
1092
02:04:35,775 --> 02:04:38,608
Er zal een commandocentrum zijn,
een trainingsfaciliteit.
1093
02:04:38,691 --> 02:04:40,858
Niemand weet
hoe het er van binnen uitziet.
1094
02:04:40,941 --> 02:04:42,150
Ik zie geen schilden.
1095
02:04:42,233 --> 02:04:44,816
Omdat niemand zo dom is
om ze aan te vallen.
1096
02:04:44,900 --> 02:04:48,858
Met die speeders kunnen we naar binnen.
Er staan T-47's in de hangar.
1097
02:04:48,941 --> 02:04:49,816
Dat is zelfmoord.
1098
02:04:49,900 --> 02:04:51,108
We moeten naar binnen.
1099
02:04:51,191 --> 02:04:54,108
We zijn geen soldaten.
Die speeders zijn voor de riolering.
1100
02:04:54,191 --> 02:04:55,525
Ze is pas tien jaar.
1101
02:04:55,608 --> 02:04:57,983
Ik laat haar daar niet achter.
Dan ga ik alleen.
1102
02:04:58,066 --> 02:04:59,983
Je kunt nauwelijks op je benen staan.
1103
02:05:00,066 --> 02:05:01,150
Ik ga met hem mee.
1104
02:05:03,441 --> 02:05:07,608
Als officier mag ik naar binnen.
Ik kan je toegang verschaffen.
1105
02:05:07,691 --> 02:05:11,358
Is je dekmantel nog steeds intact?
-Daar komen we snel genoeg achter.
1106
02:05:11,941 --> 02:05:14,691
We verdoen onze tijd.
Maak m'n schip gereed.
1107
02:05:41,858 --> 02:05:43,025
Ik red me wel.
1108
02:05:44,483 --> 02:05:47,275
Je lichaam is niet het enige
wat moet genezen, Ben.
1109
02:05:48,066 --> 02:05:51,941
Het verleden is moeilijk te vergeten.
Je hebt tijd nodig.
1110
02:05:54,066 --> 02:05:55,900
Sommige zaken vergeet je nooit meer.
1111
02:05:57,691 --> 02:05:59,483
Geef je om Leia?
1112
02:06:01,483 --> 02:06:03,108
Dan moet je het proberen.
1113
02:06:04,733 --> 02:06:06,191
We zijn er bijna.
1114
02:06:14,858 --> 02:06:18,816
We hebben vorig jaar
een signaal op Balnab onderschept.
1115
02:06:19,858 --> 02:06:23,066
Gesprekken over een geheim netwerk.
Een Pad.
1116
02:06:24,900 --> 02:06:27,275
We dachten dat het een leugen was.
1117
02:06:27,358 --> 02:06:30,483
Maar er is net zo'n safehouse
als waar jij in zat...
1118
02:06:31,233 --> 02:06:33,566
...aangetroffen in twee stelsels.
1119
02:06:40,733 --> 02:06:46,650
Ik moet weten waar ze zijn, Leia.
En ik denk dat jij het weet.
1120
02:06:50,066 --> 02:06:51,316
Hoe is hij doodgegaan?
1121
02:06:53,316 --> 02:06:55,566
Hij is levend verbrand op Mapuzo.
1122
02:06:57,066 --> 02:07:00,025
De mensen naar wie ik zoek...
1123
02:07:00,608 --> 02:07:03,108
...hebben hem daar laten doodgaan.
1124
02:07:04,983 --> 02:07:09,525
Als jij me vertelt waar Het Pad is,
mag je terug naar je familie.
1125
02:07:10,358 --> 02:07:13,150
Dan is dit allemaal voorbij.
1126
02:07:18,608 --> 02:07:20,566
Ik weet niks van een Pad.
1127
02:07:24,191 --> 02:07:26,566
Denk nog eens goed na, ok�?
1128
02:08:24,400 --> 02:08:25,483
Identificatie.
1129
02:08:26,608 --> 02:08:28,316
Geen toegang zonder toestemming.
1130
02:08:28,400 --> 02:08:29,608
Ik ben officier klasse C.
1131
02:08:29,691 --> 02:08:30,983
Nu graag.
1132
02:08:34,691 --> 02:08:35,608
Hier.
1133
02:08:56,400 --> 02:08:57,400
Is er een probleem?
1134
02:09:01,025 --> 02:09:04,233
Dit is je sector niet.
Ik mag je niet doorlaten.
1135
02:09:06,233 --> 02:09:07,400
En jij bent?
1136
02:09:09,066 --> 02:09:11,441
Ik ben hoofd-beveiliging op dit niveau.
1137
02:09:11,525 --> 02:09:14,483
Dan ben ik jouw commandant
en moet je me aanspreken met 'sir'.
1138
02:09:14,566 --> 02:09:16,066
Natuurlijk, sir, maar...
1139
02:09:16,150 --> 02:09:20,150
Misschien zal ik de Grootinquisiteur
inlichten over je onbeschoftheid.
1140
02:09:22,441 --> 02:09:26,316
Ik ben hier in het grootste geheim.
Weet je wat geheim betekent?
1141
02:09:29,025 --> 02:09:29,858
Ja, sir.
1142
02:09:30,858 --> 02:09:32,858
Waarom verdoe ik dan m'n tijd met jou?
1143
02:09:34,150 --> 02:09:35,775
Ja, sir. Uiteraard.
1144
02:09:57,358 --> 02:09:59,983
Ik ben binnen. Daar gaan we.
1145
02:10:11,900 --> 02:10:17,358
Ben, ik ontgrendel een toegangspoort.
Die is recht voor je.
1146
02:11:02,941 --> 02:11:04,066
Ik ben binnen.
1147
02:11:15,316 --> 02:11:17,275
Is dit een staar-wedstrijd?
1148
02:11:24,233 --> 02:11:25,441
Je bent sterk.
1149
02:11:27,858 --> 02:11:29,316
Hoe dapperder je lijkt...
1150
02:11:31,150 --> 02:11:32,691
...des te banger je bent.
1151
02:11:34,150 --> 02:11:36,566
Dat heb ik ook geleerd
toen ik nog heel jong was.
1152
02:11:49,566 --> 02:11:51,816
Ik had ook een dro�de.
1153
02:11:52,816 --> 02:11:54,608
Hij werd me afgenomen.
1154
02:11:56,233 --> 02:11:57,650
Net als al het andere.
1155
02:12:03,816 --> 02:12:07,858
Moet je eens zien.
Wat bewaren ze daar?
1156
02:12:11,358 --> 02:12:12,608
Waar is ze?
1157
02:12:12,691 --> 02:12:15,233
Het detentiecentrum
is in een beveiligde sector.
1158
02:12:15,316 --> 02:12:16,900
Blijf noordwaarts gaan.
1159
02:12:17,941 --> 02:12:19,191
Een zoeker.
1160
02:12:22,316 --> 02:12:23,566
Ja, ik zie hem.
1161
02:12:25,691 --> 02:12:27,316
Ze zijn overal.
1162
02:12:27,858 --> 02:12:28,983
Je moet...
1163
02:12:30,650 --> 02:12:32,150
Dit is jouw post niet.
1164
02:12:34,608 --> 02:12:36,566
Toon me je identificatie.
1165
02:12:40,858 --> 02:12:41,983
Meekomen.
1166
02:12:45,858 --> 02:12:47,108
Tala?
1167
02:12:48,608 --> 02:12:50,275
Tala, kun je me horen?
1168
02:13:20,358 --> 02:13:21,358
Tala?
1169
02:13:46,400 --> 02:13:47,400
Ben?
1170
02:13:49,733 --> 02:13:50,858
Hoorde je dat?
1171
02:14:15,608 --> 02:14:17,025
Daarheen.
1172
02:14:25,025 --> 02:14:26,108
Wat was er?
1173
02:14:27,900 --> 02:14:29,650
Ik had gezelschap.
1174
02:14:32,275 --> 02:14:33,858
Maar dat is afgehandeld.
1175
02:14:43,400 --> 02:14:45,858
Ik weet hoe het is om alleen te zijn.
1176
02:14:49,025 --> 02:14:50,525
Kenobi is dood.
1177
02:14:52,025 --> 02:14:54,191
De mensen
die jij probeert te beschermen...
1178
02:14:55,525 --> 02:14:59,441
...komen jou niet halen.
1179
02:15:01,025 --> 02:15:04,733
De enige
die jou nu nog kan redden, Leia...
1180
02:15:05,983 --> 02:15:07,108
...ben jezelf.
1181
02:15:12,650 --> 02:15:14,066
Vertel me waar ze zijn.
1182
02:15:17,816 --> 02:15:22,983
We staan allemaal aan dezelfde kant.
Die mensen laten jou ook aan je lot over.
1183
02:15:23,066 --> 02:15:24,191
Om te sterven.
1184
02:15:31,233 --> 02:15:32,816
Ik zal zeggen waar ze zijn.
1185
02:15:34,025 --> 02:15:35,983
Maar ik wil niet dat ze iets overkomt.
1186
02:15:36,066 --> 02:15:38,650
Dat beloof ik.
1187
02:15:41,566 --> 02:15:44,858
Ik moet het eerst aan m'n vader vertellen.
1188
02:15:44,941 --> 02:15:48,150
Maar dat is toch ok�?
We staan allemaal toch aan dezelfde kant.
1189
02:15:50,900 --> 02:15:52,608
Leuk geprobeerd, prinses.
1190
02:15:54,233 --> 02:15:55,525
Hopelijk geniet je van pijn.
1191
02:15:55,608 --> 02:15:59,483
Ik zal nooit zeggen waar ze zijn.
-Dan is het tijd om echt te huilen.
1192
02:15:59,566 --> 02:16:02,275
Laat me los.
1193
02:16:05,066 --> 02:16:07,233
Ben, waar ben je?
1194
02:16:07,316 --> 02:16:09,816
Ik heb de beveiligde sector gevonden.
1195
02:16:23,691 --> 02:16:26,108
Laat me los.
1196
02:16:28,025 --> 02:16:31,400
Help me. Iemand moet me helpen.
1197
02:16:32,775 --> 02:16:33,816
Wat ga je met me doen?
1198
02:16:37,983 --> 02:16:41,150
Laat los. Laat me eruit.
1199
02:16:41,733 --> 02:16:43,650
Help me dan toch.
1200
02:16:52,441 --> 02:16:53,525
Ben, wat is er?
1201
02:16:56,525 --> 02:16:59,566
Ik denk dat ik weet
wat ze hier verborgen houden.
1202
02:17:00,608 --> 02:17:02,400
Dit is geen fort.
1203
02:17:04,441 --> 02:17:05,691
Dit is een graf.
1204
02:17:08,608 --> 02:17:10,900
Jij gaat me vertellen wat ik wil weten.
1205
02:17:14,608 --> 02:17:16,066
Wat doe je met me?
1206
02:17:16,150 --> 02:17:20,316
Wat ik met iedereen doe
die het Keizerrijk niet accepteert.
1207
02:17:29,816 --> 02:17:31,941
Dit is je laatste kans, Leia.
1208
02:17:37,816 --> 02:17:40,233
Zeg iets.
-Nooit.
1209
02:17:40,316 --> 02:17:42,233
Dan is jouw lot beslecht.
1210
02:18:03,566 --> 02:18:05,691
Help me dan toch.
1211
02:18:06,941 --> 02:18:08,816
Tala, een afleidingsmanoeuvre.
1212
02:18:09,566 --> 02:18:10,691
Waarom? Wat is er?
1213
02:18:10,775 --> 02:18:11,900
Doe het nu maar.
1214
02:18:17,858 --> 02:18:20,150
Help me.
1215
02:18:21,025 --> 02:18:25,066
Het spijt me, Leia. Echt waar.
Je hebt dit over jezelf afgeroepen.
1216
02:18:25,150 --> 02:18:26,900
Wat ga je met me doen?
1217
02:18:26,983 --> 02:18:30,191
Alsjeblieft, help me.
1218
02:18:31,816 --> 02:18:33,566
Dit schijnt dringend te zijn.
1219
02:18:46,983 --> 02:18:48,025
Sorry dat ik stoor.
1220
02:18:50,025 --> 02:18:52,650
Ik heb begrepen dat jij de jacht leidt...
1221
02:18:52,733 --> 02:18:55,316
...naar het netwerk Het Pad.
-Spreek.
1222
02:18:56,483 --> 02:18:59,108
Ik was gestationeerd op Mapuzo
toen de jacht begon.
1223
02:18:59,191 --> 02:19:01,775
Hoogste officier...
-Gekwalificeerd voor ontslag.
1224
02:19:02,400 --> 02:19:03,691
Ze zijn op Florrum.
1225
02:19:04,400 --> 02:19:06,608
Het netwerk
opereert buiten de Sertar-sector.
1226
02:19:06,691 --> 02:19:09,941
Ze gebruiken een bergingsbedrijf
om nieuwe identiteiten te maken...
1227
02:19:10,025 --> 02:19:11,316
...en de Jedi te vervoeren.
1228
02:19:12,483 --> 02:19:14,816
Ik heb daarvan bewijs aangetroffen.
1229
02:19:14,900 --> 02:19:16,025
Indrukwekkend.
1230
02:19:16,816 --> 02:19:19,400
We moeten al onze troepen
daarheen sturen...
1231
02:19:19,483 --> 02:19:21,733
...en het netwerk uitschakelen.
1232
02:19:23,233 --> 02:19:24,816
Tenzij...
1233
02:19:26,233 --> 02:19:27,400
...je liegt.
1234
02:19:42,191 --> 02:19:43,358
Je kunt geen kant op.
1235
02:19:44,941 --> 02:19:45,983
Blijf waar je bent.
1236
02:20:00,066 --> 02:20:01,525
Je leeft nog.
1237
02:20:01,608 --> 02:20:03,191
Ze zeiden dat je dood was.
1238
02:20:04,566 --> 02:20:06,775
Ik heb ze niks verteld.
-Ik weet het.
1239
02:20:07,608 --> 02:20:09,983
Kom mee. Ik breng je naar huis.
1240
02:20:15,025 --> 02:20:19,275
Het lijkt me logisch dat Het Pad
mensen onder ons heeft.
1241
02:20:21,150 --> 02:20:22,441
Ogen.
1242
02:20:23,733 --> 02:20:29,150
Maar wat niet logisch is,
is hoe een oude man en een meisje...
1243
02:20:29,233 --> 02:20:33,233
...aan een Keizerlijk checkpoint
wisten te ontkomen op jouw planeet.
1244
02:20:35,608 --> 02:20:38,650
Tenzij ze hulp hadden.
1245
02:20:38,733 --> 02:20:40,816
Ik laat mijn integriteit niet bezoedelen.
1246
02:20:40,900 --> 02:20:43,275
Geef dan toe dat je een spion bent.
1247
02:20:43,650 --> 02:20:44,775
Natuurlijk ben ik dat.
1248
02:20:46,650 --> 02:20:50,900
Ik was twee jaar undercover
om te zien waar ze zich schuilhielden.
1249
02:20:52,108 --> 02:20:55,650
Toen Kenobi kwam, raakten ze in paniek
en ging ik naar binnen.
1250
02:20:55,733 --> 02:20:59,025
En dat moet ik geloven?
-Ik kon het aan niemand vertellen.
1251
02:20:59,108 --> 02:21:01,691
Als ze erachter kwamen,
zouden ze me doden.
1252
02:21:02,233 --> 02:21:03,733
Ik beloof je...
1253
02:21:05,233 --> 02:21:06,525
...hij is op Florrum.
1254
02:21:29,108 --> 02:21:30,941
Ik hou van een goede leugenaar.
1255
02:21:33,233 --> 02:21:37,691
Ik weet niet of je tegen of voor me liegt.
We zullen zien.
1256
02:21:39,275 --> 02:21:40,733
Breng haar naar Verhoor.
1257
02:21:41,691 --> 02:21:43,816
Als de debriefing het bevestigt...
1258
02:21:45,941 --> 02:21:47,233
Dat is hem.
1259
02:21:53,233 --> 02:21:55,150
Tala, we staan in het zicht.
1260
02:22:02,566 --> 02:22:03,400
Waar ben je?
1261
02:22:27,441 --> 02:22:28,483
Leia.
1262
02:22:48,108 --> 02:22:48,983
Verstop je.
1263
02:23:00,525 --> 02:23:02,191
Blijf op hem schieten.
1264
02:23:21,316 --> 02:23:22,441
Ben, het raam.
1265
02:23:29,150 --> 02:23:29,983
Ben.
1266
02:23:30,066 --> 02:23:31,150
Tala.
1267
02:23:36,775 --> 02:23:40,066
Tala, haal haar hier weg.
Ik hou het tegen.
1268
02:23:42,191 --> 02:23:43,191
Kom mee.
1269
02:24:13,108 --> 02:24:13,983
Rennen.
1270
02:24:24,733 --> 02:24:26,525
Dit zal niet lang duren.
1271
02:24:28,608 --> 02:24:30,775
Trek aan. Hierheen.
1272
02:24:44,483 --> 02:24:47,525
Ik wil dat de basis onmiddellijk
gesloten wordt.
1273
02:24:48,150 --> 02:24:50,483
Derde Zuster zal hiervoor boeten.
1274
02:24:51,900 --> 02:24:53,233
Dit is haar schuld.
1275
02:25:05,150 --> 02:25:06,150
We zijn er bijna.
1276
02:25:17,858 --> 02:25:19,191
Een verrader.
1277
02:25:21,733 --> 02:25:25,525
Een kind en een oude man.
Was dat het waard?
1278
02:25:28,233 --> 02:25:30,025
Je hebt jezelf verraden.
1279
02:25:30,566 --> 02:25:32,275
Ik stond hier nooit achter.
1280
02:25:32,775 --> 02:25:33,900
Dan ga je eraan...
1281
02:25:35,483 --> 02:25:36,525
...voor niets.
1282
02:26:21,358 --> 02:26:22,733
Kom, stap in.
1283
02:26:24,525 --> 02:26:27,191
Stap in.
1284
02:26:31,650 --> 02:26:32,608
Wade.
1285
02:26:32,941 --> 02:26:34,358
Ik geef je dekking, Sully.
1286
02:26:38,566 --> 02:26:39,900
Wade, laat haar gaan. Kom.
1287
02:26:39,983 --> 02:26:41,358
Ik kom eraan.
1288
02:26:42,108 --> 02:26:43,441
Vernietig ze.
1289
02:26:46,900 --> 02:26:48,650
Ik zit vlak achter je.
1290
02:26:50,608 --> 02:26:51,691
Wade.
1291
02:27:19,400 --> 02:27:23,733
Je werd gewaarschuwd
voor als je een nederlaag zou lijden.
1292
02:27:25,566 --> 02:27:31,233
Ik zal jouw zwakte
niet langer tolereren.
1293
02:27:37,691 --> 02:27:38,816
Ik heb ze laten gaan.
1294
02:27:44,900 --> 02:27:47,066
Ik heb een tracker op hun schip geplaatst.
1295
02:27:48,275 --> 02:27:52,108
We zullen snel de locatie
van het netwerk en Kenobi weten.
1296
02:27:56,941 --> 02:28:01,108
Ik heb je blijkbaar onderschat.
1297
02:28:01,191 --> 02:28:05,608
Maar de basis werd bijna vernietigd.
-Kenobi is nu het belangrijkst.
1298
02:28:07,025 --> 02:28:13,733
Er mogen geen fouten gemaakt worden.
Weet je zeker dat de tracker bij hem is?
1299
02:28:15,691 --> 02:28:16,816
Ja, Lord.
1300
02:28:18,733 --> 02:28:22,483
Hij volgt hem overal.
1301
02:28:56,275 --> 02:28:57,358
Waar is Wade?
1302
02:29:05,233 --> 02:29:07,275
Nu zijn jullie dus alsnog soldaten.
1303
02:30:46,000 --> 02:30:47,400
Daar ben je.
1304
02:30:49,494 --> 02:30:52,961
Ik dacht even dat je niet
zou komen opdagen, meester.
1305
02:30:53,295 --> 02:30:56,795
Goed. Misschien heb ik dan nu meer kans.
1306
02:30:59,165 --> 02:31:00,565
Ben je zover?
1307
02:31:03,917 --> 02:31:05,317
Jij?
1308
02:31:07,125 --> 02:31:08,525
Beginnen maar.
1309
02:31:23,542 --> 02:31:24,942
Lord.
1310
02:31:27,333 --> 02:31:29,250
De Derde Zuster is er.
1311
02:31:36,313 --> 02:31:40,961
Het is een grote eer om aan boord
te worden uitgenodigd, Lord Vader.
1312
02:31:41,087 --> 02:31:45,750
Ik heb geen interesse in beleefdheden.
Waar is hij?
1313
02:31:45,875 --> 02:31:50,009
De tracker heeft gewerkt.
Hij komt op dit moment aan op Jabiim.
1314
02:31:51,333 --> 02:31:53,133
Je hebt goed werk verricht.
1315
02:31:56,458 --> 02:31:57,917
Kniel...
1316
02:32:04,166 --> 02:32:06,624
Grootinquisiteur.
1317
02:32:14,667 --> 02:32:19,667
Zet koers, kapitein.
We vertrekken meteen naar Jabiim.
1318
02:32:53,799 --> 02:32:55,199
We hebben haar.
1319
02:33:07,292 --> 02:33:10,333
Haja? Wat doe jij hier?
1320
02:33:10,459 --> 02:33:12,083
Ik kon nergens anders heen.
1321
02:33:12,208 --> 02:33:16,417
Na onze ontmoeting, kwam ik in gevecht
met die enge vrouwelijke inquisiteur.
1322
02:33:16,542 --> 02:33:18,042
En nu word ik gezocht.
1323
02:33:19,375 --> 02:33:24,083
Ik weet nu wel hoe het voelt
om een echte Jedi te zijn. Niet makkelijk.
1324
02:33:25,417 --> 02:33:27,751
Maar je kunt hier prima zaken doen.
1325
02:33:29,375 --> 02:33:30,775
Ga maar.
1326
02:33:31,596 --> 02:33:33,000
Roken...
1327
02:33:33,125 --> 02:33:36,150
dat transport,
ze moet terug naar Alderaan.
1328
02:33:36,396 --> 02:33:40,208
Als al die mensen hier weg zijn.
Zij wachten al maanden.
1329
02:33:40,333 --> 02:33:43,167
We gebruikten een oude handelsroute,
maar die wordt opgeheven.
1330
02:33:43,292 --> 02:33:45,375
We hielden hem open
zodat jij het meisje kon halen.
1331
02:33:45,500 --> 02:33:47,367
We hebben maar een paar uur.
1332
02:33:50,583 --> 02:33:53,917
Het komt allemaal goed.
Het Pad zal ons beschermen.
1333
02:33:55,500 --> 02:33:58,234
We zullen doen wat we kunnen
om te helpen.
1334
02:33:59,333 --> 02:34:01,167
Vooruit, opschieten.
1335
02:34:01,292 --> 02:34:05,292
We gaan vertrekken.
Laat alles achter wat je niet nodig hebt.
1336
02:34:14,333 --> 02:34:16,125
Lord, we naderen Jabiim.
1337
02:34:17,458 --> 02:34:19,708
Sluit de faciliteit af.
1338
02:34:19,833 --> 02:34:22,759
Als we ze nu insluiten,
kunnen ze het nog dagen volhouden.
1339
02:34:22,885 --> 02:34:24,952
Als we ze niet kunnen breken...
1340
02:34:25,634 --> 02:34:28,962
Zij zijn niet degenen
die we moeten breken.
1341
02:35:02,667 --> 02:35:06,708
'Het licht zal doven,
maar nooit vergeten worden.'
1342
02:35:53,061 --> 02:35:54,917
Wat is er?
-De besturing reageert niet.
1343
02:35:55,042 --> 02:35:58,542
Een Keizerlijke jager cirkelt boven ons.
-Ze moet ons hebben opgespoord.
1344
02:35:58,668 --> 02:36:00,668
Zij is het niet. Het is Vader.
1345
02:36:00,800 --> 02:36:04,875
Hij wil dat we ons overgeven.
-Dan zal hij ons allemaal doden.
1346
02:36:05,000 --> 02:36:07,583
Hij gaat aanvallen.
Hij heeft geen geduld voor een belegering.
1347
02:36:07,708 --> 02:36:09,108
Hoe weet je dat?
1348
02:36:18,542 --> 02:36:21,250
Je bent te agressief, Anakin.
Wees bedachtzaam.
1349
02:36:21,375 --> 02:36:24,442
Een Jedi moet het leven verdedigen,
niet doden.
1350
02:36:26,792 --> 02:36:29,659
Met genade
versla je geen vijanden, meester.
1351
02:36:33,273 --> 02:36:35,659
En daarom ga jij verliezen.
1352
02:36:44,542 --> 02:36:46,333
Zet de aanval in.
1353
02:36:56,083 --> 02:36:58,167
Rustig maar. Het komt goed.
1354
02:37:00,958 --> 02:37:02,358
Luister.
1355
02:37:03,750 --> 02:37:05,150
Luister.
1356
02:37:05,333 --> 02:37:09,542
Ik snap dat jullie bang zijn.
Het Keizerrijk zal ons aanvallen.
1357
02:37:10,167 --> 02:37:13,583
Ze zijn sterker dan wij.
Beter uitgerust, beter getraind.
1358
02:37:13,708 --> 02:37:17,175
Als we de strijd aangaan,
gaan we het niet overleven.
1359
02:37:17,833 --> 02:37:19,500
Maar we hoeven ze niet te bevechten.
1360
02:37:19,625 --> 02:37:22,625
We moeten ze lang genoeg ophouden,
zodat jullie kunnen ontsnappen.
1361
02:37:22,750 --> 02:37:25,625
Roken, hoelang heb je nodig
om de deuren te forceren?
1362
02:37:25,750 --> 02:37:28,083
Drie, vier uur.
-Je krijgt er ��n.
1363
02:37:28,250 --> 02:37:29,792
En blokkeer alle toegangen.
1364
02:37:29,917 --> 02:37:33,917
Voor de rest geldt,
dat we alle ingangen gaan afsluiten.
1365
02:37:34,042 --> 02:37:36,792
Als we onze positie samen verdedigen...
1366
02:37:38,333 --> 02:37:41,583
zijn we, tegen de tijd
dat ze binnen zijn, gevlogen.
1367
02:37:41,708 --> 02:37:43,442
Jullie hebben hem gehoord.
1368
02:37:44,125 --> 02:37:45,925
Opschieten, mensen. Kom op.
1369
02:38:11,375 --> 02:38:12,776
Verzegel alle deuren.
1370
02:38:22,958 --> 02:38:25,458
Lopen. Schiet op.
1371
02:38:25,583 --> 02:38:27,250
Constant vuren.
1372
02:38:27,375 --> 02:38:28,775
Lopen.
1373
02:38:29,250 --> 02:38:30,750
Posities innemen.
1374
02:38:36,250 --> 02:38:37,650
Laden.
1375
02:38:38,792 --> 02:38:40,592
Volle lading, volle kracht.
1376
02:39:13,625 --> 02:39:15,025
Vuur.
1377
02:39:21,170 --> 02:39:22,570
Blaas ze op.
1378
02:39:26,208 --> 02:39:29,083
Het is een zwaar kanon.
Ze gaan de buitendeur opblazen.
1379
02:39:29,208 --> 02:39:31,808
Roken, het dak van de hangar moet open.
1380
02:39:36,292 --> 02:39:38,292
Kom op nou.
1381
02:39:43,708 --> 02:39:45,108
Dat was niet best.
1382
02:39:45,417 --> 02:39:46,458
Ik hoef jouw mening niet.
1383
02:39:46,583 --> 02:39:48,500
Ben je in de ventilatiegaten geweest?
1384
02:39:48,625 --> 02:39:50,875
Ik ben te groot om daarin rond te kruipen.
1385
02:39:51,000 --> 02:39:52,500
Wil jij het proberen?
1386
02:39:52,625 --> 02:39:54,225
Ik heb een ladder nodig.
1387
02:39:55,458 --> 02:39:58,925
Het is geen speelkwartier, prinses.
-Doe wat ze zegt.
1388
02:39:59,917 --> 02:40:03,917
Vertrouw je mij? Ik vertrouw haar.
Haal een ladder voor haar.
1389
02:40:07,583 --> 02:40:09,208
Haal een ladder. Snel.
1390
02:40:10,250 --> 02:40:11,650
Leia.
1391
02:40:13,542 --> 02:40:14,942
Wees voorzichtig.
1392
02:40:17,125 --> 02:40:20,992
Haja, wil jij op haar letten?
-Ik ben geen babysitter, Ben.
1393
02:40:22,250 --> 02:40:23,650
Ik moet gaan.
1394
02:40:47,667 --> 02:40:52,292
Ik weet dat we radiostilte zouden houden,
maar ik maak me zorgen.
1395
02:40:54,333 --> 02:40:57,375
Als hij je gevonden heeft,
als hij het weet van de kinderen...
1396
02:40:57,500 --> 02:41:00,767
Als ik niet snel van je hoor,
ga ik naar Tatooine.
1397
02:41:01,292 --> 02:41:03,692
Owen heeft hulp nodig met de jongen.
1398
02:41:04,208 --> 02:41:06,875
Ik hoop dat je veilig bent, Obi-Wan.
1399
02:41:09,167 --> 02:41:10,567
Jullie allebei.
1400
02:41:20,292 --> 02:41:21,692
Is alles goed?
1401
02:41:24,292 --> 02:41:25,692
Op den duur wel.
1402
02:41:32,417 --> 02:41:35,250
Op Garel volgde ik bevelen op.
1403
02:41:35,875 --> 02:41:40,809
Ze zeiden dat het een aanhouding was
omdat mensen geen belasting betaalden.
1404
02:41:41,625 --> 02:41:43,025
Ze logen.
1405
02:41:45,292 --> 02:41:49,542
Het waren vier gezinnen.
Allemaal Force-gevoelig.
1406
02:41:49,667 --> 02:41:51,067
En wij...
1407
02:41:51,458 --> 02:41:52,858
wij pakten ze op.
1408
02:41:54,958 --> 02:41:59,092
Ik kende ze niet. Ik wist niet
wat de Inquisiteurs gingen doen.
1409
02:41:59,875 --> 02:42:02,625
Veertien mensen werden gedood.
Zes van hen waren kinderen.
1410
02:42:02,750 --> 02:42:05,150
En ik kon niks doen om ze te helpen.
1411
02:42:09,958 --> 02:42:11,937
Daarom doe ik nu dit.
1412
02:42:16,000 --> 02:42:18,267
Een voor elke die ik erdoor krijg.
1413
02:42:21,750 --> 02:42:23,150
Je had gelijk, Ben.
1414
02:42:24,083 --> 02:42:26,417
Sommige zaken kun je niet vergeten.
1415
02:42:28,417 --> 02:42:31,017
Maar je kunt je er wel tegen verzetten.
1416
02:42:35,958 --> 02:42:37,492
We zitten in de nesten.
1417
02:42:46,375 --> 02:42:47,958
Hier. Heb je nog genoeg munitie?
1418
02:42:48,083 --> 02:42:51,125
Ik weet niet hoelang we dit
gaan uithouden. Is er ook een plan B?
1419
02:42:51,250 --> 02:42:55,650
We moeten ze vertragen. Zeg tegen
de inquisiteur dat ik wil praten.
1420
02:42:57,833 --> 02:43:00,900
Zij is hiermee begonnen
toen ze Leia ontvoerde.
1421
02:43:01,750 --> 02:43:04,551
Ik probeer zoveel mogelijk tijd te winnen.
1422
02:43:06,375 --> 02:43:08,333
Hij wil onderhandelen.
1423
02:43:48,667 --> 02:43:52,792
Als je hierdoor tijd wil rekken,
dan gaat dat niet lukken.
1424
02:43:53,375 --> 02:43:56,042
Lord Vader krijgt je toch wel te pakken.
1425
02:43:57,792 --> 02:43:59,208
Je bedoelt Anakin.
1426
02:44:00,583 --> 02:44:02,583
Jij wist wie Vader was.
1427
02:44:03,958 --> 02:44:06,292
Destijds op Daiyu. Hoe wist je dat?
1428
02:44:08,958 --> 02:44:14,667
Vader hield dat verborgen
en jij bent te jong om hem te kennen.
1429
02:44:17,375 --> 02:44:18,775
Tenzij...
1430
02:44:23,208 --> 02:44:26,458
Tenzij je erbij was.
-Het maakt niet uit waar ik was.
1431
02:44:26,583 --> 02:44:29,875
De nacht van Order 66,
jij was een jongeling.
1432
02:44:30,000 --> 02:44:32,125
Daarom wist je het.
Jij hebt hem gezien.
1433
02:44:32,250 --> 02:44:33,125
Hou op.
1434
02:44:33,250 --> 02:44:35,583
Anakin doodde de anderen.
-Genoeg.
1435
02:44:35,708 --> 02:44:38,792
Hij doodde de andere jongelingen...
-Genoeg.
1436
02:45:09,625 --> 02:45:11,959
We dachten dat hij ons kwam helpen.
1437
02:45:18,167 --> 02:45:23,250
Ik probeerde ze te helpen,
maar dat lukte niet. Ik was te zwak.
1438
02:45:25,333 --> 02:45:28,500
Toen hij vertrok,
deed ik alsof ik dood was.
1439
02:45:30,417 --> 02:45:34,875
Ik verstopte me tussen de lichamen.
Ik voelde ze koud worden.
1440
02:45:39,583 --> 02:45:42,042
Ze waren m'n enige familie...
1441
02:45:44,042 --> 02:45:46,500
en hij heeft ze afgeslacht.
1442
02:45:52,500 --> 02:45:57,250
Jij dient hem niet, h�?
Jij jaagt op hem.
1443
02:45:58,500 --> 02:46:01,042
Laat me je helpen.
-Waarom zou ik jou vertrouwen?
1444
02:46:01,167 --> 02:46:04,234
Omdat we hetzelfde willen.
-Is dat zo, Obi-Wan?
1445
02:46:04,958 --> 02:46:07,025
Wil jij echt dat Anakin sterft?
1446
02:46:11,875 --> 02:46:16,333
Waar was jij
toen hij m'n vrienden afmaakte?
1447
02:46:18,750 --> 02:46:20,151
Hij was jouw padawan.
1448
02:46:23,167 --> 02:46:27,167
Waarom hield je hem niet tegen?
Waarom heb je ons niet gered?
1449
02:46:30,208 --> 02:46:32,708
Ik heb jouw hulp niet nodig.
1450
02:46:35,333 --> 02:46:38,625
Ik heb niemand nodig.
1451
02:46:39,292 --> 02:46:41,458
In je eentje gaat het je niet lukken.
1452
02:46:41,583 --> 02:46:45,792
Je hebt geen idee wat ik allemaal
in m'n eentje heb volbracht.
1453
02:46:57,792 --> 02:46:59,917
Terugvallen naar de tweede positie.
1454
02:47:00,042 --> 02:47:01,375
Kom mee.
-Laat ze er niet door.
1455
02:47:01,500 --> 02:47:04,875
Alle secties, voorwaarts.
Ga de bres in.
1456
02:47:05,000 --> 02:47:06,400
Vuur.
1457
02:47:06,708 --> 02:47:08,108
Daar.
1458
02:47:10,667 --> 02:47:13,042
Hou vol.
-Laat ze er niet door.
1459
02:47:20,083 --> 02:47:22,125
Sectie 8, voorwaarts.
1460
02:47:25,208 --> 02:47:26,792
Zoek dekking.
1461
02:47:26,917 --> 02:47:28,317
Linkerflank.
1462
02:47:29,833 --> 02:47:31,917
Maai ze neer.
1463
02:47:42,167 --> 02:47:43,567
Ga.
1464
02:47:45,625 --> 02:47:47,500
Terugtrekken.
1465
02:47:49,542 --> 02:47:51,667
Ren voor je leven.
1466
02:47:54,500 --> 02:47:55,875
Ga, ik geef jullie dekking.
1467
02:47:56,000 --> 02:47:57,400
Achter ze aan.
1468
02:48:01,958 --> 02:48:03,667
Achter ze aan.
1469
02:48:06,917 --> 02:48:08,833
Leia, we moeten opschieten.
1470
02:48:08,958 --> 02:48:11,250
Luister je wel naar me?
1471
02:48:11,375 --> 02:48:13,042
Hou eens op.
1472
02:48:13,667 --> 02:48:16,734
Het is een rode onderbreker, zei hij.
Een rode.
1473
02:48:17,000 --> 02:48:18,542
Ik weet wat hij zei.
1474
02:48:18,667 --> 02:48:23,417
Rennen. Terugtrekken.
1475
02:48:25,458 --> 02:48:26,858
Ik heb je. Kom.
1476
02:48:36,792 --> 02:48:39,042
Geen genade. Sluit ze in.
1477
02:48:39,667 --> 02:48:41,375
Blokkeer de tunnel.
1478
02:48:45,958 --> 02:48:47,358
Snel.
1479
02:49:01,625 --> 02:49:03,025
Tala.
1480
02:49:04,417 --> 02:49:06,292
Nee.
-Vaag ze weg.
1481
02:49:13,167 --> 02:49:14,567
Tala.
1482
02:49:56,833 --> 02:49:58,233
Ga.
1483
02:50:01,708 --> 02:50:03,442
Moge de Force met je zijn.
1484
02:50:07,375 --> 02:50:08,775
Achteruit.
1485
02:50:30,708 --> 02:50:33,417
Is het bijna zover?
1486
02:50:33,701 --> 02:50:35,364
Leia, ben je zover?
1487
02:50:35,625 --> 02:50:37,025
Ik ben ermee bezig.
1488
02:50:38,625 --> 02:50:40,025
Ze is ermee bezig.
1489
02:50:44,724 --> 02:50:49,000
De Grootinquisiteur heeft de muur
doorbroken. We zullen hem snel hebben.
1490
02:50:49,125 --> 02:50:51,833
Zeg tegen haar
dat ze zich moet terugtrekken.
1491
02:50:51,958 --> 02:50:53,358
Lord?
1492
02:50:53,750 --> 02:50:56,500
Kenobi hebben we al.
1493
02:51:05,042 --> 02:51:07,042
Er is geen weg terug, meester.
1494
02:51:11,917 --> 02:51:13,984
Geef toe dat je bent verslagen.
1495
02:51:15,208 --> 02:51:17,292
Wat is er? Wat is er loos?
1496
02:51:17,833 --> 02:51:19,233
Het is voorbij.
1497
02:51:22,917 --> 02:51:25,718
Ik ga terug.
-Je kunt er niet mee ophouden.
1498
02:51:26,458 --> 02:51:29,833
Ik heb zo lang gevochten.
Dat kun je niet weggooien.
1499
02:51:29,958 --> 02:51:32,125
Het maakt niet uit.
Ze komen voor ons allemaal.
1500
02:51:32,250 --> 02:51:33,226
Vader wil mij.
1501
02:51:33,391 --> 02:51:37,105
Als jij je overgeeft, is zij
voor niks gestorven. Hij blijft komen.
1502
02:51:37,231 --> 02:51:40,965
Daarom moet ik hem tegenhouden.
-Ga je tegen hem vechten?
1503
02:51:42,167 --> 02:51:43,625
Hij verwacht dat ik me overgeef.
1504
02:51:43,750 --> 02:51:47,284
Hij weet dat ik alles doe
om die mensen te beschermen.
1505
02:51:48,341 --> 02:51:50,208
Jullie staan er alleen voor.
1506
02:51:50,750 --> 02:51:52,150
Nee.
1507
02:51:55,167 --> 02:51:57,917
Haja, zorg goed voor haar.
1508
02:51:59,125 --> 02:52:02,000
Hoe wil je gaan vechten zonder wapen?
1509
02:52:03,250 --> 02:52:04,850
Er zijn andere manieren.
1510
02:52:13,042 --> 02:52:14,442
Grijp hem.
1511
02:52:20,708 --> 02:52:22,208
Kom op, waar is het?
1512
02:52:50,333 --> 02:52:56,250
Zeg tegen Lord Vader
dat we Kenobi opgepakt hebben.
1513
02:53:02,792 --> 02:53:06,708
Hij is onderweg.
Je zult snel sterven.
1514
02:53:08,708 --> 02:53:14,042
Jij brengt hem niet naar mij.
Ik breng hem naar jou.
1515
02:53:17,875 --> 02:53:19,917
Het is nog niet afgelopen.
1516
02:53:27,250 --> 02:53:30,458
Er zijn daar gezinnen.
Met kinderen.
1517
02:53:32,292 --> 02:53:36,417
Laat je hem weer doen
wat hij jou ook aandeed?
1518
02:53:41,375 --> 02:53:44,292
We kunnen hier samen een eind aan maken.
1519
02:53:52,958 --> 02:53:57,208
Waarom denk je
dat hij dat niet ziet aankomen?
1520
02:53:58,750 --> 02:54:01,125
Omdat hij op mij gefixeerd is.
1521
02:54:53,833 --> 02:54:54,667
Zo.
1522
02:54:55,333 --> 02:54:56,800
Je wapen ben je kwijt.
1523
02:54:58,583 --> 02:54:59,983
Het is afgelopen.
1524
02:55:00,333 --> 02:55:03,667
Jouw overwinningsdrang
verblindt je, Anakin.
1525
02:55:19,792 --> 02:55:21,375
Waar is hij?
1526
02:55:21,500 --> 02:55:23,542
Ik heb hem opgesloten, Lord.
1527
02:55:23,667 --> 02:55:25,875
Ik reken hem zelf in.
1528
02:55:36,708 --> 02:55:38,208
Kom op nou.
1529
02:55:40,750 --> 02:55:42,150
Daar is ie.
1530
02:55:43,833 --> 02:55:45,583
Lola, wat doe jij hier?
1531
02:55:47,125 --> 02:55:48,917
Lola, hou op.
1532
02:55:51,792 --> 02:55:53,250
Een borgbout?
1533
02:55:57,042 --> 02:55:58,442
Hebbes.
1534
02:55:58,625 --> 02:56:00,025
Veel beter.
1535
02:56:17,750 --> 02:56:19,150
Ik heb hem.
1536
02:56:36,792 --> 02:56:39,208
Allemaal ervandoor. Kom mee.
1537
02:56:45,417 --> 02:56:46,817
Alles is gereed.
1538
02:56:47,583 --> 02:56:48,983
Leia.
1539
02:56:51,333 --> 02:56:52,733
Goed gedaan.
1540
02:56:53,625 --> 02:56:55,025
Waar is Tala?
1541
02:56:58,167 --> 02:57:01,625
Help de anderen.
Naar het transport, mensen.
1542
02:57:01,750 --> 02:57:03,250
Opschieten.
1543
02:57:04,625 --> 02:57:06,892
Kom, we moeten naar het transport.
1544
02:58:09,258 --> 02:58:11,625
Je bent een geweldige strijder, Anakin.
1545
02:58:11,750 --> 02:58:14,350
Maar je bewijsdrang wordt je ondergang.
1546
02:58:19,042 --> 02:58:20,509
Tot je dat overwint...
1547
02:58:22,875 --> 02:58:24,875
zul je een padawan blijven.
1548
02:59:00,333 --> 02:59:04,417
Het was wijs van hem
om jou tegen mij in te zetten.
1549
03:01:09,833 --> 03:01:14,667
Dacht je echt
dat ik je niet doorzag, jongeling?
1550
03:01:19,958 --> 03:01:23,292
Jij bent niet langer nodig.
1551
03:01:29,862 --> 03:01:32,081
Hallo, Derde Zuster.
1552
03:01:34,615 --> 03:01:39,573
Wraak doet wonderen
voor de wil om te blijven leven.
1553
03:01:42,792 --> 03:01:44,708
Jouw woede...
1554
03:01:46,500 --> 03:01:47,900
was bruikbaar.
1555
03:01:49,458 --> 03:01:51,917
Nu is hij irritant.
1556
03:01:56,083 --> 03:01:58,625
We laten je achter waar we je vonden.
1557
03:01:59,875 --> 03:02:02,750
In de goot, waar je thuishoort.
1558
03:02:11,833 --> 03:02:13,233
Vaarwel...
1559
03:02:14,083 --> 03:02:15,483
Grootinquisiteur.
1560
03:02:48,542 --> 03:02:50,876
Onze hyperdrive doet het niet meer.
1561
03:02:52,083 --> 03:02:53,683
En ze zitten achter ons.
1562
03:03:26,417 --> 03:03:29,250
Kenobi, luister je wel?
1563
03:03:30,500 --> 03:03:32,417
Er is iets mis.
1564
03:03:46,417 --> 03:03:50,000
Als hij je gevonden heeft,
als hij het weet van de kinderen...
1565
03:03:50,125 --> 03:03:51,525
Ik ga naar Tatooine.
1566
03:03:53,625 --> 03:03:54,957
Owen zal...
1567
03:03:55,083 --> 03:03:56,483
Help de jongen.
1568
03:04:00,333 --> 03:04:01,733
Wat is er?
1569
03:04:07,583 --> 03:04:08,984
Is alles goed met je?
1570
03:04:11,917 --> 03:04:15,744
Het is vast niets.
Dank je, Roken.
1571
03:05:12,700 --> 03:05:15,783
Had je wat?
- Ik heb wel iets.
1572
03:05:15,908 --> 03:05:19,658
Jij moet op je beurt wachten.
Jij mag de restjes hebben.
1573
03:05:33,158 --> 03:05:37,366
Ik zoek een boer die Owen heet.
1574
03:05:56,116 --> 03:05:58,325
Verhoog de vuurkracht.
1575
03:05:58,450 --> 03:05:59,908
Komt voor elkaar, Lord Vader.
1576
03:06:14,033 --> 03:06:17,741
De hyperdrive is bijna klaar.
Al het vermogen naar de achterschilden.
1577
03:06:17,866 --> 03:06:20,033
We zetten koers naar Tessen.
1578
03:06:20,158 --> 03:06:21,658
Vanaf daar gaan jullie verder.
1579
03:06:32,616 --> 03:06:34,616
We gaan Tessen niet halen, h�?
1580
03:06:35,575 --> 03:06:39,241
De motivator is geraakt.
De koppelstukken zijn er slecht aan toe.
1581
03:06:39,366 --> 03:06:41,741
De schilden gaan niet lang meer mee.
1582
03:06:41,866 --> 03:06:43,241
Hoeveel tijd heb je nodig?
1583
03:06:46,658 --> 03:06:47,858
Meer dan we hebben.
1584
03:07:06,283 --> 03:07:07,483
Het komt goed.
1585
03:07:09,408 --> 03:07:11,783
Alles komt goed.
1586
03:07:22,991 --> 03:07:26,991
Ze zijn bang.
Ze probeert ze af te leiden.
1587
03:07:30,075 --> 03:07:31,825
Misschien kan ik haar ook lenen.
1588
03:07:41,200 --> 03:07:44,116
Goeiedag.
Wat zoek je, knul?
1589
03:07:44,658 --> 03:07:46,658
Een nieuwe snaar voor de speeder.
1590
03:07:46,783 --> 03:07:49,450
Een zeker iemand heeft de vorige gebroken.
1591
03:07:50,200 --> 03:07:53,491
Je oom is een geduldig man.
- Dat valt wel mee.
1592
03:08:00,783 --> 03:08:01,983
Owen?
1593
03:08:05,700 --> 03:08:07,200
Ik moet je iets vertellen.
1594
03:08:09,825 --> 03:08:12,325
Mooi niet.
Je mag me hier niet achterlaten.
1595
03:08:12,450 --> 03:08:14,825
Vader zoekt mij.
Als ik wegga, gaat hij ook weg.
1596
03:08:14,950 --> 03:08:16,866
Ik laat je niet gaan.
- Leia, toe.
1597
03:08:16,991 --> 03:08:20,200
We zouden toch allemaal
bij elkaar blijven?
1598
03:08:22,158 --> 03:08:25,366
Roken heeft meer tijd nodig
om het schip te repareren.
1599
03:08:27,491 --> 03:08:30,741
Jullie hebben de Jedi
al tien jaar beschermd.
1600
03:08:30,866 --> 03:08:32,783
Ik wil nu iets terugdoen.
1601
03:08:32,908 --> 03:08:34,158
Maar we zijn zo dichtbij.
1602
03:08:34,283 --> 03:08:37,533
Roken, jij weet dat dit logisch is.
- Nee, we hebben je nodig.
1603
03:08:37,658 --> 03:08:40,700
Zo krijg je voldoende tijd.
Deze mensen moeten hier weg.
1604
03:08:40,825 --> 03:08:43,408
Jullie allen zijn de toekomst.
Jij bent de toekomst.
1605
03:08:44,158 --> 03:08:45,908
Jij moet overleven.
1606
03:08:47,908 --> 03:08:50,116
Nee.
- Leia.
1607
03:08:50,241 --> 03:08:52,075
Geef haar een beetje ruimte.
1608
03:08:52,200 --> 03:08:56,200
Beloof me dat je haar thuisbrengt.
Zodra ik buiten gevaar ben.
1609
03:08:57,908 --> 03:08:59,108
Dat beloof ik je.
1610
03:09:00,283 --> 03:09:03,825
Al snap ik dat de belofte van een
leugenaar en nep-Jedi, jou niet veel doet.
1611
03:09:03,950 --> 03:09:05,366
Ik vind het meer dan genoeg.
1612
03:09:18,533 --> 03:09:19,733
Ga naar binnen.
1613
03:09:20,825 --> 03:09:22,025
Vooruit.
1614
03:09:24,908 --> 03:09:26,108
Wat is er?
1615
03:09:27,366 --> 03:09:28,566
Kom mee naar binnen.
1616
03:09:36,033 --> 03:09:39,116
Hoe wist ze dat hij hier was?
- Geen idee, maar ze komt eraan.
1617
03:09:39,783 --> 03:09:41,616
Ben is weg.
- Wiens fout is dat?
1618
03:09:42,700 --> 03:09:45,533
We moeten hier weg, Beru.
We moeten ons met Luke ergens verbergen.
1619
03:09:45,658 --> 03:09:47,408
Waar? In de woestijn?
1620
03:09:47,908 --> 03:09:50,366
Ik verlaat mijn huis niet.
Hier maken we nog kans.
1621
03:09:50,491 --> 03:09:52,575
Als we hier blijven,
hebben we hulp nodig.
1622
03:09:52,950 --> 03:09:54,991
Ik ga niemand anders
in gevaar brengen, Owen.
1623
03:09:56,408 --> 03:09:58,866
Wij kunnen dit. Jij en ik.
1624
03:10:01,533 --> 03:10:04,241
Beru, wat doe je?
- We wisten dat deze dag kon komen.
1625
03:10:09,116 --> 03:10:12,658
Ze komt als de zonnen ondergaan.
Laten we nu positie kiezen.
1626
03:10:27,283 --> 03:10:30,033
Ik heb met haar gesproken.
1627
03:10:36,908 --> 03:10:38,700
Je zou me naar huis brengen.
1628
03:10:40,241 --> 03:10:43,908
Ik wou dat dat ging, Leia.
Echt waar.
1629
03:10:49,491 --> 03:10:51,700
Zeg tegen je vader
dat ik het geprobeerd heb.
1630
03:10:58,075 --> 03:10:59,366
Ik heb iets voor je.
1631
03:11:01,491 --> 03:11:03,366
Roken heeft hem gevonden.
1632
03:11:04,991 --> 03:11:06,866
Ze zou gewild hebben dat jij hem kreeg.
1633
03:11:11,116 --> 03:11:12,316
Hij is leeg.
1634
03:11:13,325 --> 03:11:16,908
Ik ga je geen blaster geven.
Je bent pas tien jaar.
1635
03:11:20,783 --> 03:11:22,241
Maar dat zul je niet blijven.
1636
03:11:45,075 --> 03:11:46,275
Kom terug.
1637
03:11:47,491 --> 03:11:48,691
Alsjeblieft.
1638
03:11:52,366 --> 03:11:53,566
Dat beloof ik.
1639
03:12:12,908 --> 03:12:14,700
Ik moet het tegen hem opnemen.
1640
03:12:17,075 --> 03:12:18,991
Of hij nou sterft of ik...
1641
03:12:20,283 --> 03:12:21,741
na vandaag is dit voorbij.
1642
03:12:30,325 --> 03:12:31,525
Ben je zover?
1643
03:12:32,825 --> 03:12:34,075
Het schip is zover.
1644
03:12:35,116 --> 03:12:39,200
Je hoeft dit niet te doen.
We kunnen de drive nog repareren.
1645
03:12:39,325 --> 03:12:40,525
Ik moet gaan.
1646
03:12:42,116 --> 03:12:43,533
Het gaat niet om ons, h�?
1647
03:12:45,408 --> 03:12:46,608
Jij wil dit.
1648
03:12:47,950 --> 03:12:49,366
Het gaat om jou en hem.
1649
03:12:52,575 --> 03:12:53,783
Zorg goed voor ze.
1650
03:12:54,908 --> 03:12:56,325
Zorg goed voor jezelf.
1651
03:13:00,533 --> 03:13:01,733
Roken.
1652
03:13:02,408 --> 03:13:04,241
Er zijn niet veel leiders over.
1653
03:13:05,408 --> 03:13:06,700
Mensen volgen jou.
1654
03:13:08,283 --> 03:13:09,483
Hou er niet mee op.
1655
03:13:12,575 --> 03:13:13,908
Ik begin net.
1656
03:13:35,075 --> 03:13:38,575
We volgen een ontsnappingsschip.
Met ��n leven aan boord.
1657
03:13:38,700 --> 03:13:39,900
Dat is hem.
1658
03:13:40,450 --> 03:13:44,075
Lord, we moeten de opstandelingen
blijven achtervolgen.
1659
03:13:44,200 --> 03:13:49,491
Nu is het onze kans
om dat netwerk uit te roeien.
1660
03:13:49,616 --> 03:13:53,991
We kunnen geen voorrang geven
aan een enkele Jedi.
1661
03:13:54,116 --> 03:13:57,116
Hij is niet zomaar een Jedi.
1662
03:14:03,908 --> 03:14:05,783
Volg Kenobi.
1663
03:14:05,908 --> 03:14:07,108
Tot uw orders, Lord Vader.
1664
03:14:34,325 --> 03:14:35,525
Kom.
1665
03:14:37,366 --> 03:14:40,116
Luke, luister naar me.
1666
03:14:40,991 --> 03:14:44,325
De Tuskens zijn weer op pad.
Ze beroven boerderijen langs de woestijn.
1667
03:14:44,450 --> 03:14:48,450
Dus blijf hier. Als er iets misgaat,
weet je wat je moet doen. Vluchten.
1668
03:14:48,991 --> 03:14:52,825
Ik ben niet bang.
- Weet ik. Alles komt goed.
1669
03:14:57,116 --> 03:14:58,316
Het komt goed.
1670
03:15:16,741 --> 03:15:18,075
Maak mijn schip gereed.
1671
03:15:19,325 --> 03:15:21,741
Ik neem het alleen tegen hem op.
1672
03:16:46,408 --> 03:16:47,741
Dat is bij de grensstrook.
1673
03:16:49,033 --> 03:16:50,233
Ze is hier.
1674
03:16:54,575 --> 03:16:55,775
Het is zover.
1675
03:18:01,408 --> 03:18:04,991
Ben je gekomen
om me te vernietigen, Obi-Wan?
1676
03:18:07,575 --> 03:18:09,158
Ik zal doen wat ik moet doen.
1677
03:18:15,575 --> 03:18:17,366
Dan zul je sterven.
1678
03:19:37,491 --> 03:19:38,691
Ga.
1679
03:19:40,825 --> 03:19:42,025
Rennen.
1680
03:19:45,866 --> 03:19:47,066
Ga.
1681
03:20:30,533 --> 03:20:34,033
Je hebt je kracht terug.
1682
03:20:35,533 --> 03:20:37,241
Maar de zwakte...
1683
03:20:38,325 --> 03:20:41,033
is er nog steeds.
1684
03:21:01,283 --> 03:21:06,783
En daarom zul jij altijd verliezen.
1685
03:21:34,533 --> 03:21:37,533
Dacht je nou echt
dat je mij kon verslaan?
1686
03:21:39,616 --> 03:21:41,241
Je hebt gefaald...
1687
03:21:42,241 --> 03:21:43,441
meester.
1688
03:22:01,408 --> 03:22:02,866
Je houdt echt van die jongen.
1689
03:22:05,158 --> 03:22:06,366
Alsof hij van jou is.
1690
03:22:07,491 --> 03:22:08,825
Dat is hij ook.
1691
03:22:16,700 --> 03:22:17,900
Wat wil je?
1692
03:22:19,366 --> 03:22:20,566
Gerechtigheid.
1693
03:22:31,991 --> 03:22:33,741
Beru, ze komt eraan.
1694
03:22:38,366 --> 03:22:39,566
Ga.
1695
03:23:26,283 --> 03:23:28,116
Je einde is nabij, meester.
1696
03:23:28,241 --> 03:23:30,491
Geef toe dat je bent verslagen.
1697
03:23:30,616 --> 03:23:32,533
Vluchten heeft geen zin, Obi-Wan.
1698
03:23:32,658 --> 03:23:34,616
Ik doorzie de leugens van de Jedi.
1699
03:23:34,741 --> 03:23:35,658
Ben je tegen me.
1700
03:23:35,783 --> 03:23:38,116
Je had me moeten doden,
toen je de kans had.
1701
03:23:38,241 --> 03:23:40,450
Ik ben niet bang voor de Dark Side.
1702
03:23:40,575 --> 03:23:43,450
Ik ben wat jij van me gemaakt hebt.
1703
03:27:01,325 --> 03:27:02,525
Anakin.
1704
03:27:12,991 --> 03:27:14,366
Anakin is niet meer.
1705
03:27:17,658 --> 03:27:19,325
Ik ben al wat er is overgebleven.
1706
03:27:32,658 --> 03:27:33,858
Het spijt me.
1707
03:27:37,200 --> 03:27:38,408
Het spijt me, Anakin.
1708
03:27:40,616 --> 03:27:41,816
Voor alles.
1709
03:27:49,908 --> 03:27:52,991
Ik ben niet jouw mislukking, Obi-Wan.
1710
03:27:56,991 --> 03:28:02,075
Jij hebt Anakin Skywalker niet gedood.
1711
03:28:07,075 --> 03:28:08,275
Dat deed ik zelf.
1712
03:28:17,866 --> 03:28:21,783
En jou zal ik ook vernietigen.
1713
03:28:27,241 --> 03:28:29,200
Dan is mijn vriend dus echt dood.
1714
03:28:40,283 --> 03:28:41,483
Vaarwel...
1715
03:28:43,033 --> 03:28:44,233
Darth.
1716
03:28:53,533 --> 03:28:54,866
Obi-Wan.
1717
03:29:08,200 --> 03:29:09,950
Obi-Wan.
1718
03:29:52,700 --> 03:29:53,900
Luke.
1719
03:31:19,825 --> 03:31:21,025
Luke.
1720
03:31:21,866 --> 03:31:23,066
Luke.
1721
03:31:36,741 --> 03:31:37,941
Waar is hij?
1722
03:31:39,033 --> 03:31:40,233
Hij is verdwenen.
1723
03:31:40,616 --> 03:31:43,908
Ik ga naar de Dune Sea.
We zoeken net zolang tot we hem vinden.
1724
03:31:45,825 --> 03:31:47,025
Ben.
1725
03:33:17,991 --> 03:33:19,191
Ik kon het niet.
1726
03:33:23,783 --> 03:33:24,991
Ik kon het niet.
1727
03:33:27,658 --> 03:33:29,158
Ik heb ze in de steek gelaten.
1728
03:33:32,658 --> 03:33:35,616
Hij doodde ze allemaal,
en ik kon het niet.
1729
03:33:38,408 --> 03:33:40,491
Je hebt ze niet in de steek gelaten.
1730
03:33:41,116 --> 03:33:45,283
Door genade te tonen,
heb je ze rust bezorgd.
1731
03:33:46,991 --> 03:33:48,450
Je hebt ze ge�erd.
1732
03:33:53,908 --> 03:33:55,325
Ben ik nu zoals hij?
1733
03:33:57,700 --> 03:33:58,900
Nee.
1734
03:34:00,575 --> 03:34:02,575
Je hebt ervoor gekozen dat niet te zijn.
1735
03:34:05,950 --> 03:34:07,241
Wie je nu gaat worden...
1736
03:34:09,450 --> 03:34:10,650
bepaal je zelf.
1737
03:35:01,408 --> 03:35:02,608
Je bent nu vrij.
1738
03:35:05,075 --> 03:35:06,275
Wij allebei.
1739
03:35:27,033 --> 03:35:30,700
De sondes volgen elk systeem in de buurt.
1740
03:35:30,825 --> 03:35:36,866
We vernietigen alles wat op ons pad komt,
tot hij gevonden is.
1741
03:35:39,450 --> 03:35:42,616
Je lijkt me geagiteerd, m'n vriend.
1742
03:35:43,366 --> 03:35:46,200
Hij zal me niet nog eens ontglippen.
1743
03:35:48,408 --> 03:35:51,158
Ik vraag me af of je gedachten...
1744
03:35:52,658 --> 03:35:55,991
niet vertroebeld zijn, Lord Vader.
1745
03:35:57,575 --> 03:36:03,741
Misschien hebben je gevoelens
voor je oude meester, je wel verzwakt.
1746
03:36:06,783 --> 03:36:10,075
Als je je verleden
niet van je af kunt schudden...
1747
03:36:14,283 --> 03:36:16,616
Kenobi betekent niks voor me.
1748
03:36:19,075 --> 03:36:23,533
Ik dien alleen u, meester.
1749
03:37:28,325 --> 03:37:31,408
Vooruit, jongedame.
We willen niet dat je...
1750
03:37:37,075 --> 03:37:38,408
Is dat een holster?
1751
03:37:48,283 --> 03:37:49,483
Geweldig.
1752
03:37:51,575 --> 03:37:52,775
Kom.
1753
03:38:07,783 --> 03:38:11,533
Je zei dat ik op vele manieren kon leiden.
- En zo te zien, had ik gelijk.
1754
03:38:12,950 --> 03:38:16,158
Als ik dit ga doen,
wil ik een paar dingen veranderen.
1755
03:38:18,033 --> 03:38:20,200
Laten we dat dan samen doen.
1756
03:38:23,325 --> 03:38:25,616
Wie komt er vandaag?
Nog meer neefjes?
1757
03:38:26,450 --> 03:38:27,650
Niet bepaald.
1758
03:38:36,450 --> 03:38:37,650
Lola.
1759
03:38:38,241 --> 03:38:40,991
Ik kan een jongedame
toch niet scheiden van haar dro�de.
1760
03:38:44,408 --> 03:38:45,608
Obi-Wan.
1761
03:38:48,325 --> 03:38:49,783
Dank je wel.
- Graag gedaan.
1762
03:38:49,908 --> 03:38:51,741
We kunnen je nooit terugbetalen.
1763
03:38:52,658 --> 03:38:55,366
Dat heeft zij al gedaan.
1764
03:38:55,908 --> 03:38:57,108
Ik heb je gemist.
1765
03:38:59,033 --> 03:39:00,450
Ik vrees voor haar toekomst.
1766
03:39:02,325 --> 03:39:04,241
Het Keizerrijk wordt almaar sterker...
1767
03:39:05,491 --> 03:39:06,691
en brutaler.
1768
03:39:08,950 --> 03:39:12,908
Als je ooit nog eens m'n hulp nodig hebt,
weet je waar je me kunt vinden.
1769
03:39:14,825 --> 03:39:16,658
Laten we hopen dat het nooit zover komt.
1770
03:39:28,700 --> 03:39:30,283
Wat ga je nu doen?
1771
03:39:32,741 --> 03:39:35,908
Weet ik niet. Wat vind jij?
1772
03:39:36,700 --> 03:39:38,408
Ik vind dat je moet gaan slapen.
1773
03:39:41,616 --> 03:39:43,033
Ik denk dat je gelijk hebt.
1774
03:39:51,908 --> 03:39:53,108
Leia...
1775
03:39:56,158 --> 03:40:00,283
ik zei eerder
dat ik je ouders niet kende...
1776
03:40:03,991 --> 03:40:05,825
Prinses Leia Organa...
1777
03:40:07,408 --> 03:40:08,825
je bent wijs...
1778
03:40:09,575 --> 03:40:10,775
opmerkzaam...
1779
03:40:12,033 --> 03:40:13,233
goedaardig.
1780
03:40:15,700 --> 03:40:18,116
Die kwaliteiten heb je van je moeder.
1781
03:40:20,533 --> 03:40:22,783
Maar je bent ook geestdriftig...
1782
03:40:23,616 --> 03:40:24,816
en onbevreesd...
1783
03:40:25,741 --> 03:40:26,941
vastbesloten.
1784
03:40:27,825 --> 03:40:29,700
Dat heb je van je vader.
1785
03:40:32,741 --> 03:40:34,741
Beiden waren uitzonderlijke mensen...
1786
03:40:35,575 --> 03:40:38,450
die een uitzonderlijke dochter
voortbrachten.
1787
03:40:41,325 --> 03:40:43,283
Ik wou dat ik je meer kon vertellen.
1788
03:40:44,325 --> 03:40:45,525
Het is goed zo.
1789
03:40:46,075 --> 03:40:47,275
Dat hoeft niet.
1790
03:40:51,491 --> 03:40:52,691
Dank je wel.
1791
03:40:55,366 --> 03:40:56,825
Zal ik je ooit terugzien?
1792
03:40:57,991 --> 03:40:59,191
Wellicht.
1793
03:40:59,741 --> 03:41:00,941
Ooit.
1794
03:41:01,450 --> 03:41:04,200
Als je ooit hulp nodig hebt
van een vermoeide oude man.
1795
03:41:05,200 --> 03:41:07,325
Maar we moeten voorzichtig zijn.
1796
03:41:07,450 --> 03:41:10,950
Niemand mag het weten, want dan
kan het ons allebei in gevaar brengen.
1797
03:41:16,241 --> 03:41:17,441
Vaarwel...
1798
03:41:18,658 --> 03:41:19,858
Obi-Wan.
1799
03:41:25,783 --> 03:41:26,983
Vaarwel, prinses.
1800
03:41:28,116 --> 03:41:29,450
Moge de Force met je zijn.
1801
03:43:52,075 --> 03:43:53,991
Wat doe jij hier?
1802
03:43:55,616 --> 03:43:57,658
Ik dacht dat je afstand zou houden.
1803
03:43:58,366 --> 03:43:59,575
Dat zal ik ook doen.
1804
03:44:03,700 --> 03:44:05,033
Je had gelijk, weet je.
1805
03:44:07,325 --> 03:44:08,950
Hij moet gewoon een jongen zijn.
1806
03:44:14,033 --> 03:44:16,033
De toekomst zal zichzelf regelen.
1807
03:44:20,533 --> 03:44:23,491
De enige bescherming die hij nu
nodig heeft, ben jij, Owen.
1808
03:44:24,366 --> 03:44:25,566
En Beru.
1809
03:44:28,283 --> 03:44:29,491
Zorg goed voor hem.
1810
03:44:37,533 --> 03:44:38,733
Zal ik doen.
1811
03:44:48,908 --> 03:44:50,108
Ben?
1812
03:44:56,200 --> 03:44:57,400
Wil je hem ontmoeten?
1813
03:45:27,241 --> 03:45:28,441
Hallo, daar.
1814
03:46:10,450 --> 03:46:11,650
Meester Qui-Gon.
1815
03:46:15,575 --> 03:46:18,200
Nou, daar heb je lang over gedaan.
1816
03:46:20,866 --> 03:46:23,283
Ik begon al te denken
dat je niet meer zou komen.
1817
03:46:23,741 --> 03:46:25,700
Ik was hier al die tijd al, Obi-Wan.
1818
03:46:26,658 --> 03:46:29,325
Maar jij was er nog niet klaar voor.
1819
03:46:32,950 --> 03:46:35,283
Kom, we hebben nog een eind te gaan.
1820
03:50:52,533 --> 03:50:54,533
Vertaling: Frank Bovelander
130420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.