All language subtitles for Obi-Wan.Kenobi.Complete Movie.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:05,625 Lang geleden in een sterrenstelsel hier ver vandaan... 2 00:00:12,291 --> 00:00:15,916 Er is voorspeld dat iemand de Force in balans zou brengen. 3 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 Zou hij dat zijn? 4 00:00:23,375 --> 00:00:26,625 Anakin Skywalker, dit is Obi-Wan Kenobi. 5 00:00:28,416 --> 00:00:31,250 Schimmig zijn toekomst is. 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,375 De jongen is gevaarlijk. Waarom merk jij dat niet op? 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,583 Een leerling u al hebt, Qui-Gon. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,875 U mag geen tweede nemen. 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,375 Obi-Wan is klaar. -Klaar voor de testen. 10 00:00:50,250 --> 00:00:51,958 Je was een goede leerling. 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,166 Nee. 12 00:00:57,166 --> 00:00:59,291 Je zult een groot Jedi-ridder worden. 13 00:00:59,375 --> 00:01:00,833 Obi-Wan. 14 00:01:00,916 --> 00:01:02,916 Beloof me dat je de jongen opleidt. 15 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 Ja, meester. 16 00:01:04,583 --> 00:01:08,000 Hij zal evenwicht brengen. 17 00:01:08,416 --> 00:01:11,541 Meester Yoda, ik heb het Qui-Gon beloofd. 18 00:01:12,208 --> 00:01:15,000 Je leerling Skywalker zal worden. 19 00:01:19,541 --> 00:01:20,500 Waar bleef je nou? 20 00:01:23,583 --> 00:01:25,208 Obi-Wan is een geweldige mentor. 21 00:01:26,208 --> 00:01:30,875 Even wijs als meester Yoda, en machtig als meester Windu. 22 00:01:31,500 --> 00:01:33,791 Je bent de begaafdste Jedi die ik ken. 23 00:01:35,458 --> 00:01:38,333 Ik zie in jou de grootste van alle Jedi. 24 00:01:39,666 --> 00:01:40,708 Ik voel me verloren. 25 00:01:41,833 --> 00:01:44,708 Hoe bedoel je? 26 00:01:44,791 --> 00:01:47,416 Ik ben niet de Jedi die ik zou moeten zijn. Ik wil meer. 27 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 En ik weet dat dat niet mag. 28 00:01:50,041 --> 00:01:51,791 Hoe kent u de Force? 29 00:01:52,875 --> 00:01:55,541 Mijn mentor heeft me alles over de Force geleerd. 30 00:01:56,583 --> 00:01:59,291 Zelfs over de Dark Side. 31 00:02:00,916 --> 00:02:06,208 Alleen door mij kun je machtiger worden dan de Jedi. 32 00:02:07,125 --> 00:02:08,125 Dat kan ik niet. 33 00:02:08,583 --> 00:02:09,708 Geef niet op, Padm�. 34 00:02:11,166 --> 00:02:13,333 De macht om Padm� te redden. 35 00:02:14,083 --> 00:02:16,166 Ik weet hoe ik jou kan redden. 36 00:02:16,250 --> 00:02:21,250 Aangetast door de Dark Side is de jonge Skywalker. 37 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 De jongen die je opgeleid hebt, is niet meer. 38 00:02:25,791 --> 00:02:27,250 Ik ga Anakin niet vermoorden. 39 00:02:29,791 --> 00:02:31,958 Je einde is nabij, meester. 40 00:02:32,583 --> 00:02:35,916 Ik heb je laten vallen, Anakin. 41 00:02:37,708 --> 00:02:40,708 Het is voorbij, Anakin. Ik ben in het voordeel. 42 00:02:40,791 --> 00:02:43,458 Je onderschat mijn kracht. 43 00:02:46,458 --> 00:02:48,208 Jij was de uitverkorene. 44 00:02:48,291 --> 00:02:51,166 Jij zou de Sith uitroeien en ze niet versterken. 45 00:02:54,125 --> 00:02:55,666 Hij leeft nog. 46 00:03:01,041 --> 00:03:02,833 Je was m'n broer, Anakin. 47 00:03:05,166 --> 00:03:09,958 Vanaf nu zul je bekend staan als Darth Vader. 48 00:03:11,166 --> 00:03:12,250 Obi-Wan? 49 00:03:13,000 --> 00:03:14,458 Hij heeft ook een goede kant. 50 00:03:16,958 --> 00:03:18,041 Sta op. 51 00:03:20,916 --> 00:03:24,500 Veilig verstopt moeten de kinderen worden. 52 00:03:27,250 --> 00:03:30,708 Ergens waar de Sith ze niet kunnen vinden. 53 00:03:32,041 --> 00:03:33,791 Mijn vrouw en ik nemen het meisje wel. 54 00:03:34,500 --> 00:03:36,916 We willen al 'n hele tijd een meisje adopteren. 55 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 Leia. 56 00:03:38,791 --> 00:03:40,000 En de jongen? 57 00:03:40,083 --> 00:03:41,125 Luke. 58 00:03:41,208 --> 00:03:44,000 Naar Tatooine, naar huis moet hij. 59 00:03:44,083 --> 00:03:46,041 Ik zal 'm meenemen en over hem waken. 60 00:03:48,083 --> 00:03:51,875 In alle eenzaamheid is er iets te leren voor je. 61 00:03:51,958 --> 00:03:53,916 Je oude meester. 62 00:03:54,458 --> 00:03:57,541 Hoe met 'm in contact te komen, zal ik je leren. 63 00:04:54,375 --> 00:04:55,458 Deze kant op. 64 00:05:01,083 --> 00:05:03,208 Kom mee. -Hierheen. 65 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 Kom mee. 66 00:05:08,166 --> 00:05:09,666 Hierheen. -Schiet op. 67 00:05:12,291 --> 00:05:13,125 Kijk uit. 68 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Vooruit, doorlopen. 69 00:05:23,291 --> 00:05:26,000 Kom mee. Snel. -Schiet op. 70 00:05:36,208 --> 00:05:37,208 Nee. 71 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 Wat nu? 72 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 We gaan rennen. 73 00:05:47,875 --> 00:05:50,875 Voer bevel 66 uit. 74 00:05:51,750 --> 00:05:54,916 Voer bevel 66 uit. 75 00:05:55,958 --> 00:05:59,375 Voer bevel 66 uit. 76 00:06:17,333 --> 00:06:19,750 10 JAAR LATER 77 00:08:31,583 --> 00:08:34,250 Jullie weten wie we zijn. 78 00:08:35,041 --> 00:08:35,916 Inquisiteurs. 79 00:08:36,000 --> 00:08:37,958 En weet je wat we doen? 80 00:08:38,041 --> 00:08:39,291 Jullie jagen op Jedi. 81 00:08:39,375 --> 00:08:44,541 Ik zou eerder zeggen: de Jedi jagen op zichzelf. 82 00:08:49,541 --> 00:08:53,458 Weet je wat de essentie is van het jagen op Jedi, vriend? 83 00:08:54,750 --> 00:08:56,583 Geduld. 84 00:08:59,583 --> 00:09:02,083 Jedi zijn zoals ze zijn. 85 00:09:03,708 --> 00:09:06,291 Hun barmhartigheid laat een spoor achter. 86 00:09:07,166 --> 00:09:13,250 Bijvoorbeeld: in ons werk verspreiden geruchten zich als een lopend vuurtje. 87 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Dit is een recente. 88 00:09:16,083 --> 00:09:21,416 Het gaat over een Jedi die zich hier schuilhoudt. In jullie mooie saloon. 89 00:09:23,208 --> 00:09:26,166 Laten we zeggen dat hij rondzwerft. 90 00:09:27,458 --> 00:09:29,666 Misschien zoekt hij naar soortgenoten. 91 00:09:30,833 --> 00:09:33,583 Hij komt in dit etablissement. 92 00:09:33,666 --> 00:09:34,666 Leuke plek. 93 00:09:36,250 --> 00:09:39,833 En dan ziet hij jou. 94 00:09:41,750 --> 00:09:42,916 Een man in nood. 95 00:09:45,500 --> 00:09:47,750 Misschien stelen de locals van jou. 96 00:09:49,166 --> 00:09:50,458 Bedreigen ze je. 97 00:09:51,041 --> 00:09:53,791 Dus wat moet de Jedi doen? 98 00:09:56,708 --> 00:10:00,166 Jou helpen met de kans ontdekt te worden? 99 00:10:02,250 --> 00:10:03,125 Of verder gaan? 100 00:10:04,541 --> 00:10:09,833 Het slimste is om door te gaan, maar de Jedi-code knaagt aan hem. 101 00:10:09,916 --> 00:10:11,750 Hij kan er niks aan doen. 102 00:10:11,833 --> 00:10:15,208 Dus komt hij tussenbeide en redt jouw saloon. 103 00:10:15,291 --> 00:10:17,833 Jij biedt hem een schuilplaats. 104 00:10:17,916 --> 00:10:20,291 Vers water, schaduw tegen de zon. 105 00:10:20,375 --> 00:10:24,541 Maar de geruchtenstroom komt snel op gang. 106 00:10:24,625 --> 00:10:27,666 Z'n barmhartigheid wordt zijn ondergang. 107 00:10:34,375 --> 00:10:35,291 Daar. 108 00:10:42,916 --> 00:10:44,833 Maak hem klaar voor verhoor. 109 00:10:44,958 --> 00:10:48,958 Jullie verdoen jullie tijd. Jullie zullen ons nooit allemaal vinden. 110 00:11:03,500 --> 00:11:05,041 Jij bent roekeloos. 111 00:11:06,458 --> 00:11:10,041 Waarom jagen we op achterblijvers? -Ze zijn de enigen die we nog hebben. 112 00:11:10,125 --> 00:11:11,750 Dan moeten we een grotere prooi zoeken. 113 00:11:11,833 --> 00:11:14,958 Dat is niet aan jou. We hebben dit besproken, Derde Zuster. 114 00:11:15,041 --> 00:11:16,916 Ik waarschuw je niet nog eens. 115 00:11:17,000 --> 00:11:21,458 Je vergeet je fixatie op Kenobi, anders onthef ik je van je taak. 116 00:11:21,541 --> 00:11:22,625 Begrepen? 117 00:11:24,875 --> 00:11:27,083 Ja, Grootinquisiteur. 118 00:11:32,916 --> 00:11:34,416 Ik ben hem al vergeten. 119 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 Het is maar de helft. 120 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 Toe, ik heb een gezin. 121 00:13:19,125 --> 00:13:20,833 Hou je mond, of ik pak alles af. 122 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Doorlopen. 123 00:13:31,125 --> 00:13:32,458 Had je wat? 124 00:16:08,750 --> 00:16:10,208 Had zeep meegenomen. 125 00:16:11,666 --> 00:16:13,625 Ik rook je al in Anchorhead. 126 00:16:15,208 --> 00:16:16,041 Je bent laat. 127 00:16:16,125 --> 00:16:18,166 Heb je nu wel credits? 128 00:16:18,250 --> 00:16:19,416 Heb je het? 129 00:16:21,541 --> 00:16:22,625 Honderd. 130 00:16:25,291 --> 00:16:26,500 Heel zeldzaam. 131 00:16:27,125 --> 00:16:28,833 Wordt niet meer gemaakt. 132 00:16:28,916 --> 00:16:30,333 Ik geef je... 133 00:16:31,250 --> 00:16:32,458 Ik geef je 50. 134 00:16:33,125 --> 00:16:34,041 75. 135 00:16:34,291 --> 00:16:35,916 Ik moet een stam te eten geven. 136 00:16:38,916 --> 00:16:40,916 Problemen met je vaporateur? 137 00:16:41,000 --> 00:16:44,166 Er zijn onderdelen gestolen. Ik heb een nieuw moederbord nodig. 138 00:16:47,041 --> 00:16:48,375 Heb jij even mazzel. 139 00:16:50,083 --> 00:16:53,458 Teeka, als jij m'n gestolen onderdelen aan mij wil terug verkopen... 140 00:16:53,541 --> 00:16:56,416 ...kun je ze dan eerst even schoonmaken? 141 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 Schoonmaken kost extra. 142 00:17:05,583 --> 00:17:07,041 Heb je nog iets nodig? 143 00:17:07,875 --> 00:17:10,500 Ik heb een hele berg sloopmateriaal. 144 00:17:11,208 --> 00:17:12,458 Hier, kijk. 145 00:17:12,666 --> 00:17:14,958 Dit hebben we van dat Jedi-schip getrokken. 146 00:17:15,458 --> 00:17:18,833 Dit lag tussen het puin. 147 00:17:20,541 --> 00:17:21,375 Een Jedi? 148 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 Hij ontsnapte door de Dune Sea. 149 00:17:23,791 --> 00:17:25,291 Aan Inquisiteurs en wat nog meer. 150 00:17:26,833 --> 00:17:28,041 Hopelijk vinden we er meer. 151 00:17:28,583 --> 00:17:30,458 Goed voor de handel. 152 00:17:31,291 --> 00:17:32,583 Reken er maar niet op. 153 00:17:33,541 --> 00:17:35,916 De Jedi schijnen nog niet verdwenen te zijn. 154 00:17:38,083 --> 00:17:38,958 Hier. 155 00:17:40,500 --> 00:17:42,666 Weet je, jij stinkt echt. 156 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 Dank je, Teeka. Tot ziens. 157 00:18:01,041 --> 00:18:02,375 Ik weet dat er... 158 00:18:05,333 --> 00:18:06,583 Je was m'n broer, Anakin. 159 00:18:09,541 --> 00:18:11,583 Beloof me dat je de jongen opleidt. 160 00:18:13,125 --> 00:18:14,166 Obi-Wan. 161 00:18:14,916 --> 00:18:16,791 Slechts pijn zul je vinden. 162 00:18:18,041 --> 00:18:20,208 Hij heeft ook een goede kant. Dat weet ik zeker. 163 00:18:21,083 --> 00:18:22,375 Je was de uitverkorene. 164 00:18:24,458 --> 00:18:25,625 Ik haat je. 165 00:18:47,416 --> 00:18:48,500 Meester Qui-Gon. 166 00:18:52,708 --> 00:18:53,583 Meester? 167 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 Pak twee van die blikken. 168 00:20:02,708 --> 00:20:03,541 Luke? 169 00:20:08,750 --> 00:20:09,583 Luke. 170 00:20:10,750 --> 00:20:11,666 Luke. 171 00:20:11,750 --> 00:20:13,583 Is hij weer naar binnen gegaan? 172 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 Hij is weggelopen. 173 00:20:16,791 --> 00:20:17,625 Luke? 174 00:20:23,708 --> 00:20:24,791 Luke? 175 00:20:29,750 --> 00:20:30,583 Luke? 176 00:20:36,791 --> 00:20:38,375 Je bent weer eens ondeugend. 177 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Ik heb je. Ik heb je. Ga hem helpen. 178 00:21:40,166 --> 00:21:41,083 Meester. 179 00:21:42,666 --> 00:21:46,541 Ik dacht dat ik je in de stad had gezien. Ik dacht dat je niet meer leefde. 180 00:21:46,625 --> 00:21:48,625 Je vergist je. 181 00:21:48,708 --> 00:21:50,250 Sorry, ik heet Nari. 182 00:21:51,166 --> 00:21:52,208 Ik vergis me niet. 183 00:21:53,833 --> 00:21:55,541 Je zoekt naar iemand anders. 184 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 Wat doe je hier, Obi-Wan? 185 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Ik heet Ben. 186 00:22:00,250 --> 00:22:02,708 Toe nou, alsjeblieft. 187 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 Je hebt geen idee wat ik heb meegemaakt. 188 00:22:20,000 --> 00:22:23,833 Ga weg. Je trekt te veel aandacht. 189 00:22:23,916 --> 00:22:27,208 Ik kan nergens anders heen. Ze jagen op me. Je moet me helpen. 190 00:22:28,750 --> 00:22:31,166 Wil je mijn hulp? Pak dit aan. 191 00:22:31,875 --> 00:22:34,708 Loop naar het midden van de woestijn en begraaf het daar. 192 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Blijf in de luwte. 193 00:22:40,208 --> 00:22:41,666 Leef een normaal leven. 194 00:22:41,750 --> 00:22:44,125 En de mensen die ons nodig hebben? En de strijd? 195 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 De strijd is afgelopen. 196 00:22:47,500 --> 00:22:48,541 We hebben verloren. 197 00:22:51,041 --> 00:22:52,125 Wat is er met jou gebeurd? 198 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 Je was eens een groot Jedi. 199 00:22:58,750 --> 00:23:00,833 Het tijdperk van de Jedi is voorbij. 200 00:23:06,291 --> 00:23:07,583 Ga terug naar de stad. 201 00:23:08,791 --> 00:23:09,666 Laat het los. 202 00:23:55,208 --> 00:23:56,666 We komen te laat. 203 00:23:56,750 --> 00:23:58,666 Kom op, opschieten. 204 00:23:58,750 --> 00:23:59,708 Hoe gaat het met haar? 205 00:23:59,791 --> 00:24:00,791 Is ze klaar? 206 00:24:01,375 --> 00:24:02,208 Geweldig. 207 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 Bedankt. 208 00:24:04,416 --> 00:24:06,875 Onthoud, de hele familie van m'n zus komt. 209 00:24:07,375 --> 00:24:10,333 We hebben hun steun nodig. Dus maak niemand aan het huilen. 210 00:24:10,416 --> 00:24:12,875 Na de ontvangst serveren we sweetmallows. 211 00:24:13,583 --> 00:24:16,000 Als je je gedraagt, dan mag je... 212 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 Ze beweerde dat u het amusant zou vinden, hoogheid. 213 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 Ze is of in de kelder, de keuken... 214 00:24:33,333 --> 00:24:34,541 ...of in het bos. 215 00:25:15,541 --> 00:25:16,958 Medisch vrachtschip. 216 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 Plezierschip, saai. 217 00:25:22,083 --> 00:25:24,083 Casinoschip? Niet verkeerd. 218 00:25:26,416 --> 00:25:28,416 Een Tri-wing. Die is nieuw. 219 00:25:29,791 --> 00:25:31,625 Een Aquilian Ranger. 220 00:25:31,708 --> 00:25:35,083 Die zoekt vast naar piraten uit Merson. 221 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 Nee? Een handelsschip? 222 00:25:38,833 --> 00:25:40,000 Leia Organa. 223 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 Moest dit uitgerekend vandaag? 224 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Wat? 225 00:25:44,791 --> 00:25:45,875 Naar beneden. 226 00:25:50,875 --> 00:25:53,125 Het lijkt wel of ik een Glor-ag moet opvoeden. 227 00:25:58,708 --> 00:26:00,041 Vandaag geen Lola meer. 228 00:26:00,125 --> 00:26:02,166 Maar ze heeft niks gedaan. 229 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Zet uit. 230 00:26:04,791 --> 00:26:05,875 Ik meen het. 231 00:26:12,500 --> 00:26:15,458 Als je je net zo goed gedraagt als dat je klimt... 232 00:26:16,000 --> 00:26:17,625 ...was je al een senator. 233 00:26:20,125 --> 00:26:22,125 Kleed je maar om in de speeder. Kom mee. 234 00:26:22,208 --> 00:26:25,625 Ze zouden me heus niet missen als ik er niet zou zijn. 235 00:26:25,708 --> 00:26:26,791 Ik wel. 236 00:26:26,875 --> 00:26:28,625 Ik sta alleen maar te wuiven. 237 00:26:28,708 --> 00:26:30,291 Dan moet je meer doen dan wuiven. 238 00:26:30,375 --> 00:26:32,500 Wat je erin stopt, krijg je terug. 239 00:26:34,250 --> 00:26:35,416 Sorry, moeder. 240 00:26:36,083 --> 00:26:37,416 Echt waar. 241 00:26:38,000 --> 00:26:40,291 Ik beloof dat ik het nooit meer zal doen. 242 00:26:46,208 --> 00:26:48,958 Ik voel het wanneer je dat doet. 243 00:26:49,833 --> 00:26:50,666 Kom. 244 00:26:50,750 --> 00:26:53,666 Het lijkt wel een gevangenis. -Een gevangenis? 245 00:27:52,291 --> 00:27:57,041 Blijf bij hem uit de buurt. We hebben van jou niks nodig, Ben. 246 00:27:57,125 --> 00:28:00,333 Het is maar speelgoed. -Het is veel meer dan speelgoed. 247 00:28:00,416 --> 00:28:03,208 Er is veel meer in het leven dan jouw farm alleen, Owen. 248 00:28:03,291 --> 00:28:06,208 Dat moet hij zien. Er is een heel stelsel. 249 00:28:06,291 --> 00:28:10,666 Laat ons met rust, Ben. Ik meen het. 250 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Is alles goed met hem? 251 00:28:13,500 --> 00:28:18,000 Dat interesseert jou niks. Jij wil alleen maar dat hij de tekenen vertoont. 252 00:28:18,083 --> 00:28:19,791 Hij is mijn verantwoordelijkheid. 253 00:28:19,875 --> 00:28:21,541 Ik ben z'n oom. -We hebben dit besproken. 254 00:28:21,625 --> 00:28:24,083 Als het zover is, moet hij opgeleid worden. 255 00:28:24,166 --> 00:28:26,250 Zoals je ook z'n vader hebt opgeleid? 256 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 Anakin is dood, Ben. 257 00:28:30,750 --> 00:28:33,166 En ik laat jou niet dezelfde fout maken. 258 00:28:34,500 --> 00:28:38,166 Laat hem dus op de farm bij z'n familie, waar hij thuishoort. 259 00:28:40,791 --> 00:28:42,791 Aan de kant. 260 00:28:44,083 --> 00:28:44,916 Achteruit. 261 00:28:46,333 --> 00:28:47,166 Jullie allemaal. 262 00:28:48,958 --> 00:28:49,916 Uit de weg. 263 00:28:53,625 --> 00:28:54,791 Naar achteren. 264 00:29:00,458 --> 00:29:02,291 Jullie weten waarom we hier zijn. 265 00:29:04,125 --> 00:29:08,291 Op deze planeet houdt zich een Jedi schuil. 266 00:29:08,375 --> 00:29:10,916 We willen weten waar hij is. 267 00:29:12,291 --> 00:29:14,875 Jullie zullen beloond worden. -Of gestraft. 268 00:29:14,958 --> 00:29:17,625 Reva. -De handen gaan er eerst af. 269 00:29:19,916 --> 00:29:22,583 Want als je dan iets wil pakken... 270 00:29:25,208 --> 00:29:26,541 ...zul je aan ons denken. 271 00:29:31,791 --> 00:29:36,208 Dit is de Outer Rim. Jullie hebben hier geen jurisdictie. 272 00:29:36,750 --> 00:29:38,541 We vallen niet onder het Keizerrijk... 273 00:29:41,375 --> 00:29:43,416 We willen alleen maar informatie. 274 00:29:44,166 --> 00:29:49,916 Als iemand iets weet over een Jedi... 275 00:29:55,375 --> 00:29:56,541 Weet jij iets? 276 00:30:04,375 --> 00:30:05,291 Hoe heet je? 277 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 Owen. 278 00:30:08,791 --> 00:30:09,625 Owen. 279 00:30:10,291 --> 00:30:11,625 Boer, toch? 280 00:30:13,041 --> 00:30:15,125 Vrouw? Kinderen? 281 00:30:16,541 --> 00:30:19,333 Mijn gezin gaat jou niks aan. -Misschien toch wel. 282 00:30:19,416 --> 00:30:21,500 Zit er ook een Jedi op je farm? 283 00:30:21,625 --> 00:30:23,375 Nee. -Waarom zou ik jou geloven? 284 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Ik ben niet zo op Jedi gesteld. 285 00:30:26,375 --> 00:30:27,458 Jedi zijn ongedierte. 286 00:30:28,625 --> 00:30:30,333 Op mijn farm dood ik ongedierte. 287 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 Je beschermt je gezin. 288 00:30:35,541 --> 00:30:36,791 Dat bevalt me, Owen. 289 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 Dat is belangrijk. 290 00:30:47,916 --> 00:30:50,041 Zou je ze ook kunnen beschermen tegen mij? 291 00:30:53,958 --> 00:30:59,375 Vertel me waar de Jedi is, anders gaan deze man en z'n gezin eraan. 292 00:31:02,375 --> 00:31:03,875 De Jedi zijn lafbekken. 293 00:31:05,958 --> 00:31:07,666 Ze hebben jullie teleurgesteld. 294 00:31:08,291 --> 00:31:10,625 In de steek gelaten. 295 00:31:11,250 --> 00:31:13,916 Jullie hoeven ze niet te beschermen. 296 00:31:14,000 --> 00:31:16,041 Dat zouden zij ook niet doen. 297 00:31:20,625 --> 00:31:22,166 Maar deze man kunnen jullie redden. 298 00:31:28,666 --> 00:31:30,000 Met z'n gezin. 299 00:31:36,583 --> 00:31:37,708 Genoeg. 300 00:31:39,458 --> 00:31:41,291 Als jullie je iets herinneren... 301 00:31:41,833 --> 00:31:43,416 ...krijgen jullie een beloning. 302 00:31:45,916 --> 00:31:47,916 Achteruit, Derde Zuster. 303 00:31:50,166 --> 00:31:51,083 Nu. 304 00:31:53,708 --> 00:31:55,125 De volgende keer, Owen. 305 00:32:02,041 --> 00:32:02,875 Lopen. 306 00:32:12,208 --> 00:32:15,166 Je bent te impulsief. 307 00:32:15,750 --> 00:32:19,666 Ik ben het tijd verdoen zat. Deze plek is beneden onze stand. 308 00:32:20,250 --> 00:32:25,083 De Grootinquisiteur had gelijk. Jij wil nog steeds Kenobi pakken. 309 00:32:26,958 --> 00:32:30,083 Maar hij is weg en je zult hem niet vinden. 310 00:32:30,875 --> 00:32:33,458 We zoeken al tien jaar naar hem. 311 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Misschien zoek je wel op de verkeerde plekken. 312 00:32:38,333 --> 00:32:41,750 Wat denk je te winnen als je hem gevangen neemt? 313 00:32:43,125 --> 00:32:45,083 Waar ik recht op heb. 314 00:32:49,666 --> 00:32:53,416 Voorzichtig, Derde Zuster. Je gaat te ver. 315 00:32:55,291 --> 00:32:57,958 Misschien ga jij niet ver genoeg. 316 00:33:08,083 --> 00:33:09,958 Bedankt, Owen. 317 00:33:15,416 --> 00:33:17,666 Ik deed het niet voor jou. 318 00:33:54,166 --> 00:33:57,416 Precies op tijd, zoals altijd. Nog iets goeds gezien? 319 00:33:57,500 --> 00:33:59,958 Een handelsschip en een Aquilian Ranger. 320 00:34:00,541 --> 00:34:03,416 Waarschijnlijk op zoek naar piraten. -Dat zei ik ook al. 321 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 Moedig haar niet aan. -Goed. 322 00:34:08,666 --> 00:34:11,583 Kom, even door de zure appel heen bijten. 323 00:34:16,875 --> 00:34:18,041 Breha. -Zus. 324 00:34:18,125 --> 00:34:19,375 Welkom. -Hoi, neef. 325 00:34:24,416 --> 00:34:26,625 Prinses. -O, daar zijn ze. 326 00:34:27,875 --> 00:34:29,041 Prinses. 327 00:34:30,083 --> 00:34:31,416 Dag, prinses. 328 00:34:43,708 --> 00:34:45,041 De opbrengsten zijn goed. 329 00:34:45,916 --> 00:34:50,958 Na de ramp met de Republiek, vult het Keizerrijk eindelijk wat zakken. 330 00:34:51,041 --> 00:34:53,750 Er zijn nog een aantal problemen. 331 00:34:54,333 --> 00:34:56,791 Slavernij, belasting voor de Outer Rim. 332 00:34:56,875 --> 00:35:01,125 Ik ben hier niet om de slavernij te be�indigen. Ik kom je voedsel nuttigen. 333 00:35:02,541 --> 00:35:04,208 Spaar je weekhartigheid voor de Senaat. 334 00:35:04,916 --> 00:35:06,833 Drankje, senator? 335 00:35:09,041 --> 00:35:10,625 Dank je. 336 00:35:14,000 --> 00:35:14,875 Hoogheid. 337 00:35:15,833 --> 00:35:17,833 Dank je, Y-O. -Graag gedaan. 338 00:35:19,125 --> 00:35:22,458 Bedank jij jullie dro�des? -Het getuigt van goede manieren. 339 00:35:22,541 --> 00:35:25,458 Dat hoeft niet als je tegen een lagere levensvorm praat. 340 00:35:25,541 --> 00:35:28,708 Dan hoef ik dat tegenover jou ook niet te doen. 341 00:35:31,000 --> 00:35:33,583 Weet je wat het verschil is tussen jou en mij, nichtje? 342 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 Ik weet dingen. 343 00:35:35,875 --> 00:35:38,458 M'n vader zegt dat jij nooit deze planeet verlaat. 344 00:35:39,666 --> 00:35:43,250 Men mag niet weten dat jij bestaat omdat jij niet een van ons bent. 345 00:35:44,291 --> 00:35:46,625 Jij bent niet eens een echte Organa. 346 00:35:50,500 --> 00:35:51,916 Je bent bang voor hem. 347 00:35:53,125 --> 00:35:56,666 Je vader. Je wil dat hij je leuk vindt, dus herhaal je wat hij zegt. 348 00:35:56,750 --> 00:35:59,958 Ook al heb je geen idee wat het betekent. 349 00:36:00,041 --> 00:36:02,833 Je denkt dat je op die manier de mensen angst inboezemt. 350 00:36:02,916 --> 00:36:05,583 Maar eigenlijk ben jij degene die bang is. 351 00:36:05,666 --> 00:36:10,208 Je hebt nog nooit zelf een beslissing genomen en zal dat nooit doen. 352 00:36:11,041 --> 00:36:13,833 Ik heb misschien niet veel gezien, neef. 353 00:36:15,000 --> 00:36:17,208 Maar dat zie ik wel. 354 00:36:22,125 --> 00:36:25,875 Hij deed heel naar tegen iedereen. -Hij is je neef. 355 00:36:25,958 --> 00:36:29,791 Hij is onbeleefd tegen dro�des. -Daar moet je boven staan, Leia. 356 00:36:32,541 --> 00:36:33,875 Je moet je excuses maken. 357 00:36:34,333 --> 00:36:37,291 Ik word nog liever opgegeten door een jakobeast. 358 00:36:49,125 --> 00:36:53,541 Toen ik zo oud was als jij, wilde ik voorbij Kathou gaan wonen. 359 00:36:54,500 --> 00:36:58,916 Om op purrgil te jagen. Ik had alles al bedacht. 360 00:37:00,708 --> 00:37:03,291 Wat is er gebeurd? -Ik werd ouder. 361 00:37:04,416 --> 00:37:09,208 Ging op zoek naar andere avonturen. Zoals je moeder achterna zitten. 362 00:37:12,000 --> 00:37:13,666 Dit is je toekomst, Leia. 363 00:37:14,458 --> 00:37:17,458 Over enkele jaren ga je naar de universiteit, daarna de Junior Senaat. 364 00:37:17,541 --> 00:37:21,041 De Senaat is saai. Allemaal ruzi�nde mensen in kriebelkleren. 365 00:37:21,125 --> 00:37:25,375 Dat lijkt misschien zo... -Ik wil geen senator worden. 366 00:37:25,916 --> 00:37:28,583 En daarom zul je waarschijnlijk een van de beste zijn. 367 00:37:29,791 --> 00:37:33,666 Ik ben niet eens een echte Organa. -Wat? 368 00:37:38,416 --> 00:37:42,708 Dat mag je nooit meer zeggen. Jij bent ons kind. 369 00:37:44,125 --> 00:37:48,250 Jij bent een echte Organa. 370 00:37:50,375 --> 00:37:54,791 Op een dag zal deze planeet naar jou opkijken. 371 00:37:54,916 --> 00:37:58,750 Je kunt op vele manieren leiden. Je moet jouw manier nog vinden. 372 00:37:58,833 --> 00:38:03,666 En stel je voor hoe je neef zal kijken als je hem mag commanderen. 373 00:38:07,708 --> 00:38:08,625 Maar nu... 374 00:38:10,666 --> 00:38:11,500 ...gaan we... 375 00:38:13,541 --> 00:38:14,708 ...excuses maken. 376 00:38:15,666 --> 00:38:17,416 Ja, vader. 377 00:38:22,666 --> 00:38:24,166 Ik wacht beneden op je. 378 00:38:40,583 --> 00:38:43,083 Dank je. -Ze is weg. 379 00:38:43,541 --> 00:38:45,750 Jij had het haar toch duidelijk gemaakt? 380 00:38:46,250 --> 00:38:48,916 Je weet hoe ze is. -Ik weet op wie ze lijkt. 381 00:38:49,666 --> 00:38:51,916 Stuur een eenheid. Ze kan nooit ver weg zijn. 382 00:38:59,333 --> 00:39:00,916 Hallo, prinses. 383 00:39:03,166 --> 00:39:04,333 Waarom ben jij hier? 384 00:39:05,375 --> 00:39:08,250 Ik wacht. -Waarop? 385 00:39:08,916 --> 00:39:10,250 Op jou. 386 00:39:51,208 --> 00:39:52,041 Help. 387 00:39:53,750 --> 00:39:54,625 Help. 388 00:39:56,250 --> 00:39:57,833 Help me, alsjeblieft. 389 00:40:37,291 --> 00:40:40,583 We weten niet wie het was. Geen losgeld, geen sporen. 390 00:40:41,916 --> 00:40:46,041 Maar wie het ook waren, ze wisten dat ze zou komen. 391 00:40:46,750 --> 00:40:49,041 Ze hebben haar opgewacht. 392 00:40:49,208 --> 00:40:53,666 Ze heeft je nodig, Obi-Wan. We kunnen niemand anders vertrouwen. 393 00:40:55,833 --> 00:40:57,250 En de Senaat? 394 00:40:57,750 --> 00:41:01,916 Dit mag niet openbaar worden. Dat zou te veel aandacht trekken. 395 00:41:02,750 --> 00:41:05,666 En je garde? Of een premiejager? 396 00:41:05,750 --> 00:41:09,833 Alleen jij weet hoe belangrijk ze is, Obi-Wan. 397 00:41:09,916 --> 00:41:13,166 Als Leia ontdekt wordt... -Ik kan hier niet weg, Bail. 398 00:41:14,375 --> 00:41:17,541 De jongen is mijn plicht... -En z'n zusje dan? 399 00:41:19,375 --> 00:41:22,416 Ze is net zo belangrijk als hij. 400 00:41:27,416 --> 00:41:29,583 Het is tien jaar geleden. 401 00:41:32,625 --> 00:41:35,041 Ik ben niet meer wie ik was. 402 00:41:40,166 --> 00:41:44,041 Zoek iemand anders. Dat is beter voor haar. 403 00:41:48,708 --> 00:41:51,791 Laat me los. -Laat haar stil zijn. 404 00:43:37,250 --> 00:43:38,833 Ze is onderweg naar Daiyu. 405 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 Je had niet moeten komen. 406 00:43:43,708 --> 00:43:46,083 Ze gingen schuil achter een vrachttransport. 407 00:43:46,166 --> 00:43:48,000 Het schip is nu onderweg daarheen. 408 00:43:48,750 --> 00:43:49,791 Ik kan het niet. 409 00:43:49,875 --> 00:43:51,625 Ze is mijn dochter, Obi-Wan. 410 00:43:51,708 --> 00:43:55,416 Ik heb gezegd dat ik niet meer de man ben die jij je herinnert. 411 00:43:55,500 --> 00:43:56,833 Dan zul je dat moeten zijn. 412 00:43:56,916 --> 00:44:01,041 Ik kan niet weg bij de jongen. -Dit gaat niet om hem, dat weet je best. 413 00:44:01,125 --> 00:44:04,458 Je hebt fouten gemaakt. Wij allemaal. Maar dat was in het verleden. 414 00:44:05,416 --> 00:44:09,625 Ga door. Zet het van je af. Je kon Anakin niet redden... 415 00:44:11,583 --> 00:44:12,916 ...maar haar wel. 416 00:44:15,541 --> 00:44:16,791 En als ik dat niet kan? 417 00:44:19,166 --> 00:44:22,083 Er is niemand die ik meer vertrouw met mijn kind, dan jou. 418 00:44:23,958 --> 00:44:26,666 Alsjeblieft, oude vriend. 419 00:44:28,416 --> 00:44:29,333 Doe het voor haar. 420 00:44:30,875 --> 00:44:32,125 Nog ��n gevecht. 421 00:44:41,833 --> 00:44:44,916 Kom op, Lola. Kom op. 422 00:44:58,625 --> 00:45:00,125 Kun je me losmaken? 423 00:45:08,833 --> 00:45:10,166 Ik ben niet bang voor jou. 424 00:45:12,250 --> 00:45:13,416 Dat komt nog wel. 425 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 Lola. 426 00:45:21,791 --> 00:45:26,125 Mijn vader komt me redden. Hij stuurt een heel leger. 427 00:45:26,708 --> 00:45:28,541 Niemand komt jou halen. 428 00:46:25,625 --> 00:46:26,875 Dit is een slecht idee. 429 00:46:27,625 --> 00:46:28,708 Kinderen ontvoeren. 430 00:46:30,333 --> 00:46:32,000 Denk je dat dit gaat lukken? 431 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 Maak het nou maar af. 432 00:47:14,333 --> 00:47:15,666 Weet je zeker dat hij komt? 433 00:47:16,541 --> 00:47:18,708 Hij vocht aan haar vaders zijde. 434 00:47:19,666 --> 00:47:20,500 Hij komt. 435 00:47:21,750 --> 00:47:23,250 Hij kan er niks aan doen. 436 00:47:24,458 --> 00:47:26,708 De Jedi zal op zichzelf jagen. 437 00:47:53,916 --> 00:47:55,375 Nou? 438 00:47:55,458 --> 00:47:56,625 Ga je mee of niet? 439 00:49:09,030 --> 00:49:10,488 Pardon. 440 00:49:10,572 --> 00:49:13,655 Ik ben op zoek naar een schip. Ik heb z'n signaal gevolgd. 441 00:49:13,738 --> 00:49:17,072 Je bent nu in Daiyu. Alle in- en uitgaande signalen zijn geblokkeerd. 442 00:49:17,530 --> 00:49:19,863 De bevolking hier houdt van haar geheimen. 443 00:49:46,488 --> 00:49:47,530 Nee. 444 00:49:47,613 --> 00:49:48,613 Stop. 445 00:49:59,363 --> 00:50:02,280 Ik kan nu wel hulp gebruiken, meester. 446 00:50:03,072 --> 00:50:04,738 Kun je wat credits missen? 447 00:50:11,572 --> 00:50:14,405 Help een veteraan aan een warme maaltijd. 448 00:50:33,072 --> 00:50:34,405 Uit de weg. 449 00:50:35,738 --> 00:50:36,738 Schiet op. 450 00:50:36,822 --> 00:50:38,613 PX 987... 451 00:50:39,322 --> 00:50:41,738 Kom op, uit elkaar. Maak de weg vrij. 452 00:50:52,322 --> 00:50:54,072 Zoek je spice, ouwe? 453 00:50:54,155 --> 00:50:57,488 Ik heb Kessel puur, glitterstim en Feluciaans. 454 00:50:58,447 --> 00:50:59,822 Wat wil je? 455 00:50:59,905 --> 00:51:01,530 Informatie? 456 00:51:02,447 --> 00:51:03,905 Ik zoek m'n dochter. 457 00:51:03,988 --> 00:51:06,197 Ze werd ontvoerd naar deze planeet. 458 00:51:07,322 --> 00:51:09,697 Als ze hier is, zul je haar nooit meer zien. 459 00:51:09,780 --> 00:51:11,447 Niemand komt hier ooit weg. 460 00:51:12,738 --> 00:51:14,322 Ik was ook iemands dochter. 461 00:51:15,697 --> 00:51:16,780 Hier. 462 00:51:17,780 --> 00:51:19,238 Die is gratis. 463 00:51:19,322 --> 00:51:21,863 Nog een paar van die en je vergeet haar bestaan. 464 00:51:27,113 --> 00:51:28,280 Heb je problemen? 465 00:51:29,572 --> 00:51:32,030 Er is een Jedi. Hij helpt mensen. 466 00:51:33,030 --> 00:51:34,488 De Jedi zijn allemaal verdwenen. 467 00:51:34,572 --> 00:51:35,822 Ik breng je naar hem toe. 468 00:51:37,572 --> 00:51:38,780 Tegen de juiste prijs. 469 00:51:44,822 --> 00:51:46,655 Je bent hier nu veilig. 470 00:51:48,113 --> 00:51:50,280 Ik ga ervoor zorgen dat jou niets overkomt. 471 00:52:02,488 --> 00:52:06,113 Spaceport-passagierscheck. Gate 3C, hoort u mij? Over. 472 00:52:06,197 --> 00:52:10,322 Hier Gate 3. Wie is dit? Dit is een besloten kanaal. 473 00:52:10,405 --> 00:52:13,447 Dit is een Jedi-trucje. Maak je geen zorgen. 474 00:52:13,530 --> 00:52:15,280 Ik zit in je hoofd. 475 00:52:15,363 --> 00:52:17,405 Je zit in mijn hoofd. 476 00:52:17,488 --> 00:52:21,822 Ik stuur een moeder met haar zoon naar je gate. Laat ze door als ze er zijn. 477 00:52:21,905 --> 00:52:24,697 Ik laat ze door als ze er zijn. 478 00:52:24,780 --> 00:52:27,613 Ze krijgen veilige doorgang naar Corellia. 479 00:52:27,697 --> 00:52:30,697 Ze krijgen veilige doorgang naar Corellia. 480 00:52:30,780 --> 00:52:33,030 Ik ga nu uit je hoofd. 481 00:52:38,322 --> 00:52:41,655 De Force is heel sterk in je aanwezig. -Ik weet het. 482 00:52:42,572 --> 00:52:45,905 Ga naar Gate 3C. -Bedankt voor je hulp, Haja. 483 00:52:46,947 --> 00:52:50,905 De Jedi moeten hun eigen soort beschermen. Met uw zoons talenten, komen ze hem halen. 484 00:52:51,988 --> 00:52:53,405 Breng hem in veiligheid. 485 00:52:59,488 --> 00:53:02,447 Het klopt. Op de credit af. -Had niet gehoeven. 486 00:53:05,155 --> 00:53:07,405 We zullen je nooit vergeten. -Toch moet dat. 487 00:53:08,405 --> 00:53:10,113 Mijn veiligheid hangt ervanaf. 488 00:53:12,280 --> 00:53:13,197 Ga nu. 489 00:53:15,197 --> 00:53:16,113 Ga. 490 00:53:17,988 --> 00:53:20,155 Pas goed op, kleintje. 491 00:53:21,905 --> 00:53:22,988 Pas goed op. 492 00:53:32,030 --> 00:53:36,072 Ze komen eraan. Ik hou even pauze, ok�? Ik bel je straks. 493 00:53:36,988 --> 00:53:38,238 Begrepen. 494 00:53:40,030 --> 00:53:41,572 Ik ben op zoek naar een Jedi. 495 00:53:42,447 --> 00:53:43,780 Hoe kom je hier binnen? 496 00:53:43,863 --> 00:53:47,155 Er is een meisje ontvoerd. Ik heb je hulp nodig. 497 00:53:53,905 --> 00:53:56,988 Ik ben Haja Estree, een Jedi. 498 00:53:57,072 --> 00:54:01,613 Ik help iedereen. In ruil daarvoor vraag ik enkele credits. 499 00:54:02,197 --> 00:54:06,363 Ik leef in de schaduw want het licht is onverbiddelijk voor mijn soort. 500 00:54:06,488 --> 00:54:08,655 Uiteraard. Hoeveel? 501 00:54:09,863 --> 00:54:13,780 500 om het meisje te lokaliseren en 300 om jou naar haar toe te brengen. 502 00:54:13,863 --> 00:54:16,238 Dat licht is wel heel onverbiddelijk. 503 00:54:16,322 --> 00:54:20,280 Dat is echt een goeie deal. Voor 1000 gooi ik er wat trucjes in. 504 00:54:20,363 --> 00:54:22,988 Wat weet je van de Force, vriend? 505 00:54:23,072 --> 00:54:26,572 Dat het vooral veel magneetjes zijn. 506 00:54:27,322 --> 00:54:30,238 Ok�, ik snap hoe dit eruit ziet. 507 00:54:30,322 --> 00:54:32,530 Ja, dat je geld van die familie hebt afgetroggeld. 508 00:54:32,613 --> 00:54:36,113 Ze zijn veilig. Alleen wat armer. 509 00:54:36,197 --> 00:54:39,822 Je gaat het toch niet doorvertellen? -Hangt ervan af wat je me vertelt. 510 00:54:40,572 --> 00:54:42,113 Ben je soms een premiejager? 511 00:54:42,197 --> 00:54:46,905 Jij bent een laag persoon. Een rat die jaagt op zwaktes. 512 00:54:46,988 --> 00:54:50,530 Maar ratten horen thuis in het riool. 513 00:54:50,613 --> 00:54:52,197 Wat een vooroordeel. 514 00:54:55,030 --> 00:54:58,197 Je gaat dat meisje voor me zoeken. -Ja, doe ik. 515 00:55:00,572 --> 00:55:03,697 Ga je me helpen? Kan ik je vertrouwen? -Absoluut. 516 00:55:04,947 --> 00:55:08,197 Goed, als je naar het riool wilt, kun je maar naar ��n plek. 517 00:55:08,822 --> 00:55:11,197 Maar daar kom je nooit binnen. 518 00:56:47,488 --> 00:56:50,697 H�, wat doe je hier? 519 00:56:53,488 --> 00:56:57,988 Ik ben de weg kwijt. -Terug aan het werk. 520 00:57:18,280 --> 00:57:20,197 Waar is het meisje? 521 00:57:31,405 --> 00:57:32,322 Leia. 522 00:57:34,988 --> 00:57:35,947 Leia. 523 00:57:48,572 --> 00:57:50,988 Ik wist niet dat Jedi konden bloeden. 524 00:57:51,697 --> 00:57:53,572 Het verbaast me dat je erin tuinde. 525 00:57:55,238 --> 00:57:59,572 Ik dacht dat je slimmer was, dan risico te lopen voor een verwend nest. 526 00:58:09,405 --> 00:58:14,572 De Inquisiteur wist wat je zou gaan doen. Ze zal snel hier zijn. 527 00:58:15,197 --> 00:58:17,905 Dan zijn wij rijk en jij dood. 528 00:58:19,405 --> 00:58:24,488 Waar is het meisje? Ze is vast vlakbij. -Je komt hier toch niet weg. 529 00:58:25,780 --> 00:58:31,280 Jij bent geen Jedi meer, Kenobi. Je bent een gewone vent. 530 00:58:33,155 --> 00:58:35,197 En je bloedt op mijn vloer. 531 00:58:36,613 --> 00:58:38,780 Iedereen bloedt. 532 00:58:54,405 --> 00:58:56,363 Vooruit. 533 00:59:15,030 --> 00:59:18,197 Wacht nou. -Laat me los. 534 00:59:20,488 --> 00:59:21,488 Wie ben jij? 535 00:59:22,030 --> 00:59:24,905 Je vader heeft me gestuurd. Ik kom je helpen. 536 00:59:25,488 --> 00:59:29,530 Waar is het leger? -Kom, ik haal je hier weg. 537 00:59:29,613 --> 00:59:33,863 Waarom zou ik jou vertrouwen? -Blijf je liever hier? Kom mee. 538 00:59:49,530 --> 00:59:52,947 Kom op. We hebben niet veel tijd. 539 00:59:54,488 --> 00:59:55,530 Hou je hoofd omlaag. 540 00:59:56,905 --> 01:00:01,197 Met het leger was het veel makkelijker. -Stil. 541 01:00:18,030 --> 01:00:19,280 Waar is hij? 542 01:00:22,197 --> 01:00:24,822 Kom, we moeten ons omkleden. 543 01:00:27,405 --> 01:00:31,238 Is dat een... Ben jij een Jedi? 544 01:00:32,280 --> 01:00:33,197 Stil. 545 01:00:36,113 --> 01:00:40,780 Maar je lijkt zo oud en versleten. 546 01:00:43,030 --> 01:00:45,322 Aan het andere eind van de stad is een haven. 547 01:00:45,405 --> 01:00:47,572 We moeten het laatste transport halen. 548 01:00:47,655 --> 01:00:50,655 Ok�, dan gaan we. -Wacht. 549 01:00:56,905 --> 01:00:59,905 Ik loop hier groot risico, hoogheid. 550 01:01:00,863 --> 01:01:03,447 Vanaf nu doe je precies wat ik zeg, begrepen? 551 01:01:13,530 --> 01:01:16,322 Dus jij ontvoert het kind van een senator? 552 01:01:16,405 --> 01:01:19,238 We hebben ergere dingen gedaan. -Je had het recht niet. 553 01:01:19,322 --> 01:01:22,613 Ik trof in het archief een link tussen hem en Organa aan. 554 01:01:22,697 --> 01:01:24,280 Ik gebruikte haar als lokaas. 555 01:01:24,947 --> 01:01:28,822 Zonder mij te informeren? -Je liet me geen andere keuze. 556 01:01:28,905 --> 01:01:32,405 Ze denkt sympathie te winnen door Kenobi gevangen te nemen. 557 01:01:34,822 --> 01:01:39,113 Naar welke macht je ook smacht... 558 01:01:39,197 --> 01:01:41,780 ...jij zult altijd hetzelfde blijven. 559 01:01:42,822 --> 01:01:46,655 En dat is? -Inferieur aan ons. 560 01:01:47,738 --> 01:01:50,655 Je kwam uit de goot. 561 01:01:51,197 --> 01:01:55,030 Je talent gaf je status, maar... 562 01:01:55,113 --> 01:02:01,780 ...hoe machtig je ook bent, niets kan de stank eronder maskeren. 563 01:02:01,863 --> 01:02:05,947 Misschien wordt die stank wel jouw ondergang. 564 01:02:08,905 --> 01:02:13,780 Sluit de stad af. Ik ga zelf Kenobi inrekenen. 565 01:02:14,572 --> 01:02:18,738 Jij bent niet langer nodig, Zuster. 566 01:02:20,322 --> 01:02:23,155 Ik heb Kenobi hierheen gehaald. 567 01:02:23,905 --> 01:02:28,655 Ingerukt. Met jou rekenen we later wel af. 568 01:02:42,488 --> 01:02:44,405 Geef het overal door. 569 01:02:44,488 --> 01:02:50,197 Ik wil dat elke misdadiger en premiejager weet dat Kenobi hier is. 570 01:02:50,280 --> 01:02:53,030 Ze brengen alleen verslag aan mij uit. 571 01:02:53,113 --> 01:02:56,030 Denk je dat dat tuig een Jedi kan pakken? 572 01:02:56,113 --> 01:02:59,905 Ze moeten hem niet pakken, maar op z'n huid zitten. 573 01:02:59,988 --> 01:03:04,322 Uiteindelijk komt hij dan tevoorschijn en wacht ik hem op. 574 01:03:37,030 --> 01:03:37,947 Kom. 575 01:03:45,572 --> 01:03:47,197 Hier, trek aan. 576 01:03:47,280 --> 01:03:51,113 Mag ik deze aan? -De halve stad zoekt je. Trek aan. 577 01:03:53,947 --> 01:03:56,197 Een groene cape. 578 01:03:57,530 --> 01:03:58,780 Die heb je niet nodig. 579 01:04:00,822 --> 01:04:01,780 En de handschoenen. 580 01:04:04,030 --> 01:04:04,947 Dank je. 581 01:04:07,363 --> 01:04:11,863 Als iemand ernaar vraagt, wij zijn boeren uit Tawl en jij bent m'n dochter. 582 01:04:11,947 --> 01:04:13,488 Kleindochter lijkt me. 583 01:04:13,572 --> 01:04:15,322 Wat? -Niks. 584 01:04:24,863 --> 01:04:26,738 Waar zijn we? -Daiyu. 585 01:04:27,405 --> 01:04:31,572 Wat een ongelofelijke plek. Ruik je dat? 586 01:04:32,905 --> 01:04:37,988 Nergens aan ruiken, nergens naar kijken. Niks aanraken. 587 01:04:38,072 --> 01:04:40,155 Je klinkt net als m'n ouders. 588 01:04:43,697 --> 01:04:49,655 Waarom gebruik je je lichtzwaard niet? Ben je soms geen echte Jedi? 589 01:04:50,863 --> 01:04:53,905 Die zijn toch allemaal dood. 590 01:04:54,072 --> 01:04:57,072 Jedi kunnen dingen laten zweven. Laat mij zweven. 591 01:04:57,155 --> 01:04:59,322 Wat? -Ik wil zweven. 592 01:04:59,780 --> 01:05:01,988 Nee. -Omdat je het niet kunt. 593 01:05:02,072 --> 01:05:06,988 Als ik de Force gebruik, lopen we te veel in de gaten. Kom. 594 01:05:07,072 --> 01:05:10,197 Je hebt niet gezegd hoe je heet. -Ben. 595 01:05:10,988 --> 01:05:12,488 Dat is geen Jedi-naam. 596 01:05:12,572 --> 01:05:15,238 Zo heet ik. Vertrouw me nou maar. 597 01:05:15,322 --> 01:05:18,072 Hoe moet ik jou vertrouwen als je iets voor me verbergt? 598 01:05:20,572 --> 01:05:23,780 Jij denkt: hoe minder je zegt, hoe minder je weggeeft. 599 01:05:23,863 --> 01:05:26,572 Het is juist precies andersom. 600 01:05:26,697 --> 01:05:28,572 Hoe oud ben jij? -Tien. 601 01:05:28,655 --> 01:05:32,488 Zo klink je anders niet. -Dank je. 602 01:05:34,447 --> 01:05:36,197 Kom mee. 603 01:05:52,905 --> 01:05:54,905 We hadden hem. Kijk deze beloning nou. 604 01:05:54,988 --> 01:05:56,780 Wat g�nant. 605 01:05:56,863 --> 01:06:00,113 Hij is met een meisje. De halve stad zoekt hem nu. 606 01:06:01,488 --> 01:06:03,488 Maar wij vinden hem het eerst. 607 01:06:09,322 --> 01:06:10,322 Kom mee. 608 01:06:17,780 --> 01:06:19,738 Wie was... -Een premiejager. 609 01:06:21,947 --> 01:06:27,363 Sluit de haven af. Ik wil binnen het uur een garnizoen hier. 610 01:06:27,447 --> 01:06:30,988 Onthoud, dit is geen gewone Jedi. 611 01:06:31,072 --> 01:06:35,155 Kenobi is de laatste sintel van een uitstervend tijdperk. 612 01:06:36,030 --> 01:06:38,030 Doof hem. 613 01:06:38,697 --> 01:06:40,447 Komt voor elkaar. 614 01:06:45,238 --> 01:06:47,488 U moet dit zien, Grootinquisiteur. 615 01:06:56,030 --> 01:06:57,030 Reva. 616 01:07:16,447 --> 01:07:17,738 We blijven even hier. 617 01:07:20,863 --> 01:07:22,447 Dat ding moet uitblijven. 618 01:07:22,530 --> 01:07:27,238 Ze heet Lola. Ze maakt geen geluid. Ze is kapot. 619 01:07:27,322 --> 01:07:28,697 Mooi. 620 01:07:37,655 --> 01:07:39,488 Wat is er met haar gebeurd? 621 01:07:40,363 --> 01:07:43,280 Ze werd stukgemaakt door ontvoerders. 622 01:07:44,072 --> 01:07:47,322 Maar het komt wel weer goed met haar. Ze is sterk. 623 01:07:49,072 --> 01:07:51,072 Ik laat je ouders weten dat je veilig bent. 624 01:07:51,988 --> 01:07:54,905 Als de nacht is gevallen ben je weer in het paleis. 625 01:07:56,447 --> 01:07:58,822 Nou, leuk. 626 01:08:00,322 --> 01:08:02,697 Wie verbergt er nu iets, prinses? 627 01:08:03,405 --> 01:08:06,655 Noem me niet zo. Zeg maar Leia. 628 01:08:10,988 --> 01:08:12,488 Blijf hier. 629 01:08:29,072 --> 01:08:33,613 Wat is dat? Waarom is dat een foto van jou? 630 01:08:36,405 --> 01:08:40,197 Je hebt wel gelogen. Dat verborg je dus voor me. 631 01:08:40,280 --> 01:08:44,530 Door jou ben ik hier. Ze ontvoerden mij om jou te lokken. 632 01:08:44,613 --> 01:08:48,197 Heeft m'n vader jou wel gestuurd? -Natuurlijk. Leia, luister... 633 01:08:48,280 --> 01:08:50,155 Hoe weet ik dat jij geen ontvoerder bent? 634 01:08:50,238 --> 01:08:52,072 Vertrouw me. -Jij bent geen Jedi. 635 01:08:52,155 --> 01:08:55,572 Je vader is een oude vriend van me. -Ik geloof je niet. 636 01:08:57,030 --> 01:08:57,863 Leia. 637 01:08:58,905 --> 01:08:59,738 Nee. 638 01:09:06,488 --> 01:09:07,405 Wacht. 639 01:09:34,238 --> 01:09:37,322 Dat is het meisje. Zeg ons waar hij is. 640 01:09:46,197 --> 01:09:48,863 Leia. Stop. -Laat me met rust. 641 01:10:06,613 --> 01:10:08,488 Nee, wacht. 642 01:10:34,488 --> 01:10:35,572 Stop. 643 01:11:15,030 --> 01:11:16,447 Stop, Leia. 644 01:11:21,238 --> 01:11:22,238 Wacht. 645 01:11:48,072 --> 01:11:48,988 Leia, niet doen. 646 01:12:18,863 --> 01:12:21,238 Hou je goed vast. 647 01:12:22,488 --> 01:12:26,197 Ben. -Niet loslaten. 648 01:12:28,280 --> 01:12:30,072 Hou vol... 649 01:12:32,197 --> 01:12:33,780 Leia, nee. 650 01:13:04,238 --> 01:13:05,613 Ze mankeert niets. 651 01:13:12,030 --> 01:13:12,863 Alles goed met je? 652 01:13:16,280 --> 01:13:17,280 Jij... 653 01:13:18,072 --> 01:13:19,738 Jij bent echt een Jedi. 654 01:13:21,363 --> 01:13:22,530 We moeten door. 655 01:13:27,280 --> 01:13:30,322 Alle in- en uitgaande reizen zijn gecanceld. 656 01:13:30,780 --> 01:13:33,405 Houd uw ID bij de hand. 657 01:13:37,155 --> 01:13:38,322 Wie zijn dat? 658 01:13:38,405 --> 01:13:42,572 Inquisiteurs. Jedi die naar de Dark Side zijn overgestapt. 659 01:13:42,655 --> 01:13:44,447 En nu jagen ze op hun eigen soort. 660 01:13:44,530 --> 01:13:49,155 En dit is allemaal voor jou? Wie ben jij? 661 01:13:53,822 --> 01:13:55,322 Ze moeten mij hebben. Laat haar gaan. 662 01:13:55,405 --> 01:14:00,405 Luister goed. De hele stad is afgesloten. Je moet naar een andere uitgang. 663 01:14:00,488 --> 01:14:02,905 Dit is een vrachthaven. Volledig automatisch. 664 01:14:02,988 --> 01:14:05,780 Daar zullen ze jullie niet zoeken. Ga naar Transport 8. 665 01:14:05,863 --> 01:14:08,613 Hoe bedoel je? -Hij gaat naar Mapuzo. Ze wachten op je. 666 01:14:08,697 --> 01:14:11,613 Wie wachten? -Mensen die je kunnen helpen. 667 01:14:11,697 --> 01:14:14,197 Moet ik jou vertrouwen? Jij bent een crimineel. 668 01:14:14,280 --> 01:14:18,488 Ik heb een paar verkeerde beslissingen genomen. Voel ik me daar rot om? Soms. 669 01:14:18,572 --> 01:14:22,197 Hou ik van credits? Ja. Je kunt er veel mee kopen. 670 01:14:22,280 --> 01:14:25,530 Haja. -Je hebt mijn naam onthouden. 671 01:14:27,322 --> 01:14:29,072 Ik probeer het goed te maken. 672 01:14:29,155 --> 01:14:31,905 Die familie bracht ik in veiligheid. Nu jullie. 673 01:14:32,488 --> 01:14:33,780 Als ik had geweten wie je was... 674 01:14:33,863 --> 01:14:37,113 Maakt niet uit. Dat meisje moet naar huis. 675 01:14:38,113 --> 01:14:41,697 Ga naar deze co�rdinaten. Daar helpen ze je verder. 676 01:14:41,780 --> 01:14:44,113 Hoe weet ik dat het geen val is? 677 01:14:46,363 --> 01:14:47,988 Heb je nog een andere keus? 678 01:14:51,072 --> 01:14:53,280 Je bent niet alleen, Obi-Wan. 679 01:14:55,655 --> 01:14:58,197 Ik ga zoveel mogelijk tijd voor je winnen. 680 01:15:01,155 --> 01:15:05,863 Ik weet dat ze een premie voor Kenobi heeft uitgeloofd. Waar is hij? 681 01:15:05,947 --> 01:15:07,697 Ik weet het niet. 682 01:15:08,697 --> 01:15:11,197 Ik weet het niet. 683 01:15:25,530 --> 01:15:30,238 Eindelijk treffen we elkaar. We weten waarom je hier bent. 684 01:15:30,322 --> 01:15:35,238 Ik ben Haja Estree. Een Jedi. Je hebt me gevonden. 685 01:15:35,780 --> 01:15:38,530 Je bent net zo goed als men beweert. -Aan de kant. 686 01:15:38,613 --> 01:15:43,072 Hoe hoog is nu de premie op mijn hoofd? Een miljoen? Twee miljoen? 687 01:15:44,197 --> 01:15:47,947 Dat maakt niet uit, want die krijg je toch niet. 688 01:15:49,363 --> 01:15:50,572 Jij bent geen Jedi. 689 01:15:53,238 --> 01:15:57,197 Maar je weet wel waar hij is. -Ik ben de enige Jedi hier. 690 01:16:00,530 --> 01:16:03,655 Waar is hij? -Dat waren geen magneten, nietwaar? 691 01:16:05,363 --> 01:16:09,738 Maar ik geef geen antwoord op je vraag. -Dat hoeft ook niet. 692 01:16:27,447 --> 01:16:32,363 We moeten oppassen. Dit is 'n vrachthaven, die zijn niet voor mensen. 693 01:16:32,447 --> 01:16:35,780 Dan zullen ze ons hier niet zoeken. -Tenzij het een valstrik is. 694 01:16:36,905 --> 01:16:39,822 Denk je soms dat je geen vrienden hebt? 695 01:16:40,863 --> 01:16:46,072 Sinds ik jou ken, ben ik achtervolgd, beschoten en bijna te pletter gevallen. 696 01:16:46,155 --> 01:16:48,822 En nu zitten er Inquisitie-mensen achter ons aan. 697 01:16:49,405 --> 01:16:53,988 Als iemand ons hulp aanbiedt, moeten we die accepteren. Kom. 698 01:16:57,030 --> 01:16:58,030 Wat is er? 699 01:16:59,238 --> 01:17:01,238 Je doet me aan iemand denken. 700 01:17:03,322 --> 01:17:05,738 Zij was ook onbevreesd. En koppig. 701 01:17:05,822 --> 01:17:08,613 Ik ben niet koppig. -Toch wel. 702 01:17:09,530 --> 01:17:11,405 Was jouw vriendin ook een Jedi? 703 01:17:15,863 --> 01:17:20,697 Nee, ze was een leider. Ze stierf lang geleden. 704 01:17:22,072 --> 01:17:23,613 Wat erg. 705 01:17:25,905 --> 01:17:26,988 Vind ik ook. 706 01:17:44,322 --> 01:17:47,572 Obi-Wan... 707 01:17:52,155 --> 01:17:57,530 Leia, als ik niet op tijd terug ben, ga dan. Ik zit vlak achter je. Ga nu. 708 01:18:01,738 --> 01:18:03,655 Ik kan je voelen. 709 01:18:17,113 --> 01:18:18,822 Je angst verraadt waar je bent. 710 01:18:34,780 --> 01:18:40,405 Maar maak je geen zorgen. Je gaat niet dood. 711 01:18:41,572 --> 01:18:42,572 Niet vandaag. 712 01:18:47,613 --> 01:18:51,572 Ik breng je alleen naar hem toe. 713 01:18:53,530 --> 01:18:55,780 Lord Vader zal tevreden zijn. 714 01:19:01,572 --> 01:19:02,738 Je wist het niet. 715 01:19:07,988 --> 01:19:09,822 Hij leeft nog, Obi-Wan. 716 01:19:13,155 --> 01:19:17,155 Anakin Skywalker leeft. 717 01:19:21,363 --> 01:19:25,072 En hij zoekt al heel lang naar je. 718 01:19:25,655 --> 01:19:29,822 En ik zal degene zijn die jou bij hem bezorgt. 719 01:19:30,905 --> 01:19:35,113 Derde Zuster, ik kan de stank van jouw ambitie niet langer uitstaan. 720 01:19:35,197 --> 01:19:36,947 Ik heb hem gevonden. We hebben hem. 721 01:19:37,030 --> 01:19:41,863 En ik kan het risico niet lopen dat je hem weer kwijtraakt. Opzij. 722 01:19:48,738 --> 01:19:50,655 Kijk en leer. 723 01:19:55,655 --> 01:19:57,572 Alsof ik jou met de eer zou laten strijken. 724 01:20:04,655 --> 01:20:06,072 Wie ligt er nu in de goot? 725 01:20:12,030 --> 01:20:14,363 Je kunt niet ontsnappen, Obi-Wan. 726 01:20:15,738 --> 01:20:17,405 Je kunt niet aan hem ontkomen. 727 01:20:19,905 --> 01:20:21,613 We gaan je vinden. 728 01:20:28,155 --> 01:20:29,780 We gaan je vernietigen. 729 01:20:50,655 --> 01:20:51,738 Wat is er? 730 01:20:55,572 --> 01:20:56,863 Gaat het wel goed met je? 731 01:21:01,822 --> 01:21:02,905 Anakin. 732 01:21:37,499 --> 01:21:38,665 Meester Qui-Gon. 733 01:21:43,874 --> 01:21:44,874 Meester. 734 01:21:49,540 --> 01:21:50,915 Ben je daar, meester? 735 01:21:54,457 --> 01:21:55,665 Je wist het niet. 736 01:21:58,707 --> 01:22:00,499 Hij leeft nog, Obi-Wan. 737 01:22:07,665 --> 01:22:09,290 Slechts pijn zul je vinden. 738 01:22:10,249 --> 01:22:12,749 Obi-Wan... 739 01:22:19,790 --> 01:22:23,582 Obi-Wan, beloof me dat je de jongen opleidt. 740 01:22:23,665 --> 01:22:26,582 Als je niet voor me bent, ben je tegen me. 741 01:22:27,957 --> 01:22:29,832 Ik wil je niet vermoorden. 742 01:22:32,082 --> 01:22:36,707 Ik ben niet bang voor de Dark Side. Ik doorzie de leugens van de Jedi. 743 01:22:42,249 --> 01:22:45,915 Help me, meester Qui-Gon. Geef me kracht. 744 01:22:54,249 --> 01:22:58,207 Anakin Skywalker leeft. 745 01:23:06,415 --> 01:23:09,249 En hij zoekt al heel lang naar je. 746 01:23:19,707 --> 01:23:21,332 Hij komt eraan, meester. 747 01:23:43,249 --> 01:23:45,207 Waar is hij? 748 01:23:45,290 --> 01:23:48,332 Onze ruimtesondes gaan alle uitgangen af. 749 01:23:48,915 --> 01:23:53,582 Hij zal boeten voor de Grootinquisiteur... -Daar gaat het niet om. 750 01:23:53,665 --> 01:23:57,832 Het gaat me om Kenobi. Begrepen? 751 01:23:58,832 --> 01:24:00,582 Ja, mijn Lord. 752 01:24:03,749 --> 01:24:06,915 Ik heb je in de gaten gehouden, Derde Zuster. 753 01:24:08,165 --> 01:24:10,790 Ik weet wat je wil. 754 01:24:12,665 --> 01:24:19,249 Bewijs jezelf en de functie van Grootinquisiteur is voor jou. 755 01:24:22,999 --> 01:24:27,290 Als je me teleurstelt, zul je het bezuren. 756 01:24:52,124 --> 01:24:53,582 Zijn we er bijna? 757 01:24:55,540 --> 01:24:57,790 Kan dit ding niet sneller? 758 01:24:57,874 --> 01:25:01,457 Dit is een handelsroute, Leia. Ik heb er geen invloed op. 759 01:25:01,540 --> 01:25:04,374 Kun je de Force niet gebruiken? 760 01:25:06,165 --> 01:25:07,665 Zo werkt dat niet. 761 01:25:08,999 --> 01:25:10,290 Hoe dan wel? 762 01:25:11,957 --> 01:25:13,332 De Force. 763 01:25:14,790 --> 01:25:16,540 Hoe voelt het? 764 01:25:23,082 --> 01:25:25,082 Ben je weleens bang in het donker? 765 01:25:26,957 --> 01:25:29,249 Hoe voelt het als je het licht aan doet? 766 01:25:30,374 --> 01:25:31,624 Veilig. 767 01:25:33,124 --> 01:25:34,582 Ja, zo voelt dat dus. 768 01:25:39,999 --> 01:25:41,207 Lola. 769 01:25:44,082 --> 01:25:45,665 Je hebt haar gemaakt. 770 01:25:49,415 --> 01:25:50,415 Dank je wel. 771 01:25:58,665 --> 01:26:01,665 Kom, we gaan zo landen. 772 01:26:58,249 --> 01:26:59,249 Ok�. 773 01:27:06,874 --> 01:27:08,790 Vertrekken. Nu. 774 01:27:19,707 --> 01:27:21,790 Waar zijn we? 775 01:27:22,415 --> 01:27:24,915 Mapuzo. Het is een mijnstelsel. 776 01:27:27,832 --> 01:27:31,207 Volgens de co�rdinaten is het trefpunt noordelijker. 777 01:27:31,290 --> 01:27:33,624 Mits onze nieuwe vriend de waarheid sprak. 778 01:27:33,707 --> 01:27:36,457 Waarom zou hij liegen? -Niet alle mensen deugen, Leia. 779 01:27:41,749 --> 01:27:43,249 Het is hier wel veranderd. 780 01:27:45,207 --> 01:27:47,124 Er waren velden en families. 781 01:27:51,082 --> 01:27:53,790 En toen kwam het Keizerrijk de boel verwoesten. 782 01:27:55,207 --> 01:27:57,624 Maar het Keizerrijk helpt ons toch? 783 01:27:58,832 --> 01:28:01,540 Mensen zoals je vader proberen dat. 784 01:28:03,790 --> 01:28:05,874 Maar dat is een verloren strijd. 785 01:28:24,082 --> 01:28:25,082 Ben? 786 01:28:26,707 --> 01:28:27,707 Ben? 787 01:28:37,165 --> 01:28:38,165 Blijf bij me. 788 01:29:34,040 --> 01:29:36,082 Hij zit in zo'n mijnstelsel. 789 01:29:36,582 --> 01:29:39,040 Dat weet je niet. -Hij kan overal zijn. 790 01:29:39,124 --> 01:29:43,082 Ik heb de cargolijst opgespoord. Alle sondes moeten nu de lucht in. 791 01:29:43,165 --> 01:29:45,874 Jij hebt het hier niet voor het zeggen. 792 01:29:48,665 --> 01:29:52,499 Die plek is van mij, niet van jou. 793 01:29:53,165 --> 01:29:55,874 Ik ben de opvolger. 794 01:30:03,332 --> 01:30:05,124 Ik heb met Lord Vader gesproken. 795 01:30:06,082 --> 01:30:09,624 Heb jij persoonlijk met hem gesproken? 796 01:30:09,707 --> 01:30:15,624 Hij vroeg me om de jacht te leiden, tenzij je vindt dat ik jou moet gehoorzamen. 797 01:30:16,124 --> 01:30:20,457 Stuur de sondes nu de lucht in. 798 01:30:27,082 --> 01:30:31,207 Ik krijg wat me toekomt, Derde Zuster. 799 01:30:31,290 --> 01:30:33,207 En jij ook. 800 01:30:38,915 --> 01:30:40,040 Ik hoop het. 801 01:30:43,374 --> 01:30:45,124 Ik hoop het echt. 802 01:31:14,957 --> 01:31:18,332 Onthoud: als iemand ernaar vraagt, wij zijn boeren uit Tawl. 803 01:31:18,415 --> 01:31:20,749 Jij bent m'n dochter en je praat niet. 804 01:31:20,832 --> 01:31:23,249 Kan ik niet praten of praat ik niet graag? 805 01:31:23,332 --> 01:31:26,332 Je praat niet. -Ik snap het. 806 01:31:27,165 --> 01:31:28,249 We zijn er. 807 01:31:31,249 --> 01:31:32,915 Hier moesten we zijn van hem. 808 01:31:34,832 --> 01:31:36,874 Misschien zijn ze wat later? 809 01:31:36,957 --> 01:31:40,165 Misschien was het een leugen. Ik had hem nooit moeten vertrouwen. 810 01:31:40,249 --> 01:31:43,499 Maar misschien... -Er zal niemand komen, Leia. 811 01:31:49,332 --> 01:31:52,290 Als we er alleen voor staan, hebben we hulp nodig. 812 01:31:54,707 --> 01:31:56,165 Wat doe je? 813 01:31:56,249 --> 01:31:58,665 Misschien kunnen ze ons een lift geven. 814 01:31:59,415 --> 01:32:00,457 Dat is niet veilig. 815 01:32:00,540 --> 01:32:01,790 Hij lijkt me wel aardig. 816 01:32:02,540 --> 01:32:03,540 Leia. 817 01:32:04,707 --> 01:32:08,290 Hou je hoofd omlaag. En je zegt niks. 818 01:32:15,457 --> 01:32:18,540 Hoi, ik ben Luma. Dit is m'n vriend... vader. 819 01:32:18,624 --> 01:32:22,082 Dit is m'n vader Orden. We zijn boeren uit Tawl. 820 01:32:22,165 --> 01:32:23,665 Hallo daar. Ik ben Freck. 821 01:32:24,832 --> 01:32:27,082 Vader, zeg jij geen gedag? 822 01:32:28,582 --> 01:32:29,582 Hallo. 823 01:32:30,790 --> 01:32:34,874 We waren op reis en raakten verdwaald in dit veld. 824 01:32:36,499 --> 01:32:37,707 Raar verhaal. 825 01:32:37,790 --> 01:32:39,707 We zijn een beetje verdwaald. 826 01:32:39,790 --> 01:32:43,124 We zoeken de dichtstbijzijnde haven. We willen naar huis. 827 01:32:43,207 --> 01:32:45,415 Ik ga die kant op. Stap maar in. 828 01:32:45,499 --> 01:32:48,082 Nee, dat hoeft niet. Wijs ons de weg maar. 829 01:32:48,165 --> 01:32:51,457 Toe, vader. We hebben nu wel lang genoeg gelopen. 830 01:32:51,540 --> 01:32:52,540 Dank je, Freck. 831 01:32:52,624 --> 01:32:54,332 Graag gedaan. Stap in. 832 01:32:59,707 --> 01:33:02,290 Ik breng jullie supersnel naar de haven. 833 01:33:23,832 --> 01:33:26,290 Waar kwamen jullie ook alweer vandaan? 834 01:33:26,832 --> 01:33:27,832 Tawl. 835 01:33:27,915 --> 01:33:32,707 Daar komen fijne mensen vandaan. Ze betalen, luisteren naar het Keizerrijk. 836 01:33:32,790 --> 01:33:35,832 Echt wel. We zijn dol op het Keizerrijk. 837 01:33:35,915 --> 01:33:39,999 Wat leuk om gelijkgestemden te ontmoeten. Niks mis met wat orde, nietwaar? 838 01:33:51,415 --> 01:33:52,915 Is het transport weer te laat? 839 01:33:52,999 --> 01:33:54,332 Zoals altijd. 840 01:33:54,415 --> 01:33:56,624 Stap in. Dit zijn m'n nieuwe vrienden. 841 01:33:56,707 --> 01:33:57,707 Dank je, Freck. 842 01:34:09,040 --> 01:34:13,707 Dit zijn Orden en Luma. Ze liften mee naar de haven. 843 01:34:16,165 --> 01:34:17,624 Waar kwamen jullie vandaan? 844 01:34:18,374 --> 01:34:21,707 We zijn op zoek naar een Jedi. 845 01:34:21,790 --> 01:34:25,749 Een Jedi? Hier? We lopen toch geen gevaar? 846 01:34:25,832 --> 01:34:29,165 Nee, we vinden hem wel. Zoals altijd. 847 01:34:51,082 --> 01:34:52,082 Ben je een mijnwerker? 848 01:34:53,582 --> 01:34:55,707 Een boer uit Tawl. 849 01:34:56,165 --> 01:34:57,457 Wat doen jullie hier? 850 01:34:57,915 --> 01:34:59,499 Dat is een lang verhaal. 851 01:35:00,165 --> 01:35:01,665 De weg is nog lang. 852 01:35:03,790 --> 01:35:08,957 Hij wilde me de plek laten zien waar hij m'n moeder ontmoette voor ze... 853 01:35:09,040 --> 01:35:13,207 Ze is niet meer onder ons. Het is een moeilijke tijd geweest. 854 01:35:16,290 --> 01:35:19,957 En jij? Heb je informatie over een Jedi? 855 01:35:20,040 --> 01:35:23,082 Ik zou niet weten hoe ze eruit zien. -Dus je hebt niks gehoord? 856 01:35:23,165 --> 01:35:25,915 Niets. Zijn ze wel op deze planeet? 857 01:35:25,999 --> 01:35:27,499 Ze weten wat ze doen, Leia. 858 01:35:28,749 --> 01:35:29,999 Maar... 859 01:35:30,082 --> 01:35:31,832 Je noemde haar Leia. 860 01:35:31,915 --> 01:35:32,915 Ik... 861 01:35:35,707 --> 01:35:37,707 Ik dacht dat ze Luma heette. 862 01:35:40,957 --> 01:35:44,999 Zo heette haar moeder. Soms raak ik in de war. 863 01:35:45,624 --> 01:35:47,957 Zoals ik al zei, het is niet makkelijk geweest. 864 01:35:48,165 --> 01:35:52,999 Als ik soms naar Luma kijk, zie ik haar moeders gezicht. 865 01:35:56,582 --> 01:35:58,165 We missen haar enorm. 866 01:36:01,915 --> 01:36:06,415 Hou je ogen open en laat het weten als je iets ziet. 867 01:36:06,499 --> 01:36:07,624 Natuurlijk. 868 01:36:08,582 --> 01:36:10,915 We zijn er. Bedankt, Freck. 869 01:36:11,957 --> 01:36:12,957 Kom mee. 870 01:36:20,040 --> 01:36:23,040 Ik check die T-16. Wat moet jij doen? 871 01:36:34,249 --> 01:36:35,249 Wat is er? 872 01:36:36,124 --> 01:36:39,874 Je hebt mijn moeder gekend, h�? 873 01:36:40,540 --> 01:36:41,790 Het was maar een verhaal. 874 01:36:42,874 --> 01:36:46,040 Zolang ik je al ken, hou je iets voor me achter. 875 01:36:47,832 --> 01:36:49,749 Je liegt tegen me. -Leia. 876 01:36:54,207 --> 01:36:55,707 Ben jij mijn echte vader? 877 01:36:59,082 --> 01:37:00,915 Ik wou dat het zo was. 878 01:37:02,374 --> 01:37:03,582 Maar, nee. 879 01:37:08,249 --> 01:37:10,915 Soms beeld ik me in hoe hij eruit zag. 880 01:37:12,790 --> 01:37:13,999 Ik ken het. 881 01:37:16,040 --> 01:37:19,374 De Jedi worden al heel jong van hun families gescheiden. 882 01:37:20,832 --> 01:37:22,207 Ik heb nog vage indrukken. 883 01:37:24,415 --> 01:37:29,499 Flarden, m'n moeders sjaal, m'n vaders handen. 884 01:37:30,165 --> 01:37:32,582 Ik herinner me een baby. -Een baby? 885 01:37:32,665 --> 01:37:37,249 Ja, ik denk dat ik een broertje had. Ik kan me hem niet herinneren. 886 01:37:38,582 --> 01:37:40,124 Ik wou dat het wel zo was. 887 01:37:41,540 --> 01:37:45,124 Toen ik bij de Jedi kwam, kreeg ik een nieuwe familie. Net als jij. 888 01:37:48,915 --> 01:37:49,915 Freck? 889 01:37:51,082 --> 01:37:53,332 Freck? Mogen we er hier uit? 890 01:37:53,415 --> 01:37:55,582 Het is een standaard inspectie. 891 01:37:55,665 --> 01:37:58,457 Duurt niet lang. Ik ken die gasten. 892 01:38:09,374 --> 01:38:10,415 Goeie zaken gedaan? 893 01:38:10,499 --> 01:38:15,874 Niet slecht. De groeve droogt op. We moeten weer gaan graven. 894 01:38:16,790 --> 01:38:17,790 Wie zijn dat? 895 01:38:19,290 --> 01:38:23,832 Een stel zwervers. Ik zou ze maar even controleren. 896 01:38:23,915 --> 01:38:25,707 Prima. Bedankt, Freck. 897 01:38:40,790 --> 01:38:44,290 Er is geen reden om hier te zijn vandaag. Waar gaan jullie heen? 898 01:38:44,832 --> 01:38:48,332 Terug naar Tawl. We waren hier op familiebezoek. 899 01:38:50,124 --> 01:38:51,790 Uitstappen. 900 01:38:52,665 --> 01:38:54,332 Initieer protocol 23. 901 01:39:23,999 --> 01:39:25,124 Hoofd omhoog. 902 01:39:27,415 --> 01:39:29,249 Ik zei: Hoofd omhoog. 903 01:40:01,665 --> 01:40:03,707 Laat zakken. 904 01:40:04,165 --> 01:40:05,915 Goed, ik laat hem zakken. 905 01:40:06,957 --> 01:40:09,207 Ik laat hem zakken. Maar... 906 01:40:12,082 --> 01:40:12,999 ...laat het meisje... 907 01:40:14,165 --> 01:40:15,332 Kom. 908 01:40:37,540 --> 01:40:39,582 Ga liggen. Op de grond. 909 01:40:48,040 --> 01:40:49,124 Hoofd omlaag. 910 01:41:01,999 --> 01:41:02,999 Kom mee. 911 01:41:03,874 --> 01:41:06,374 Ze hebben vast een waarschuwing verstuurd. 912 01:41:07,790 --> 01:41:09,582 Ik neem jullie mee. 913 01:41:16,332 --> 01:41:20,707 Mapuzo. Een mijnbouwplaneet. Mid-Rim. Type twee. 914 01:41:21,790 --> 01:41:22,790 Je had gelijk. 915 01:41:22,874 --> 01:41:28,499 Hij heeft de sonde vernietigd. Het signaal bereikte ons v��r de impact. 916 01:41:28,582 --> 01:41:30,165 Hebben we daar iemand? 917 01:41:30,249 --> 01:41:32,957 Een complete eenheid. Het is een stripoperatie. Vintrium. 918 01:41:33,040 --> 01:41:36,707 Ik licht Lord Vader in. -Hij is al ingelicht. 919 01:41:37,790 --> 01:41:40,374 Hij was zeer erkentelijk. 920 01:41:42,999 --> 01:41:46,040 Als jij met de eer wil gaan strijken, ga je gang. 921 01:41:46,124 --> 01:41:49,415 Maar wij weten allebei wie naast hem staat als dit voorbij is. 922 01:41:55,624 --> 01:42:00,290 Verzamel de bataljons en sluit alle havens af. 923 01:42:00,374 --> 01:42:03,415 Niemand mag erin of eruit. Begrepen? 924 01:42:03,499 --> 01:42:04,999 Begrepen. -Ga. 925 01:42:07,332 --> 01:42:08,374 Uit de weg. 926 01:42:09,374 --> 01:42:12,624 Hij gaf jullie de juiste co�rdinaten. Ik was net onderweg... 927 01:42:12,707 --> 01:42:15,374 ...maar jullie waren al weg. -Ik had niemand meer verwacht. 928 01:42:19,207 --> 01:42:21,999 Het Keizerrijk heeft alles afgesloten. 929 01:42:22,082 --> 01:42:24,082 Kunnen we er nog uit? -Ik breng jullie naar de haven. 930 01:42:24,165 --> 01:42:27,790 Daar is een piloot, maar die vertrekt pas over een paar uur. 931 01:42:27,874 --> 01:42:31,665 We moeten ons dus gedeisd houden. Wacht hier. Ik ga kijken of het veilig is. 932 01:42:55,707 --> 01:42:58,499 Alles komt goed, Leia. We komen hier wel weg. 933 01:42:58,582 --> 01:43:02,582 Ik deed het niet expres. Ik wilde niet weglopen. 934 01:43:03,290 --> 01:43:06,040 Dat deed ik eerst altijd. Het was... 935 01:43:06,582 --> 01:43:09,582 Het was voor de grap. -Het was jouw schuld niet. 936 01:43:13,874 --> 01:43:15,082 Ik mis thuis. 937 01:43:18,582 --> 01:43:19,832 Je bent snel weer thuis. 938 01:43:29,249 --> 01:43:30,499 Kom mee. 939 01:43:39,457 --> 01:43:42,415 Automatisch dro�de-onderhoud. Niemand komt hier. 940 01:43:45,540 --> 01:43:49,540 Hij staat aan onze kant. Z'n naam is NED-B. 941 01:43:50,415 --> 01:43:51,624 Hoi, NED-B. 942 01:43:52,874 --> 01:43:55,540 Dit is L0-LA59. 943 01:43:56,957 --> 01:43:58,332 Lola, zeg eens gedag. 944 01:44:00,540 --> 01:44:03,707 Hij is een lader. Die mogen niet communiceren. 945 01:44:04,290 --> 01:44:06,082 Wat als hij iets te zeggen heeft? 946 01:44:07,415 --> 01:44:08,999 Praatjes vullen geen gaatjes. 947 01:44:22,790 --> 01:44:23,957 Waar zijn we hier? 948 01:44:25,665 --> 01:44:28,999 We hebben overal safehouses. 949 01:44:29,082 --> 01:44:33,457 We proberen de stelsels zo te linken. Sommigen noemen het Het Pad. 950 01:44:35,540 --> 01:44:37,665 Jij bent niet de eerste Jedi die hier komt. 951 01:44:39,415 --> 01:44:44,582 Alles leidt naar Jabiim. Daar krijgen ze een nieuwe identiteit. 952 01:44:45,915 --> 01:44:48,624 Er zijn veel mensen die hun leven wagen. 953 01:44:50,790 --> 01:44:53,457 Zijn dat allemaal Jedi? -Niet allemaal. 954 01:44:54,832 --> 01:44:58,207 Het Keizerrijk jaagt tegenwoordig op iedereen die Force-gevoelig is. 955 01:44:59,665 --> 01:45:00,707 Zelfs op kinderen. 956 01:45:01,499 --> 01:45:02,749 Wat gebeurt er met ze? 957 01:45:04,624 --> 01:45:08,082 Weten we niet precies. Maar niemand ziet ze terug. 958 01:45:14,999 --> 01:45:16,332 Quinlan is hier geweest. 959 01:45:16,415 --> 01:45:20,207 Ja, zo nu en dan helpt hij met het smokkelen van jongelingen. 960 01:45:25,457 --> 01:45:26,624 Wat staat er? 961 01:45:28,499 --> 01:45:32,374 'Alleen met gesloten ogen kun je het echt zien.' 962 01:45:32,915 --> 01:45:33,957 Wat zien? 963 01:45:37,582 --> 01:45:38,665 De Wijze. 964 01:45:43,582 --> 01:45:44,582 Doe open. 965 01:45:46,874 --> 01:45:48,374 Ik zei: Doe open. 966 01:45:51,707 --> 01:45:53,290 Doe open. Nu. 967 01:46:05,790 --> 01:46:07,624 We moeten het terrein doorzoeken. 968 01:46:11,665 --> 01:46:13,957 Er is een Jedi gesignaleerd. 969 01:46:21,499 --> 01:46:22,874 Heb jij iemand gezien? 970 01:46:27,707 --> 01:46:29,832 Ik praat tegen je. 971 01:46:35,707 --> 01:46:38,707 Het is maar een lader. Die snapt het niet. 972 01:46:38,790 --> 01:46:41,499 Kom, we gaan naar de volgende. 973 01:47:00,207 --> 01:47:02,499 We lopen gevaar. We komen er nu aan. 974 01:47:02,582 --> 01:47:06,457 We zijn nog niet klaar. -Boeit me niet. Maak het schip klaar. 975 01:47:08,374 --> 01:47:10,874 Iemand moet ons gezien hebben. We gaan eerder weg. 976 01:47:16,415 --> 01:47:17,415 Is het eng? 977 01:47:18,915 --> 01:47:20,332 Doen alsof? 978 01:47:20,915 --> 01:47:24,165 Soms wel. Maar het is fijn als ik mensen kan helpen. 979 01:47:28,665 --> 01:47:31,124 Ik draag hem aan de andere kant. Dan kan ik sneller trekken. 980 01:47:31,207 --> 01:47:33,290 Kun je mij leren schieten? 981 01:47:33,999 --> 01:47:37,415 Leia, we moeten nu echt gaan. 982 01:47:37,499 --> 01:47:39,415 Op een dag is ze een goed vechter. 983 01:47:40,999 --> 01:47:43,165 Ik denk dat je gelijk hebt. 984 01:47:45,707 --> 01:47:48,665 Waarom riskeer je alles? 985 01:47:48,749 --> 01:47:51,499 Ik meldde me aan toen het Keizerrijk ergens voor stond. 986 01:47:51,582 --> 01:47:55,749 Toen ik besefte wat het echt was, was het te laat. 987 01:47:55,832 --> 01:47:59,457 Ik heb fouten gemaakt. -Wij allemaal. 988 01:48:00,249 --> 01:48:03,040 Ik denk niet dat Obi-Wan Kenobi iets fout zou doen. 989 01:48:03,124 --> 01:48:05,207 Ik heet tegenwoordig Ben. 990 01:48:06,540 --> 01:48:08,082 Ik ben Tala. 991 01:48:11,332 --> 01:48:13,124 Kom, dit leidt naar een uitgang. 992 01:48:24,165 --> 01:48:26,540 Ben? Wat is er? 993 01:48:28,957 --> 01:48:29,957 Ben. 994 01:48:43,957 --> 01:48:45,207 Ga naar binnen. 995 01:48:45,290 --> 01:48:46,957 Nee. -Nu meteen. 996 01:48:47,040 --> 01:48:48,874 Opschieten. 997 01:49:28,124 --> 01:49:30,499 Ga terug. Schiet op. 998 01:50:04,415 --> 01:50:05,332 Stop. 999 01:50:10,707 --> 01:50:11,707 Papa. 1000 01:50:23,457 --> 01:50:24,915 Kom, we moeten gaan. 1001 01:50:25,790 --> 01:50:26,957 Schiet op. 1002 01:50:28,290 --> 01:50:32,249 Leia, ga met Tala mee. Ik kom achter jullie aan. 1003 01:50:33,249 --> 01:50:38,082 Breng haar naar Alderaan. Beloof het me. 1004 01:50:38,165 --> 01:50:39,457 Ik leid ze af. 1005 01:51:20,665 --> 01:51:22,957 Geen gevecht, zei hij. 1006 01:51:23,624 --> 01:51:27,290 We zijn hier om de stad te doorzoeken. 1007 01:52:35,082 --> 01:52:38,749 Vluchten heeft geen zin, Obi-Wan. 1008 01:53:08,540 --> 01:53:10,040 Wat ben jij geworden? 1009 01:53:12,874 --> 01:53:16,374 Wat jij van me gemaakt hebt. 1010 01:53:23,874 --> 01:53:25,957 Iedereen naar buiten. 1011 01:53:29,290 --> 01:53:32,249 Lopen. -Laat ons met rust. 1012 01:53:37,249 --> 01:53:39,790 In de rij en verroer je niet. -Ik weet niks. 1013 01:53:45,207 --> 01:53:47,999 Je moet hem helpen. -Hij redt zich wel. 1014 01:53:48,082 --> 01:53:51,915 Niet waar. Ik kan het vanaf hier wel alleen af. 1015 01:54:47,040 --> 01:54:49,415 De jaren hebben je verzwakt. 1016 01:55:00,624 --> 01:55:01,624 Ga. 1017 01:55:09,040 --> 01:55:12,457 Blijf rennen tot je bij de haven bent. Een piloot wacht daar op je. 1018 01:55:13,582 --> 01:55:14,540 Ok�. 1019 01:55:22,082 --> 01:55:23,165 Breng hem terug. 1020 01:55:50,999 --> 01:55:55,874 Je had me moeten doden, toen je de kans had. 1021 01:57:36,040 --> 01:57:40,999 Nu ga jij lijden, Obi-Wan. 1022 01:57:54,082 --> 01:57:58,499 Jouw pijn begint pas net. 1023 01:58:15,207 --> 01:58:16,832 Breng hem naar mij. 1024 01:58:22,457 --> 01:58:24,249 Zoek dekking. -Beveilig de omgeving. 1025 01:58:34,957 --> 01:58:36,540 Vuur. -Blaas hem overhoop. 1026 01:58:36,624 --> 01:58:37,582 Ik zie geen bal. 1027 01:58:38,415 --> 01:58:39,374 Hou hem tegen. 1028 01:58:41,957 --> 01:58:43,290 Voorwaarts. 1029 01:58:44,707 --> 01:58:45,957 Ik kan er niet door. 1030 01:58:49,165 --> 01:58:50,707 Ga nu. 1031 01:58:52,332 --> 01:58:53,832 Ik zie niks. 1032 01:58:54,249 --> 01:58:55,874 Er is geen andere weg. 1033 01:59:12,624 --> 01:59:13,540 Begrepen. 1034 01:59:15,832 --> 01:59:18,540 Ze zijn hem kwijt. We gaan de planeet schoonvegen. 1035 01:59:19,165 --> 01:59:20,957 Nu zullen we hem nooit meer vinden. 1036 01:59:25,124 --> 01:59:27,582 Maak het transport klaar. Hij moet naar Jabiim. 1037 01:59:29,165 --> 01:59:30,665 Het komt goed. 1038 01:59:44,707 --> 01:59:45,915 Wees niet bang. 1039 01:59:47,124 --> 01:59:48,332 Kom dichterbij. 1040 01:59:49,415 --> 01:59:51,665 Moet ik jou hier ontmoeten? 1041 01:59:53,415 --> 01:59:59,216 Helaas konden zij niet komen, dus neem ik je mee. 1042 02:00:21,900 --> 02:00:22,900 Ben. 1043 02:00:26,233 --> 02:00:28,733 Ben, blijf bij me. Het komt goed met je. 1044 02:00:32,108 --> 02:00:33,191 Hou vol. 1045 02:00:42,650 --> 02:00:44,358 Maak de bacta-tank gereed. 1046 02:00:49,316 --> 02:00:51,066 De bacta-tank staat daar. 1047 02:01:17,400 --> 02:01:19,858 De jaren hebben je verzwakt. 1048 02:01:27,691 --> 02:01:32,358 Je had me moeten doden, toen je de kans had. 1049 02:01:43,483 --> 02:01:46,108 Niet doen. Je bent nog niet genezen. 1050 02:01:46,191 --> 02:01:48,900 Je brandwonden hebben tijd nodig. 1051 02:01:48,983 --> 02:01:52,608 Waar...? -Op Jabiim. Je bent hier veilig. 1052 02:01:54,441 --> 02:01:55,566 Waar is Leia? 1053 02:02:02,900 --> 02:02:06,941 Je mag me hier niet vasthouden. M'n vader is senator Bail Organa. 1054 02:02:07,900 --> 02:02:10,483 Ik ben een prinses van Alderaan. 1055 02:02:14,025 --> 02:02:15,191 Grappig. 1056 02:02:16,900 --> 02:02:19,358 Je hebt hier geen rechten, prinses. 1057 02:02:20,358 --> 02:02:23,775 Het Keizerrijk moet niks hebben van Jedi-sympathisanten. 1058 02:02:23,858 --> 02:02:25,316 Hij komt me halen. 1059 02:02:30,608 --> 02:02:32,483 Obi-Wan is dood. 1060 02:02:38,316 --> 02:02:40,233 Niemand komt jou halen. 1061 02:02:47,775 --> 02:02:48,775 Roken. 1062 02:02:49,525 --> 02:02:50,441 Hij moet hier niet komen. 1063 02:02:50,525 --> 02:02:52,816 Ik weet dat je boos bent... -Ik meen het. 1064 02:02:53,525 --> 02:02:55,525 Zet hem op het eerste transport. 1065 02:02:55,608 --> 02:02:58,566 Je wordt gezocht. Je brengt ons in gevaar. 1066 02:02:58,650 --> 02:02:59,483 Ik heb je hulp nodig. 1067 02:02:59,566 --> 02:03:02,233 Dat geldt voor ieder kind dat een steen kan laten zweven. 1068 02:03:02,316 --> 02:03:05,900 Er is een belangrijk iemand ontvoerd. Help me haar terug te halen. 1069 02:03:05,983 --> 02:03:09,150 Generaal, dat is niet mijn probleem. 1070 02:03:09,233 --> 02:03:10,858 Was dat maar waar. 1071 02:03:12,233 --> 02:03:13,816 Ze weet alles. 1072 02:03:14,650 --> 02:03:16,316 Waar we zijn, wat we doen. 1073 02:03:17,066 --> 02:03:19,900 Als ze ons vindt, moeten we evacueren. 1074 02:03:19,983 --> 02:03:22,400 Dat gaat niet, alles wordt vanaf hier geregeld. 1075 02:03:22,483 --> 02:03:26,483 Help ons dan haar terug te halen. Ik mag haar niet kwijtraken. 1076 02:03:27,233 --> 02:03:30,650 Je hebt geen idee waartoe het Keizerrijk in staat is. 1077 02:03:36,608 --> 02:03:37,775 Ik had een echtgenote. 1078 02:03:38,191 --> 02:03:40,650 Ik wist precies hoe ze was voor we trouwden. 1079 02:03:41,233 --> 02:03:45,733 We probeerden het te verbergen. Maar de Inquisiteurs vonden haar toch. 1080 02:03:48,608 --> 02:03:51,816 Ik weet dus heel goed waartoe het Keizerrijk in staat is. 1081 02:04:01,066 --> 02:04:03,775 Als je m'n hulp wil, dan kun je die krijgen. 1082 02:04:09,941 --> 02:04:12,150 Nur. Een watermaan. 1083 02:04:12,941 --> 02:04:15,316 We hebben 'm uit beeld gehouden tijdens de bouw. 1084 02:04:15,400 --> 02:04:18,066 Dat is alles wat we hebben. In het Mustafar-stelsel. 1085 02:04:18,150 --> 02:04:19,150 Vaders stelsel. 1086 02:04:19,233 --> 02:04:21,566 Is Vader daar? -We denken van niet. 1087 02:04:21,650 --> 02:04:25,525 Volgens ons is hij nog steeds op z'n schip, maar hij is dichtbij. 1088 02:04:25,608 --> 02:04:29,150 Dus dat is het? Fort Inquisitorius. 1089 02:04:29,233 --> 02:04:30,775 Het is ondoordringbaar, Wade. 1090 02:04:30,858 --> 02:04:34,275 Hoe ver gaat het? -Ik heb geen idee. 1091 02:04:34,358 --> 02:04:35,691 Het is hun operatiebasis. 1092 02:04:35,775 --> 02:04:38,608 Er zal een commandocentrum zijn, een trainingsfaciliteit. 1093 02:04:38,691 --> 02:04:40,858 Niemand weet hoe het er van binnen uitziet. 1094 02:04:40,941 --> 02:04:42,150 Ik zie geen schilden. 1095 02:04:42,233 --> 02:04:44,816 Omdat niemand zo dom is om ze aan te vallen. 1096 02:04:44,900 --> 02:04:48,858 Met die speeders kunnen we naar binnen. Er staan T-47's in de hangar. 1097 02:04:48,941 --> 02:04:49,816 Dat is zelfmoord. 1098 02:04:49,900 --> 02:04:51,108 We moeten naar binnen. 1099 02:04:51,191 --> 02:04:54,108 We zijn geen soldaten. Die speeders zijn voor de riolering. 1100 02:04:54,191 --> 02:04:55,525 Ze is pas tien jaar. 1101 02:04:55,608 --> 02:04:57,983 Ik laat haar daar niet achter. Dan ga ik alleen. 1102 02:04:58,066 --> 02:04:59,983 Je kunt nauwelijks op je benen staan. 1103 02:05:00,066 --> 02:05:01,150 Ik ga met hem mee. 1104 02:05:03,441 --> 02:05:07,608 Als officier mag ik naar binnen. Ik kan je toegang verschaffen. 1105 02:05:07,691 --> 02:05:11,358 Is je dekmantel nog steeds intact? -Daar komen we snel genoeg achter. 1106 02:05:11,941 --> 02:05:14,691 We verdoen onze tijd. Maak m'n schip gereed. 1107 02:05:41,858 --> 02:05:43,025 Ik red me wel. 1108 02:05:44,483 --> 02:05:47,275 Je lichaam is niet het enige wat moet genezen, Ben. 1109 02:05:48,066 --> 02:05:51,941 Het verleden is moeilijk te vergeten. Je hebt tijd nodig. 1110 02:05:54,066 --> 02:05:55,900 Sommige zaken vergeet je nooit meer. 1111 02:05:57,691 --> 02:05:59,483 Geef je om Leia? 1112 02:06:01,483 --> 02:06:03,108 Dan moet je het proberen. 1113 02:06:04,733 --> 02:06:06,191 We zijn er bijna. 1114 02:06:14,858 --> 02:06:18,816 We hebben vorig jaar een signaal op Balnab onderschept. 1115 02:06:19,858 --> 02:06:23,066 Gesprekken over een geheim netwerk. Een Pad. 1116 02:06:24,900 --> 02:06:27,275 We dachten dat het een leugen was. 1117 02:06:27,358 --> 02:06:30,483 Maar er is net zo'n safehouse als waar jij in zat... 1118 02:06:31,233 --> 02:06:33,566 ...aangetroffen in twee stelsels. 1119 02:06:40,733 --> 02:06:46,650 Ik moet weten waar ze zijn, Leia. En ik denk dat jij het weet. 1120 02:06:50,066 --> 02:06:51,316 Hoe is hij doodgegaan? 1121 02:06:53,316 --> 02:06:55,566 Hij is levend verbrand op Mapuzo. 1122 02:06:57,066 --> 02:07:00,025 De mensen naar wie ik zoek... 1123 02:07:00,608 --> 02:07:03,108 ...hebben hem daar laten doodgaan. 1124 02:07:04,983 --> 02:07:09,525 Als jij me vertelt waar Het Pad is, mag je terug naar je familie. 1125 02:07:10,358 --> 02:07:13,150 Dan is dit allemaal voorbij. 1126 02:07:18,608 --> 02:07:20,566 Ik weet niks van een Pad. 1127 02:07:24,191 --> 02:07:26,566 Denk nog eens goed na, ok�? 1128 02:08:24,400 --> 02:08:25,483 Identificatie. 1129 02:08:26,608 --> 02:08:28,316 Geen toegang zonder toestemming. 1130 02:08:28,400 --> 02:08:29,608 Ik ben officier klasse C. 1131 02:08:29,691 --> 02:08:30,983 Nu graag. 1132 02:08:34,691 --> 02:08:35,608 Hier. 1133 02:08:56,400 --> 02:08:57,400 Is er een probleem? 1134 02:09:01,025 --> 02:09:04,233 Dit is je sector niet. Ik mag je niet doorlaten. 1135 02:09:06,233 --> 02:09:07,400 En jij bent? 1136 02:09:09,066 --> 02:09:11,441 Ik ben hoofd-beveiliging op dit niveau. 1137 02:09:11,525 --> 02:09:14,483 Dan ben ik jouw commandant en moet je me aanspreken met 'sir'. 1138 02:09:14,566 --> 02:09:16,066 Natuurlijk, sir, maar... 1139 02:09:16,150 --> 02:09:20,150 Misschien zal ik de Grootinquisiteur inlichten over je onbeschoftheid. 1140 02:09:22,441 --> 02:09:26,316 Ik ben hier in het grootste geheim. Weet je wat geheim betekent? 1141 02:09:29,025 --> 02:09:29,858 Ja, sir. 1142 02:09:30,858 --> 02:09:32,858 Waarom verdoe ik dan m'n tijd met jou? 1143 02:09:34,150 --> 02:09:35,775 Ja, sir. Uiteraard. 1144 02:09:57,358 --> 02:09:59,983 Ik ben binnen. Daar gaan we. 1145 02:10:11,900 --> 02:10:17,358 Ben, ik ontgrendel een toegangspoort. Die is recht voor je. 1146 02:11:02,941 --> 02:11:04,066 Ik ben binnen. 1147 02:11:15,316 --> 02:11:17,275 Is dit een staar-wedstrijd? 1148 02:11:24,233 --> 02:11:25,441 Je bent sterk. 1149 02:11:27,858 --> 02:11:29,316 Hoe dapperder je lijkt... 1150 02:11:31,150 --> 02:11:32,691 ...des te banger je bent. 1151 02:11:34,150 --> 02:11:36,566 Dat heb ik ook geleerd toen ik nog heel jong was. 1152 02:11:49,566 --> 02:11:51,816 Ik had ook een dro�de. 1153 02:11:52,816 --> 02:11:54,608 Hij werd me afgenomen. 1154 02:11:56,233 --> 02:11:57,650 Net als al het andere. 1155 02:12:03,816 --> 02:12:07,858 Moet je eens zien. Wat bewaren ze daar? 1156 02:12:11,358 --> 02:12:12,608 Waar is ze? 1157 02:12:12,691 --> 02:12:15,233 Het detentiecentrum is in een beveiligde sector. 1158 02:12:15,316 --> 02:12:16,900 Blijf noordwaarts gaan. 1159 02:12:17,941 --> 02:12:19,191 Een zoeker. 1160 02:12:22,316 --> 02:12:23,566 Ja, ik zie hem. 1161 02:12:25,691 --> 02:12:27,316 Ze zijn overal. 1162 02:12:27,858 --> 02:12:28,983 Je moet... 1163 02:12:30,650 --> 02:12:32,150 Dit is jouw post niet. 1164 02:12:34,608 --> 02:12:36,566 Toon me je identificatie. 1165 02:12:40,858 --> 02:12:41,983 Meekomen. 1166 02:12:45,858 --> 02:12:47,108 Tala? 1167 02:12:48,608 --> 02:12:50,275 Tala, kun je me horen? 1168 02:13:20,358 --> 02:13:21,358 Tala? 1169 02:13:46,400 --> 02:13:47,400 Ben? 1170 02:13:49,733 --> 02:13:50,858 Hoorde je dat? 1171 02:14:15,608 --> 02:14:17,025 Daarheen. 1172 02:14:25,025 --> 02:14:26,108 Wat was er? 1173 02:14:27,900 --> 02:14:29,650 Ik had gezelschap. 1174 02:14:32,275 --> 02:14:33,858 Maar dat is afgehandeld. 1175 02:14:43,400 --> 02:14:45,858 Ik weet hoe het is om alleen te zijn. 1176 02:14:49,025 --> 02:14:50,525 Kenobi is dood. 1177 02:14:52,025 --> 02:14:54,191 De mensen die jij probeert te beschermen... 1178 02:14:55,525 --> 02:14:59,441 ...komen jou niet halen. 1179 02:15:01,025 --> 02:15:04,733 De enige die jou nu nog kan redden, Leia... 1180 02:15:05,983 --> 02:15:07,108 ...ben jezelf. 1181 02:15:12,650 --> 02:15:14,066 Vertel me waar ze zijn. 1182 02:15:17,816 --> 02:15:22,983 We staan allemaal aan dezelfde kant. Die mensen laten jou ook aan je lot over. 1183 02:15:23,066 --> 02:15:24,191 Om te sterven. 1184 02:15:31,233 --> 02:15:32,816 Ik zal zeggen waar ze zijn. 1185 02:15:34,025 --> 02:15:35,983 Maar ik wil niet dat ze iets overkomt. 1186 02:15:36,066 --> 02:15:38,650 Dat beloof ik. 1187 02:15:41,566 --> 02:15:44,858 Ik moet het eerst aan m'n vader vertellen. 1188 02:15:44,941 --> 02:15:48,150 Maar dat is toch ok�? We staan allemaal toch aan dezelfde kant. 1189 02:15:50,900 --> 02:15:52,608 Leuk geprobeerd, prinses. 1190 02:15:54,233 --> 02:15:55,525 Hopelijk geniet je van pijn. 1191 02:15:55,608 --> 02:15:59,483 Ik zal nooit zeggen waar ze zijn. -Dan is het tijd om echt te huilen. 1192 02:15:59,566 --> 02:16:02,275 Laat me los. 1193 02:16:05,066 --> 02:16:07,233 Ben, waar ben je? 1194 02:16:07,316 --> 02:16:09,816 Ik heb de beveiligde sector gevonden. 1195 02:16:23,691 --> 02:16:26,108 Laat me los. 1196 02:16:28,025 --> 02:16:31,400 Help me. Iemand moet me helpen. 1197 02:16:32,775 --> 02:16:33,816 Wat ga je met me doen? 1198 02:16:37,983 --> 02:16:41,150 Laat los. Laat me eruit. 1199 02:16:41,733 --> 02:16:43,650 Help me dan toch. 1200 02:16:52,441 --> 02:16:53,525 Ben, wat is er? 1201 02:16:56,525 --> 02:16:59,566 Ik denk dat ik weet wat ze hier verborgen houden. 1202 02:17:00,608 --> 02:17:02,400 Dit is geen fort. 1203 02:17:04,441 --> 02:17:05,691 Dit is een graf. 1204 02:17:08,608 --> 02:17:10,900 Jij gaat me vertellen wat ik wil weten. 1205 02:17:14,608 --> 02:17:16,066 Wat doe je met me? 1206 02:17:16,150 --> 02:17:20,316 Wat ik met iedereen doe die het Keizerrijk niet accepteert. 1207 02:17:29,816 --> 02:17:31,941 Dit is je laatste kans, Leia. 1208 02:17:37,816 --> 02:17:40,233 Zeg iets. -Nooit. 1209 02:17:40,316 --> 02:17:42,233 Dan is jouw lot beslecht. 1210 02:18:03,566 --> 02:18:05,691 Help me dan toch. 1211 02:18:06,941 --> 02:18:08,816 Tala, een afleidingsmanoeuvre. 1212 02:18:09,566 --> 02:18:10,691 Waarom? Wat is er? 1213 02:18:10,775 --> 02:18:11,900 Doe het nu maar. 1214 02:18:17,858 --> 02:18:20,150 Help me. 1215 02:18:21,025 --> 02:18:25,066 Het spijt me, Leia. Echt waar. Je hebt dit over jezelf afgeroepen. 1216 02:18:25,150 --> 02:18:26,900 Wat ga je met me doen? 1217 02:18:26,983 --> 02:18:30,191 Alsjeblieft, help me. 1218 02:18:31,816 --> 02:18:33,566 Dit schijnt dringend te zijn. 1219 02:18:46,983 --> 02:18:48,025 Sorry dat ik stoor. 1220 02:18:50,025 --> 02:18:52,650 Ik heb begrepen dat jij de jacht leidt... 1221 02:18:52,733 --> 02:18:55,316 ...naar het netwerk Het Pad. -Spreek. 1222 02:18:56,483 --> 02:18:59,108 Ik was gestationeerd op Mapuzo toen de jacht begon. 1223 02:18:59,191 --> 02:19:01,775 Hoogste officier... -Gekwalificeerd voor ontslag. 1224 02:19:02,400 --> 02:19:03,691 Ze zijn op Florrum. 1225 02:19:04,400 --> 02:19:06,608 Het netwerk opereert buiten de Sertar-sector. 1226 02:19:06,691 --> 02:19:09,941 Ze gebruiken een bergingsbedrijf om nieuwe identiteiten te maken... 1227 02:19:10,025 --> 02:19:11,316 ...en de Jedi te vervoeren. 1228 02:19:12,483 --> 02:19:14,816 Ik heb daarvan bewijs aangetroffen. 1229 02:19:14,900 --> 02:19:16,025 Indrukwekkend. 1230 02:19:16,816 --> 02:19:19,400 We moeten al onze troepen daarheen sturen... 1231 02:19:19,483 --> 02:19:21,733 ...en het netwerk uitschakelen. 1232 02:19:23,233 --> 02:19:24,816 Tenzij... 1233 02:19:26,233 --> 02:19:27,400 ...je liegt. 1234 02:19:42,191 --> 02:19:43,358 Je kunt geen kant op. 1235 02:19:44,941 --> 02:19:45,983 Blijf waar je bent. 1236 02:20:00,066 --> 02:20:01,525 Je leeft nog. 1237 02:20:01,608 --> 02:20:03,191 Ze zeiden dat je dood was. 1238 02:20:04,566 --> 02:20:06,775 Ik heb ze niks verteld. -Ik weet het. 1239 02:20:07,608 --> 02:20:09,983 Kom mee. Ik breng je naar huis. 1240 02:20:15,025 --> 02:20:19,275 Het lijkt me logisch dat Het Pad mensen onder ons heeft. 1241 02:20:21,150 --> 02:20:22,441 Ogen. 1242 02:20:23,733 --> 02:20:29,150 Maar wat niet logisch is, is hoe een oude man en een meisje... 1243 02:20:29,233 --> 02:20:33,233 ...aan een Keizerlijk checkpoint wisten te ontkomen op jouw planeet. 1244 02:20:35,608 --> 02:20:38,650 Tenzij ze hulp hadden. 1245 02:20:38,733 --> 02:20:40,816 Ik laat mijn integriteit niet bezoedelen. 1246 02:20:40,900 --> 02:20:43,275 Geef dan toe dat je een spion bent. 1247 02:20:43,650 --> 02:20:44,775 Natuurlijk ben ik dat. 1248 02:20:46,650 --> 02:20:50,900 Ik was twee jaar undercover om te zien waar ze zich schuilhielden. 1249 02:20:52,108 --> 02:20:55,650 Toen Kenobi kwam, raakten ze in paniek en ging ik naar binnen. 1250 02:20:55,733 --> 02:20:59,025 En dat moet ik geloven? -Ik kon het aan niemand vertellen. 1251 02:20:59,108 --> 02:21:01,691 Als ze erachter kwamen, zouden ze me doden. 1252 02:21:02,233 --> 02:21:03,733 Ik beloof je... 1253 02:21:05,233 --> 02:21:06,525 ...hij is op Florrum. 1254 02:21:29,108 --> 02:21:30,941 Ik hou van een goede leugenaar. 1255 02:21:33,233 --> 02:21:37,691 Ik weet niet of je tegen of voor me liegt. We zullen zien. 1256 02:21:39,275 --> 02:21:40,733 Breng haar naar Verhoor. 1257 02:21:41,691 --> 02:21:43,816 Als de debriefing het bevestigt... 1258 02:21:45,941 --> 02:21:47,233 Dat is hem. 1259 02:21:53,233 --> 02:21:55,150 Tala, we staan in het zicht. 1260 02:22:02,566 --> 02:22:03,400 Waar ben je? 1261 02:22:27,441 --> 02:22:28,483 Leia. 1262 02:22:48,108 --> 02:22:48,983 Verstop je. 1263 02:23:00,525 --> 02:23:02,191 Blijf op hem schieten. 1264 02:23:21,316 --> 02:23:22,441 Ben, het raam. 1265 02:23:29,150 --> 02:23:29,983 Ben. 1266 02:23:30,066 --> 02:23:31,150 Tala. 1267 02:23:36,775 --> 02:23:40,066 Tala, haal haar hier weg. Ik hou het tegen. 1268 02:23:42,191 --> 02:23:43,191 Kom mee. 1269 02:24:13,108 --> 02:24:13,983 Rennen. 1270 02:24:24,733 --> 02:24:26,525 Dit zal niet lang duren. 1271 02:24:28,608 --> 02:24:30,775 Trek aan. Hierheen. 1272 02:24:44,483 --> 02:24:47,525 Ik wil dat de basis onmiddellijk gesloten wordt. 1273 02:24:48,150 --> 02:24:50,483 Derde Zuster zal hiervoor boeten. 1274 02:24:51,900 --> 02:24:53,233 Dit is haar schuld. 1275 02:25:05,150 --> 02:25:06,150 We zijn er bijna. 1276 02:25:17,858 --> 02:25:19,191 Een verrader. 1277 02:25:21,733 --> 02:25:25,525 Een kind en een oude man. Was dat het waard? 1278 02:25:28,233 --> 02:25:30,025 Je hebt jezelf verraden. 1279 02:25:30,566 --> 02:25:32,275 Ik stond hier nooit achter. 1280 02:25:32,775 --> 02:25:33,900 Dan ga je eraan... 1281 02:25:35,483 --> 02:25:36,525 ...voor niets. 1282 02:26:21,358 --> 02:26:22,733 Kom, stap in. 1283 02:26:24,525 --> 02:26:27,191 Stap in. 1284 02:26:31,650 --> 02:26:32,608 Wade. 1285 02:26:32,941 --> 02:26:34,358 Ik geef je dekking, Sully. 1286 02:26:38,566 --> 02:26:39,900 Wade, laat haar gaan. Kom. 1287 02:26:39,983 --> 02:26:41,358 Ik kom eraan. 1288 02:26:42,108 --> 02:26:43,441 Vernietig ze. 1289 02:26:46,900 --> 02:26:48,650 Ik zit vlak achter je. 1290 02:26:50,608 --> 02:26:51,691 Wade. 1291 02:27:19,400 --> 02:27:23,733 Je werd gewaarschuwd voor als je een nederlaag zou lijden. 1292 02:27:25,566 --> 02:27:31,233 Ik zal jouw zwakte niet langer tolereren. 1293 02:27:37,691 --> 02:27:38,816 Ik heb ze laten gaan. 1294 02:27:44,900 --> 02:27:47,066 Ik heb een tracker op hun schip geplaatst. 1295 02:27:48,275 --> 02:27:52,108 We zullen snel de locatie van het netwerk en Kenobi weten. 1296 02:27:56,941 --> 02:28:01,108 Ik heb je blijkbaar onderschat. 1297 02:28:01,191 --> 02:28:05,608 Maar de basis werd bijna vernietigd. -Kenobi is nu het belangrijkst. 1298 02:28:07,025 --> 02:28:13,733 Er mogen geen fouten gemaakt worden. Weet je zeker dat de tracker bij hem is? 1299 02:28:15,691 --> 02:28:16,816 Ja, Lord. 1300 02:28:18,733 --> 02:28:22,483 Hij volgt hem overal. 1301 02:28:56,275 --> 02:28:57,358 Waar is Wade? 1302 02:29:05,233 --> 02:29:07,275 Nu zijn jullie dus alsnog soldaten. 1303 02:30:46,000 --> 02:30:47,400 Daar ben je. 1304 02:30:49,494 --> 02:30:52,961 Ik dacht even dat je niet zou komen opdagen, meester. 1305 02:30:53,295 --> 02:30:56,795 Goed. Misschien heb ik dan nu meer kans. 1306 02:30:59,165 --> 02:31:00,565 Ben je zover? 1307 02:31:03,917 --> 02:31:05,317 Jij? 1308 02:31:07,125 --> 02:31:08,525 Beginnen maar. 1309 02:31:23,542 --> 02:31:24,942 Lord. 1310 02:31:27,333 --> 02:31:29,250 De Derde Zuster is er. 1311 02:31:36,313 --> 02:31:40,961 Het is een grote eer om aan boord te worden uitgenodigd, Lord Vader. 1312 02:31:41,087 --> 02:31:45,750 Ik heb geen interesse in beleefdheden. Waar is hij? 1313 02:31:45,875 --> 02:31:50,009 De tracker heeft gewerkt. Hij komt op dit moment aan op Jabiim. 1314 02:31:51,333 --> 02:31:53,133 Je hebt goed werk verricht. 1315 02:31:56,458 --> 02:31:57,917 Kniel... 1316 02:32:04,166 --> 02:32:06,624 Grootinquisiteur. 1317 02:32:14,667 --> 02:32:19,667 Zet koers, kapitein. We vertrekken meteen naar Jabiim. 1318 02:32:53,799 --> 02:32:55,199 We hebben haar. 1319 02:33:07,292 --> 02:33:10,333 Haja? Wat doe jij hier? 1320 02:33:10,459 --> 02:33:12,083 Ik kon nergens anders heen. 1321 02:33:12,208 --> 02:33:16,417 Na onze ontmoeting, kwam ik in gevecht met die enge vrouwelijke inquisiteur. 1322 02:33:16,542 --> 02:33:18,042 En nu word ik gezocht. 1323 02:33:19,375 --> 02:33:24,083 Ik weet nu wel hoe het voelt om een echte Jedi te zijn. Niet makkelijk. 1324 02:33:25,417 --> 02:33:27,751 Maar je kunt hier prima zaken doen. 1325 02:33:29,375 --> 02:33:30,775 Ga maar. 1326 02:33:31,596 --> 02:33:33,000 Roken... 1327 02:33:33,125 --> 02:33:36,150 dat transport, ze moet terug naar Alderaan. 1328 02:33:36,396 --> 02:33:40,208 Als al die mensen hier weg zijn. Zij wachten al maanden. 1329 02:33:40,333 --> 02:33:43,167 We gebruikten een oude handelsroute, maar die wordt opgeheven. 1330 02:33:43,292 --> 02:33:45,375 We hielden hem open zodat jij het meisje kon halen. 1331 02:33:45,500 --> 02:33:47,367 We hebben maar een paar uur. 1332 02:33:50,583 --> 02:33:53,917 Het komt allemaal goed. Het Pad zal ons beschermen. 1333 02:33:55,500 --> 02:33:58,234 We zullen doen wat we kunnen om te helpen. 1334 02:33:59,333 --> 02:34:01,167 Vooruit, opschieten. 1335 02:34:01,292 --> 02:34:05,292 We gaan vertrekken. Laat alles achter wat je niet nodig hebt. 1336 02:34:14,333 --> 02:34:16,125 Lord, we naderen Jabiim. 1337 02:34:17,458 --> 02:34:19,708 Sluit de faciliteit af. 1338 02:34:19,833 --> 02:34:22,759 Als we ze nu insluiten, kunnen ze het nog dagen volhouden. 1339 02:34:22,885 --> 02:34:24,952 Als we ze niet kunnen breken... 1340 02:34:25,634 --> 02:34:28,962 Zij zijn niet degenen die we moeten breken. 1341 02:35:02,667 --> 02:35:06,708 'Het licht zal doven, maar nooit vergeten worden.' 1342 02:35:53,061 --> 02:35:54,917 Wat is er? -De besturing reageert niet. 1343 02:35:55,042 --> 02:35:58,542 Een Keizerlijke jager cirkelt boven ons. -Ze moet ons hebben opgespoord. 1344 02:35:58,668 --> 02:36:00,668 Zij is het niet. Het is Vader. 1345 02:36:00,800 --> 02:36:04,875 Hij wil dat we ons overgeven. -Dan zal hij ons allemaal doden. 1346 02:36:05,000 --> 02:36:07,583 Hij gaat aanvallen. Hij heeft geen geduld voor een belegering. 1347 02:36:07,708 --> 02:36:09,108 Hoe weet je dat? 1348 02:36:18,542 --> 02:36:21,250 Je bent te agressief, Anakin. Wees bedachtzaam. 1349 02:36:21,375 --> 02:36:24,442 Een Jedi moet het leven verdedigen, niet doden. 1350 02:36:26,792 --> 02:36:29,659 Met genade versla je geen vijanden, meester. 1351 02:36:33,273 --> 02:36:35,659 En daarom ga jij verliezen. 1352 02:36:44,542 --> 02:36:46,333 Zet de aanval in. 1353 02:36:56,083 --> 02:36:58,167 Rustig maar. Het komt goed. 1354 02:37:00,958 --> 02:37:02,358 Luister. 1355 02:37:03,750 --> 02:37:05,150 Luister. 1356 02:37:05,333 --> 02:37:09,542 Ik snap dat jullie bang zijn. Het Keizerrijk zal ons aanvallen. 1357 02:37:10,167 --> 02:37:13,583 Ze zijn sterker dan wij. Beter uitgerust, beter getraind. 1358 02:37:13,708 --> 02:37:17,175 Als we de strijd aangaan, gaan we het niet overleven. 1359 02:37:17,833 --> 02:37:19,500 Maar we hoeven ze niet te bevechten. 1360 02:37:19,625 --> 02:37:22,625 We moeten ze lang genoeg ophouden, zodat jullie kunnen ontsnappen. 1361 02:37:22,750 --> 02:37:25,625 Roken, hoelang heb je nodig om de deuren te forceren? 1362 02:37:25,750 --> 02:37:28,083 Drie, vier uur. -Je krijgt er ��n. 1363 02:37:28,250 --> 02:37:29,792 En blokkeer alle toegangen. 1364 02:37:29,917 --> 02:37:33,917 Voor de rest geldt, dat we alle ingangen gaan afsluiten. 1365 02:37:34,042 --> 02:37:36,792 Als we onze positie samen verdedigen... 1366 02:37:38,333 --> 02:37:41,583 zijn we, tegen de tijd dat ze binnen zijn, gevlogen. 1367 02:37:41,708 --> 02:37:43,442 Jullie hebben hem gehoord. 1368 02:37:44,125 --> 02:37:45,925 Opschieten, mensen. Kom op. 1369 02:38:11,375 --> 02:38:12,776 Verzegel alle deuren. 1370 02:38:22,958 --> 02:38:25,458 Lopen. Schiet op. 1371 02:38:25,583 --> 02:38:27,250 Constant vuren. 1372 02:38:27,375 --> 02:38:28,775 Lopen. 1373 02:38:29,250 --> 02:38:30,750 Posities innemen. 1374 02:38:36,250 --> 02:38:37,650 Laden. 1375 02:38:38,792 --> 02:38:40,592 Volle lading, volle kracht. 1376 02:39:13,625 --> 02:39:15,025 Vuur. 1377 02:39:21,170 --> 02:39:22,570 Blaas ze op. 1378 02:39:26,208 --> 02:39:29,083 Het is een zwaar kanon. Ze gaan de buitendeur opblazen. 1379 02:39:29,208 --> 02:39:31,808 Roken, het dak van de hangar moet open. 1380 02:39:36,292 --> 02:39:38,292 Kom op nou. 1381 02:39:43,708 --> 02:39:45,108 Dat was niet best. 1382 02:39:45,417 --> 02:39:46,458 Ik hoef jouw mening niet. 1383 02:39:46,583 --> 02:39:48,500 Ben je in de ventilatiegaten geweest? 1384 02:39:48,625 --> 02:39:50,875 Ik ben te groot om daarin rond te kruipen. 1385 02:39:51,000 --> 02:39:52,500 Wil jij het proberen? 1386 02:39:52,625 --> 02:39:54,225 Ik heb een ladder nodig. 1387 02:39:55,458 --> 02:39:58,925 Het is geen speelkwartier, prinses. -Doe wat ze zegt. 1388 02:39:59,917 --> 02:40:03,917 Vertrouw je mij? Ik vertrouw haar. Haal een ladder voor haar. 1389 02:40:07,583 --> 02:40:09,208 Haal een ladder. Snel. 1390 02:40:10,250 --> 02:40:11,650 Leia. 1391 02:40:13,542 --> 02:40:14,942 Wees voorzichtig. 1392 02:40:17,125 --> 02:40:20,992 Haja, wil jij op haar letten? -Ik ben geen babysitter, Ben. 1393 02:40:22,250 --> 02:40:23,650 Ik moet gaan. 1394 02:40:47,667 --> 02:40:52,292 Ik weet dat we radiostilte zouden houden, maar ik maak me zorgen. 1395 02:40:54,333 --> 02:40:57,375 Als hij je gevonden heeft, als hij het weet van de kinderen... 1396 02:40:57,500 --> 02:41:00,767 Als ik niet snel van je hoor, ga ik naar Tatooine. 1397 02:41:01,292 --> 02:41:03,692 Owen heeft hulp nodig met de jongen. 1398 02:41:04,208 --> 02:41:06,875 Ik hoop dat je veilig bent, Obi-Wan. 1399 02:41:09,167 --> 02:41:10,567 Jullie allebei. 1400 02:41:20,292 --> 02:41:21,692 Is alles goed? 1401 02:41:24,292 --> 02:41:25,692 Op den duur wel. 1402 02:41:32,417 --> 02:41:35,250 Op Garel volgde ik bevelen op. 1403 02:41:35,875 --> 02:41:40,809 Ze zeiden dat het een aanhouding was omdat mensen geen belasting betaalden. 1404 02:41:41,625 --> 02:41:43,025 Ze logen. 1405 02:41:45,292 --> 02:41:49,542 Het waren vier gezinnen. Allemaal Force-gevoelig. 1406 02:41:49,667 --> 02:41:51,067 En wij... 1407 02:41:51,458 --> 02:41:52,858 wij pakten ze op. 1408 02:41:54,958 --> 02:41:59,092 Ik kende ze niet. Ik wist niet wat de Inquisiteurs gingen doen. 1409 02:41:59,875 --> 02:42:02,625 Veertien mensen werden gedood. Zes van hen waren kinderen. 1410 02:42:02,750 --> 02:42:05,150 En ik kon niks doen om ze te helpen. 1411 02:42:09,958 --> 02:42:11,937 Daarom doe ik nu dit. 1412 02:42:16,000 --> 02:42:18,267 Een voor elke die ik erdoor krijg. 1413 02:42:21,750 --> 02:42:23,150 Je had gelijk, Ben. 1414 02:42:24,083 --> 02:42:26,417 Sommige zaken kun je niet vergeten. 1415 02:42:28,417 --> 02:42:31,017 Maar je kunt je er wel tegen verzetten. 1416 02:42:35,958 --> 02:42:37,492 We zitten in de nesten. 1417 02:42:46,375 --> 02:42:47,958 Hier. Heb je nog genoeg munitie? 1418 02:42:48,083 --> 02:42:51,125 Ik weet niet hoelang we dit gaan uithouden. Is er ook een plan B? 1419 02:42:51,250 --> 02:42:55,650 We moeten ze vertragen. Zeg tegen de inquisiteur dat ik wil praten. 1420 02:42:57,833 --> 02:43:00,900 Zij is hiermee begonnen toen ze Leia ontvoerde. 1421 02:43:01,750 --> 02:43:04,551 Ik probeer zoveel mogelijk tijd te winnen. 1422 02:43:06,375 --> 02:43:08,333 Hij wil onderhandelen. 1423 02:43:48,667 --> 02:43:52,792 Als je hierdoor tijd wil rekken, dan gaat dat niet lukken. 1424 02:43:53,375 --> 02:43:56,042 Lord Vader krijgt je toch wel te pakken. 1425 02:43:57,792 --> 02:43:59,208 Je bedoelt Anakin. 1426 02:44:00,583 --> 02:44:02,583 Jij wist wie Vader was. 1427 02:44:03,958 --> 02:44:06,292 Destijds op Daiyu. Hoe wist je dat? 1428 02:44:08,958 --> 02:44:14,667 Vader hield dat verborgen en jij bent te jong om hem te kennen. 1429 02:44:17,375 --> 02:44:18,775 Tenzij... 1430 02:44:23,208 --> 02:44:26,458 Tenzij je erbij was. -Het maakt niet uit waar ik was. 1431 02:44:26,583 --> 02:44:29,875 De nacht van Order 66, jij was een jongeling. 1432 02:44:30,000 --> 02:44:32,125 Daarom wist je het. Jij hebt hem gezien. 1433 02:44:32,250 --> 02:44:33,125 Hou op. 1434 02:44:33,250 --> 02:44:35,583 Anakin doodde de anderen. -Genoeg. 1435 02:44:35,708 --> 02:44:38,792 Hij doodde de andere jongelingen... -Genoeg. 1436 02:45:09,625 --> 02:45:11,959 We dachten dat hij ons kwam helpen. 1437 02:45:18,167 --> 02:45:23,250 Ik probeerde ze te helpen, maar dat lukte niet. Ik was te zwak. 1438 02:45:25,333 --> 02:45:28,500 Toen hij vertrok, deed ik alsof ik dood was. 1439 02:45:30,417 --> 02:45:34,875 Ik verstopte me tussen de lichamen. Ik voelde ze koud worden. 1440 02:45:39,583 --> 02:45:42,042 Ze waren m'n enige familie... 1441 02:45:44,042 --> 02:45:46,500 en hij heeft ze afgeslacht. 1442 02:45:52,500 --> 02:45:57,250 Jij dient hem niet, h�? Jij jaagt op hem. 1443 02:45:58,500 --> 02:46:01,042 Laat me je helpen. -Waarom zou ik jou vertrouwen? 1444 02:46:01,167 --> 02:46:04,234 Omdat we hetzelfde willen. -Is dat zo, Obi-Wan? 1445 02:46:04,958 --> 02:46:07,025 Wil jij echt dat Anakin sterft? 1446 02:46:11,875 --> 02:46:16,333 Waar was jij toen hij m'n vrienden afmaakte? 1447 02:46:18,750 --> 02:46:20,151 Hij was jouw padawan. 1448 02:46:23,167 --> 02:46:27,167 Waarom hield je hem niet tegen? Waarom heb je ons niet gered? 1449 02:46:30,208 --> 02:46:32,708 Ik heb jouw hulp niet nodig. 1450 02:46:35,333 --> 02:46:38,625 Ik heb niemand nodig. 1451 02:46:39,292 --> 02:46:41,458 In je eentje gaat het je niet lukken. 1452 02:46:41,583 --> 02:46:45,792 Je hebt geen idee wat ik allemaal in m'n eentje heb volbracht. 1453 02:46:57,792 --> 02:46:59,917 Terugvallen naar de tweede positie. 1454 02:47:00,042 --> 02:47:01,375 Kom mee. -Laat ze er niet door. 1455 02:47:01,500 --> 02:47:04,875 Alle secties, voorwaarts. Ga de bres in. 1456 02:47:05,000 --> 02:47:06,400 Vuur. 1457 02:47:06,708 --> 02:47:08,108 Daar. 1458 02:47:10,667 --> 02:47:13,042 Hou vol. -Laat ze er niet door. 1459 02:47:20,083 --> 02:47:22,125 Sectie 8, voorwaarts. 1460 02:47:25,208 --> 02:47:26,792 Zoek dekking. 1461 02:47:26,917 --> 02:47:28,317 Linkerflank. 1462 02:47:29,833 --> 02:47:31,917 Maai ze neer. 1463 02:47:42,167 --> 02:47:43,567 Ga. 1464 02:47:45,625 --> 02:47:47,500 Terugtrekken. 1465 02:47:49,542 --> 02:47:51,667 Ren voor je leven. 1466 02:47:54,500 --> 02:47:55,875 Ga, ik geef jullie dekking. 1467 02:47:56,000 --> 02:47:57,400 Achter ze aan. 1468 02:48:01,958 --> 02:48:03,667 Achter ze aan. 1469 02:48:06,917 --> 02:48:08,833 Leia, we moeten opschieten. 1470 02:48:08,958 --> 02:48:11,250 Luister je wel naar me? 1471 02:48:11,375 --> 02:48:13,042 Hou eens op. 1472 02:48:13,667 --> 02:48:16,734 Het is een rode onderbreker, zei hij. Een rode. 1473 02:48:17,000 --> 02:48:18,542 Ik weet wat hij zei. 1474 02:48:18,667 --> 02:48:23,417 Rennen. Terugtrekken. 1475 02:48:25,458 --> 02:48:26,858 Ik heb je. Kom. 1476 02:48:36,792 --> 02:48:39,042 Geen genade. Sluit ze in. 1477 02:48:39,667 --> 02:48:41,375 Blokkeer de tunnel. 1478 02:48:45,958 --> 02:48:47,358 Snel. 1479 02:49:01,625 --> 02:49:03,025 Tala. 1480 02:49:04,417 --> 02:49:06,292 Nee. -Vaag ze weg. 1481 02:49:13,167 --> 02:49:14,567 Tala. 1482 02:49:56,833 --> 02:49:58,233 Ga. 1483 02:50:01,708 --> 02:50:03,442 Moge de Force met je zijn. 1484 02:50:07,375 --> 02:50:08,775 Achteruit. 1485 02:50:30,708 --> 02:50:33,417 Is het bijna zover? 1486 02:50:33,701 --> 02:50:35,364 Leia, ben je zover? 1487 02:50:35,625 --> 02:50:37,025 Ik ben ermee bezig. 1488 02:50:38,625 --> 02:50:40,025 Ze is ermee bezig. 1489 02:50:44,724 --> 02:50:49,000 De Grootinquisiteur heeft de muur doorbroken. We zullen hem snel hebben. 1490 02:50:49,125 --> 02:50:51,833 Zeg tegen haar dat ze zich moet terugtrekken. 1491 02:50:51,958 --> 02:50:53,358 Lord? 1492 02:50:53,750 --> 02:50:56,500 Kenobi hebben we al. 1493 02:51:05,042 --> 02:51:07,042 Er is geen weg terug, meester. 1494 02:51:11,917 --> 02:51:13,984 Geef toe dat je bent verslagen. 1495 02:51:15,208 --> 02:51:17,292 Wat is er? Wat is er loos? 1496 02:51:17,833 --> 02:51:19,233 Het is voorbij. 1497 02:51:22,917 --> 02:51:25,718 Ik ga terug. -Je kunt er niet mee ophouden. 1498 02:51:26,458 --> 02:51:29,833 Ik heb zo lang gevochten. Dat kun je niet weggooien. 1499 02:51:29,958 --> 02:51:32,125 Het maakt niet uit. Ze komen voor ons allemaal. 1500 02:51:32,250 --> 02:51:33,226 Vader wil mij. 1501 02:51:33,391 --> 02:51:37,105 Als jij je overgeeft, is zij voor niks gestorven. Hij blijft komen. 1502 02:51:37,231 --> 02:51:40,965 Daarom moet ik hem tegenhouden. -Ga je tegen hem vechten? 1503 02:51:42,167 --> 02:51:43,625 Hij verwacht dat ik me overgeef. 1504 02:51:43,750 --> 02:51:47,284 Hij weet dat ik alles doe om die mensen te beschermen. 1505 02:51:48,341 --> 02:51:50,208 Jullie staan er alleen voor. 1506 02:51:50,750 --> 02:51:52,150 Nee. 1507 02:51:55,167 --> 02:51:57,917 Haja, zorg goed voor haar. 1508 02:51:59,125 --> 02:52:02,000 Hoe wil je gaan vechten zonder wapen? 1509 02:52:03,250 --> 02:52:04,850 Er zijn andere manieren. 1510 02:52:13,042 --> 02:52:14,442 Grijp hem. 1511 02:52:20,708 --> 02:52:22,208 Kom op, waar is het? 1512 02:52:50,333 --> 02:52:56,250 Zeg tegen Lord Vader dat we Kenobi opgepakt hebben. 1513 02:53:02,792 --> 02:53:06,708 Hij is onderweg. Je zult snel sterven. 1514 02:53:08,708 --> 02:53:14,042 Jij brengt hem niet naar mij. Ik breng hem naar jou. 1515 02:53:17,875 --> 02:53:19,917 Het is nog niet afgelopen. 1516 02:53:27,250 --> 02:53:30,458 Er zijn daar gezinnen. Met kinderen. 1517 02:53:32,292 --> 02:53:36,417 Laat je hem weer doen wat hij jou ook aandeed? 1518 02:53:41,375 --> 02:53:44,292 We kunnen hier samen een eind aan maken. 1519 02:53:52,958 --> 02:53:57,208 Waarom denk je dat hij dat niet ziet aankomen? 1520 02:53:58,750 --> 02:54:01,125 Omdat hij op mij gefixeerd is. 1521 02:54:53,833 --> 02:54:54,667 Zo. 1522 02:54:55,333 --> 02:54:56,800 Je wapen ben je kwijt. 1523 02:54:58,583 --> 02:54:59,983 Het is afgelopen. 1524 02:55:00,333 --> 02:55:03,667 Jouw overwinningsdrang verblindt je, Anakin. 1525 02:55:19,792 --> 02:55:21,375 Waar is hij? 1526 02:55:21,500 --> 02:55:23,542 Ik heb hem opgesloten, Lord. 1527 02:55:23,667 --> 02:55:25,875 Ik reken hem zelf in. 1528 02:55:36,708 --> 02:55:38,208 Kom op nou. 1529 02:55:40,750 --> 02:55:42,150 Daar is ie. 1530 02:55:43,833 --> 02:55:45,583 Lola, wat doe jij hier? 1531 02:55:47,125 --> 02:55:48,917 Lola, hou op. 1532 02:55:51,792 --> 02:55:53,250 Een borgbout? 1533 02:55:57,042 --> 02:55:58,442 Hebbes. 1534 02:55:58,625 --> 02:56:00,025 Veel beter. 1535 02:56:17,750 --> 02:56:19,150 Ik heb hem. 1536 02:56:36,792 --> 02:56:39,208 Allemaal ervandoor. Kom mee. 1537 02:56:45,417 --> 02:56:46,817 Alles is gereed. 1538 02:56:47,583 --> 02:56:48,983 Leia. 1539 02:56:51,333 --> 02:56:52,733 Goed gedaan. 1540 02:56:53,625 --> 02:56:55,025 Waar is Tala? 1541 02:56:58,167 --> 02:57:01,625 Help de anderen. Naar het transport, mensen. 1542 02:57:01,750 --> 02:57:03,250 Opschieten. 1543 02:57:04,625 --> 02:57:06,892 Kom, we moeten naar het transport. 1544 02:58:09,258 --> 02:58:11,625 Je bent een geweldige strijder, Anakin. 1545 02:58:11,750 --> 02:58:14,350 Maar je bewijsdrang wordt je ondergang. 1546 02:58:19,042 --> 02:58:20,509 Tot je dat overwint... 1547 02:58:22,875 --> 02:58:24,875 zul je een padawan blijven. 1548 02:59:00,333 --> 02:59:04,417 Het was wijs van hem om jou tegen mij in te zetten. 1549 03:01:09,833 --> 03:01:14,667 Dacht je echt dat ik je niet doorzag, jongeling? 1550 03:01:19,958 --> 03:01:23,292 Jij bent niet langer nodig. 1551 03:01:29,862 --> 03:01:32,081 Hallo, Derde Zuster. 1552 03:01:34,615 --> 03:01:39,573 Wraak doet wonderen voor de wil om te blijven leven. 1553 03:01:42,792 --> 03:01:44,708 Jouw woede... 1554 03:01:46,500 --> 03:01:47,900 was bruikbaar. 1555 03:01:49,458 --> 03:01:51,917 Nu is hij irritant. 1556 03:01:56,083 --> 03:01:58,625 We laten je achter waar we je vonden. 1557 03:01:59,875 --> 03:02:02,750 In de goot, waar je thuishoort. 1558 03:02:11,833 --> 03:02:13,233 Vaarwel... 1559 03:02:14,083 --> 03:02:15,483 Grootinquisiteur. 1560 03:02:48,542 --> 03:02:50,876 Onze hyperdrive doet het niet meer. 1561 03:02:52,083 --> 03:02:53,683 En ze zitten achter ons. 1562 03:03:26,417 --> 03:03:29,250 Kenobi, luister je wel? 1563 03:03:30,500 --> 03:03:32,417 Er is iets mis. 1564 03:03:46,417 --> 03:03:50,000 Als hij je gevonden heeft, als hij het weet van de kinderen... 1565 03:03:50,125 --> 03:03:51,525 Ik ga naar Tatooine. 1566 03:03:53,625 --> 03:03:54,957 Owen zal... 1567 03:03:55,083 --> 03:03:56,483 Help de jongen. 1568 03:04:00,333 --> 03:04:01,733 Wat is er? 1569 03:04:07,583 --> 03:04:08,984 Is alles goed met je? 1570 03:04:11,917 --> 03:04:15,744 Het is vast niets. Dank je, Roken. 1571 03:05:12,700 --> 03:05:15,783 Had je wat? - Ik heb wel iets. 1572 03:05:15,908 --> 03:05:19,658 Jij moet op je beurt wachten. Jij mag de restjes hebben. 1573 03:05:33,158 --> 03:05:37,366 Ik zoek een boer die Owen heet. 1574 03:05:56,116 --> 03:05:58,325 Verhoog de vuurkracht. 1575 03:05:58,450 --> 03:05:59,908 Komt voor elkaar, Lord Vader. 1576 03:06:14,033 --> 03:06:17,741 De hyperdrive is bijna klaar. Al het vermogen naar de achterschilden. 1577 03:06:17,866 --> 03:06:20,033 We zetten koers naar Tessen. 1578 03:06:20,158 --> 03:06:21,658 Vanaf daar gaan jullie verder. 1579 03:06:32,616 --> 03:06:34,616 We gaan Tessen niet halen, h�? 1580 03:06:35,575 --> 03:06:39,241 De motivator is geraakt. De koppelstukken zijn er slecht aan toe. 1581 03:06:39,366 --> 03:06:41,741 De schilden gaan niet lang meer mee. 1582 03:06:41,866 --> 03:06:43,241 Hoeveel tijd heb je nodig? 1583 03:06:46,658 --> 03:06:47,858 Meer dan we hebben. 1584 03:07:06,283 --> 03:07:07,483 Het komt goed. 1585 03:07:09,408 --> 03:07:11,783 Alles komt goed. 1586 03:07:22,991 --> 03:07:26,991 Ze zijn bang. Ze probeert ze af te leiden. 1587 03:07:30,075 --> 03:07:31,825 Misschien kan ik haar ook lenen. 1588 03:07:41,200 --> 03:07:44,116 Goeiedag. Wat zoek je, knul? 1589 03:07:44,658 --> 03:07:46,658 Een nieuwe snaar voor de speeder. 1590 03:07:46,783 --> 03:07:49,450 Een zeker iemand heeft de vorige gebroken. 1591 03:07:50,200 --> 03:07:53,491 Je oom is een geduldig man. - Dat valt wel mee. 1592 03:08:00,783 --> 03:08:01,983 Owen? 1593 03:08:05,700 --> 03:08:07,200 Ik moet je iets vertellen. 1594 03:08:09,825 --> 03:08:12,325 Mooi niet. Je mag me hier niet achterlaten. 1595 03:08:12,450 --> 03:08:14,825 Vader zoekt mij. Als ik wegga, gaat hij ook weg. 1596 03:08:14,950 --> 03:08:16,866 Ik laat je niet gaan. - Leia, toe. 1597 03:08:16,991 --> 03:08:20,200 We zouden toch allemaal bij elkaar blijven? 1598 03:08:22,158 --> 03:08:25,366 Roken heeft meer tijd nodig om het schip te repareren. 1599 03:08:27,491 --> 03:08:30,741 Jullie hebben de Jedi al tien jaar beschermd. 1600 03:08:30,866 --> 03:08:32,783 Ik wil nu iets terugdoen. 1601 03:08:32,908 --> 03:08:34,158 Maar we zijn zo dichtbij. 1602 03:08:34,283 --> 03:08:37,533 Roken, jij weet dat dit logisch is. - Nee, we hebben je nodig. 1603 03:08:37,658 --> 03:08:40,700 Zo krijg je voldoende tijd. Deze mensen moeten hier weg. 1604 03:08:40,825 --> 03:08:43,408 Jullie allen zijn de toekomst. Jij bent de toekomst. 1605 03:08:44,158 --> 03:08:45,908 Jij moet overleven. 1606 03:08:47,908 --> 03:08:50,116 Nee. - Leia. 1607 03:08:50,241 --> 03:08:52,075 Geef haar een beetje ruimte. 1608 03:08:52,200 --> 03:08:56,200 Beloof me dat je haar thuisbrengt. Zodra ik buiten gevaar ben. 1609 03:08:57,908 --> 03:08:59,108 Dat beloof ik je. 1610 03:09:00,283 --> 03:09:03,825 Al snap ik dat de belofte van een leugenaar en nep-Jedi, jou niet veel doet. 1611 03:09:03,950 --> 03:09:05,366 Ik vind het meer dan genoeg. 1612 03:09:18,533 --> 03:09:19,733 Ga naar binnen. 1613 03:09:20,825 --> 03:09:22,025 Vooruit. 1614 03:09:24,908 --> 03:09:26,108 Wat is er? 1615 03:09:27,366 --> 03:09:28,566 Kom mee naar binnen. 1616 03:09:36,033 --> 03:09:39,116 Hoe wist ze dat hij hier was? - Geen idee, maar ze komt eraan. 1617 03:09:39,783 --> 03:09:41,616 Ben is weg. - Wiens fout is dat? 1618 03:09:42,700 --> 03:09:45,533 We moeten hier weg, Beru. We moeten ons met Luke ergens verbergen. 1619 03:09:45,658 --> 03:09:47,408 Waar? In de woestijn? 1620 03:09:47,908 --> 03:09:50,366 Ik verlaat mijn huis niet. Hier maken we nog kans. 1621 03:09:50,491 --> 03:09:52,575 Als we hier blijven, hebben we hulp nodig. 1622 03:09:52,950 --> 03:09:54,991 Ik ga niemand anders in gevaar brengen, Owen. 1623 03:09:56,408 --> 03:09:58,866 Wij kunnen dit. Jij en ik. 1624 03:10:01,533 --> 03:10:04,241 Beru, wat doe je? - We wisten dat deze dag kon komen. 1625 03:10:09,116 --> 03:10:12,658 Ze komt als de zonnen ondergaan. Laten we nu positie kiezen. 1626 03:10:27,283 --> 03:10:30,033 Ik heb met haar gesproken. 1627 03:10:36,908 --> 03:10:38,700 Je zou me naar huis brengen. 1628 03:10:40,241 --> 03:10:43,908 Ik wou dat dat ging, Leia. Echt waar. 1629 03:10:49,491 --> 03:10:51,700 Zeg tegen je vader dat ik het geprobeerd heb. 1630 03:10:58,075 --> 03:10:59,366 Ik heb iets voor je. 1631 03:11:01,491 --> 03:11:03,366 Roken heeft hem gevonden. 1632 03:11:04,991 --> 03:11:06,866 Ze zou gewild hebben dat jij hem kreeg. 1633 03:11:11,116 --> 03:11:12,316 Hij is leeg. 1634 03:11:13,325 --> 03:11:16,908 Ik ga je geen blaster geven. Je bent pas tien jaar. 1635 03:11:20,783 --> 03:11:22,241 Maar dat zul je niet blijven. 1636 03:11:45,075 --> 03:11:46,275 Kom terug. 1637 03:11:47,491 --> 03:11:48,691 Alsjeblieft. 1638 03:11:52,366 --> 03:11:53,566 Dat beloof ik. 1639 03:12:12,908 --> 03:12:14,700 Ik moet het tegen hem opnemen. 1640 03:12:17,075 --> 03:12:18,991 Of hij nou sterft of ik... 1641 03:12:20,283 --> 03:12:21,741 na vandaag is dit voorbij. 1642 03:12:30,325 --> 03:12:31,525 Ben je zover? 1643 03:12:32,825 --> 03:12:34,075 Het schip is zover. 1644 03:12:35,116 --> 03:12:39,200 Je hoeft dit niet te doen. We kunnen de drive nog repareren. 1645 03:12:39,325 --> 03:12:40,525 Ik moet gaan. 1646 03:12:42,116 --> 03:12:43,533 Het gaat niet om ons, h�? 1647 03:12:45,408 --> 03:12:46,608 Jij wil dit. 1648 03:12:47,950 --> 03:12:49,366 Het gaat om jou en hem. 1649 03:12:52,575 --> 03:12:53,783 Zorg goed voor ze. 1650 03:12:54,908 --> 03:12:56,325 Zorg goed voor jezelf. 1651 03:13:00,533 --> 03:13:01,733 Roken. 1652 03:13:02,408 --> 03:13:04,241 Er zijn niet veel leiders over. 1653 03:13:05,408 --> 03:13:06,700 Mensen volgen jou. 1654 03:13:08,283 --> 03:13:09,483 Hou er niet mee op. 1655 03:13:12,575 --> 03:13:13,908 Ik begin net. 1656 03:13:35,075 --> 03:13:38,575 We volgen een ontsnappingsschip. Met ��n leven aan boord. 1657 03:13:38,700 --> 03:13:39,900 Dat is hem. 1658 03:13:40,450 --> 03:13:44,075 Lord, we moeten de opstandelingen blijven achtervolgen. 1659 03:13:44,200 --> 03:13:49,491 Nu is het onze kans om dat netwerk uit te roeien. 1660 03:13:49,616 --> 03:13:53,991 We kunnen geen voorrang geven aan een enkele Jedi. 1661 03:13:54,116 --> 03:13:57,116 Hij is niet zomaar een Jedi. 1662 03:14:03,908 --> 03:14:05,783 Volg Kenobi. 1663 03:14:05,908 --> 03:14:07,108 Tot uw orders, Lord Vader. 1664 03:14:34,325 --> 03:14:35,525 Kom. 1665 03:14:37,366 --> 03:14:40,116 Luke, luister naar me. 1666 03:14:40,991 --> 03:14:44,325 De Tuskens zijn weer op pad. Ze beroven boerderijen langs de woestijn. 1667 03:14:44,450 --> 03:14:48,450 Dus blijf hier. Als er iets misgaat, weet je wat je moet doen. Vluchten. 1668 03:14:48,991 --> 03:14:52,825 Ik ben niet bang. - Weet ik. Alles komt goed. 1669 03:14:57,116 --> 03:14:58,316 Het komt goed. 1670 03:15:16,741 --> 03:15:18,075 Maak mijn schip gereed. 1671 03:15:19,325 --> 03:15:21,741 Ik neem het alleen tegen hem op. 1672 03:16:46,408 --> 03:16:47,741 Dat is bij de grensstrook. 1673 03:16:49,033 --> 03:16:50,233 Ze is hier. 1674 03:16:54,575 --> 03:16:55,775 Het is zover. 1675 03:18:01,408 --> 03:18:04,991 Ben je gekomen om me te vernietigen, Obi-Wan? 1676 03:18:07,575 --> 03:18:09,158 Ik zal doen wat ik moet doen. 1677 03:18:15,575 --> 03:18:17,366 Dan zul je sterven. 1678 03:19:37,491 --> 03:19:38,691 Ga. 1679 03:19:40,825 --> 03:19:42,025 Rennen. 1680 03:19:45,866 --> 03:19:47,066 Ga. 1681 03:20:30,533 --> 03:20:34,033 Je hebt je kracht terug. 1682 03:20:35,533 --> 03:20:37,241 Maar de zwakte... 1683 03:20:38,325 --> 03:20:41,033 is er nog steeds. 1684 03:21:01,283 --> 03:21:06,783 En daarom zul jij altijd verliezen. 1685 03:21:34,533 --> 03:21:37,533 Dacht je nou echt dat je mij kon verslaan? 1686 03:21:39,616 --> 03:21:41,241 Je hebt gefaald... 1687 03:21:42,241 --> 03:21:43,441 meester. 1688 03:22:01,408 --> 03:22:02,866 Je houdt echt van die jongen. 1689 03:22:05,158 --> 03:22:06,366 Alsof hij van jou is. 1690 03:22:07,491 --> 03:22:08,825 Dat is hij ook. 1691 03:22:16,700 --> 03:22:17,900 Wat wil je? 1692 03:22:19,366 --> 03:22:20,566 Gerechtigheid. 1693 03:22:31,991 --> 03:22:33,741 Beru, ze komt eraan. 1694 03:22:38,366 --> 03:22:39,566 Ga. 1695 03:23:26,283 --> 03:23:28,116 Je einde is nabij, meester. 1696 03:23:28,241 --> 03:23:30,491 Geef toe dat je bent verslagen. 1697 03:23:30,616 --> 03:23:32,533 Vluchten heeft geen zin, Obi-Wan. 1698 03:23:32,658 --> 03:23:34,616 Ik doorzie de leugens van de Jedi. 1699 03:23:34,741 --> 03:23:35,658 Ben je tegen me. 1700 03:23:35,783 --> 03:23:38,116 Je had me moeten doden, toen je de kans had. 1701 03:23:38,241 --> 03:23:40,450 Ik ben niet bang voor de Dark Side. 1702 03:23:40,575 --> 03:23:43,450 Ik ben wat jij van me gemaakt hebt. 1703 03:27:01,325 --> 03:27:02,525 Anakin. 1704 03:27:12,991 --> 03:27:14,366 Anakin is niet meer. 1705 03:27:17,658 --> 03:27:19,325 Ik ben al wat er is overgebleven. 1706 03:27:32,658 --> 03:27:33,858 Het spijt me. 1707 03:27:37,200 --> 03:27:38,408 Het spijt me, Anakin. 1708 03:27:40,616 --> 03:27:41,816 Voor alles. 1709 03:27:49,908 --> 03:27:52,991 Ik ben niet jouw mislukking, Obi-Wan. 1710 03:27:56,991 --> 03:28:02,075 Jij hebt Anakin Skywalker niet gedood. 1711 03:28:07,075 --> 03:28:08,275 Dat deed ik zelf. 1712 03:28:17,866 --> 03:28:21,783 En jou zal ik ook vernietigen. 1713 03:28:27,241 --> 03:28:29,200 Dan is mijn vriend dus echt dood. 1714 03:28:40,283 --> 03:28:41,483 Vaarwel... 1715 03:28:43,033 --> 03:28:44,233 Darth. 1716 03:28:53,533 --> 03:28:54,866 Obi-Wan. 1717 03:29:08,200 --> 03:29:09,950 Obi-Wan. 1718 03:29:52,700 --> 03:29:53,900 Luke. 1719 03:31:19,825 --> 03:31:21,025 Luke. 1720 03:31:21,866 --> 03:31:23,066 Luke. 1721 03:31:36,741 --> 03:31:37,941 Waar is hij? 1722 03:31:39,033 --> 03:31:40,233 Hij is verdwenen. 1723 03:31:40,616 --> 03:31:43,908 Ik ga naar de Dune Sea. We zoeken net zolang tot we hem vinden. 1724 03:31:45,825 --> 03:31:47,025 Ben. 1725 03:33:17,991 --> 03:33:19,191 Ik kon het niet. 1726 03:33:23,783 --> 03:33:24,991 Ik kon het niet. 1727 03:33:27,658 --> 03:33:29,158 Ik heb ze in de steek gelaten. 1728 03:33:32,658 --> 03:33:35,616 Hij doodde ze allemaal, en ik kon het niet. 1729 03:33:38,408 --> 03:33:40,491 Je hebt ze niet in de steek gelaten. 1730 03:33:41,116 --> 03:33:45,283 Door genade te tonen, heb je ze rust bezorgd. 1731 03:33:46,991 --> 03:33:48,450 Je hebt ze ge�erd. 1732 03:33:53,908 --> 03:33:55,325 Ben ik nu zoals hij? 1733 03:33:57,700 --> 03:33:58,900 Nee. 1734 03:34:00,575 --> 03:34:02,575 Je hebt ervoor gekozen dat niet te zijn. 1735 03:34:05,950 --> 03:34:07,241 Wie je nu gaat worden... 1736 03:34:09,450 --> 03:34:10,650 bepaal je zelf. 1737 03:35:01,408 --> 03:35:02,608 Je bent nu vrij. 1738 03:35:05,075 --> 03:35:06,275 Wij allebei. 1739 03:35:27,033 --> 03:35:30,700 De sondes volgen elk systeem in de buurt. 1740 03:35:30,825 --> 03:35:36,866 We vernietigen alles wat op ons pad komt, tot hij gevonden is. 1741 03:35:39,450 --> 03:35:42,616 Je lijkt me geagiteerd, m'n vriend. 1742 03:35:43,366 --> 03:35:46,200 Hij zal me niet nog eens ontglippen. 1743 03:35:48,408 --> 03:35:51,158 Ik vraag me af of je gedachten... 1744 03:35:52,658 --> 03:35:55,991 niet vertroebeld zijn, Lord Vader. 1745 03:35:57,575 --> 03:36:03,741 Misschien hebben je gevoelens voor je oude meester, je wel verzwakt. 1746 03:36:06,783 --> 03:36:10,075 Als je je verleden niet van je af kunt schudden... 1747 03:36:14,283 --> 03:36:16,616 Kenobi betekent niks voor me. 1748 03:36:19,075 --> 03:36:23,533 Ik dien alleen u, meester. 1749 03:37:28,325 --> 03:37:31,408 Vooruit, jongedame. We willen niet dat je... 1750 03:37:37,075 --> 03:37:38,408 Is dat een holster? 1751 03:37:48,283 --> 03:37:49,483 Geweldig. 1752 03:37:51,575 --> 03:37:52,775 Kom. 1753 03:38:07,783 --> 03:38:11,533 Je zei dat ik op vele manieren kon leiden. - En zo te zien, had ik gelijk. 1754 03:38:12,950 --> 03:38:16,158 Als ik dit ga doen, wil ik een paar dingen veranderen. 1755 03:38:18,033 --> 03:38:20,200 Laten we dat dan samen doen. 1756 03:38:23,325 --> 03:38:25,616 Wie komt er vandaag? Nog meer neefjes? 1757 03:38:26,450 --> 03:38:27,650 Niet bepaald. 1758 03:38:36,450 --> 03:38:37,650 Lola. 1759 03:38:38,241 --> 03:38:40,991 Ik kan een jongedame toch niet scheiden van haar dro�de. 1760 03:38:44,408 --> 03:38:45,608 Obi-Wan. 1761 03:38:48,325 --> 03:38:49,783 Dank je wel. - Graag gedaan. 1762 03:38:49,908 --> 03:38:51,741 We kunnen je nooit terugbetalen. 1763 03:38:52,658 --> 03:38:55,366 Dat heeft zij al gedaan. 1764 03:38:55,908 --> 03:38:57,108 Ik heb je gemist. 1765 03:38:59,033 --> 03:39:00,450 Ik vrees voor haar toekomst. 1766 03:39:02,325 --> 03:39:04,241 Het Keizerrijk wordt almaar sterker... 1767 03:39:05,491 --> 03:39:06,691 en brutaler. 1768 03:39:08,950 --> 03:39:12,908 Als je ooit nog eens m'n hulp nodig hebt, weet je waar je me kunt vinden. 1769 03:39:14,825 --> 03:39:16,658 Laten we hopen dat het nooit zover komt. 1770 03:39:28,700 --> 03:39:30,283 Wat ga je nu doen? 1771 03:39:32,741 --> 03:39:35,908 Weet ik niet. Wat vind jij? 1772 03:39:36,700 --> 03:39:38,408 Ik vind dat je moet gaan slapen. 1773 03:39:41,616 --> 03:39:43,033 Ik denk dat je gelijk hebt. 1774 03:39:51,908 --> 03:39:53,108 Leia... 1775 03:39:56,158 --> 03:40:00,283 ik zei eerder dat ik je ouders niet kende... 1776 03:40:03,991 --> 03:40:05,825 Prinses Leia Organa... 1777 03:40:07,408 --> 03:40:08,825 je bent wijs... 1778 03:40:09,575 --> 03:40:10,775 opmerkzaam... 1779 03:40:12,033 --> 03:40:13,233 goedaardig. 1780 03:40:15,700 --> 03:40:18,116 Die kwaliteiten heb je van je moeder. 1781 03:40:20,533 --> 03:40:22,783 Maar je bent ook geestdriftig... 1782 03:40:23,616 --> 03:40:24,816 en onbevreesd... 1783 03:40:25,741 --> 03:40:26,941 vastbesloten. 1784 03:40:27,825 --> 03:40:29,700 Dat heb je van je vader. 1785 03:40:32,741 --> 03:40:34,741 Beiden waren uitzonderlijke mensen... 1786 03:40:35,575 --> 03:40:38,450 die een uitzonderlijke dochter voortbrachten. 1787 03:40:41,325 --> 03:40:43,283 Ik wou dat ik je meer kon vertellen. 1788 03:40:44,325 --> 03:40:45,525 Het is goed zo. 1789 03:40:46,075 --> 03:40:47,275 Dat hoeft niet. 1790 03:40:51,491 --> 03:40:52,691 Dank je wel. 1791 03:40:55,366 --> 03:40:56,825 Zal ik je ooit terugzien? 1792 03:40:57,991 --> 03:40:59,191 Wellicht. 1793 03:40:59,741 --> 03:41:00,941 Ooit. 1794 03:41:01,450 --> 03:41:04,200 Als je ooit hulp nodig hebt van een vermoeide oude man. 1795 03:41:05,200 --> 03:41:07,325 Maar we moeten voorzichtig zijn. 1796 03:41:07,450 --> 03:41:10,950 Niemand mag het weten, want dan kan het ons allebei in gevaar brengen. 1797 03:41:16,241 --> 03:41:17,441 Vaarwel... 1798 03:41:18,658 --> 03:41:19,858 Obi-Wan. 1799 03:41:25,783 --> 03:41:26,983 Vaarwel, prinses. 1800 03:41:28,116 --> 03:41:29,450 Moge de Force met je zijn. 1801 03:43:52,075 --> 03:43:53,991 Wat doe jij hier? 1802 03:43:55,616 --> 03:43:57,658 Ik dacht dat je afstand zou houden. 1803 03:43:58,366 --> 03:43:59,575 Dat zal ik ook doen. 1804 03:44:03,700 --> 03:44:05,033 Je had gelijk, weet je. 1805 03:44:07,325 --> 03:44:08,950 Hij moet gewoon een jongen zijn. 1806 03:44:14,033 --> 03:44:16,033 De toekomst zal zichzelf regelen. 1807 03:44:20,533 --> 03:44:23,491 De enige bescherming die hij nu nodig heeft, ben jij, Owen. 1808 03:44:24,366 --> 03:44:25,566 En Beru. 1809 03:44:28,283 --> 03:44:29,491 Zorg goed voor hem. 1810 03:44:37,533 --> 03:44:38,733 Zal ik doen. 1811 03:44:48,908 --> 03:44:50,108 Ben? 1812 03:44:56,200 --> 03:44:57,400 Wil je hem ontmoeten? 1813 03:45:27,241 --> 03:45:28,441 Hallo, daar. 1814 03:46:10,450 --> 03:46:11,650 Meester Qui-Gon. 1815 03:46:15,575 --> 03:46:18,200 Nou, daar heb je lang over gedaan. 1816 03:46:20,866 --> 03:46:23,283 Ik begon al te denken dat je niet meer zou komen. 1817 03:46:23,741 --> 03:46:25,700 Ik was hier al die tijd al, Obi-Wan. 1818 03:46:26,658 --> 03:46:29,325 Maar jij was er nog niet klaar voor. 1819 03:46:32,950 --> 03:46:35,283 Kom, we hebben nog een eind te gaan. 1820 03:50:52,533 --> 03:50:54,533 Vertaling: Frank Bovelander 130420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.